Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,326 --> 00:00:03,896
[fire roaring]
2
00:00:03,955 --> 00:00:07,940
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:00:09,468 --> 00:00:13,271
♪ 10,000 sunsets ♪
4
00:00:13,305 --> 00:00:16,943
♪ 10 million tears ♪
5
00:00:16,976 --> 00:00:21,346
♪ My soul will find rest ♪
6
00:00:21,380 --> 00:00:24,651
♪ In your ways of fear ♪
7
00:00:26,819 --> 00:00:29,588
[dramatic music]
8
00:01:59,377 --> 00:02:01,948
[ominous music]
9
00:02:47,927 --> 00:02:49,929
Would you look at that?
10
00:02:49,962 --> 00:02:50,963
Wow.
11
00:02:56,601 --> 00:02:59,005
[Thomas chuckles]
12
00:02:59,038 --> 00:03:00,405
Mr. Parker?
13
00:03:00,438 --> 00:03:01,406
Livingston?
14
00:03:01,439 --> 00:03:03,508
Yeah, just call me Thomas.
15
00:03:03,542 --> 00:03:05,377
Hey, I'm sorry, you
really startled me.
16
00:03:05,410 --> 00:03:07,847
You drive all the way up here?
17
00:03:07,880 --> 00:03:09,715
Yeah, well, it's
cheaper than flying.
18
00:03:09,749 --> 00:03:12,051
Stopped in a couple
of little motels.
19
00:03:12,084 --> 00:03:15,021
Sure the accommodations
here are a little nicer.
20
00:03:15,054 --> 00:03:15,955
You really think so?
21
00:03:17,422 --> 00:03:19,058
Well, more interesting, anyway.
22
00:03:20,392 --> 00:03:22,460
I stopped in town and
got some groceries.
23
00:03:22,494 --> 00:03:23,095
You wanna give me a hand and...
24
00:03:23,129 --> 00:03:24,462
You ready to go in?
25
00:03:25,998 --> 00:03:28,768
Yeah, sure, I'm
anxious to get inside.
26
00:03:38,543 --> 00:03:40,646
Ah, wow, this is great.
27
00:03:41,714 --> 00:03:43,481
This is really great.
28
00:03:43,515 --> 00:03:44,984
I think utility's turned on.
29
00:03:46,618 --> 00:03:47,987
Out of town cleaning
crew will come in
30
00:03:48,020 --> 00:03:50,089
and make the place presentable.
31
00:03:50,122 --> 00:03:52,591
No local outfit
will take the job.
32
00:03:52,624 --> 00:03:54,827
I think it's great
just the way it is.
33
00:03:54,861 --> 00:03:57,763
That package there
arrived for you yesterday.
34
00:03:59,464 --> 00:04:02,567
[Thomas] Oh, yeah,
this is my research.
35
00:04:04,136 --> 00:04:06,105
You already know the alarm code.
36
00:04:06,138 --> 00:04:09,108
This is the key
to the front door.
37
00:04:09,141 --> 00:04:10,475
It's a key to the gate.
38
00:04:11,443 --> 00:04:13,411
I'll lock the gate when I leave.
39
00:04:13,445 --> 00:04:15,014
Keep it locked at all times.
40
00:04:15,047 --> 00:04:16,082
What about the key
to the lighthouse?
41
00:04:16,115 --> 00:04:17,817
Don't get clever.
42
00:04:17,850 --> 00:04:21,020
Our agreement clearly states
that you are not to set foot
43
00:04:21,053 --> 00:04:23,723
in that tower under
any circumstance.
44
00:04:23,756 --> 00:04:25,490
Well, you can't blame
a guy for trying.
45
00:04:25,523 --> 00:04:28,160
I would've had the whole
thing torn down years ago
46
00:04:28,194 --> 00:04:31,631
if the Harper's Cove
Historical Society
47
00:04:31,664 --> 00:04:33,465
didn't make this
thing a landmark.
48
00:04:33,498 --> 00:04:34,566
Tear it down?
49
00:04:35,902 --> 00:04:37,435
Because of a few
little ghost stories?
50
00:04:37,469 --> 00:04:38,905
Stories are for children
51
00:04:40,840 --> 00:04:44,844
and adults with
childlike sensibilities.
52
00:04:44,877 --> 00:04:48,446
Well, I sure would like
to know your story.
53
00:04:48,480 --> 00:04:50,049
I'm not interested
in telling it.
54
00:04:51,183 --> 00:04:52,450
Enjoy your stay.
55
00:04:54,153 --> 00:04:56,588
I hope it's uneventful.
56
00:04:58,124 --> 00:05:02,028
All right, well, you have
a good day, Mr. Sunshine.
57
00:05:11,536 --> 00:05:14,206
[lock rattling]
58
00:05:16,075 --> 00:05:17,843
You're not playing, Mr. Parker.
59
00:05:18,945 --> 00:05:20,012
Neither am I.
60
00:05:21,013 --> 00:05:23,683
[ominous music]
61
00:05:26,252 --> 00:05:28,821
[Thomas sighs]
62
00:05:53,545 --> 00:05:55,181
[door creaks]
63
00:05:55,214 --> 00:05:58,084
[door thudding]
64
00:06:00,119 --> 00:06:02,655
[Thomas sighs]
65
00:06:09,161 --> 00:06:11,831
[ominous music]
66
00:06:17,670 --> 00:06:20,239
[dramatic music]
67
00:06:28,647 --> 00:06:30,983
[Thomas sighs]
68
00:06:31,017 --> 00:06:35,287
- [seagulls squawking]
- [waves crashing]
69
00:06:35,321 --> 00:06:38,224
[Thomas Voiceover] In
1985, United Showcase Films
70
00:06:38,257 --> 00:06:40,592
rented the Widow's
Point Lighthouse
71
00:06:40,626 --> 00:06:43,829
as the location for the
movie "Rosemary's Spirit,"
72
00:06:43,863 --> 00:06:46,632
which filmed in Harper's
Cove for six weeks.
73
00:06:47,967 --> 00:06:49,835
Get the neutral density filter.
74
00:06:49,869 --> 00:06:50,736
Copy, Carlos.
75
00:06:52,204 --> 00:06:53,105
[Thomas Voiceover]
The gothic chiller
76
00:06:53,139 --> 00:06:55,274
was directed by Henry Rothchild
77
00:06:55,307 --> 00:06:58,277
and starred screen
veterans Garret Utley
78
00:06:58,310 --> 00:06:59,879
and Britney Langshire.
79
00:07:01,914 --> 00:07:06,318
Popular daytime actress Lydia
Pearl costarred as Rosemary.
80
00:07:13,259 --> 00:07:15,928
[ominous music]
81
00:07:25,204 --> 00:07:26,205
And it shall come.
82
00:07:27,273 --> 00:07:28,841
Well, darling, one more day
83
00:07:28,874 --> 00:07:30,910
and we'll be back in
hills of Hollywood.
84
00:07:30,943 --> 00:07:32,211
I'm counting the minutes.
85
00:07:32,244 --> 00:07:34,280
Not a fan of Harper's Cove?
86
00:07:34,313 --> 00:07:37,349
Not a fan of our
soap opera starlet.
87
00:07:37,383 --> 00:07:40,186
Oh, no worries there, she
won't be on the soaps for long.
88
00:07:40,219 --> 00:07:43,122
You know, she has
stolen this show.
89
00:07:43,155 --> 00:07:45,257
That's because she has
all the best lines.
90
00:07:45,291 --> 00:07:47,293
Next time, I'm thinking
maybe you'll wanna sleep
91
00:07:47,326 --> 00:07:49,295
with the writer instead
of the director.
92
00:07:49,328 --> 00:07:50,729
[Britney chuckles]
93
00:07:50,763 --> 00:07:53,933
You're just jealous
'cause I got there first.
94
00:07:53,966 --> 00:07:56,202
I'm gonna miss that
charming wit of yours.
95
00:07:56,235 --> 00:07:57,602
Where is Lydia?
96
00:07:58,404 --> 00:07:59,738
She should be out
of Makeup by now.
97
00:07:59,772 --> 00:08:01,373
Come on, this is her last shot.
98
00:08:01,407 --> 00:08:03,075
Let's wrap her already.
99
00:08:04,743 --> 00:08:07,313
This is Karl, does anyone
have eyes on number three?!
100
00:08:09,682 --> 00:08:10,883
This is Mike.
101
00:08:10,916 --> 00:08:13,252
Number three went
10-1 20 minutes ago.
102
00:08:13,285 --> 00:08:14,320
I haven't seen her since.
103
00:08:14,353 --> 00:08:16,021
These actors are like children,
104
00:08:16,055 --> 00:08:18,257
you can't let them out of
your sight for a second.
105
00:08:18,290 --> 00:08:19,692
Toddlers with agents.
106
00:08:19,725 --> 00:08:22,394
- Exactly.
- Get her to set, now, Mike!
107
00:08:23,362 --> 00:08:24,396
Copy.
108
00:08:33,772 --> 00:08:35,341
[knocking]
109
00:08:35,374 --> 00:08:36,408
Lydia, you in there?
110
00:08:41,380 --> 00:08:43,315
[Lydia] And it shall come.
111
00:08:43,349 --> 00:08:45,217
And it shall come.
112
00:08:45,251 --> 00:08:47,186
And it shall come.
113
00:08:47,219 --> 00:08:48,754
And it shall come.
114
00:08:48,787 --> 00:08:52,892
Lydia, sorry to interrupt,
but you're invited to set.
115
00:08:52,925 --> 00:08:54,460
[Lydia] And it shall come.
116
00:08:54,493 --> 00:08:55,761
And it shall come.
117
00:08:55,794 --> 00:08:56,695
Is everything okay?
118
00:08:56,729 --> 00:08:58,464
[Lydia] And it shall come.
119
00:08:58,497 --> 00:09:00,432
And it shall come.
120
00:09:00,466 --> 00:09:01,800
And it shall come.
121
00:09:01,834 --> 00:09:02,735
[Mike] Lydia?
122
00:09:02,768 --> 00:09:04,370
[Lydia] And it shall come.
123
00:09:04,403 --> 00:09:05,871
[Lydia screams]
124
00:09:05,905 --> 00:09:08,140
[Lydia grunting]
125
00:09:08,174 --> 00:09:09,441
Xa'niyus awaits!
126
00:09:09,475 --> 00:09:10,309
Lydia!
127
00:09:14,180 --> 00:09:15,748
I'm sorry.
128
00:09:15,781 --> 00:09:16,415
I'm sorry!
129
00:09:17,783 --> 00:09:18,417
Lydia!
130
00:09:19,785 --> 00:09:20,486
There's something
wrong with her,
131
00:09:20,519 --> 00:09:22,321
really, really wrong with her.
132
00:09:22,354 --> 00:09:25,424
All actresses are crazy,
don't you know that?
133
00:09:25,457 --> 00:09:26,325
Where is she now?
134
00:09:27,326 --> 00:09:28,494
I don't know.
135
00:09:28,527 --> 00:09:29,461
I lost her.
136
00:09:30,930 --> 00:09:32,831
How do you lose
another human being?
137
00:09:32,865 --> 00:09:34,266
You should've never
let her leave.
138
00:09:34,300 --> 00:09:36,268
What did you want me
to do, tie her up?
139
00:09:36,302 --> 00:09:37,136
Wait a minute.
140
00:09:38,170 --> 00:09:39,004
There she is.
141
00:09:44,443 --> 00:09:46,345
What the hell is she doing?
142
00:09:46,378 --> 00:09:48,514
And it shall come.
143
00:09:48,547 --> 00:09:50,449
And it shall come.
144
00:09:50,482 --> 00:09:51,383
And it shall come.
145
00:09:53,519 --> 00:09:55,454
What's this scene?
146
00:09:55,487 --> 00:09:56,822
Did you give her more to do?
147
00:09:56,855 --> 00:09:58,123
No, this isn't in the script.
148
00:09:58,157 --> 00:09:59,291
Not good, Henry.
149
00:09:59,325 --> 00:10:00,392
Lydia!
150
00:10:00,426 --> 00:10:02,294
Come down from there!
151
00:10:02,328 --> 00:10:04,096
And it shall come.
152
00:10:04,129 --> 00:10:05,831
And it shall come.
153
00:10:05,864 --> 00:10:07,366
And it shall come.
154
00:10:08,434 --> 00:10:10,369
Get her down here, now!
155
00:10:10,402 --> 00:10:11,237
[Karl] Uh-huh.
156
00:10:15,341 --> 00:10:18,177
[Britney screams]
157
00:10:20,412 --> 00:10:22,848
[Thomas Voiceover] Two weeks
later, the security fence
158
00:10:22,881 --> 00:10:24,483
on the lighthouse
grounds went up.
159
00:10:25,851 --> 00:10:28,053
Lydia Pearl was the
most famous victim
160
00:10:28,087 --> 00:10:30,256
of the Widow's Point curse,
161
00:10:30,289 --> 00:10:32,291
but she was far
from the only one.
162
00:10:37,429 --> 00:10:39,365
How the hell is my
favorite client?
163
00:10:39,398 --> 00:10:40,532
[Thomas laughs]
164
00:10:40,566 --> 00:10:42,234
Am I your favorite client?
165
00:10:42,268 --> 00:10:44,536
[Marshall] Well, you
are today, right now.
166
00:10:44,570 --> 00:10:45,938
Well, I'm touched.
