All language subtitles for We.Hunt.Together.S01E05.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01.ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,000 --> 00:01:02,240
CIAN: Lily?!
2
00:01:02,280 --> 00:01:04,120
- TEACHER: Lily!
- Lily...
3
00:01:04,160 --> 00:01:05,440
(WHISPERS) Fuck.
4
00:01:06,640 --> 00:01:08,200
Lily, where's Frederica?
5
00:01:11,200 --> 00:01:14,640
Lily...you're not in any trouble,
do you understand?
6
00:01:14,680 --> 00:01:16,040
Doesn't matter whose idea it was.
7
00:01:16,080 --> 00:01:17,800
What matters now
is that we find Frederica.
8
00:01:17,840 --> 00:01:19,080
Do you understand me?
9
00:01:21,440 --> 00:01:22,440
Lily!
10
00:01:30,440 --> 00:01:32,440
He didn't have any ID on him and,
11
00:01:32,480 --> 00:01:36,400
well, facial recognition
wasn't exactly possible.
12
00:01:38,920 --> 00:01:43,400
Then, when forensics came up short,
we were going to go nationwide
13
00:01:43,440 --> 00:01:46,280
with the whole missing person search
14
00:01:46,320 --> 00:01:48,040
when we got the call from you guys.
15
00:01:48,080 --> 00:01:49,640
Were there any witnesses?
16
00:01:49,680 --> 00:01:50,720
It's a pretty quiet road.
17
00:01:50,760 --> 00:01:51,880
And roughly how many properties
18
00:01:51,920 --> 00:01:54,480
would you say there is
within a one-mile radius?
19
00:01:54,520 --> 00:01:55,600
Eight.
20
00:01:55,640 --> 00:01:57,240
We've already been round them.
21
00:01:57,280 --> 00:01:58,920
I don't suppose you have
a list of those addresses?
22
00:01:58,960 --> 00:02:03,440
Well, yeah, but like I said,
already been round.
23
00:02:03,480 --> 00:02:04,680
Nobody saw anything.
24
00:02:04,720 --> 00:02:06,240
Please, if you don't mind.
25
00:02:12,000 --> 00:02:14,120
You ever tried to eat one of these
without licking your lips?
26
00:02:14,160 --> 00:02:15,640
- Freddy, please.
- Because of all the sugar,
27
00:02:15,680 --> 00:02:17,120
- it's basically impossible.
- Freddy...
28
00:02:17,160 --> 00:02:19,320
It's a little game
me and my dad used to play.
29
00:02:19,360 --> 00:02:22,400
You had to eat a whole doughnut
without licking your lips once.
30
00:02:22,440 --> 00:02:24,400
Teaches you restraint, apparently.
31
00:02:28,280 --> 00:02:29,360
Easy.
32
00:02:33,960 --> 00:02:35,920
- See, it's hard!
- Mmm, mmm, mmm.
33
00:02:35,960 --> 00:02:37,720
See, with Dad,
the rule was, if I licked my lips,
34
00:02:37,760 --> 00:02:39,480
I wasn't allowed to finish the doughnut.
35
00:02:39,520 --> 00:02:42,040
I could never get past the second bite,
ever,
36
00:02:42,080 --> 00:02:44,920
so one time I just stuffed the whole thing
really quickly in my mouth
37
00:02:44,960 --> 00:02:46,280
so he couldn't take it away.
38
00:02:47,720 --> 00:02:49,560
You wanna know what he did?
39
00:02:49,600 --> 00:02:52,600
He made me eat the entire pack.
40
00:02:52,640 --> 00:02:55,280
Six jam doughnuts, one after the other.
41
00:02:58,400 --> 00:02:59,920
- You licked! You licked! You did!
- Mmm, no, no, no.
42
00:02:59,960 --> 00:03:01,880
You licked.
43
00:03:01,920 --> 00:03:04,720
Wait, six jam doughnuts?
You must have been so sick.
44
00:03:04,760 --> 00:03:07,800
Yeah, but it was OK.
45
00:03:07,840 --> 00:03:11,080
I had just enough time to run upstairs
and vomit all over his bed.
46
00:03:11,120 --> 00:03:12,480
Oh, Freddy, please.
47
00:03:14,440 --> 00:03:16,600
He signed me up to Houndsbury
the next day.
48
00:03:17,920 --> 00:03:19,880
Cian was the first person I met.
49
00:03:21,720 --> 00:03:24,840
Made me feel like the whole place
had been built just for me.
50
00:03:26,960 --> 00:03:29,080
LOLA: Darren left the pub at 9.45pm,
51
00:03:29,120 --> 00:03:30,960
and then he stumbles
across the Matt Bowers's murder,
52
00:03:31,000 --> 00:03:32,360
and then they bring him out here
to kill him?
53
00:03:32,400 --> 00:03:36,120
Well, he must have escaped.
They chased him, they knocked him down.
54
00:03:36,160 --> 00:03:37,800
And left him at the side of the road
for us?
55
00:03:37,840 --> 00:03:39,880
They didn't make a single mistake
with the first two murders,
56
00:03:39,920 --> 00:03:40,960
and then this?
57
00:03:43,640 --> 00:03:48,200
Look, er, this should be a Mr Lowry,
and then that's us halfway through.
58
00:03:49,360 --> 00:03:51,240
This is only the third house,
though, right?
59
00:03:51,280 --> 00:03:54,880
This one's, erm, a holiday cottage.
60
00:03:54,920 --> 00:03:56,400
- The owners live up in London.
- OK.
61
00:04:00,480 --> 00:04:02,440
Afternoon, Mr Lowry.
62
00:04:02,480 --> 00:04:04,280
So, Cian lives on the school premises,
yes?
63
00:04:04,320 --> 00:04:05,480
- Mm-hm.
- So, how will we get to him?
64
00:04:05,520 --> 00:04:07,680
They won't give us another tour.
65
00:04:07,720 --> 00:04:10,080
How do you feel about dressing up?
66
00:04:10,120 --> 00:04:11,440
Oh, Freddy...
67
00:04:15,360 --> 00:04:16,880
Shit, it's the new owners.
68
00:04:16,920 --> 00:04:19,080
(GASPS)
69
00:04:19,120 --> 00:04:20,280
(WHISPERS) Come on.
70
00:04:20,320 --> 00:04:21,600
- Sh!
- Shit.
71
00:04:23,640 --> 00:04:25,560
Baba, they're coming.
72
00:04:28,200 --> 00:04:30,280
FREDDY: Get down. Sh!
73
00:04:31,600 --> 00:04:33,600
- (KEYS JANGLE)
- (DOOR CLOSES)
74
00:04:41,800 --> 00:04:42,880
(SNIFFS)
75
00:04:51,600 --> 00:04:54,040
WOMAN: Oh, my God,
there's a broken window!
76
00:04:54,080 --> 00:04:55,320
MAN: What?
77
00:04:55,360 --> 00:04:58,400
Back here, there's bloody glass
everywhere.
78
00:04:58,440 --> 00:04:59,680
Sh, sh.
79
00:04:59,720 --> 00:05:02,440
Come on. Go, go!
80
00:05:02,480 --> 00:05:04,080
OK, go.
81
00:05:07,360 --> 00:05:09,400
FREDDY: Whoa-ho-ho!
82
00:05:09,440 --> 00:05:11,880
BABA: Why are you whooping?
This isn't a time for whooping.
83
00:05:15,720 --> 00:05:17,280
(GATE CREAKS)
84
00:05:21,440 --> 00:05:23,360
(DOORBELL RINGS)
85
00:05:28,760 --> 00:05:30,160
Do anything fun last night?
86
00:05:34,360 --> 00:05:35,560
Sat about.
87
00:05:36,640 --> 00:05:38,080
Ate some nachos.
88
00:05:38,120 --> 00:05:40,480
Tried not to overdose.
89
00:05:44,280 --> 00:05:47,160
Sorry to bother you, erm, we're...
90
00:05:48,600 --> 00:05:52,600
...investigating a hit-and-run incident
near your house in Suffolk.
91
00:05:52,640 --> 00:05:56,680
Oh, yes, it was terribly sad,
but as we told the officer on the phone,
92
00:05:56,720 --> 00:05:58,280
we haven't been to the house in months.
93
00:05:58,320 --> 00:06:00,760
We just want to know if the name
Freddy Lane means anything to you.
94
00:06:02,840 --> 00:06:06,480
Er, yes, it does. Why?
95
00:06:09,400 --> 00:06:10,440
This her?
96
00:06:12,600 --> 00:06:13,920
Yes, what's going on?
97
00:06:13,960 --> 00:06:16,600
How do you know her, please?
98
00:06:16,640 --> 00:06:20,880
We have a lodger, Baba,
and Freddy's his new girlfriend.
99
00:06:23,680 --> 00:06:24,680
(CHURCH BELL RINGS)
100
00:06:24,720 --> 00:06:27,560
FREDDY: Ooh, we could definitely get
some clothes in there.
101
00:06:27,600 --> 00:06:29,080
Ready?
102
00:06:29,120 --> 00:06:30,200
Yeah.
103
00:06:30,240 --> 00:06:33,200
Let's go. Race you!
104
00:06:33,240 --> 00:06:35,960
(BOTH LAUGH)
105
00:06:36,000 --> 00:06:37,080
BABA: Come on!
106
00:06:40,120 --> 00:06:42,160
These are amazing!
107
00:06:42,200 --> 00:06:45,040
God! Try these on.
108
00:06:48,720 --> 00:06:51,640
(GASPS) It's 100% cashmere!
109
00:06:56,120 --> 00:07:00,640
You know, I'm strangely drawn to this.
110
00:07:03,880 --> 00:07:07,560
Why has no-one ever told me
about church jumble sales?
111
00:07:07,600 --> 00:07:12,640
I mean, look at that,
they've got loads of Halloween stuff.
112
00:07:15,560 --> 00:07:18,040
That's perfect for the school concert.
113
00:07:19,760 --> 00:07:21,960
(BREATHING BECOMES SHAKY)
114
00:07:23,560 --> 00:07:26,080
(SOBS)
115
00:07:29,120 --> 00:07:30,160
Look at me.
116
00:07:31,320 --> 00:07:33,080
Hey, hey, look at me.
117
00:07:36,560 --> 00:07:38,360
Tell me why you're crying.
118
00:07:39,720 --> 00:07:42,760
They had him staying
in some halfway house at the time
119
00:07:42,800 --> 00:07:46,400
and, erm, we invited him here,
to stay with us.
120
00:07:46,440 --> 00:07:48,160
And you met Freddy
about two weeks ago?
121
00:07:48,200 --> 00:07:51,000
That's when he introduced her to us, yes.
122
00:07:51,040 --> 00:07:52,480
And how long has he been working
at the club?
123
00:07:52,520 --> 00:07:54,600
The club don't pay him anything,
before you start.
124
00:07:54,640 --> 00:07:58,080
He works for tips,
half of which he has to give to them.
125
00:07:58,120 --> 00:08:00,920
Baba's employment status
is not of interest here, I assure you.
126
00:08:00,960 --> 00:08:02,440
So, what's the problem?
127
00:08:03,720 --> 00:08:05,680
Can you show us to Baba's bedroom, please?
128
00:08:05,720 --> 00:08:07,920
We'd like to take a look around.
129
00:08:07,960 --> 00:08:09,880
I'm afraid that won't be possible.
130
00:08:09,920 --> 00:08:12,080
Then we'll just come back tomorrow
with a warrant.
131
00:08:12,120 --> 00:08:15,480
Well, then I guess we'll be seeing
you tomorrow, won't we?
132
00:08:15,520 --> 00:08:16,520
Mm.
133
00:08:18,720 --> 00:08:20,840
Where is Baba now?
134
00:08:22,240 --> 00:08:25,080
Baba's a grown man.
135
00:08:25,120 --> 00:08:27,560
Comes and goes as he pleases.
136
00:08:27,600 --> 00:08:29,960
I appreciate your loyalty,
137
00:08:30,000 --> 00:08:31,720
but I should let you know, at this stage,
138
00:08:31,760 --> 00:08:36,720
that withholding any information from us
or contacting Baba without our knowledge
139
00:08:36,760 --> 00:08:39,760
would be construed as obstructing
a police investigation. Is that clear?
140
00:08:41,160 --> 00:08:43,640
Look, I'm sorry...
141
00:08:45,240 --> 00:08:49,800
...but if you had any idea what he'd been
through, you wouldn't...
142
00:08:49,840 --> 00:08:51,200
Oh, love, just...
143
00:08:51,240 --> 00:08:54,000
No, Martin, tell them.
144
00:08:58,720 --> 00:09:02,000
Baba was 12 years old
145
00:09:02,040 --> 00:09:05,520
when the rebel troops
came into his village...
146
00:09:06,640 --> 00:09:11,000
I watched as they gave my brother a gun
and told him he had a choice...
147
00:09:14,720 --> 00:09:16,800
...to shoot my mother or my father.
148
00:09:21,800 --> 00:09:22,960
When he refused...
149
00:09:27,560 --> 00:09:28,920
...they shot him in the head.