167
00:10:45,971 --> 00:10:47,473
Here's the
million-dollar question:
168
00:10:47,506 --> 00:10:49,308
Where is my favorite client?
169
00:10:50,843 --> 00:10:53,412
I'm staying at the
Widow's Point Lighthouse
170
00:10:53,445 --> 00:10:54,580
in Harper's Cove.
171
00:10:54,613 --> 00:10:56,348
[Marshall] Okay, I'll bite.
172
00:10:56,382 --> 00:10:57,816
Where's Harper's Cove?
173
00:10:57,850 --> 00:10:59,385
Why don't you look it up?
174
00:10:59,418 --> 00:11:02,354
Supposed to be one of the most
haunted locations in America.
175
00:11:02,388 --> 00:11:03,222
Really?
176
00:11:04,323 --> 00:11:06,225
I like the sound of this.
177
00:11:06,258 --> 00:11:08,227
[Thomas] I thought you would.
178
00:11:08,260 --> 00:11:11,430
Abandoning his midlife
crisis, literary aspirations.
179
00:11:11,463 --> 00:11:16,268
Thomas Livingston returns to
the genre that made him famous.
180
00:11:16,302 --> 00:11:17,469
[Marshall chuckles]
181
00:11:17,503 --> 00:11:19,271
Well, you know,
divorce isn't cheap.
182
00:11:19,305 --> 00:11:20,539
I need the money.
183
00:11:20,572 --> 00:11:22,408
I've been begging you
to do this for years.
184
00:11:22,441 --> 00:11:23,842
Do you have an outline?
185
00:11:23,876 --> 00:11:25,544
No, I'm just here
doing research.
186
00:11:25,577 --> 00:11:27,513
[Marshall] Well,
how about a title?
187
00:11:27,546 --> 00:11:29,815
Right now, it's "Widow's Point."
188
00:11:31,050 --> 00:11:32,584
History of all the
horrible things
189
00:11:32,618 --> 00:11:34,053
that have happened
here over the years.
190
00:11:34,086 --> 00:11:35,287
Nonfiction?
191
00:11:35,321 --> 00:11:37,423
[Thomas] That's a
nihilistic approach.
192
00:11:37,456 --> 00:11:39,091
But it'll be scary, right?
193
00:11:39,124 --> 00:11:41,994
This is gonna be the scariest
thing I've ever written.
194
00:11:42,027 --> 00:11:44,196
That's all I need to hear
to get you an advance.
195
00:11:44,229 --> 00:11:45,431
There's one more thing.
196
00:11:45,464 --> 00:11:47,399
I'm gonna be the first
person in 30 years
197
00:11:47,433 --> 00:11:50,202
to stay in the actual
lighthouse itself.
198
00:11:50,235 --> 00:11:53,605
A publicity stunt,
I like this new you.
199
00:11:53,640 --> 00:11:55,607
I don't want anybody
to know about this
200
00:11:55,642 --> 00:11:57,543
until the book's been published.
201
00:11:57,576 --> 00:11:58,377
Okay?
202
00:11:59,345 --> 00:12:00,579
I will take care of that.
203
00:12:00,612 --> 00:12:02,348
Rosa will handle
the PR personally.
204
00:12:02,381 --> 00:12:04,583
Yeah, and get to work on
that advance, would you?
205
00:12:04,616 --> 00:12:06,518
[Marshall] Baby, you
know what I like.
206
00:12:06,552 --> 00:12:08,354
[Thomas] All right,
I'll be in touch.
207
00:12:14,393 --> 00:12:16,629
[Thomas Voiceover]
On August 3rd, 1933,
208
00:12:16,663 --> 00:12:18,564
lighthouse keeper
Patrick Collins
209
00:12:18,597 --> 00:12:21,634
invited his brother-in-law,
Joseph O'Leary,
210
00:12:21,668 --> 00:12:23,335
and two other men to play cards
211
00:12:23,369 --> 00:12:26,071
in the room located beneath
the lighthouse catwalk.
212
00:12:30,109 --> 00:12:33,245
[Abigail] Mwah.
213
00:12:33,278 --> 00:12:35,280
[Thomas Voiceover]
Patrick's wife Abigail
214
00:12:35,314 --> 00:12:37,483
tucked in their two
children for the night.
215
00:12:38,685 --> 00:12:39,885
Mama?
216
00:12:41,420 --> 00:12:42,454
Yes, Delaney?
217
00:12:42,488 --> 00:12:45,457
Will you tell Papa and Uncle
Joseph I said goodnight?
218
00:12:45,491 --> 00:12:47,326
Of course I will.
219
00:12:47,359 --> 00:12:48,460
And me?
220
00:12:48,494 --> 00:12:49,595
And you too, Stephen.
221
00:12:50,996 --> 00:12:52,231
[Abigail chuckles]
222
00:12:52,264 --> 00:12:53,332
Oh.
223
00:12:53,365 --> 00:12:54,366
Mwah.
224
00:12:54,400 --> 00:12:55,668
Goodnight, children.
225
00:13:01,741 --> 00:13:03,609
[Thomas Voiceover] O'Leary
worked as a dock worker
226
00:13:03,643 --> 00:13:05,477
in Harper's Cove.
227
00:13:05,511 --> 00:13:08,947
A lifelong bachelor, he
was best known in town
228
00:13:08,981 --> 00:13:12,251
as the man who single-handedly
foiled a bank robbery
229
00:13:12,284 --> 00:13:13,653
when the culprit ran straight
230
00:13:13,686 --> 00:13:17,690
- into his formidable chest.
- [knocking]
231
00:13:20,727 --> 00:13:23,362
Okay, see what you got, girls.
232
00:13:23,395 --> 00:13:24,496
I got a pair.
233
00:13:24,530 --> 00:13:25,464
I got nothing.
234
00:13:25,497 --> 00:13:26,666
[Joseph laughs]
235
00:13:26,699 --> 00:13:28,100
[Joseph] Feast your
eyes on these lovelies.
236
00:13:28,133 --> 00:13:29,601
[Joseph laughs]
237
00:13:29,636 --> 00:13:31,671
Oh, you gotta be kidding me.
238
00:13:31,704 --> 00:13:33,138
It's that damned Irish luck.
239
00:13:33,172 --> 00:13:34,674
I'm Irish, how come
I'm not winning?
240
00:13:34,707 --> 00:13:36,074
'Cause you're black Irish.
241
00:13:36,108 --> 00:13:38,444
[Joseph laughs]
242
00:13:38,477 --> 00:13:40,145
All right, I'm gonna
go to the shitter.
243
00:13:40,179 --> 00:13:42,247
Pour me some more of that brown.
244
00:13:42,281 --> 00:13:43,182
[Joseph laughs]
245
00:13:43,215 --> 00:13:44,616
It's some shitter.
246
00:13:44,651 --> 00:13:45,785
[Patrick] Yeah, I've
noticed you use it enough.
247
00:13:45,819 --> 00:13:49,154
[Tempe] Yeah, at my age, your
bladder can't be too choosy.
248
00:13:49,188 --> 00:13:51,658
[Joseph laughs]
249
00:13:58,731 --> 00:14:00,365
"It's 'cause you're
black Irish."
250
00:14:00,399 --> 00:14:03,035
[Joseph laughs]
251
00:14:05,237 --> 00:14:10,242
- [urine splashing]
- [Joseph groaning]
252
00:14:14,647 --> 00:14:17,149
[eerie music]
253
00:14:23,555 --> 00:14:24,389
Abby?
254
00:14:26,358 --> 00:14:28,360
Wait, you're not my sis.
255
00:14:29,796 --> 00:14:31,764
Who are you, and what the
hell are you doing here?
256
00:14:33,633 --> 00:14:35,334
Well, answer me.
257
00:14:35,367 --> 00:14:36,636
What are you doing
here dressed like that?
258
00:14:36,669 --> 00:14:38,170
Little late for a wedding.
259
00:14:38,203 --> 00:14:39,304
[Joseph laughs]
260
00:14:39,338 --> 00:14:42,574
[ominous music]
261
00:14:42,608 --> 00:14:44,543
Start squawking,
or I'll paste you!
262
00:14:53,252 --> 00:14:54,721
And it shall come.
263
00:14:58,557 --> 00:14:59,692
Xa'niyus awaits.
264
00:15:04,797 --> 00:15:07,099
Kill them all.
265
00:15:08,200 --> 00:15:10,670
[ominous music]
266
00:15:19,679 --> 00:15:22,682
[Joseph whimpering]
267
00:15:36,696 --> 00:15:38,731
[Joseph] Oh, my god.
268
00:15:40,165 --> 00:15:42,735
[Joseph panting]
269
00:15:43,903 --> 00:15:47,172
[Tempe] Boy, that
was quite the piss.
270
00:15:55,848 --> 00:15:57,082
Sorry.
271
00:15:57,850 --> 00:15:59,117
[Joseph sighs]
272
00:15:59,151 --> 00:16:00,552
I'm dizzy.
273
00:16:00,586 --> 00:16:03,488
That's what you get for
drinking so much, you big ape.
274
00:16:03,522 --> 00:16:06,091
[men laughing]
275
00:16:09,161 --> 00:16:10,863
Hey, no come back?
276
00:16:10,897 --> 00:16:12,832
Well, he must really be sick.
277
00:16:12,865 --> 00:16:13,766
You do look awful.
278
00:16:14,901 --> 00:16:16,869
Hey, maybe you should
stay here tonight.
279
00:16:16,903 --> 00:16:18,303
Yeah.
280
00:16:18,337 --> 00:16:21,139
Maybe that's for the best.
281
00:16:21,173 --> 00:16:21,908
Abby and the kids
will be thrilled
282
00:16:21,941 --> 00:16:23,676
to see you when they wake up.
283
00:16:23,710 --> 00:16:26,311
[horn wailing]
284
00:16:31,918 --> 00:16:33,385
Well, everyone's asleep.
285
00:16:33,418 --> 00:16:35,688
Help yourself to the icebox.
286
00:16:35,722 --> 00:16:36,923
I can't.
287
00:16:36,956 --> 00:16:38,223
I can't eat anything.
288
00:16:39,491 --> 00:16:40,459
You'll feel better
in the morning
289
00:16:40,492 --> 00:16:42,662
when you count your winnings.
290
00:16:42,695 --> 00:16:43,528
Goodnight.
291
00:16:49,969 --> 00:16:53,572
[mysterious piano music]
292
00:17:06,853 --> 00:17:08,520
[Thomas Voiceover] That
night, O'Leary composed
293
00:17:08,553 --> 00:17:10,757
the infamous rambling letter
294
00:17:10,790 --> 00:17:13,392
describing his
supernatural encounter.
295
00:17:49,729 --> 00:17:52,397
[ominous music]
296
00:18:01,674 --> 00:18:04,409
[Joseph panting]
297
00:18:06,946 --> 00:18:09,381
- [hammer thuds]
- [blood squishes]
298
00:18:09,414 --> 00:18:12,952
[jittery piano music]
299
00:18:12,985 --> 00:18:16,221
[blood squishing]
300
00:18:17,890 --> 00:18:22,895
- [hammer thuds]
- [blood squishes]
301
00:18:30,368 --> 00:18:35,373
- [hammer thudding]
- [blood squishing]
302
00:18:48,587 --> 00:18:51,691
[gentle piano music]
303
00:18:57,897 --> 00:19:00,532
[Joseph crying]
304
00:19:03,002 --> 00:19:04,670
And it shall come.
305
00:19:05,537 --> 00:19:06,338
[hammer thuds]
306
00:19:06,371 --> 00:19:09,407
[jittery piano music]
307
00:19:09,441 --> 00:19:12,912
- [hammer thuds]
- [Thomas groans]
308
00:19:12,945 --> 00:19:14,379
[hammer thuds]
309
00:19:14,412 --> 00:19:16,983
[Thomas panting]
310
00:19:18,751 --> 00:19:19,852
Oh, my god.
311
00:19:21,120 --> 00:19:21,921
Oh, Jesus.
312
00:19:23,689 --> 00:19:26,291
[Joseph sighs]
313
00:19:28,593 --> 00:19:29,695
[Thomas Voiceover]
The next morning,
314
00:19:29,729 --> 00:19:31,596
fishermen found
O'Leary's body shattered
315
00:19:31,631 --> 00:19:33,532
on the ground below
the lighthouse.
316
00:19:35,802 --> 00:19:38,303
[door creaks]
317
00:19:43,075 --> 00:19:46,879
The police made a more
gruesome discovery inside.
318
00:19:46,913 --> 00:19:49,081
Patrick Collins was the
last lighthouse keeper
319
00:19:49,115 --> 00:19:50,448
at Widow's Point.
320
00:19:50,482 --> 00:19:52,752
No one ever lived there again.
321
00:20:09,836 --> 00:20:11,403
- Hey.
- Hey, you.
322
00:20:11,436 --> 00:20:13,039
Welcome to Widow's Point.
323
00:20:13,072 --> 00:20:15,975
I don't know whether to
be excited or scared.
324
00:20:16,008 --> 00:20:17,643
How about a little of both?
325
00:20:17,677 --> 00:20:18,978
Just park it right over there.
326
00:20:19,979 --> 00:20:20,813
All right.
327
00:20:27,153 --> 00:20:28,788
It doesn't look scary.
328
00:20:29,789 --> 00:20:32,624
Yeah, you should see it
when the sun goes down.
329
00:20:32,658 --> 00:20:34,093
I'm kidding.