150
00:09:37,480 --> 00:09:39,760
And then they handed me the gun.
151
00:09:47,040 --> 00:09:49,800
I bet you were the sweetest little boy
in the world.
152
00:09:53,840 --> 00:09:55,200
I'm right, aren't I?
153
00:09:56,240 --> 00:09:57,320
Please...
154
00:10:02,520 --> 00:10:05,560
Please do not ask me to kill this man.
155
00:10:05,600 --> 00:10:06,640
What?
156
00:10:08,880 --> 00:10:10,800
Baby, I'm not.
157
00:10:10,840 --> 00:10:13,200
I just want to talk to him, I swear.
158
00:10:14,920 --> 00:10:16,960
Baba, I promise you.
159
00:10:17,000 --> 00:10:19,760
I just want to scare him a little bit.
160
00:10:19,800 --> 00:10:20,800
That's all.
161
00:10:21,920 --> 00:10:24,440
I mean, it is Halloween.
162
00:10:32,840 --> 00:10:35,800
- (KNOCK AT DOOR)
- (YAWNS) Yeah?
163
00:10:38,880 --> 00:10:40,960
I mean, why can't everyone just agree
to stop killing each other, eh?
164
00:10:41,000 --> 00:10:42,280
(JACKSON LAUGHS)
165
00:10:42,320 --> 00:10:44,200
I mean, would it be so hard? You know?
All you'd have to do
166
00:10:44,240 --> 00:10:45,880
is get up in the morning
and not kill someone.
167
00:10:45,920 --> 00:10:49,320
- Do you know what I mean?
- Mm.
168
00:10:49,360 --> 00:10:51,000
What's up?
169
00:10:51,040 --> 00:10:53,240
What have you done?
170
00:10:53,280 --> 00:10:55,160
You know I respect you.
171
00:10:55,200 --> 00:10:57,840
And I would never do anything untoward
or that would undermine you in any way.
172
00:10:57,880 --> 00:11:00,360
Get to the point, Jackson.
173
00:11:00,400 --> 00:11:02,240
The thing is, Susan,
174
00:11:02,280 --> 00:11:05,080
Lola and I,
175
00:11:05,120 --> 00:11:09,680
we've, erm, we haven't quite closed down
the Matt Bowers' case in its entirety.
176
00:11:09,720 --> 00:11:11,080
Excuse me?
177
00:11:11,120 --> 00:11:12,480
I know.
178
00:11:12,520 --> 00:11:16,560
Er, there's something you need to see.
179
00:11:22,000 --> 00:11:23,880
We think it's linked.
180
00:11:27,960 --> 00:11:29,320
(PHONE RINGS)
181
00:11:32,400 --> 00:11:33,640
Hello, Houndsbury School.
182
00:11:36,880 --> 00:11:38,640
The head teacher's office
leads out to the back.
183
00:11:38,680 --> 00:11:40,600
If we can get Cian to his office,
184
00:11:40,640 --> 00:11:43,360
we should be able to get him
to the car without being seen.
185
00:11:43,400 --> 00:11:44,400
What do you think?
186
00:11:47,360 --> 00:11:48,880
Baba?
187
00:11:51,120 --> 00:11:52,200
Hey, what's up?
188
00:11:52,240 --> 00:11:53,840
Come here.
189
00:12:14,280 --> 00:12:16,960
You said you ran down the corridor,
190
00:12:17,000 --> 00:12:19,440
and he ran after you to grab you,
191
00:12:19,480 --> 00:12:22,120
so you turned around and pushed him,
and he fell down the stairs, right?
192
00:12:22,160 --> 00:12:23,560
Yeah.
193
00:12:23,600 --> 00:12:25,040
What?
194
00:12:25,080 --> 00:12:27,360
But, if you were running down the corridor
and he was chasing after you,
195
00:12:27,400 --> 00:12:28,880
then surely his back
would be to the corridor
196
00:12:28,920 --> 00:12:30,640
and yours would be by the stairs.
197
00:12:31,960 --> 00:12:34,000
I don't know,
it happened over ten years ago.
198
00:12:34,040 --> 00:12:35,680
And two students said
that you did it on purpose.
199
00:12:35,720 --> 00:12:37,320
Well, yeah, cos he told them to say that.
200
00:12:37,360 --> 00:12:38,880
But why would they lie for him?
201
00:12:38,920 --> 00:12:41,640
One, maybe,
but two doesn't make any sense.
202
00:12:43,040 --> 00:12:45,520
And why do we have to take him
to the river?
203
00:12:45,560 --> 00:12:47,320
It would be easier for us
to speak to him at the school.
204
00:12:47,360 --> 00:12:49,080
He needs to be at the river.
205
00:12:50,640 --> 00:12:53,160
He needs to be there where it happened.
He has to feel her...
206
00:12:55,640 --> 00:12:57,480
...and he has to feel scared...
207
00:12:58,520 --> 00:13:00,360
...or he won't confess, Baba.
208
00:13:04,640 --> 00:13:06,040
I have to hear him say it, Baba.
209
00:13:08,720 --> 00:13:09,840
I have to.
210
00:13:15,840 --> 00:13:17,040
(BABA SNIFFLES)
211
00:13:23,400 --> 00:13:25,280
You ready?
212
00:13:26,360 --> 00:13:29,640
No, I can't tonight.
Because I have to work.
213
00:13:29,680 --> 00:13:31,720
No, I'm not going to ask my mum.
214
00:13:33,520 --> 00:13:36,200
Look, she's not a baby-sitter, is she?
215
00:13:36,240 --> 00:13:39,520
No, Gill... No!
216
00:13:39,560 --> 00:13:42,240
No, you take some fucking responsibility
for once!
217
00:13:46,240 --> 00:13:47,760
It's clear for us to go inside.
218
00:13:49,680 --> 00:13:51,480
I'm sorry, I'm sorry I shouted.
219
00:13:53,000 --> 00:13:55,560
Erm, yeah, I'll talk to you...
I'll talk to you later.
220
00:14:17,000 --> 00:14:19,040
CIAN: "But in a short time,
she saw that the floor
221
00:14:19,080 --> 00:14:20,640
"was covered with clotted blood,
222
00:14:20,680 --> 00:14:24,400
"on which the bodies
of several dead women were lying."
223
00:14:26,000 --> 00:14:27,440
Hey, Lily!
224
00:14:29,640 --> 00:14:32,320
Would you like to come and read with us?
225
00:14:32,360 --> 00:14:35,320
Come on, Lily. This is the good bit.
226
00:14:39,120 --> 00:14:40,320
BABA: Freddy, come on.
227
00:15:13,000 --> 00:15:14,640
Those damn Gideons.
228
00:15:14,680 --> 00:15:17,880
We've traced their phones back to
Freddy's parents' house in Cropdale.
229
00:15:17,920 --> 00:15:20,480
- But?
- The house was recently sold,
230
00:15:20,520 --> 00:15:22,320
the new owners reported
a break-in yesterday -
231
00:15:22,360 --> 00:15:24,840
a smashed downstairs window
and a bag was found upstairs
232
00:15:24,880 --> 00:15:27,040
with Freddy and Baba's stuff in it,
including their phones.
233
00:15:29,360 --> 00:15:31,840
So that's, er, one way
we won't be able to find them.
234
00:15:32,920 --> 00:15:37,800
No, but at least Martin and Janet
won't be able to warn Baba.
235
00:15:37,840 --> 00:15:39,080
You seen them yesterday, right?
236
00:15:40,360 --> 00:15:41,480
Hiding something?
237
00:15:41,520 --> 00:15:43,720
Yeah, I know what you mean.
238
00:15:47,560 --> 00:15:49,720
I was thinking maybe
239
00:15:49,760 --> 00:15:51,320
I should be the one to...
240
00:15:52,840 --> 00:15:54,280
I think, possibly,
241
00:15:54,320 --> 00:15:56,680
if we're both questioning them,
it could get a bit...
242
00:15:58,160 --> 00:15:59,560
Hmm?
243
00:16:02,280 --> 00:16:04,600
You knock yourself out.
244
00:16:04,640 --> 00:16:06,440
Thank you.
245
00:16:06,480 --> 00:16:09,720
Lola, look maybe a little drop
of the famed Jackson charm
246
00:16:09,760 --> 00:16:13,200
might be just the thing this thing needs
to grease the wheels on it, you know.
247
00:16:15,080 --> 00:16:16,480
Jackson?
248
00:16:29,680 --> 00:16:33,440
The man killed in the hit-and-run
was Darren Cork.
249
00:16:33,480 --> 00:16:37,520
We just found this in the Bible
in Baba's room.
250
00:16:37,560 --> 00:16:39,720
LOLA: So, you can start talking,
251
00:16:39,760 --> 00:16:41,600
or we can go down the station -
it's up to you.
252
00:16:41,640 --> 00:16:43,360
Er...
253
00:16:50,440 --> 00:16:52,880
They're in Martin's spare car.
254
00:16:52,920 --> 00:16:54,480
Licence, please.
255
00:16:54,520 --> 00:16:56,680
Hold on, use mine.
256
00:16:56,720 --> 00:16:58,360
Thank you, ma'am.
257
00:16:58,400 --> 00:16:59,840
So, it was really found inside the Bible?
258
00:16:59,880 --> 00:17:01,000
Yeah, Lola found it.
259
00:17:01,040 --> 00:17:03,600
Apparently, it's the one possession
that Baba brought with him to the UK.
260
00:17:03,640 --> 00:17:06,920
Whoever gives their life for me,
saves their own.
261
00:17:06,960 --> 00:17:10,720
Er, Luke, 9:24 - it was marked
in the book where the licence was.
262
00:17:10,760 --> 00:17:12,040
Here we go.
263
00:17:13,080 --> 00:17:19,160
It was clocked this morning about
20 miles outside of Cropdale,
264
00:17:19,200 --> 00:17:21,240
passing a camera here,
and it should have passed
265
00:17:21,280 --> 00:17:23,880
another one here, but it never did.
266
00:17:23,920 --> 00:17:24,960
So it must have stopped
around here somewhere.
267
00:17:25,000 --> 00:17:27,960
And here's Houndsbury School,
where Freddy went.
268
00:17:28,000 --> 00:17:32,400
And where Cian Fitzgerald
is now the headmaster.
269
00:17:32,440 --> 00:17:34,720
Who's Cian Fitzgerald?
270
00:17:35,760 --> 00:17:39,320
Denise, you've outdone yourself!
271
00:17:39,360 --> 00:17:41,200
Look at that.
272
00:17:41,240 --> 00:17:42,800
I mean, I'm genuinely...
273
00:17:43,840 --> 00:17:45,720
...a little bit scared.
274
00:17:45,760 --> 00:17:47,920
Give me a shout
if none of that makes sense.
275
00:17:47,960 --> 00:17:50,680
Yes, I will. Thank you.
276
00:17:50,720 --> 00:17:52,960
GIRL: Excuse me, sir.
277
00:17:56,200 --> 00:17:57,840
Freeze.
278
00:17:59,400 --> 00:18:00,640
Hands in the air.
279
00:18:01,960 --> 00:18:03,560
Where's your wand?
280
00:18:03,600 --> 00:18:04,920
I haven't got one.
281
00:18:04,960 --> 00:18:07,960
Oh, good, because if you turn me into
a frog,
282
00:18:08,000 --> 00:18:12,200
then Denise will have to give me
a big slobbery kiss to turn me back,
283
00:18:12,240 --> 00:18:14,560
and nobody wants that, do they?
284
00:18:14,600 --> 00:18:16,120
Thank you.
285
00:18:27,840 --> 00:18:29,800
(WHISPERS) Did Miss Phillips
give you this?
286
00:18:29,840 --> 00:18:32,320
I'm not sure. She had a mask on.
287
00:18:32,360 --> 00:18:34,560
Did it sound like Miss Phillips?
288
00:18:34,600 --> 00:18:36,760
Yes, I think so.
289
00:18:36,800 --> 00:18:38,440
OK. Thank you. Off you go.
290
00:19:05,160 --> 00:19:06,680
(CHUCKLES)
291
00:19:11,360 --> 00:19:16,080
I do hope this is a treat
rather than a trick because I, er...
292
00:19:16,120 --> 00:19:17,600
Oh.
293
00:19:20,640 --> 00:19:22,240
(DOOR BANGS)
294
00:19:23,600 --> 00:19:27,640
"From ghoulies and ghosties
and long-leggedy beasties
295
00:19:27,680 --> 00:19:30,320
"and things that go bump in the night."
296
00:19:30,360 --> 00:19:33,760
"Good Lord, deliver us."
297
00:19:46,760 --> 00:19:49,160
So you do remember me, then?
298
00:19:50,440 --> 00:19:51,760
I'm sorry.
299
00:19:55,480 --> 00:19:57,600
I didn't recognise you yesterday.
300
00:20:02,080 --> 00:20:04,000
You've changed such an awful lot.
301
00:20:08,120 --> 00:20:09,160
You look well.
302
00:20:11,560 --> 00:20:12,680
You too, sir.
303
00:20:16,840 --> 00:20:19,000
Really rolling back the years.