330
00:20:34,126 --> 00:20:35,427
It's creepy as hell.
331
00:20:38,130 --> 00:20:39,031
Why are you doing this?
332
00:20:40,633 --> 00:20:42,635
You've never resorted
to gimmicks before.
333
00:20:44,136 --> 00:20:45,872
Yeah, well, look
where it got me.
334
00:20:46,939 --> 00:20:49,675
Besides, I wanna know the truth.
335
00:20:52,510 --> 00:20:53,112
Write that down.
336
00:21:00,152 --> 00:21:01,053
- Hey.
- Hey, buddy.
337
00:21:02,221 --> 00:21:06,125
Andre, this is my
publicist Rosa.
338
00:21:06,158 --> 00:21:08,127
Rosa, this is my
right hand man Andre.
339
00:21:08,160 --> 00:21:10,162
Welcome to Spook Central.
340
00:21:10,196 --> 00:21:12,031
- [Thomas chuckles]
- Nice toys.
341
00:21:12,064 --> 00:21:14,700
Thanks, I make documentaries
342
00:21:14,734 --> 00:21:17,169
when I'm not shooting
commercials, so.
343
00:21:17,203 --> 00:21:18,638
Ah.
344
00:21:18,671 --> 00:21:20,006
Art versus commerce.
345
00:21:20,039 --> 00:21:21,707
- Mm.
- I feel your pain.
346
00:21:22,909 --> 00:21:25,177
Okay, I want you to
keep your eyes glued
347
00:21:25,211 --> 00:21:27,612
to this monitor all weekend.
348
00:21:27,647 --> 00:21:30,016
Okay, you got the best
seat in the house.
349
00:21:30,049 --> 00:21:31,516
Should've brought some popcorn.
350
00:21:31,549 --> 00:21:33,518
[both chuckling]
351
00:21:33,551 --> 00:21:35,553
So Thomas's camera will transmit
352
00:21:35,587 --> 00:21:37,990
the footage he shoots
to this recorder.
353
00:21:38,024 --> 00:21:39,859
You'll listen to his audio
from his wireless mic
354
00:21:39,892 --> 00:21:41,459
over these speakers.
355
00:21:41,493 --> 00:21:42,594
- Got it?
- Yep.
356
00:21:44,096 --> 00:21:46,632
Guess I won't have much time
to get reading done, will I?
357
00:21:46,666 --> 00:21:47,900
Oh, you're wrong about that.
358
00:21:49,567 --> 00:21:51,737
This is the research
on Harper's Cove
359
00:21:51,771 --> 00:21:53,172
and Widow's Point Lighthouse.
360
00:21:53,205 --> 00:21:54,707
Mm.
361
00:21:54,740 --> 00:21:56,008
Even feels scary.
362
00:21:56,042 --> 00:21:57,076
[Thomas chuckles]
363
00:21:57,109 --> 00:21:59,045
All right, guys, Mr.
Parker is gonna be
364
00:21:59,078 --> 00:22:00,212
coming back any time,
365
00:22:00,246 --> 00:22:02,081
so let's get this thing
rolling, you know?
366
00:22:02,114 --> 00:22:05,084
And let's make some
history this weekend, huh?
367
00:22:05,952 --> 00:22:06,986
- Okay.
- All right.
368
00:22:08,254 --> 00:22:09,055
Okay, roll it.
369
00:22:09,088 --> 00:22:10,089
I mean, action.
370
00:22:13,192 --> 00:22:16,028
Hi, my name is
Thomas Livingston,
371
00:22:16,062 --> 00:22:19,165
and I am standing
outside of the legendary
372
00:22:19,198 --> 00:22:23,235
Widow's Point Lighthouse
in Harper's Cove.
373
00:22:23,269 --> 00:22:27,239
Built in 1838, it was named
for the widows of the sailors
374
00:22:27,273 --> 00:22:29,809
who died in shipwrecks below.
375
00:22:29,842 --> 00:22:31,243
In the decades that followed,
376
00:22:31,277 --> 00:22:34,080
nearly two dozen mysterious
incidents occurred,
377
00:22:34,113 --> 00:22:39,151
including disappearances,
suicide, and murder.
378
00:22:39,185 --> 00:22:43,255
Robert James Parker closed
the lighthouse in 1933.
379
00:22:43,289 --> 00:22:45,958
40 years later, his
son converted it
380
00:22:45,992 --> 00:22:49,161
into a naval museum
that lasted only a year.
381
00:22:49,195 --> 00:22:51,897
No human being has
occupied the lighthouse
382
00:22:51,931 --> 00:22:55,901
for almost 100 years,
that is, until now.
383
00:22:55,935 --> 00:22:58,137
I've arranged to spend
the entire weekend
384
00:22:58,170 --> 00:23:00,639
locked inside this
notorious landmark.
385
00:23:00,673 --> 00:23:03,209
I have no phone, no computer,
386
00:23:03,242 --> 00:23:06,312
no way to communicate
with the outside world.
387
00:23:06,345 --> 00:23:10,116
I'll be completely cut off
until that door is unlocked,
388
00:23:10,149 --> 00:23:12,218
Monday, at this same time.
389
00:23:13,285 --> 00:23:14,754
All right.
390
00:23:14,787 --> 00:23:15,855
Cut it.
391
00:23:15,888 --> 00:23:16,689
Nice work, Tom.
392
00:23:16,722 --> 00:23:18,157
You're a natural.
393
00:23:18,190 --> 00:23:20,192
This is all a joke to you.
394
00:23:20,226 --> 00:23:21,627
No, no, no.
395
00:23:21,660 --> 00:23:24,130
Mr. Parker, this is
not a joke, okay?
396
00:23:24,163 --> 00:23:26,232
I take it very seriously.
397
00:23:26,265 --> 00:23:27,800
Eh.
398
00:23:27,833 --> 00:23:29,601
Come on, you guys, let's
get the ball rolling.
399
00:23:35,307 --> 00:23:36,675
Walk this way.
400
00:23:38,711 --> 00:23:40,012
[Ronald] You're
making a mistake.
401
00:23:40,046 --> 00:23:41,180
[Thomas] Well,
that's your opinion,
402
00:23:41,213 --> 00:23:44,817
but you're paid well for my
use of the lighthouse, sir.
403
00:23:44,850 --> 00:23:46,018
This is Rosa.
404
00:23:46,052 --> 00:23:47,319
I have picture
from both cameras.
405
00:23:48,354 --> 00:23:49,255
Over.
406
00:23:49,288 --> 00:23:50,322
Copy.
407
00:23:51,190 --> 00:23:52,058
Good to go, Tom.
408
00:23:52,091 --> 00:23:53,192
[lock clacking]
409
00:23:53,225 --> 00:23:54,060
All righty.
410
00:23:57,196 --> 00:24:00,833
- No turning back now.
- [doors creaking]
411
00:24:00,866 --> 00:24:03,335
[lock clacking]
412
00:24:09,275 --> 00:24:12,244
[doors creaking]
413
00:24:13,245 --> 00:24:14,680
Ah.
414
00:24:14,713 --> 00:24:16,115
And there she is.
415
00:24:22,188 --> 00:24:24,323
[ominous music]
416
00:24:24,356 --> 00:24:26,192
Woo.
417
00:24:26,225 --> 00:24:28,260
Sure does smell musky in here.
418
00:24:28,294 --> 00:24:29,161
It should.
419
00:24:29,195 --> 00:24:32,031
She's been breathing
dead air for 30 years.
420
00:24:33,265 --> 00:24:35,334
[cooler thuds]
421
00:24:35,367 --> 00:24:37,937
Definitely not taking the
cooler all the way up there.
422
00:24:37,970 --> 00:24:40,306
Come back down for water
and food when I need it.
423
00:24:41,774 --> 00:24:42,942
It's your show.
424
00:24:42,975 --> 00:24:45,277
I will see you on Monday.
425
00:24:47,379 --> 00:24:48,347
If you say so.
426
00:24:50,082 --> 00:24:55,087
- [doors creaking]
- [lock clacking]
427
00:24:58,991 --> 00:25:01,026
And now, ladies and gentlemen,
428
00:25:02,128 --> 00:25:05,030
we begin our journey
into the heart
429
00:25:05,064 --> 00:25:07,032
of Widow's Point Lighthouse.
430
00:25:12,271 --> 00:25:14,273
I hope you're
getting this, Rosa.
431
00:25:14,306 --> 00:25:16,208
Every second, Tommy.
432
00:25:17,776 --> 00:25:19,311
[Rosa gasps]
433
00:25:19,345 --> 00:25:20,746
[Andre sighs]
434
00:25:20,779 --> 00:25:22,414
All right, looks
good, sounds good.
435
00:25:23,249 --> 00:25:24,183
I'm taking off.
436
00:25:25,284 --> 00:25:27,052
Wait, you're leaving
me here alone?
437
00:25:27,086 --> 00:25:29,288
Yeah, my work here is done
438
00:25:29,321 --> 00:25:33,425
and I don't feel like
waiting around for no ghosts.
439
00:25:33,459 --> 00:25:36,128
There's my card if you
have any technical issues.
440
00:25:37,062 --> 00:25:38,230
Okay.
441
00:25:38,264 --> 00:25:39,064
All right.
442
00:25:39,098 --> 00:25:39,932
Adios.
443
00:25:44,436 --> 00:25:46,772
[door clacks]
444
00:25:46,805 --> 00:25:49,241
[door thuds]
445
00:25:54,046 --> 00:25:57,283
Well, looks like it's
just you and me, Tommy.
446
00:25:58,384 --> 00:26:01,020
[eerie music]
447
00:26:08,394 --> 00:26:10,162
[Thomas Voiceover] The
Widow's Point Lighthouse
448
00:26:10,196 --> 00:26:15,067
has 69 steps, and I'm getting
to know each one, intimately.
449
00:26:15,935 --> 00:26:18,437
[door creaks]
450
00:26:20,372 --> 00:26:21,240
Wow.
451
00:26:25,344 --> 00:26:28,113
Looks like this
will be my penthouse
452
00:26:28,147 --> 00:26:29,481
for the next three nights.
453
00:26:33,852 --> 00:26:38,357
That is the table
where Patrick Collins
454
00:26:38,390 --> 00:26:40,492
played cards with
his brother-in-law.
455
00:26:44,230 --> 00:26:47,233
The air is thick and
stagnant in here,
456
00:26:48,934 --> 00:26:51,103
like something is
alive and waiting.
457
00:26:52,271 --> 00:26:54,073
Way to sell a story.
458
00:26:56,108 --> 00:26:58,777
Now, let's see what's up there.
459
00:27:08,821 --> 00:27:11,857
[knocking]
460
00:27:11,890 --> 00:27:12,925
Spooky.
461
00:27:12,958 --> 00:27:15,427
[ominous music]
462
00:27:19,565 --> 00:27:22,268
[eerie music]
463
00:27:26,839 --> 00:27:29,341
[lock clacks]
464
00:27:33,212 --> 00:27:34,046
Whoa.
465
00:27:40,552 --> 00:27:43,455
Mother Ocean as far
as the eye can see.
466
00:27:43,489 --> 00:27:46,492
[camera beeps]
467
00:27:46,525 --> 00:27:47,426
[Thomas Voiceover]
It's almost enough
468
00:27:47,459 --> 00:27:49,061
to render me speechless.
469
00:27:51,230 --> 00:27:53,565
O'Leary leapt to
his death from here,
470
00:27:53,599 --> 00:27:55,501
and Lydia Pearl hung herself.
471
00:27:58,604 --> 00:28:00,506
I wonder, were there others?
472
00:28:02,508 --> 00:28:05,177
[ominous music]
473
00:28:16,989 --> 00:28:18,223
What is that?
474
00:28:26,098 --> 00:28:28,500
[camera beeps]
475
00:28:31,303 --> 00:28:33,505
Looks like someone
left their mark here.
476
00:28:35,574 --> 00:28:38,610
[Thomas coughing]
477
00:28:39,511 --> 00:28:41,447
[camera beeps]
478
00:28:41,480 --> 00:28:42,981
I gotta get something to drink.
479
00:28:43,015 --> 00:28:45,517
[tense music]
480
00:28:58,665 --> 00:29:00,499
[Thomas spits]
481
00:29:00,532 --> 00:29:02,468
My god, that's salty.
482
00:29:13,512 --> 00:29:16,014
[Thomas spits]
483
00:29:16,048 --> 00:29:17,349
[Thomas sighs]
484
00:29:17,383 --> 00:29:20,619
That's salty too,
what's going on here?
485
00:29:22,187 --> 00:29:24,990
Okay, now you're
making me thirsty.
486
00:29:25,023 --> 00:29:25,624
22.
487
00:29:25,658 --> 00:29:26,659
23.
488
00:29:26,693 --> 00:29:27,493
24.
489
00:29:27,526 --> 00:29:28,494
25.
490
00:29:28,527 --> 00:29:29,328
27.
491
00:29:29,361 --> 00:29:30,162
28.
492
00:29:30,195 --> 00:29:31,296
29.
493
00:29:31,330 --> 00:29:32,131
30.
494
00:29:32,164 --> 00:29:32,965
31.
495
00:29:32,998 --> 00:29:35,501
[tense music]
496
00:29:44,744 --> 00:29:48,080
The candlelit dinner for one?
497
00:29:48,113 --> 00:29:53,118
Hm?
498
00:29:53,585 --> 00:29:54,586
Mm.
499
00:29:54,620 --> 00:29:55,655
Mm.
500
00:29:55,688 --> 00:29:56,989
Here's looking at you, kid.
501
00:29:57,022 --> 00:29:58,457
- Mm.
- Back at you.
502
00:30:08,167 --> 00:30:10,569
[bell tolling]
503
00:30:15,742 --> 00:30:18,477
[Thomas Voiceover] In
2007, a local fisherman
504
00:30:18,510 --> 00:30:20,713
called the Harper's Cove police
505
00:30:20,747 --> 00:30:23,549
and reported seeing
someone on the catwalk
506
00:30:23,582 --> 00:30:26,018
of the Widow's Point Lighthouse.
507
00:30:26,051 --> 00:30:28,353
No one was supposed
to be up there,
508
00:30:28,387 --> 00:30:30,255
so Officer Richard Mellon,
509
00:30:30,289 --> 00:30:34,761
a third generation Harper's
Cove cop, drove out for a look.
510
00:30:34,794 --> 00:30:38,030
A car parked out front
belonged to Clifford McGee,
511
00:30:38,063 --> 00:30:39,766
a third-year photography major
512
00:30:39,799 --> 00:30:42,735
at Vanderton College
in Waterville, Maine.
513
00:30:42,769 --> 00:30:44,704
Two days earlier,
McGee left a note
514
00:30:44,737 --> 00:30:46,706
for his roommates
explaining he had found
515
00:30:46,739 --> 00:30:50,209
the perfect subject
for a photo essay.
516
00:30:50,242 --> 00:30:52,679
[ominous music]
517
00:31:02,254 --> 00:31:05,090
[camera snapping]
518
00:31:10,562 --> 00:31:11,631
Clifford McGee?
519
00:31:11,664 --> 00:31:13,599
[camera snapping]
520
00:31:13,633 --> 00:31:14,667
Are you okay?
521
00:31:14,701 --> 00:31:17,102
[camera snapping]
522
00:31:17,135 --> 00:31:17,804
Hey.
523
00:31:17,837 --> 00:31:20,673
[camera snapping]
524
00:31:26,078 --> 00:31:27,680
Hey.
525
00:31:27,714 --> 00:31:29,114
Hey!
526
00:31:29,147 --> 00:31:31,383
[camera snapping]
527
00:31:31,416 --> 00:31:32,518
- Hey, turn around...
- [Clifford screams]
528
00:31:32,551 --> 00:31:33,720
- Oh!
- [Clifford screaming]
529
00:31:33,753 --> 00:31:35,722
Whoa, easy.
530
00:31:35,755 --> 00:31:37,790
- Easy, easy now.
- [Clifford panting]
531
00:31:37,824 --> 00:31:39,191
There we go.
532
00:31:39,224 --> 00:31:40,058
There we go.
533
00:31:40,727 --> 00:31:41,761
Calm down.
534
00:31:42,795 --> 00:31:43,796
That's it.
535
00:31:45,665 --> 00:31:48,701
[Clifford screaming]
536
00:31:58,577 --> 00:32:01,781
[Clifford panting]
537
00:32:01,814 --> 00:32:03,348
That's better.
538
00:32:03,382 --> 00:32:04,216
There we go.
539
00:32:05,117 --> 00:32:06,552
Calm down.
540
00:32:06,585 --> 00:32:07,720
That's it.
541
00:32:07,754 --> 00:32:09,722
What do you say we, whoa.
542
00:32:09,756 --> 00:32:10,589
Whoa, whoa!
543
00:32:12,825 --> 00:32:14,159
What's gotten into you?
544
00:32:15,294 --> 00:32:17,563
Was the lighthouse
denied another victim?
545
00:32:18,497 --> 00:32:23,268
McGee is catatonic and
institutionalized to this day.
546
00:32:23,302 --> 00:32:26,605
Detectives examined the
memory card of his camera,
547
00:32:26,639 --> 00:32:30,342
128 megabytes, all full.
548
00:32:30,375 --> 00:32:33,579
- [camera snapping]
- Over 5,000 photos of the sea,
549
00:32:34,546 --> 00:32:36,716
all taken from the same angle
550
00:32:36,749 --> 00:32:39,117
from that same
spot on the catwalk
551
00:32:39,151 --> 00:32:43,088
over a 24-hour period
with no deviation.
552
00:32:44,089 --> 00:32:47,760
Two weeks later, Ronald Parker
installed security alarms
553
00:32:47,794 --> 00:32:50,697
throughout the lighthouse.
554
00:32:53,633 --> 00:32:56,201
[Thomas sighs]
555
00:33:00,873 --> 00:33:03,676
[Thomas sighs]
556
00:33:07,245 --> 00:33:10,415
I haven't opened this notebook
since I've gotten here.
557
00:33:15,520 --> 00:33:16,421
But it's open now.
558
00:33:17,122 --> 00:33:18,858
This writing wasn't here before.
559
00:33:20,760 --> 00:33:22,895
I've never seen it
before this moment.
560
00:33:22,929 --> 00:33:25,297
[tapping]
561
00:33:26,465 --> 00:33:29,669
You really want that
bestseller, don't you?
562
00:33:35,273 --> 00:33:37,844
[Thomas sighs]
563
00:33:41,380 --> 00:33:43,448
- [Thomas grunts]
- [lid creaks]
564
00:33:43,482 --> 00:33:46,151
[ominous music]
565
00:34:07,674 --> 00:34:10,342
"The Legend of Sleepy Hollow."
566
00:34:20,385 --> 00:34:22,487
Harper's Cove Gazette.
567
00:34:22,521 --> 00:34:25,590
August 4th, 1933.
568
00:34:29,662 --> 00:34:30,697
Looks like a journal.
569
00:34:37,036 --> 00:34:37,870
Delaney Collins.
570
00:34:39,404 --> 00:34:42,240
[static crackles]
571
00:34:42,274 --> 00:34:43,308
What the hell?
572
00:34:44,644 --> 00:34:47,479
[button clicking]
573
00:34:50,683 --> 00:34:52,317
- [key clacking]
- [machine beeping]
574
00:34:52,350 --> 00:34:52,952
Shit.
575
00:34:52,985 --> 00:34:54,453
[Thomas] Wait a minute.
576
00:34:54,486 --> 00:34:55,888
Yeah, I still hear you.
577
00:34:55,922 --> 00:34:58,590
[keys clacking]
578
00:35:01,027 --> 00:35:03,428
DC, Delaney Collins.
579
00:35:06,398 --> 00:35:07,867
[Thomas sighs]
580
00:35:07,900 --> 00:35:09,936
This should be interesting.
581
00:35:09,969 --> 00:35:12,571
- Hello?
- Andre, this is Rosa.
582
00:35:12,604 --> 00:35:14,006
[Andre] Well, hey, what's up?
583
00:35:14,040 --> 00:35:15,574
I've lost picture
on the monitor,
584
00:35:15,607 --> 00:35:17,944
but I still have audio
from the camera mic.
585
00:35:17,977 --> 00:35:21,013
[Andre] That doesn't make sense.
586
00:35:21,047 --> 00:35:23,582
Okay, well, I'm gonna need
you to get this working again.
587
00:35:24,717 --> 00:35:25,918
[Andre] It's after
eight o'clock.
588
00:35:25,952 --> 00:35:27,486
I don't care.
589
00:35:27,519 --> 00:35:28,955
We rented your gear
for the weekend
590
00:35:28,988 --> 00:35:30,656
and we need it all weekend.
591
00:35:31,691 --> 00:35:33,025
[Andre] All right, all right.
592
00:35:34,026 --> 00:35:35,895
Give me a half hour.
593
00:35:35,928 --> 00:35:37,362
Make it 20 minutes.
594
00:35:42,668 --> 00:35:44,904
"My name is Delaney Collins.
595
00:35:44,937 --> 00:35:47,840
"I'm 12 years old and
I live in a lighthouse
596
00:35:47,874 --> 00:35:52,377
"in Harper's Cove with my
parents and my brother.
597
00:35:53,880 --> 00:35:57,016
[Both] We moved here a
year ago, and I love it.
598
00:35:57,049 --> 00:35:58,050
[Delaney Voiceover]
Sometimes, it feels like
599
00:35:58,084 --> 00:36:00,887
I can see forever from here.
600
00:36:00,920 --> 00:36:04,824
Stephen is such a brat, but
he never gets in trouble.
601
00:36:04,857 --> 00:36:08,293
It's always my fault as
far as Father is concerned.
602
00:36:09,061 --> 00:36:11,998
Sometimes, I wish I
was an only child.
603
00:36:14,533 --> 00:36:17,737
Almost 100 years ago, when
the lighthouse was built,
604
00:36:17,770 --> 00:36:20,740
three men walking on the
catwalk fell to their deaths.
605
00:36:20,773 --> 00:36:22,074
No one knows why.
606
00:36:25,812 --> 00:36:27,914
Something is wrong here.
607
00:36:27,947 --> 00:36:30,315
Sometimes, it smells
dead and rotten.
608
00:36:31,449 --> 00:36:33,518
I see things from
the corner of my eye,
609
00:36:33,552 --> 00:36:36,055
like shadows that move
when they shouldn't.
610
00:36:36,088 --> 00:36:37,723
Nobody else sees them.
611
00:36:38,590 --> 00:36:41,027
Nobody else feels them.
612
00:36:41,060 --> 00:36:42,962
That doesn't mean
they aren't there.
613
00:36:44,030 --> 00:36:47,099
♪ This old man, he played one ♪
614
00:36:47,133 --> 00:36:49,735
♪ He played knick-knack
on my thumb ♪
615
00:36:49,769 --> 00:36:53,405
♪ With a knick-knack
paddywhack, give a dog a bone ♪
616
00:36:53,438 --> 00:36:57,910
♪ This old man
came rolling home ♪
617
00:36:57,944 --> 00:37:00,713
[Delaney humming]
618
00:37:08,020 --> 00:37:09,822
[chair creaks]
619
00:37:09,856 --> 00:37:12,357
[eerie music]
620
00:37:17,029 --> 00:37:19,999
[chair creaking]
621
00:37:39,517 --> 00:37:42,922
[Stephen] Hey,
what are you doing?
622
00:37:42,955 --> 00:37:45,925
[Delaney Voiceover] If I see
her again, I'm telling Mama.
623
00:37:45,958 --> 00:37:47,059
I know what she'll say,
624
00:37:47,093 --> 00:37:51,097
"There's no such thing as
ghosts, Delaney Jane Collins,"
625
00:37:51,130 --> 00:37:52,031
but I don't care.
626
00:37:54,166 --> 00:37:57,103
I have to tell someone.
627
00:37:57,136 --> 00:38:00,172
I don't want to go to
sleep, because I'm scared.
628
00:38:01,506 --> 00:38:04,010
[eerie music]
629
00:38:31,270 --> 00:38:34,140
[woman screams]
630
00:38:35,908 --> 00:38:38,576
[Delaney gasps]
631
00:38:53,626 --> 00:38:57,830
You, my dear, you
are far too old
632
00:38:57,863 --> 00:39:01,867
to be having such
dreams, Delaney Jane.
633
00:39:01,901 --> 00:39:03,202
It wasn't a dream.
634
00:39:03,235 --> 00:39:04,670
Okay.
635
00:39:04,704 --> 00:39:07,572
Well, then, it was
your imagination.
636
00:39:07,605 --> 00:39:10,109
No more "Legends of
Sleepy Hollow" for you.
637
00:39:10,142 --> 00:39:12,645
She was real.
638
00:39:12,678 --> 00:39:15,214
There is no such
thing as ghosts.
639
00:39:15,247 --> 00:39:17,116
I know what I saw.
640
00:39:17,149 --> 00:39:20,019
Then why didn't your
brother see her, hm?
641
00:39:20,052 --> 00:39:22,188
You sleep in the same room.
642
00:39:22,221 --> 00:39:23,723
He was asleep!
643
00:39:23,756 --> 00:39:26,926
Oh, sweetheart, so were you.
644
00:39:28,160 --> 00:39:31,230
[ominous music]
645
00:39:31,263 --> 00:39:34,233
[fish squishing]
646
00:39:41,941 --> 00:39:44,576
[Delaney Voiceover] I
snuck down to the beach.
647
00:39:44,609 --> 00:39:46,278
I know I shouldn't have.
648
00:39:46,312 --> 00:39:48,280
Father has warned
me it's dangerous,
649
00:39:48,314 --> 00:39:49,915
and Mother has made me promise
650
00:39:49,949 --> 00:39:52,018
to never go down
there without them.
651
00:39:55,755 --> 00:39:58,924
[somber violin music]
652
00:40:07,800 --> 00:40:10,302
[eerie music]
653
00:40:41,200 --> 00:40:42,701
[Man] Delaney!
654
00:40:43,402 --> 00:40:46,138
[man laughing]
655
00:40:50,276 --> 00:40:54,280
- [Delaney laughing]
- [Stephen laughing]
656
00:40:54,313 --> 00:40:57,316
[lively music]
657
00:40:57,349 --> 00:40:59,018
Watch for poison ivy.
658
00:41:00,653 --> 00:41:01,220
One!
659
00:41:01,253 --> 00:41:02,254
Two!
660
00:41:02,288 --> 00:41:03,355
Three!
661
00:41:03,389 --> 00:41:04,190
Four!
662
00:41:04,223 --> 00:41:05,091
Five!
663
00:41:05,124 --> 00:41:06,125
Six!