304
00:20:19,040 --> 00:20:20,960
(CHUCKLES DRYLY) OK.
305
00:20:23,960 --> 00:20:26,080
Why are you here, Lily?
306
00:20:26,120 --> 00:20:28,600
You never asked me why I pushed you.
307
00:20:30,280 --> 00:20:32,520
Not once in ten years.
308
00:20:34,120 --> 00:20:35,720
Everyone else asked me, but...
309
00:20:37,920 --> 00:20:39,720
...not you.
310
00:20:42,240 --> 00:20:43,760
I didn't ask...
311
00:20:51,240 --> 00:20:53,680
...because my only occupation,
preoccupation,
312
00:20:53,720 --> 00:20:56,040
vocation, whatever you will, was to rage
313
00:20:56,080 --> 00:20:59,200
against the darkness of a life in ruins
that threatened to engulf me.
314
00:20:59,240 --> 00:21:00,280
Don't...
315
00:21:01,360 --> 00:21:02,880
...roll your eyes at me.
316
00:21:07,440 --> 00:21:10,360
I've fought every single day
to keep my head above water,
317
00:21:10,400 --> 00:21:13,360
and talking to you would have dragged me
under like a stone bust.
318
00:21:17,040 --> 00:21:21,480
So, for better or worse, I chose not to.
319
00:21:25,000 --> 00:21:26,440
And I apologise for that.
320
00:21:28,880 --> 00:21:32,200
But here I am, still alive.
321
00:21:34,600 --> 00:21:36,160
Doing OK, actually.
322
00:21:40,320 --> 00:21:44,880
Precisely because I let go of my anger.
323
00:21:49,080 --> 00:21:50,800
In fact, I did more than that.
324
00:21:52,280 --> 00:21:53,680
I...
325
00:21:55,560 --> 00:21:56,960
...forgave you.
326
00:21:59,280 --> 00:22:01,360
Yes, I did.
327
00:22:02,520 --> 00:22:03,840
I forgave you then...
328
00:22:05,360 --> 00:22:07,480
...and I forgive you now.
329
00:22:11,040 --> 00:22:12,920
So I'm glad you came, Lily.
It's nice to see you...
330
00:22:13,920 --> 00:22:15,960
...but if that is everything...
331
00:22:22,280 --> 00:22:25,200
It's really good of you to forgive me,
sir...
332
00:22:28,400 --> 00:22:30,200
...but my name's not Lily any more.
333
00:22:33,320 --> 00:22:34,680
It's Frederica.
334
00:22:38,840 --> 00:22:39,880
(INTERCOM BUZZES)
335
00:22:39,920 --> 00:22:42,720
SECRETARY: Are you available
to take a call, Cian?
336
00:22:46,240 --> 00:22:47,400
Cian?
337
00:22:54,080 --> 00:22:55,440
Absolutely.
338
00:22:55,480 --> 00:22:58,680
Putting you through
to Detective Sergeant Lola Franks.
339
00:22:58,720 --> 00:22:59,960
(FREDDY GRUNTS)
340
00:23:12,240 --> 00:23:13,440
LOLA: Cian?
341
00:23:14,760 --> 00:23:17,600
Cian Fitzgerald?
This is DS Lola Franks.
342
00:23:19,000 --> 00:23:20,320
Hello, Cian?
343
00:23:28,960 --> 00:23:30,320
Freddy?
344
00:23:37,200 --> 00:23:39,920
Thanks, John, keep us updated.
We're heading up there now.
345
00:23:39,960 --> 00:23:41,560
No-one at the school can find Cian.
346
00:23:41,600 --> 00:23:43,840
Martin's car's been clocked on a B-road
near the school,
347
00:23:43,880 --> 00:23:47,400
hasn't been seen on another camera.
Local police are doing an area search.
348
00:24:07,160 --> 00:24:08,840
(CIAN COUGHS)
349
00:24:08,880 --> 00:24:10,080
(SHOUTS) Are you insane?!
350
00:24:11,160 --> 00:24:12,480
Lily, what the hell?
351
00:24:12,520 --> 00:24:13,680
You're still going to sit there and act
352
00:24:13,720 --> 00:24:15,160
like you don't know what's going on,
even now?
353
00:24:15,200 --> 00:24:16,360
I've no idea what you're talking about!
354
00:24:16,400 --> 00:24:18,640
They pulled her out the river
just down there, do you remember?
355
00:24:21,320 --> 00:24:25,480
After we got lost that night, we lay
next to each other and we just clung on,
356
00:24:25,520 --> 00:24:28,640
waiting for someone to find us.
357
00:24:33,200 --> 00:24:34,840
You're talking about Frederica.
358
00:24:34,880 --> 00:24:36,320
Do you want to know what we talked about?
359
00:24:36,360 --> 00:24:37,920
I need medical treatment, Lily, please.
360
00:24:37,960 --> 00:24:39,800
I told her how much I loved you.
361
00:24:41,520 --> 00:24:43,240
How you made me feel special.
362
00:24:48,680 --> 00:24:51,480
Then Frederica told me
what you'd been doing to her.
363
00:24:55,200 --> 00:24:57,280
What are you talking about?
What's this supposed to mean?
364
00:24:57,320 --> 00:24:59,840
That's why you never asked me
why I pushed you.
365
00:24:59,880 --> 00:25:01,880
Because you already knew.
366
00:25:01,920 --> 00:25:03,680
But I did...
367
00:25:03,720 --> 00:25:05,440
Well, you can shake your head
all you like.
368
00:25:06,880 --> 00:25:10,480
What are we doing here?
Huh? What are we doing?
369
00:25:11,560 --> 00:25:13,520
I came to see you at the school today
to confront you
370
00:25:13,560 --> 00:25:15,560
- about the things you'd done...
- You're wrong.
371
00:25:15,600 --> 00:25:17,200
...and to tell you I was going
to the police the next day.
372
00:25:17,240 --> 00:25:19,480
Clearly, you couldn't live
with what was coming,
373
00:25:19,520 --> 00:25:23,120
so you drove out here
and you threw yourself in the river.
374
00:25:33,080 --> 00:25:34,760
- Now, just wait, please.
- You chose the same place...
375
00:25:34,800 --> 00:25:36,160
- Listen to me.
- ...where they found her
376
00:25:36,200 --> 00:25:37,560
all those years ago, very poetic.
377
00:25:37,600 --> 00:25:38,640
Look, you're wrong. She's wrong, OK?
378
00:25:38,680 --> 00:25:41,400
- I'm begging you!
- I did fall asleep that night.
379
00:25:41,440 --> 00:25:45,560
I tried so hard, but I couldn't help it.
380
00:25:48,080 --> 00:25:50,120
And when I woke up, she was gone.
381
00:25:50,160 --> 00:25:52,760
She would never just leave me like that.
382
00:25:52,800 --> 00:25:55,040
All alone.
383
00:25:57,040 --> 00:25:59,640
And that's how I knew
what she was going to do.
384
00:25:59,680 --> 00:26:00,800
What are you saying?
385
00:26:00,840 --> 00:26:03,440
She didn't fall in the river,
she jumped in because of you.
386
00:26:03,480 --> 00:26:06,880
She died that day because of you,
and I died with her.
387
00:26:06,920 --> 00:26:08,600
All those little massages...
388
00:26:08,640 --> 00:26:10,760
- I don't know what you're talking about!
- ...all those little hugs
389
00:26:10,800 --> 00:26:12,280
that went on a little too long.
390
00:26:12,320 --> 00:26:13,840
I mean, she was your favourite,
but you did it to all of us.
391
00:26:13,880 --> 00:26:16,520
Those little visits to our room
after lights out.
392
00:26:16,560 --> 00:26:19,200
I was in loco parentis, that was my job.
393
00:26:19,240 --> 00:26:20,520
Was it your job to get into bed with us?
394
00:26:20,560 --> 00:26:21,600
- What?!
- I remember you...
395
00:26:21,640 --> 00:26:23,240
I never did! I never, ever did that.
396
00:26:23,280 --> 00:26:25,040
I remember you reading stories to her
in her bed.
397
00:26:25,080 --> 00:26:26,400
Fuck you, Lily!
398
00:26:26,440 --> 00:26:28,400
I never... I didn't do that.
399
00:26:28,440 --> 00:26:29,640
OK?
400
00:26:29,680 --> 00:26:31,000
You've got this wrong.
401
00:26:31,040 --> 00:26:34,720
You're not remembering properly,
you need to think. Think!
402
00:26:39,400 --> 00:26:40,440
There were pills,
403
00:26:40,480 --> 00:26:43,120
little red and yellow pills,
I remember them.
404
00:26:43,160 --> 00:26:45,480
Jesus, she had a kidney condition.
405
00:26:45,520 --> 00:26:46,760
You're lying. He's lying, Baba.
406
00:26:46,800 --> 00:26:49,880
Talk to the nurse. It's in her records.
407
00:26:49,920 --> 00:26:52,040
I can get them for you,
I can call her right now.
408
00:26:52,080 --> 00:26:55,920
- No, you're bluffing.
- I'm not. Call her, call the nurse.
409
00:26:58,280 --> 00:26:59,800
ON RADIO: This is Sergeant Grady,
Sussex Police.
410
00:26:59,840 --> 00:27:01,080
JACKSON: Go ahead.
411
00:27:01,120 --> 00:27:03,920
There's only one road in this search grid
they could have gone down.
412
00:27:03,960 --> 00:27:07,120
The road ends in a car park in two miles.
There's no other way in or out.
413
00:27:07,160 --> 00:27:10,720
All received. Approach with caution, OK?
414
00:27:10,760 --> 00:27:12,440
Roger.
415
00:27:12,840 --> 00:27:16,600
Look, Lily...
416
00:27:18,600 --> 00:27:21,280
...what happened to Frederica
was a tragic accident.
417
00:27:22,520 --> 00:27:24,120
It wasn't your fault.
418
00:27:25,800 --> 00:27:27,040
But she fell.
419
00:27:27,080 --> 00:27:28,160
You told her you loved her.
420
00:27:28,200 --> 00:27:29,480
No, I didn't. I swear.
421
00:27:29,520 --> 00:27:30,880
- (BOTH ARGUE)
- (CHAIR LOCK CLICKS)
422
00:27:30,920 --> 00:27:32,040
OK, all right!
423
00:27:32,080 --> 00:27:34,120
What? Come on, talk.
424
00:27:39,680 --> 00:27:42,440
Frederica's dad died when she was small.
425
00:27:42,480 --> 00:27:43,840
Right?
426
00:27:45,680 --> 00:27:48,040
Well, one day...
427
00:27:49,840 --> 00:27:51,520
...she came to me...
428
00:27:55,760 --> 00:28:00,040
...and, look, she asked me
if I loved her.
429
00:28:01,280 --> 00:28:04,160
Jeez, I didn't have the heart to say no.
430
00:28:04,200 --> 00:28:06,360
I swear to God, that is it.
431
00:28:06,400 --> 00:28:08,200
Oh, please stop lying.
It's just making it worse.
432
00:28:08,240 --> 00:28:09,760
So, what was I doing?
433
00:28:09,800 --> 00:28:11,480
Drugging her, then, was I? And then what?
434
00:28:11,520 --> 00:28:12,680
Coming into her room at night.
435
00:28:12,720 --> 00:28:14,640
- Yes.
- Yes? And you saw me, did you?
436
00:28:26,080 --> 00:28:27,160
Don't listen to him.
437
00:28:28,520 --> 00:28:29,720
Baba?
438
00:28:31,920 --> 00:28:33,880
Baba, tell me
you're not listening to this.
439
00:28:33,920 --> 00:28:35,480
You don't have to do this, you know.
You have a choice.
440
00:28:35,520 --> 00:28:36,960
- Shut up. Admit it!
- No!
441
00:28:37,000 --> 00:28:38,360
If you want to live, say it.
442
00:28:42,680 --> 00:28:44,040
No.
443
00:28:46,080 --> 00:28:48,440
He's fucking lying, Baba.
444
00:28:48,480 --> 00:28:51,560
And if we let him go,
he's just going to do it again.
445
00:28:53,680 --> 00:28:57,600
I'm not asking you to do this for me,
I'm asking you to think.
446
00:28:57,640 --> 00:29:00,840
Think, Baba, think of
all the little girls you'll be saving.
447
00:29:00,880 --> 00:29:03,920
- What is she saying?
- Shut up, shut up, shut up, shut up!
448
00:29:08,040 --> 00:29:11,000
This...this isn't like Darren.
449
00:29:12,560 --> 00:29:14,040
He's not innocent.
450
00:29:17,920 --> 00:29:20,480
Please, Baba, say something.
451
00:29:21,560 --> 00:29:23,080
I need you to be sure.
452
00:29:23,120 --> 00:29:24,160
- What?
- About what happened,
453
00:29:24,200 --> 00:29:25,680
- I need you to be sure.
- Course I'm sure.
454
00:29:25,720 --> 00:29:27,000
- Freddy!
- Baba, I'm sure.
455
00:29:27,040 --> 00:29:28,880
I need you to be sure.
456
00:29:28,920 --> 00:29:31,160
I need you to tell me right now
so that I believe you.