664
00:41:06,158 --> 00:41:07,126
Seven!
665
00:41:07,159 --> 00:41:08,127
Eight!
666
00:41:08,160 --> 00:41:09,095
Nine!
667
00:41:09,128 --> 00:41:10,029
10!
668
00:41:10,062 --> 00:41:11,097
11!
669
00:41:11,130 --> 00:41:12,064
12!
670
00:41:12,098 --> 00:41:13,132
13!
671
00:41:13,165 --> 00:41:14,333
14!
672
00:41:14,366 --> 00:41:15,367
15!
673
00:41:15,401 --> 00:41:16,302
16!
674
00:41:16,335 --> 00:41:17,369
17!
675
00:41:17,403 --> 00:41:18,637
18!
676
00:41:18,671 --> 00:41:20,005
19! 20!
677
00:41:20,039 --> 00:41:25,044
Ready or not, here I come!
678
00:41:44,430 --> 00:41:45,264
[woman hisses]
679
00:41:45,297 --> 00:41:46,899
[Delaney gasps]
680
00:41:46,932 --> 00:41:48,934
[Delaney panting]
681
00:41:48,968 --> 00:41:50,736
- Got you!
- [Delaney screams]
682
00:41:50,769 --> 00:41:53,372
[Delaney panting]
683
00:41:55,241 --> 00:41:56,242
What happened, Delaney?
684
00:41:56,275 --> 00:41:58,144
Stephen Patrick,
what did you do?
685
00:41:58,177 --> 00:41:59,712
Nothing, we were just playing.
686
00:41:59,745 --> 00:42:01,747
Delaney, why did you scream?
687
00:42:01,780 --> 00:42:03,349
I saw...
688
00:42:03,382 --> 00:42:04,316
You saw what?
689
00:42:06,252 --> 00:42:07,086
A rat.
690
00:42:08,220 --> 00:42:11,423
[both chuckling]
691
00:42:11,457 --> 00:42:13,125
Don't worry, girl.
692
00:42:13,159 --> 00:42:15,928
No rat can hurt you
here, nothing can.
693
00:42:17,363 --> 00:42:18,864
I'll always keep you safe.
694
00:42:22,401 --> 00:42:25,070
[ominous music]
695
00:42:27,907 --> 00:42:29,008
[Delaney Voiceover] The
lighthouse is playing
696
00:42:29,041 --> 00:42:29,942
games with me.
697
00:42:29,975 --> 00:42:32,411
This is a bad place.
698
00:42:32,444 --> 00:42:34,947
People aren't
meant to live here.
699
00:42:34,980 --> 00:42:37,716
[doors creaking]
700
00:42:56,335 --> 00:42:57,303
[door thuds]
701
00:42:57,336 --> 00:43:00,039
[dramatic music]
702
00:43:01,507 --> 00:43:04,210
[eerie music]
703
00:43:34,540 --> 00:43:37,376
[Delaney panting]
704
00:43:39,411 --> 00:43:41,914
[tense music]
705
00:43:43,249 --> 00:43:44,049
Stay out!
706
00:43:44,083 --> 00:43:46,285
Don't come in here!
707
00:43:46,318 --> 00:43:47,386
I mean it!
708
00:43:47,419 --> 00:43:49,188
Don't come in here!
709
00:43:49,221 --> 00:43:50,522
I'm not afraid of you.
710
00:43:50,556 --> 00:43:53,392
[Delaney panting]
711
00:43:58,063 --> 00:44:00,466
[Delaney sighs]
712
00:44:01,500 --> 00:44:04,336
[Delaney panting]
713
00:44:11,910 --> 00:44:12,544
Stephen?
714
00:44:20,219 --> 00:44:22,888
[ominous music]
715
00:44:27,059 --> 00:44:29,261
Stephen, give me that knife.
716
00:44:32,264 --> 00:44:33,065
Give it to me!
717
00:44:35,501 --> 00:44:37,936
[hand slaps]
718
00:44:39,639 --> 00:44:42,808
[knife clatters]
719
00:44:43,442 --> 00:44:46,478
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry!
720
00:44:48,080 --> 00:44:49,214
It's okay.
721
00:44:49,248 --> 00:44:50,516
Everything will be all right.
722
00:44:52,151 --> 00:44:54,186
Don't worry, I won't
tell Mama and Papa.
723
00:44:56,955 --> 00:44:59,325
[Delaney Voiceover] My
prayers have been answered.
724
00:44:59,358 --> 00:45:01,293
The ghost is gone and
it's been three weeks
725
00:45:01,327 --> 00:45:02,528
since I had a nightmare.
726
00:45:03,896 --> 00:45:05,597
Tonight, Father has one of his
727
00:45:05,632 --> 00:45:08,100
Poker games in the lighthouse.
728
00:45:08,133 --> 00:45:10,002
I'll get to see Uncle Joseph.
729
00:45:11,638 --> 00:45:14,206
I'm looking forward
to a wonderful night.
730
00:45:21,580 --> 00:45:24,149
[Thomas sighs]
731
00:45:29,656 --> 00:45:31,323
[Thomas sighs]
732
00:45:31,357 --> 00:45:35,527
That poor, sweet, innocent
girl, butchered by a madman.
733
00:45:38,030 --> 00:45:40,199
It's almost too much to bear.
734
00:45:42,267 --> 00:45:44,503
[knocking]
735
00:45:45,471 --> 00:45:47,906
[Rosa sighs]
736
00:45:53,646 --> 00:45:54,980
This doesn't make any sense.
737
00:45:55,013 --> 00:45:56,048
Right, the only
reason we should have
738
00:45:56,081 --> 00:45:57,650
time code over solid black
739
00:45:57,684 --> 00:46:00,085
is if that Tom somehow
hit the record button
740
00:46:00,119 --> 00:46:01,487
with the lens cap still on.
741
00:46:01,520 --> 00:46:03,088
You can see he didn't do that.
742
00:46:03,122 --> 00:46:05,290
And he couldn't even reach
the camera from there.
743
00:46:05,324 --> 00:46:07,559
Could someone else
have done this?
744
00:46:07,593 --> 00:46:09,361
You think he's pulling a hoax?
745
00:46:09,395 --> 00:46:10,630
[Rosa sighs]
746
00:46:10,663 --> 00:46:12,398
I don't know, without
image, no one can disprove
747
00:46:12,431 --> 00:46:15,000
anything he says is
happening in there.
748
00:46:15,033 --> 00:46:16,335
Plausible deniability.
749
00:46:17,603 --> 00:46:19,104
No one put a cap over the lens.
750
00:46:19,138 --> 00:46:21,340
Watch, it goes from
picture to black,
751
00:46:21,373 --> 00:46:23,609
picture to black,
picture to black.
752
00:46:23,643 --> 00:46:25,344
A cap never even
enters the frame.
753
00:46:26,311 --> 00:46:27,680
Oh, hold it.
754
00:46:29,314 --> 00:46:30,149
What?
755
00:46:31,617 --> 00:46:32,652
You see this?
756
00:46:33,318 --> 00:46:35,120
This is known as a flash frame.
757
00:46:35,154 --> 00:46:36,656
These used to happen
all the time in film,
758
00:46:36,689 --> 00:46:39,726
but we're working in digital,
759
00:46:39,759 --> 00:46:43,462
so [sighs] I guess
it's a glitch.
760
00:46:44,596 --> 00:46:45,698
[Rosa] What is that?
761
00:46:46,666 --> 00:46:48,333
I don't know.
762
00:46:48,367 --> 00:46:49,601
Weird?
763
00:46:49,636 --> 00:46:52,571
Okay, well, can you do
anything with this image?
764
00:46:52,604 --> 00:46:54,406
[Andre sighs]
765
00:46:54,440 --> 00:46:56,008
I guess I could use
color correction
766
00:46:56,041 --> 00:46:57,443
to open up some more detail.
767
00:46:59,278 --> 00:47:00,112
Do it.
768
00:47:01,280 --> 00:47:02,481
We're gonna have
to stop recording
769
00:47:02,514 --> 00:47:03,650
while I transfer the
footage to my laptop.
770
00:47:03,683 --> 00:47:05,250
That could lead to accusations
771
00:47:05,284 --> 00:47:06,985
that we tampered
with the footage.
772
00:47:08,020 --> 00:47:09,621
Do it.
773
00:47:09,656 --> 00:47:12,157
[eerie music]
774
00:47:14,460 --> 00:47:15,695
[thunder crackles]
775
00:47:15,728 --> 00:47:18,464
[rain pattering]
776
00:47:23,803 --> 00:47:26,739
[thunder crackles]
777
00:47:32,645 --> 00:47:33,445
Jesus.
778
00:47:35,113 --> 00:47:36,749
God, that's even
saltier than before.
779
00:47:40,419 --> 00:47:43,322
[thunder crackles]
780
00:47:47,059 --> 00:47:50,596
All right, I am knocking
down the exposure
781
00:47:50,630 --> 00:47:52,598
and opening up the detail.
782
00:47:55,635 --> 00:47:56,769
Voila.
783
00:47:56,803 --> 00:47:57,637
Oh, my god.
784
00:48:00,305 --> 00:48:01,273
Do you see her?
785
00:48:03,643 --> 00:48:05,778
[Andre] I see something.
786
00:48:05,812 --> 00:48:08,681
Okay, Thomas is holding
Delaney Collins's journal.
787
00:48:08,715 --> 00:48:13,720
He says her name here, and
that's when the camera glitched.
788
00:48:14,787 --> 00:48:17,690
Delaney Collins, the little
girl that was murdered here?
789
00:48:17,724 --> 00:48:18,725
Yeah.
790
00:48:18,758 --> 00:48:20,325
Yeah, look.
791
00:48:20,359 --> 00:48:23,730
This is her right here, and
that sure looks like her too.
792
00:48:26,465 --> 00:48:27,332
Don't you see it?
793
00:48:28,668 --> 00:48:32,104
Again, I see something.
794
00:48:33,338 --> 00:48:35,775
How can you not see it?
795
00:48:35,808 --> 00:48:37,609
I don't know, people
see different things
796
00:48:37,644 --> 00:48:39,278
when they look at
the same cloud.
797
00:48:40,145 --> 00:48:42,114
No, that's her.
798
00:48:43,282 --> 00:48:44,116
I know it is.
799
00:48:45,350 --> 00:48:49,288
The question is, how
did he pull it off?
800
00:48:51,189 --> 00:48:54,092
[thunder crackles]
801
00:49:00,198 --> 00:49:03,368
[Thomas sighs]
802
00:49:03,402 --> 00:49:06,305
[thunder crackles]
803
00:49:09,474 --> 00:49:10,309
Here.
804
00:49:11,443 --> 00:49:12,812
Found these in the closet.
805
00:49:12,845 --> 00:49:16,381
They're a little
dusty and mothy.
806
00:49:17,482 --> 00:49:18,317
Oh, good.
807
00:49:20,687 --> 00:49:21,587
Thanks for staying.
808
00:49:21,620 --> 00:49:24,724
I feel embarrassed for asking.
809
00:49:24,757 --> 00:49:26,124
Don't worry about it.
810
00:49:26,158 --> 00:49:28,160
I'd be afraid to
stay alone here too.
811
00:49:29,595 --> 00:49:31,463
[Rosa] Sure you don't wanna
stay in one of the rooms?
812
00:49:32,431 --> 00:49:35,534
No, I better stay up and
keep listening to Tom.
813
00:49:37,536 --> 00:49:39,538
Taking one for the team.
814
00:49:39,571 --> 00:49:40,405
Cool.
815
00:49:41,874 --> 00:49:44,777
Well, I'm gonna head to bed.
816
00:49:46,345 --> 00:49:48,848
I'll see you in the morning.
817
00:49:58,925 --> 00:50:01,861
[thunder crackles]
818
00:50:03,763 --> 00:50:05,364
Perfectly fine.
819
00:50:07,800 --> 00:50:08,635
Yee-hoo.
820
00:50:24,784 --> 00:50:27,687
[thunder crackles]
821
00:50:37,830 --> 00:50:40,733
[thunder crackles]
822
00:50:41,734 --> 00:50:44,202
[eerie music]
823
00:50:47,874 --> 00:50:50,643
[Thomas sighs]
824
00:50:52,444 --> 00:50:55,347
[thunder crackles]
825
00:51:02,487 --> 00:51:05,424
[thunder crackles]
826
00:51:07,592 --> 00:51:10,195
[Thomas sighs]
827
00:51:25,678 --> 00:51:28,613
[thunder crackles]
828
00:51:48,768 --> 00:51:51,637
[thunder crackles]
829
00:51:57,910 --> 00:51:59,979
- [Thomas yawns]
- [door creaks]
830
00:52:00,012 --> 00:52:00,747
It's late.
831
00:52:02,581 --> 00:52:03,983
I am exhausted.
832
00:52:08,955 --> 00:52:12,692
I will put the camera
in motion detector mode
833
00:52:15,427 --> 00:52:20,066
and I'll leave the audio
activated all night,
834
00:52:20,099 --> 00:52:23,736
and, hopefully, I
won't see anything
835
00:52:23,770 --> 00:52:26,806
incriminating in my sleep.
836
00:52:30,977 --> 00:52:33,311
[thunder crackles]
837
00:52:33,345 --> 00:52:35,948
[Thomas sighs]
838
00:52:52,597 --> 00:52:56,068
[thunder crackles]
839
00:52:56,102 --> 00:52:58,738
[ominous music]
840
00:53:00,039 --> 00:53:02,875
[thunder crackles]
841
00:53:13,019 --> 00:53:15,822
[clacks loudly]
842
00:53:15,855 --> 00:53:17,522
[Thomas sighs]
843
00:53:17,556 --> 00:53:18,691
What in the hell was that?
844
00:53:18,724 --> 00:53:21,794
[footsteps treading]
845
00:53:23,629 --> 00:53:25,665
Did you hear that?
846
00:53:25,698 --> 00:53:27,733
It sounded like footsteps.
847
00:53:29,969 --> 00:53:30,937
[loud jingling]
848
00:53:30,970 --> 00:53:32,537
- [loud clacking]
- [loud whirring]
849
00:53:32,571 --> 00:53:34,974
[air whooshes]
850
00:53:35,007 --> 00:53:36,843
Hello, who's out there?!
851
00:53:38,678 --> 00:53:40,512
[thunder crackles]
852
00:53:40,545 --> 00:53:43,115
[dramatic music]
853
00:53:43,983 --> 00:53:46,018
Where's my flashlight?
854
00:53:55,493 --> 00:53:56,128
What?
855
00:53:57,763 --> 00:53:59,999
[eerie music]
856
00:54:20,119 --> 00:54:23,189
[door creaks]
857
00:54:23,222 --> 00:54:26,125
[handle clacking]
858
00:54:26,158 --> 00:54:27,592
Great, no lock.
859
00:54:28,794 --> 00:54:31,396
[Thomas sighs]
860
00:54:37,569 --> 00:54:41,073
[Thomas faintly speaking]
861
00:54:43,943 --> 00:54:46,511
[Thomas sighs]
862
00:54:49,916 --> 00:54:52,818
[thunder crackles]
863
00:54:56,656 --> 00:54:59,058
[Thomas sighs]
864
00:55:00,492 --> 00:55:03,428
[Thomas panting]
865
00:55:12,537 --> 00:55:13,773
[Thomas sighs]
866
00:55:13,806 --> 00:55:16,108
[door creaks]
867
00:55:19,145 --> 00:55:21,747
[Thomas sighs]
868
00:55:26,018 --> 00:55:28,020
Where's that flashlight?
869
00:55:29,055 --> 00:55:31,657
[Thomas sighs]
870
00:55:36,195 --> 00:55:39,165
[baseball thuds]
871
00:55:52,211 --> 00:55:55,915
[baseball clatters]
872
00:55:55,948 --> 00:55:58,616
[ominous music]
873
00:56:08,160 --> 00:56:10,730
[Thomas spits]
874
00:56:10,763 --> 00:56:13,132
It was absolutely
fine last night.
875
00:56:21,941 --> 00:56:23,109
What the hell?
876
00:56:32,351 --> 00:56:34,186
[Thomas groans]
877
00:56:34,220 --> 00:56:35,221
Oh, maggots.
878
00:56:37,757 --> 00:56:38,590
Oh, god.
879
00:56:47,967 --> 00:56:50,870
Doesn't that look
like a yummy meal?
880
00:56:52,171 --> 00:56:54,974
[Thomas sighs]
881
00:56:57,343 --> 00:56:59,045
Good morning.
882
00:56:59,078 --> 00:56:59,879
[Andre] Hey.
883
00:57:00,946 --> 00:57:01,847
How'd you sleep?
884
00:57:03,182 --> 00:57:04,150
Not good.
885
00:57:04,183 --> 00:57:05,951
That was some storm last night.
886
00:57:06,819 --> 00:57:08,154
Yeah, you're not kidding.
887
00:57:10,189 --> 00:57:11,791
How's our subject?
888
00:57:11,824 --> 00:57:13,292
Is that what he is?
889
00:57:13,325 --> 00:57:15,327
I thought we were
his captive audience.
890
00:57:16,796 --> 00:57:18,563
He's talking to
himself a lot more.
891
00:57:19,999 --> 00:57:21,333
Writers do that.
892
00:57:21,367 --> 00:57:23,669
He's probably just
rehearsing for an interview
893
00:57:23,702 --> 00:57:24,937
for Playboy or something.
894
00:57:27,306 --> 00:57:28,340
How about some breakfast?
895
00:57:30,209 --> 00:57:32,878
As long as it isn't
covered in maggots.
896
00:57:32,912 --> 00:57:33,846
Hm.
897
00:57:33,879 --> 00:57:35,014
Yum, glad you told me.
898
00:57:36,015 --> 00:57:36,849
Mm-hm.
899
00:57:38,117 --> 00:57:40,719
So, how are things in
Haunted House Land?
900
00:57:41,420 --> 00:57:43,789
He's playing us, Marshall.
901
00:57:43,823 --> 00:57:45,324
I don't know how, but
he's blocked the image
902
00:57:45,357 --> 00:57:47,927
from the camera, so
we're only getting audio.
903
00:57:47,960 --> 00:57:49,261
[Marshall] Why would he do that?
904
00:57:49,295 --> 00:57:51,097
So we can't see what's
going on in there,
905
00:57:51,130 --> 00:57:52,698
which is nothing.
906
00:57:52,731 --> 00:57:56,635
He's putting on his own radio
drama like Orson Welles.
907
00:57:56,669 --> 00:57:58,070
[Marshall chuckles]
908
00:57:58,104 --> 00:58:00,072
Sweetie, that's just
behind-the-scenes footage,
909
00:58:00,106 --> 00:58:01,273
like they do in all the movies.
910
00:58:01,307 --> 00:58:02,975
Don't get wrapped up in it.
911
00:58:03,008 --> 00:58:04,210
Let him do his thing.
912
00:58:04,243 --> 00:58:07,179
[Rosa] He's making us
accomplices to his hoax.
913
00:58:07,213 --> 00:58:09,181
This little weekend
excursion is gonna generate
914
00:58:09,215 --> 00:58:12,151
plenty of sexy copy once
his book is published.
915
00:58:12,184 --> 00:58:13,752
Did you get that
image I texted you?
916
00:58:13,786 --> 00:58:15,221
I really couldn't
make out too much,
917
00:58:15,254 --> 00:58:17,389
not with that light flare.
918
00:58:17,423 --> 00:58:18,958
Yeah, those are hotspots,
919
00:58:18,991 --> 00:58:21,894
commonly associated with
paranormal activity,
920
00:58:21,927 --> 00:58:23,028
which he wants us to believe.
921
00:58:23,062 --> 00:58:26,298
I really wish he worked that
hard on his last four books.
922
00:58:26,332 --> 00:58:28,734
And I hope this doesn't
blow up in our faces.
923
00:58:28,767 --> 00:58:30,002
[Marshall] You worry too much.
924
00:58:30,035 --> 00:58:33,272
[mysterious piano music]
925
00:58:43,449 --> 00:58:46,218
[Thomas sighs]
926
00:59:14,146 --> 00:59:16,715
[Thomas sighs]
927
00:59:32,865 --> 00:59:35,401
[Thomas panting]
928
00:59:37,469 --> 00:59:39,271
Goddamn bullshit.
929
00:59:43,375 --> 00:59:46,212
[Thomas mumbling]
930
00:59:57,489 --> 01:00:00,726
[Thomas groaning]
931
01:00:16,275 --> 01:00:17,109
Delaney.
932
01:00:18,177 --> 01:00:22,081
Delaney's right, that it's
really fucked up in here!
933
01:00:22,114 --> 01:00:24,883
[Thomas panting]
934
01:00:37,830 --> 01:00:38,430
Empty.
935
01:00:45,104 --> 01:00:48,007
[Thomas grunts]
936
01:00:48,040 --> 01:00:49,341
Empty?
937
01:00:49,375 --> 01:00:50,175
Empty!
938
01:00:58,550 --> 01:00:59,351
Water.
939
01:00:59,385 --> 01:01:02,121
[Thomas groaning]
940
01:01:08,460 --> 01:01:10,529
[Thomas groans]
941
01:01:10,562 --> 01:01:13,465
Someone's playing
games around here.
942
01:01:15,567 --> 01:01:16,802
Saltwater.
943
01:01:18,003 --> 01:01:18,837
Andre!
944
01:01:20,506 --> 01:01:23,475
[Thomas panting]
945
01:01:28,947 --> 01:01:31,785
[Thomas laughs]
946
01:01:41,560 --> 01:01:42,561
Sea.
947
01:01:42,594 --> 01:01:43,896
Seawater.
948
01:01:43,929 --> 01:01:46,565
[Thomas laughs]
949
01:01:48,901 --> 01:01:49,501
Rosa!
950
01:01:52,538 --> 01:01:53,539
Help!
951
01:01:55,675 --> 01:01:59,011
[dramatic drum music]
952
01:02:02,614 --> 01:02:05,184
[Thomas yelps]
953
01:02:05,217 --> 01:02:08,387
[somber violin music]
954
01:02:16,929 --> 01:02:17,563
Oh, god.
955
01:02:18,597 --> 01:02:20,899
Please, just stop.
956
01:02:20,933 --> 01:02:21,567
Please.
957
01:02:22,968 --> 01:02:25,604
[Thomas groaning]
958
01:02:26,939 --> 01:02:29,508
[Thomas panting]
959
01:02:38,283 --> 01:02:39,652
Do you hear that?
960
01:02:41,587 --> 01:02:42,988
I don't hear anything.
961
01:02:46,024 --> 01:02:47,359
Exactly.
962
01:02:47,393 --> 01:02:48,628
We've lost audio now.
963
01:02:48,661 --> 01:02:51,330
There's nothing coming
through the mixer either.
964
01:02:51,363 --> 01:02:53,633
The signal has just stopped.
965
01:02:53,666 --> 01:02:54,634
See?
966
01:02:54,667 --> 01:02:55,901
No more time code.
967
01:02:56,703 --> 01:02:58,570
Couldn't it just
be the batteries?
968
01:02:59,571 --> 01:03:00,539
Not on our end.
969
01:03:01,573 --> 01:03:04,276
[eerie music]
970
01:03:05,611 --> 01:03:08,414
[Thomas sighs]
971
01:03:14,119 --> 01:03:15,320
[cellphone beeps]
972
01:03:15,354 --> 01:03:18,524
Okay, so I snuck a
phone in, big deal!
973
01:03:18,557 --> 01:03:19,525
Come on, answer.
974
01:03:19,558 --> 01:03:22,227
[tone ringing]
975
01:03:22,261 --> 01:03:23,095
Come on.
976
01:03:25,597 --> 01:03:26,633
Come on.
977
01:03:28,600 --> 01:03:29,468
Hello?
978
01:03:29,501 --> 01:03:31,170
Now we've lost audio.
979
01:03:31,203 --> 01:03:33,338
[Marshall] You don't say.
980
01:03:33,372 --> 01:03:35,240
We have no idea what's
going on in there,
981
01:03:35,274 --> 01:03:37,142
or if Thomas is okay.
982
01:03:37,176 --> 01:03:39,611
What do you think is
happening in there?
983
01:03:39,646 --> 01:03:40,546
Nothing.
984
01:03:40,579 --> 01:03:42,548
Well, we have nothing
to worry about, then.
985
01:03:42,581 --> 01:03:44,249
This is all showmanship.
986
01:03:45,184 --> 01:03:46,985
I didn't think he had it in him.
987
01:03:47,019 --> 01:03:49,121
Do you mind if I
come home early?
988
01:03:49,154 --> 01:03:50,723
[Marshall] How early?
989
01:03:50,757 --> 01:03:51,557
Today.
990
01:03:51,590 --> 01:03:52,624
You sound scared.
991
01:03:54,059 --> 01:03:56,495
I'm a city girl, I
don't belong here.
992
01:03:56,528 --> 01:03:59,164
I need you there when Thomas
comes out of the lighthouse.
993
01:03:59,198 --> 01:04:02,067
This will be over
before you know it.
994
01:04:02,100 --> 01:04:04,603
[phone beeps]
995
01:04:06,071 --> 01:04:08,373
[cellphone beeping]
996
01:04:08,407 --> 01:04:10,710
[eerie music]
997
01:04:14,546 --> 01:04:17,115
[tone ringing]
998
01:04:19,151 --> 01:04:20,419
Come on, you bitch.
999
01:04:28,594 --> 01:04:33,131
- Worthless piece of shit!
- [air whooshes]
1000
01:04:33,165 --> 01:04:35,668
[tense music]
1001
01:04:39,639 --> 01:04:42,474
Where in the hell
did my phone go?
1002
01:04:47,312 --> 01:04:49,147
Give me back my phone!
1003
01:04:59,792 --> 01:05:02,629
[Delaney chuckles]
1004
01:05:09,434 --> 01:05:10,737
Delaney!
1005
01:05:10,770 --> 01:05:13,706
[Delaney chuckles]
1006
01:05:22,849 --> 01:05:23,683
97.
1007
01:05:24,817 --> 01:05:25,652
98.
1008
01:05:27,286 --> 01:05:28,120
99.
1009
01:05:29,856 --> 01:05:32,659
Should be 69 steps.
1010
01:05:32,692 --> 01:05:35,193
Why haven't I
reached the top yet?
1011
01:05:35,227 --> 01:05:38,130
[Delaney chuckles]
1012
01:05:48,775 --> 01:05:50,777
I read Thomas's research
notes last night.