457
00:29:31,200 --> 00:29:33,840
Right now, Freddy, right now.
458
00:29:33,880 --> 00:29:35,040
Tell me that you're sure.
459
00:29:37,800 --> 00:29:39,120
(SNIFFLES)
460
00:30:03,000 --> 00:30:05,960
(CALMLY) I'm going to ask you
461
00:30:06,000 --> 00:30:08,280
one more time to admit what you did.
462
00:30:08,320 --> 00:30:10,280
- And I am going to ask you...
- It's very important to me, Cian,
463
00:30:10,320 --> 00:30:14,920
- that you admit...
- ...for a single piece of evidence.
464
00:30:18,400 --> 00:30:20,800
# Iggy piggy washing,
when we're washing our clothes
465
00:30:20,840 --> 00:30:22,680
# ...and got your nose! #
466
00:30:25,240 --> 00:30:26,960
Who gave you that?
467
00:30:27,000 --> 00:30:29,440
What about the ring?
468
00:30:29,480 --> 00:30:31,680
- What ring?
- No, you know
469
00:30:31,720 --> 00:30:35,120
what I'm talking about -
a little...a little blue, shiny ring.
470
00:30:35,160 --> 00:30:36,720
You said you were going to marry her
471
00:30:36,760 --> 00:30:39,880
and you were going to get on a plane
and fly far, far away
472
00:30:39,920 --> 00:30:41,840
and live in a tall, tall castle
in the clouds.
473
00:30:41,880 --> 00:30:43,400
So, don't tell me there wasn't a ring
because I remember it.
474
00:30:43,440 --> 00:30:44,440
She showed it to me.
475
00:30:44,480 --> 00:30:45,600
You're right.
476
00:30:47,960 --> 00:30:49,280
There was a ring.
477
00:30:50,480 --> 00:30:51,920
And there was a plane.
478
00:30:51,960 --> 00:30:55,160
And there was a tall, tall castle
in the clouds.
479
00:30:55,200 --> 00:30:59,600
It was in a play that I wrote
that Frederica was in.
480
00:30:59,640 --> 00:31:02,160
(SIGHS)
481
00:31:03,600 --> 00:31:05,360
We should take him back.
482
00:31:05,400 --> 00:31:07,760
- OK, I just need a minute.
- Freddy, we should take him...
483
00:31:07,800 --> 00:31:10,360
(ANGRILY) I said, I get it, OK?
I just need a fucking minute.
484
00:31:10,400 --> 00:31:11,480
All right?
485
00:31:34,120 --> 00:31:36,240
You didn't love her, then?
486
00:31:38,440 --> 00:31:41,760
No. I didn't.
487
00:31:43,800 --> 00:31:45,160
And me?
488
00:31:50,280 --> 00:31:51,960
Did you love me?
489
00:31:56,520 --> 00:31:58,720
Cos it felt like you did.
490
00:31:58,760 --> 00:32:04,680
I cared, deeply, for all of you.
491
00:32:06,320 --> 00:32:09,320
I wouldn't behave now like I did then.
492
00:32:10,360 --> 00:32:12,200
Things have changed, I get that.
493
00:32:13,440 --> 00:32:16,080
But it's the world that's sick,
it's not me.
494
00:32:17,720 --> 00:32:21,400
You can't blame me for caring too much.
It's not fair.
495
00:32:21,440 --> 00:32:22,560
No, it's not.
496
00:32:24,360 --> 00:32:25,840
It's not.
497
00:32:27,120 --> 00:32:29,040
So, you do believe me, then?
498
00:32:41,560 --> 00:32:45,160
A child and a baby
are left alone in a bath.
499
00:32:46,640 --> 00:32:48,000
And the baby drowns.
500
00:32:49,920 --> 00:32:52,560
Whose fault is it? The child's?
501
00:32:53,920 --> 00:32:55,800
Or the adult who left them both alone?
502
00:32:55,840 --> 00:32:57,760
I didn't do anything wrong, Lily.
503
00:32:57,800 --> 00:32:59,040
Give it here.
504
00:32:59,080 --> 00:33:00,120
No.
505
00:33:00,160 --> 00:33:01,800
- Give it.
- No.
506
00:33:01,840 --> 00:33:03,280
I said give it!
507
00:33:03,320 --> 00:33:04,440
No!
508
00:33:05,520 --> 00:33:06,920
Get off me!
509
00:33:06,960 --> 00:33:10,360
What if the adult comes back
510
00:33:10,400 --> 00:33:13,400
to find the child holding
the baby's head...
511
00:33:15,160 --> 00:33:16,560
...under the water?
512
00:33:17,640 --> 00:33:19,840
You know what the answer is, don't you?
513
00:33:19,880 --> 00:33:22,200
I didn't do anything wrong, Lily.
514
00:33:22,240 --> 00:33:25,000
It really doesn't matter.
515
00:33:26,400 --> 00:33:29,200
Because what I've recently come to realise
516
00:33:29,240 --> 00:33:33,320
is there's only one thing
that should concern any of us.
517
00:33:33,360 --> 00:33:35,960
Do you know what it is?
518
00:33:36,000 --> 00:33:36,960
(LOCK CLICKS)
519
00:33:38,960 --> 00:33:42,560
Make sure you're not the baby.
520
00:33:42,600 --> 00:33:44,720
Get off.
521
00:33:44,760 --> 00:33:47,560
No, no. (SCREAMS) No!
522
00:33:48,560 --> 00:33:50,440
(FREDERICA SCREAMS)
523
00:34:07,680 --> 00:34:10,480
GRADY: The road comes to a car park
in about a mile's time.
524
00:34:10,520 --> 00:34:12,240
If they came this way,
then that's where they'll be.
525
00:34:12,280 --> 00:34:14,120
OK. Keep your lights and your sirens off.
526
00:34:14,160 --> 00:34:15,320
They have no idea you're coming.
527
00:34:15,360 --> 00:34:16,520
Roger.
528
00:34:16,560 --> 00:34:17,640
BABA: Wha...?
529
00:34:19,520 --> 00:34:21,520
What?
530
00:34:23,160 --> 00:34:26,200
What? I'm not going to apologise
for doing the right thing.
531
00:34:29,640 --> 00:34:33,440
The... The suicide thing works,
it makes sense.
532
00:34:33,480 --> 00:34:37,240
And tell me, who commits suicide
with their hands tied to the chair?
533
00:34:37,280 --> 00:34:39,760
Fuck!
534
00:34:42,920 --> 00:34:44,480
You have damned us both.
535
00:34:44,520 --> 00:34:46,000
(DISTANT SHOUTING) Down here.