1013
01:05:52,845 --> 01:05:57,282
In 1836, two years before
this lighthouse was built,
1014
01:05:59,251 --> 01:06:00,653
a clipper ship called the Pisces
1015
01:06:00,687 --> 01:06:02,154
sank out there during a storm.
1016
01:06:04,423 --> 01:06:05,692
All hands were lost.
1017
01:06:07,794 --> 01:06:09,461
A sailor named Jonah Burch
1018
01:06:09,494 --> 01:06:11,296
left behind a widow
named Rebecca.
1019
01:06:16,736 --> 01:06:19,304
Jonah and Rebecca made
their home in New Hampshire,
1020
01:06:20,773 --> 01:06:22,642
and when Rebecca found out
about her husband's death,
1021
01:06:22,675 --> 01:06:23,843
she came to Harper's Cove.
1022
01:06:26,311 --> 01:06:30,817
She spent three nights in
town, and then disappeared.
1023
01:06:30,850 --> 01:06:34,486
A week later, her broken body
was found on the rocks below.
1024
01:06:34,519 --> 01:06:36,723
She was wearing
her wedding dress.
1025
01:06:36,756 --> 01:06:38,624
The local doctors
determined that the fall
1026
01:06:38,658 --> 01:06:41,426
broke several of her bones,
but it didn't kill her.
1027
01:06:41,460 --> 01:06:46,164
She suffered for days,
trapped on those rocks,
1028
01:06:48,333 --> 01:06:50,670
before dying of exposure
and slow hemorrhaging.
1029
01:06:53,806 --> 01:06:54,841
That's harsh.
1030
01:06:55,975 --> 01:06:57,810
[Rosa] Rebecca
Burch is the widow
1031
01:06:57,844 --> 01:06:59,244
this point is named after.
1032
01:06:59,277 --> 01:07:02,381
[somber violin music]
1033
01:07:03,916 --> 01:07:05,785
200, will you look at that?
1034
01:07:05,818 --> 01:07:07,352
201.
1035
01:07:07,386 --> 01:07:08,220
202.
1036
01:07:08,888 --> 01:07:09,922
203.
1037
01:07:11,456 --> 01:07:13,826
[Thomas panting]
1038
01:07:13,860 --> 01:07:16,561
[tense music]
1039
01:07:19,564 --> 01:07:20,399
Andre!
1040
01:07:21,901 --> 01:07:22,735
Rosa!
1041
01:07:24,937 --> 01:07:25,772
Rosa!
1042
01:07:26,973 --> 01:07:29,608
[Thomas panting]
1043
01:07:29,642 --> 01:07:30,910
Andre, help me!
1044
01:07:33,813 --> 01:07:35,648
Oh, my, oh, my god.
1045
01:07:36,916 --> 01:07:37,950
Jesus!
1046
01:07:38,918 --> 01:07:41,688
[Thomas panting]
1047
01:07:42,989 --> 01:07:44,589
Are they gone?
1048
01:07:44,623 --> 01:07:46,926
[Thomas chuckles]
1049
01:07:46,959 --> 01:07:47,794
Or am I?
1050
01:07:49,962 --> 01:07:52,597
[door thuds]
1051
01:07:53,532 --> 01:07:55,233
They're back.
1052
01:07:55,267 --> 01:07:55,902
Rosa?!
1053
01:07:58,470 --> 01:07:59,304
Rosa?!
1054
01:08:03,710 --> 01:08:05,912
[man laughs]
1055
01:08:10,348 --> 01:08:12,919
[Thomas panting]
1056
01:08:18,557 --> 01:08:19,357
[door creaks]
1057
01:08:19,391 --> 01:08:21,928
[Thomas panting]
1058
01:08:22,895 --> 01:08:25,765
[Thomas chuckles]
1059
01:08:25,798 --> 01:08:27,900
[ominous music]
1060
01:08:27,934 --> 01:08:30,870
[Thomas panting]
1061
01:08:36,042 --> 01:08:36,876
What?
1062
01:08:45,051 --> 01:08:45,952
It's night.
1063
01:08:48,755 --> 01:08:50,990
It can't be night already!
1064
01:09:03,903 --> 01:09:06,939
[Thomas grunting]
1065
01:09:17,950 --> 01:09:18,851
It's not possible.
1066
01:09:20,019 --> 01:09:20,953
It's nighttime.
1067
01:09:33,065 --> 01:09:35,567
How the hell this get up here?
1068
01:09:37,770 --> 01:09:40,372
[Thomas sighs]
1069
01:09:46,078 --> 01:09:49,514
If I had a rope, I
could just climb down.
1070
01:09:54,720 --> 01:09:55,922
Or hang myself.
1071
01:09:55,955 --> 01:09:58,724
[Thomas chuckles]
1072
01:09:58,758 --> 01:10:00,993
[Thomas grunts]
1073
01:10:01,027 --> 01:10:04,462
Somehow, I lost an entire day.
1074
01:10:06,966 --> 01:10:10,670
I know it's impossible,
but it happened.
1075
01:10:10,703 --> 01:10:13,072
[rain pattering]
1076
01:10:13,105 --> 01:10:15,373
[Thomas laughs]
1077
01:10:15,407 --> 01:10:16,709
And now it's raining.
1078
01:10:17,677 --> 01:10:20,345
[Thomas laughs]
1079
01:10:30,522 --> 01:10:33,025
Somebody wrote in my book.
1080
01:10:40,766 --> 01:10:44,003
I admit I did it
the last time, okay?
1081
01:10:44,036 --> 01:10:45,004
It was me, all right?
1082
01:10:45,037 --> 01:10:47,740
I lied and I admit that.
1083
01:10:47,773 --> 01:10:52,577
Whether out of showmanship
or bullshit or whatever,
1084
01:10:54,046 --> 01:10:54,847
I lied.
1085
01:10:56,548 --> 01:10:57,515
[tapping]
1086
01:10:57,549 --> 01:10:58,150
But this,
1087
01:11:01,721 --> 01:11:03,022
this is real, okay?
1088
01:11:04,522 --> 01:11:07,693
Somebody's fucking with me.
1089
01:11:13,833 --> 01:11:16,135
Something is rotten in Denmark.
1090
01:11:16,168 --> 01:11:21,173
♪ This old man, he played one ♪
1091
01:11:22,507 --> 01:11:24,143
♪ He played knick... ♪
1092
01:11:24,176 --> 01:11:28,147
- Delaney!
- ♪ Knack on my thumb ♪
1093
01:11:28,180 --> 01:11:29,547
Delaney!
1094
01:11:29,581 --> 01:11:32,885
♪ With a knick-knack
paddywhack ♪
1095
01:11:32,919 --> 01:11:35,553
- ♪ Give a dog a bone ♪
- Delaney!
1096
01:11:35,587 --> 01:11:39,692
♪ This old man
came rolling home ♪
1097
01:11:43,996 --> 01:11:46,098
[door creaks]
1098
01:11:46,132 --> 01:11:49,101
[cellphone buzzing]
1099
01:12:03,515 --> 01:12:06,152
[cellphone beeps]
1100
01:12:07,153 --> 01:12:09,521
- Hello?
- Hey there, Tommy Boy.
1101
01:12:11,023 --> 01:12:11,991
What's the matter, son?
1102
01:12:12,024 --> 01:12:13,125
Cat got your tongue?
1103
01:12:14,694 --> 01:12:16,128
Dad?
1104
01:12:16,162 --> 01:12:19,231
[Father] That's right, Tommy
Boy, it's your old man.
1105
01:12:21,533 --> 01:12:23,135
No, no, no, no, no, no.
1106
01:12:23,169 --> 01:12:26,138
No, [chuckles] this isn't real.
1107
01:12:26,172 --> 01:12:27,572
[father chuckles]
1108
01:12:27,605 --> 01:12:30,575
[Father] Oh, it's
real all right.
1109
01:12:30,608 --> 01:12:31,978
No.
1110
01:12:32,011 --> 01:12:35,281
No, this can't be happening,
because you're dead!
1111
01:12:35,314 --> 01:12:39,952
[Father] Well, that's true,
but you won't be, not really.
1112
01:12:39,986 --> 01:12:41,988
You'll never leave
this place, Tommy Boy.
1113
01:12:42,021 --> 01:12:44,190
You'll be trapped here
with the rest of them,
1114
01:12:44,223 --> 01:12:47,693
night after night, just
you and all of your shame
1115
01:12:47,727 --> 01:12:50,296
- and regret and failure.
- You shut up!
1116
01:12:50,329 --> 01:12:54,033
[Father] Like father
like son, huh, Tommy Boy?
1117
01:12:54,066 --> 01:12:56,836
Why do you think
I beat your mom?
1118
01:12:56,869 --> 01:12:58,270
Why do you think I did all that?
1119
01:12:58,304 --> 01:12:59,504
Shut up!
1120
01:13:00,306 --> 01:13:03,309
[father laughs]
1121
01:13:03,342 --> 01:13:05,610
- [Thomas grunts]
- [cellphone thuds]
1122
01:13:05,644 --> 01:13:08,214
[Thomas panting]
1123
01:13:14,353 --> 01:13:17,056
[eerie music]
1124
01:13:18,157 --> 01:13:21,293
[medallion clatters]
1125
01:13:21,327 --> 01:13:23,829
[door creaks]
1126
01:13:25,197 --> 01:13:27,967
[Thomas panting]
1127
01:13:30,870 --> 01:13:35,875
♪ This old man, he played two ♪
1128
01:13:36,709 --> 01:13:40,980
♪ He played knick-knack
on my shoe ♪
1129
01:13:42,915 --> 01:13:43,749
Delaney!
1130
01:13:46,819 --> 01:13:48,254
Delaney!
1131
01:13:48,287 --> 01:13:52,091
[Delaney screams]
1132
01:13:52,124 --> 01:13:55,861
- [both grunting]
- [hammer thudding]
1133
01:13:55,895 --> 01:13:58,631
[Thomas panting]
1134
01:14:12,044 --> 01:14:15,047
[Thomas whimpering]
1135
01:14:21,287 --> 01:14:24,156
[Thomas crying]
1136
01:14:25,658 --> 01:14:27,226
[Thomas groans]
1137
01:14:27,259 --> 01:14:29,095
It's Sunday.
1138
01:14:30,162 --> 01:14:30,996
Oh, no.
1139
01:14:37,837 --> 01:14:39,939
[Thomas grunting]
1140
01:14:39,972 --> 01:14:42,808
I will not spend
it in this place!
1141
01:14:46,946 --> 01:14:49,048
There's no way in hell!
1142
01:14:49,081 --> 01:14:51,817
[dramatic music]
1143
01:14:54,386 --> 01:14:57,156
Everything's gonna be okay.
1144
01:14:57,189 --> 01:14:59,258
Everything's gonna be okay.
1145
01:14:59,291 --> 01:15:02,361
[tense music]
1146
01:15:02,394 --> 01:15:04,296
[tapping]
1147
01:15:04,330 --> 01:15:07,399
I came here for the money.
1148
01:15:10,302 --> 01:15:11,137
Of course I did.
1149
01:15:13,806 --> 01:15:15,207
It's always about the money.
1150
01:15:21,380 --> 01:15:23,849
Something keeps
touching my face.
1151
01:15:23,883 --> 01:15:26,385
[tense music]
1152
01:15:28,287 --> 01:15:30,089
I can feel its breath.
1153
01:15:35,361 --> 01:15:39,798
It stinks!
1154
01:15:39,832 --> 01:15:40,666
Monsters.
1155
01:15:42,501 --> 01:15:47,706
This is madness.
1156
01:15:54,747 --> 01:15:55,915
Get off of me!
1157
01:15:58,184 --> 01:15:59,018
Oh!
1158
01:16:00,286 --> 01:16:01,687
Stop touching me.
1159
01:16:05,191 --> 01:16:08,027
[Thomas groaning]
1160
01:16:14,767 --> 01:16:16,936
There's evil in the walls,
1161
01:16:19,905 --> 01:16:20,739
in the air.
1162
01:16:23,943 --> 01:16:25,477
It feeds on this fear!
1163
01:16:33,152 --> 01:16:35,454
I just wanna go home!
1164
01:16:35,487 --> 01:16:37,456
And never come back again!
1165
01:16:40,426 --> 01:16:43,963
I just, oh, wanna go home!
1166
01:16:46,131 --> 01:16:49,368
Yeah, this is a very bad place.
1167
01:16:49,401 --> 01:16:53,205
I hear whispering in my head.
1168
01:16:55,307 --> 01:16:56,408
I hear voices.
1169
01:16:58,310 --> 01:16:59,511
And it shall come.
1170
01:17:00,512 --> 01:17:02,448
And it shall come.
1171
01:17:03,816 --> 01:17:04,984
And it shall come.
1172
01:17:07,119 --> 01:17:09,888
[Thomas sighs]
1173
01:17:09,922 --> 01:17:11,790
It is coming.
1174
01:17:11,824 --> 01:17:14,493
[Thomas laughs]
1175
01:17:17,129 --> 01:17:20,766
I am back at the fucking
top of the stairs again!
1176
01:17:25,571 --> 01:17:28,140
How is that possible?!
1177
01:17:28,173 --> 01:17:29,475
None!
1178
01:17:29,508 --> 01:17:32,544
None of this is
fucking possible!
1179
01:17:32,578 --> 01:17:36,215
[rain pattering]
1180
01:17:36,248 --> 01:17:39,018
[Thomas Voiceover] My
name is Thomas Livingston.
1181
01:17:39,051 --> 01:17:42,488
I've been trapped inside
the Widow's Point Lighthouse
1182
01:17:42,521 --> 01:17:44,556
for, what feels
like, an eternity.
1183
01:17:45,591 --> 01:17:49,795
I know longer know if it's day
or night, or what day it is.
1184
01:17:53,365 --> 01:17:56,468
Where is the sun?!
1185
01:18:03,008 --> 01:18:05,477
[Thomas crying]
1186
01:18:12,584 --> 01:18:14,553
I should be starving,
1187
01:18:17,189 --> 01:18:18,490
but the lighthouse
1188
01:18:26,098 --> 01:18:27,900
gives me rats to eat.
1189
01:18:27,933 --> 01:18:30,569
[Thomas chuckles]
1190
01:18:35,407 --> 01:18:37,976
[dramatic music]
1191
01:18:38,010 --> 01:18:40,579
[Thomas screams]
1192
01:18:45,250 --> 01:18:48,087
[Thomas groaning]
1193
01:18:54,993 --> 01:18:58,464
[thunder crackles]
1194
01:18:58,497 --> 01:19:00,199
And it shall come.
1195
01:19:00,232 --> 01:19:01,467
And it shall come.
1196
01:19:01,500 --> 01:19:03,235
And it shall come.
1197
01:19:03,268 --> 01:19:04,570
And it shall come.
1198
01:19:04,603 --> 01:19:06,372
And it shall come.
1199
01:19:06,405 --> 01:19:07,973
And it shall come.
1200
01:19:08,006 --> 01:19:09,642
And it shall come.
1201
01:19:09,676 --> 01:19:11,276
And it shall come.
1202
01:19:11,310 --> 01:19:12,645
And it shall come.
1203
01:19:12,679 --> 01:19:14,446
And it shall come.
1204
01:19:14,480 --> 01:19:16,281
And it shall come.
1205
01:19:16,315 --> 01:19:17,149
Delaney.
1206
01:19:18,651 --> 01:19:19,485
You're alive.
1207
01:19:20,419 --> 01:19:23,589
[somber violin music]
1208
01:19:23,622 --> 01:19:24,923
I thought I killed you.
1209
01:19:29,528 --> 01:19:30,362
Stevie.
1210
01:19:35,601 --> 01:19:36,636
Abigail.
1211
01:19:39,538 --> 01:19:40,372
Patrick.
1212
01:19:44,309 --> 01:19:45,144
Monster.
1213
01:19:47,246 --> 01:19:48,514
That makes two of us.
1214
01:19:48,547 --> 01:19:50,182
You killed her too.
1215
01:19:50,215 --> 01:19:53,051
[Joseph chuckles]
1216
01:19:57,556 --> 01:19:59,558
[Thomas] Lydia.
1217
01:19:59,591 --> 01:20:00,426
Lydia Pearl.
1218
01:20:01,694 --> 01:20:03,429
And it shall come.
1219
01:20:03,462 --> 01:20:05,164
And it shall come.
1220
01:20:05,197 --> 01:20:06,699
And it shall come.
1221
01:20:06,733 --> 01:20:08,967
- Rebecca Burch.
- And it shall come.
1222
01:20:09,001 --> 01:20:10,569
And it shall come.
1223
01:20:10,602 --> 01:20:12,171
And it shall come.
1224
01:20:12,204 --> 01:20:13,640
And it shall come.
1225
01:20:13,673 --> 01:20:15,040
And it shall come.
1226
01:20:15,073 --> 01:20:17,042
- Am I...
- And it shall come.
1227
01:20:17,075 --> 01:20:19,378
- And it shall come.
- To become one of you, then?
1228
01:20:22,014 --> 01:20:23,650
Am I one of you?!
1229
01:20:23,683 --> 01:20:25,217
[All] And it shall come.
1230
01:20:25,250 --> 01:20:26,686
And it shall come.
1231
01:20:26,719 --> 01:20:28,220
And it shall come.
1232
01:20:28,253 --> 01:20:29,588
And it shall come.
1233
01:20:29,621 --> 01:20:31,323
It is coming.
1234
01:20:31,356 --> 01:20:32,624
No!
1235
01:20:32,659 --> 01:20:33,492
What?!
1236
01:20:35,060 --> 01:20:36,595
What is coming?!
1237
01:20:39,231 --> 01:20:41,600
What is coming, I have to know!
1238
01:20:41,634 --> 01:20:44,570
[dramatic music]
1239
01:20:46,238 --> 01:20:47,707
The master.
1240
01:20:47,740 --> 01:20:49,508
The ancient one.
1241
01:20:49,541 --> 01:20:52,745
It came here from another
dimension millennia ago,
1242
01:20:52,779 --> 01:20:54,313
traveled the world by sea.
1243
01:20:55,547 --> 01:20:59,652
The Kwakiutl tribe call
it Xa'niyus, devil fish.
1244
01:20:59,686 --> 01:21:01,654
The Polynesians
called it Kanaloa,
1245
01:21:03,288 --> 01:21:04,490
the god of the underworld.
1246
01:21:04,523 --> 01:21:07,259
The Micronesians
called it Na Kika.
1247
01:21:09,561 --> 01:21:12,397
[Thomas sighs]
1248
01:21:12,431 --> 01:21:13,733
And it shall come.
1249
01:21:13,766 --> 01:21:15,534
And it shall come.
1250
01:21:15,567 --> 01:21:17,302
And it shall come.
1251
01:21:17,336 --> 01:21:20,105
[Xa'niyus roars]
1252
01:21:21,641 --> 01:21:23,375
What was that?
1253
01:21:23,408 --> 01:21:26,578
Xa'niyus has been
trapped here for eons.
1254
01:21:26,612 --> 01:21:28,614
It requires an enormous
amount of energy
1255
01:21:28,648 --> 01:21:33,653
to return to its world, energy
derived from human souls.
1256
01:21:34,821 --> 01:21:35,621
It sank the ships and
killed the sailors.
1257
01:21:35,655 --> 01:21:37,489
It's been storing
the energy it needs
1258
01:21:37,523 --> 01:21:39,224
here in the lighthouse.
1259
01:21:39,258 --> 01:21:41,093
It's like one giant battery.
1260
01:21:41,126 --> 01:21:42,762
Only when it
collects enough souls
1261
01:21:42,795 --> 01:21:44,764
will it have the energy
it needs to leave.
1262
01:21:44,797 --> 01:21:46,666
We are its servants.
1263
01:21:46,699 --> 01:21:48,166
You'll serve it too.
1264
01:21:48,200 --> 01:21:49,836
You'll stay here with us.
1265
01:21:49,869 --> 01:21:51,603
Not on your lives.
1266
01:21:51,638 --> 01:21:53,338
You don't have a choice.
1267
01:21:53,372 --> 01:21:54,439
It's already here.
1268
01:21:55,374 --> 01:21:58,076
[dramatic music]
1269
01:22:00,747 --> 01:22:05,718
Oh, my god.
1270
01:22:06,318 --> 01:22:06,819
The hell?
1271
01:22:08,821 --> 01:22:10,055
No.
1272
01:22:10,857 --> 01:22:13,592
[Xa'niyus roars]
1273
01:22:19,766 --> 01:22:23,135
That thing will
never take me alive.
1274
01:22:23,168 --> 01:22:26,405
Xa'niyus doesn't want you alive.
1275
01:22:26,438 --> 01:22:27,573
What if I kill it?
1276
01:22:28,808 --> 01:22:29,608
Will you all be freed?
1277
01:22:29,642 --> 01:22:31,176
And it shall come.
1278
01:22:31,844 --> 01:22:33,713
And it shall come.
1279
01:22:33,746 --> 01:22:35,414
And it shall come.
1280
01:22:35,447 --> 01:22:37,549
Xa'niyus can never be killed.
1281
01:22:37,583 --> 01:22:40,319
[dramatic music]
1282
01:22:46,793 --> 01:22:48,695
We'll see about that.
1283
01:22:49,729 --> 01:22:51,163
[Thomas screams]
1284
01:22:51,196 --> 01:22:53,866
[glass crashes]
1285
01:22:56,335 --> 01:22:58,838
[Thomas screams]
1286
01:23:01,674 --> 01:23:04,242
[body thuds]
1287
01:23:04,276 --> 01:23:07,212
[thunder crackles]
1288
01:23:13,953 --> 01:23:16,823
[lock clacking]
1289
01:23:21,259 --> 01:23:23,796
[doors creaking]
1290
01:23:37,744 --> 01:23:40,512
[doors creaking]
1291
01:23:48,821 --> 01:23:51,891
[somber piano music]
1292
01:23:55,795 --> 01:23:56,829
Oh, god.
1293
01:24:01,801 --> 01:24:03,435
Turn that damn thing off.
1294
01:24:09,274 --> 01:24:10,743
I'll go call the constable.
1295
01:24:20,820 --> 01:24:22,587
Oh, my lord.
1296
01:24:22,621 --> 01:24:24,891
The police and EMTs just left.
1297
01:24:24,924 --> 01:24:27,325
We need to do something
with Thomas's car.
1298
01:24:27,359 --> 01:24:28,393
What I need to do is talk
1299
01:24:28,427 --> 01:24:30,863
to our legal
department, right away.
1300
01:24:30,897 --> 01:24:31,764
[Rosa] I warned you.
1301
01:24:31,798 --> 01:24:33,900
Lawyers don't need to
know that, do they?
1302
01:24:33,933 --> 01:24:35,668
Not necessarily.
1303
01:24:35,702 --> 01:24:38,236
[Marshall] What did
you have in mind?
1304
01:24:38,270 --> 01:24:41,007
Thomas had a great story here
at Widow's Point Lighthouse.
1305
01:24:41,040 --> 01:24:43,542
Oh, one could argue it's
an even better story now.
1306
01:24:43,575 --> 01:24:45,444
I wanna be the one to write it.
1307
01:24:45,477 --> 01:24:46,846
[Marshall] Nonfiction?
1308
01:24:46,879 --> 01:24:48,547
You want it to sell, don't you?
1309
01:24:48,580 --> 01:24:50,348
You'll have to write it fast
in order for it to be timely.
1310
01:24:50,382 --> 01:24:51,550
Yeah, no problem.
1311
01:24:52,584 --> 01:24:54,252
I have Thomas's research notes,
1312
01:24:54,286 --> 01:24:57,556
but I'm gonna wanna
do some of my own too.
1313
01:24:57,589 --> 01:24:59,759
What kind of advance
were you hoping for?
1314
01:24:59,792 --> 01:25:01,661
We'll talk when I
get back to New York.
1315
01:25:02,594 --> 01:25:04,964
[somber music]
1316
01:25:23,683 --> 01:25:28,020
[Thomas Voiceover] Ghosts
around me and sing my name.
1317
01:25:28,054 --> 01:25:31,256
Widow's Point Lighthouse
will never let me leave.
1318
01:25:32,658 --> 01:25:35,427
Xa'niyus waits for us all.
1319
01:25:35,460 --> 01:25:38,664
[somber violin music]
1320
01:25:47,039 --> 01:25:51,043
♪ My final sunset ♪
1321
01:25:51,077 --> 01:25:54,847
♪ My final plea ♪
1322
01:25:54,881 --> 01:25:58,885
♪ Where will my soul rest ♪
1323
01:25:58,918 --> 01:26:01,453
♪ For eternity ♪
1324
01:26:09,687 --> 01:26:13,711
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1325
01:26:13,800 --> 01:26:18,037
♪ This old man, he played one ♪
1326
01:26:18,070 --> 01:26:23,075
♪ He played knick-knack
on my thumb ♪
1327
01:26:24,177 --> 01:26:28,613
♪ With a knick-knack
paddywhack, give a dog a bone ♪
1328
01:26:29,749 --> 01:26:32,919
♪ This old man
came rolling home ♪
1329
01:26:32,952 --> 01:26:37,622
♪ This old man, he played two ♪
1330
01:26:37,657 --> 01:26:42,527
♪ He played knick-knack
on my shoe ♪
1331
01:26:42,561 --> 01:26:47,133
♪ With a knick-knack
paddywhack, give a dog a bone ♪
1332
01:26:47,166 --> 01:26:51,536
♪ This old man
came rolling home ♪
1333
01:26:51,570 --> 01:26:55,708
♪ This old man,
he played three ♪
1334
01:26:55,741 --> 01:27:00,612
♪ He played knick-knack
on my knee ♪
1335
01:27:00,646 --> 01:27:05,051
♪ With a knick-knack
paddywhack, give a dog a bone ♪
1336
01:27:05,084 --> 01:27:09,088
♪ This old man
came rolling home ♪
1337
01:27:09,121 --> 01:27:13,125
♪ This old man, he played four ♪
1338
01:27:13,159 --> 01:27:18,363
♪ He played knick-knack
on my door ♪
1339
01:27:19,464 --> 01:27:23,069
♪ With a knick-knack
paddywhack, give a dog a bone ♪
1340
01:27:23,102 --> 01:27:27,807
♪ This old man
came rolling home ♪
1341
01:27:27,840 --> 01:27:32,078
♪ This old man, he played five ♪
1342
01:27:32,111 --> 01:27:36,682
♪ He played knick-knack
on my hive ♪
1343
01:27:36,716 --> 01:27:41,519
♪ With a knick-knack
paddywhack, give a dog a bone ♪
1344
01:27:41,553 --> 01:27:45,624
♪ This old man
came rolling home ♪
87902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.