536
00:34:48,120 --> 00:34:51,880
- Now we run. OK?
- OK, come on.
537
00:34:53,600 --> 00:34:55,080
- (POLICE RADIO CHATTER)
- (DOG BARKS)
538
00:35:14,480 --> 00:35:18,240
(GROANS) Baba!
539
00:35:20,000 --> 00:35:22,400
- Hey!
- Wait...
540
00:35:22,440 --> 00:35:23,800
- Gotta go.
- Give me a...
541
00:35:23,840 --> 00:35:25,040
Just get the fuck off me!
542
00:35:45,560 --> 00:35:47,200
OFFICER: Yeah, no problem.
543
00:35:48,520 --> 00:35:50,480
- LOLA: Where are those dogs?
- Ten minutes out.
544
00:35:50,520 --> 00:35:52,160
You said five minutes out,
ten minutes ago.
545
00:35:52,200 --> 00:35:53,400
Yeah, well, maybe they got lost.
546
00:35:53,440 --> 00:35:54,800
You said we have a helicopter?
547
00:35:54,840 --> 00:35:56,600
- And you will, excuse me.
- Road blocks?
548
00:35:56,640 --> 00:35:59,240
Going up on the A43
549
00:35:59,280 --> 00:36:01,200
- in both directions as we speak.
- And?
550
00:36:01,240 --> 00:36:03,760
Listen, lady, if you want roadblocks
551
00:36:03,800 --> 00:36:06,520
on every single little path
and dirt track out of here,
552
00:36:06,560 --> 00:36:09,040
you can get me more officers
from somewhere
553
00:36:09,080 --> 00:36:10,760
or you can do it yourself. OK?
554
00:36:11,880 --> 00:36:13,080
OK, then, I will.
555
00:36:15,160 --> 00:36:16,640
- JACKSON: Er, Lola, hang on.
- Are you coming or what?
556
00:36:16,680 --> 00:36:17,880
- To set up a roadblock?
- Oh, yes.
557
00:36:17,920 --> 00:36:19,080
- On our own?
- Yes.
558
00:36:19,120 --> 00:36:20,400
- For how long?
- Oh, come on, Jackson,
559
00:36:20,440 --> 00:36:22,160
we are so close, we can't stop. Come on.
560
00:36:22,200 --> 00:36:24,720
Exactly, which is why we should wait
until the cavalry get here.
561
00:36:24,760 --> 00:36:27,000
It's the best use of our time.
562
00:36:28,080 --> 00:36:29,520
In that case...
563
00:36:31,720 --> 00:36:33,200
...as we have a few minutes...
564
00:36:33,240 --> 00:36:35,120
...I got this for you.
565
00:36:36,200 --> 00:36:38,040
- For me?
- Mm-hm.
566
00:36:38,080 --> 00:36:39,600
I didn't pay for it or anything.
567
00:36:43,880 --> 00:36:45,880
- No-one's ever got me a plant...
- Would you just take it, please?
568
00:36:45,920 --> 00:36:49,880
My God, if I'd known you'd be crying
about it, I wouldn't have bothered.
569
00:36:51,200 --> 00:36:52,920
Lola, this is really...
570
00:37:00,080 --> 00:37:03,000
Hey, Lily!
Would you like to come and read with us?
571
00:37:04,480 --> 00:37:07,280
Come on, Lily. This is the good bit.
572
00:37:14,480 --> 00:37:16,320
How are your feet?
573
00:37:16,360 --> 00:37:18,560
Are you ready to move?
574
00:37:22,200 --> 00:37:23,240
Baba, wait.
575
00:37:25,760 --> 00:37:28,000
- Baba!
- We need to move, come on.
576
00:37:28,040 --> 00:37:29,360
Where are we going to go?
577
00:37:29,400 --> 00:37:31,440
Pascal lives in Morocco,
I will go there first.
578
00:37:32,520 --> 00:37:34,080
And what about me?
579
00:37:38,360 --> 00:37:40,640
You do not want to come to Morocco
with me, Freddy.
580
00:37:40,680 --> 00:37:41,880
Yes, I do.
581
00:37:43,560 --> 00:37:44,800
Yes, I do!
582
00:38:10,080 --> 00:38:11,800
(DOG BARKS)
583
00:38:20,960 --> 00:38:23,040
LOLA: OK. They can't have gone far.
What we're going to do is
584
00:38:23,080 --> 00:38:24,920
we're going to get officers around
to every house in the area
585
00:38:24,960 --> 00:38:26,400
- and then we're going to get into...
- They've found something.
586
00:38:43,040 --> 00:38:44,360
Oh, fuck!
587
00:39:03,080 --> 00:39:04,280
I think I know where we are.
588
00:39:04,320 --> 00:39:05,520
What?
589
00:39:05,560 --> 00:39:08,440
I think I know someone
that can help us, come on.
590
00:39:11,040 --> 00:39:14,840
No, no, I said do the old git's house
in the morning
591
00:39:14,880 --> 00:39:16,120
and school in the afternoon.
592
00:39:16,160 --> 00:39:19,440
- (KNOCK ON DOOR)
- Oh, fuck him, I don't care, do I?
593
00:39:19,480 --> 00:39:23,120
He's hardly fucking paying us anyway,
so let him wait.
594
00:39:23,160 --> 00:39:25,080
Carl, wait, two seconds.
595
00:39:27,520 --> 00:39:30,200
I'm gonna have to give you a call back
in a minute, Carl, all right?
596
00:39:30,240 --> 00:39:31,720
Yeah, sound.
597
00:39:33,280 --> 00:39:35,720
What the fuck happened to you, then?
598
00:39:38,640 --> 00:39:40,920
So, you went to the river.
599
00:39:40,960 --> 00:39:42,960
To pay my respects, yeah.
600
00:39:43,000 --> 00:39:45,760
I just couldn't find my way back.
601
00:39:45,800 --> 00:39:49,040
And what, you spent the whole day
wandering round a forest
602
00:39:49,080 --> 00:39:50,720
like fucking Mowgli?
603
00:39:50,760 --> 00:39:52,440
Even by your standards, mate...
604
00:39:54,160 --> 00:39:55,760
Can I borrow your truck, then?
605
00:39:55,800 --> 00:39:57,840
I just need to get back to the village.
606
00:39:57,880 --> 00:39:59,120
I'll give you a lift back, no worries.
607
00:39:59,160 --> 00:40:02,360
Oh, no, it's fine, I've actually got
some stuff I need to do, do you mind?
608
00:40:02,400 --> 00:40:03,920
I'll have it back to you by tomorrow.
609
00:40:03,960 --> 00:40:05,320
Freddy, I can't just lend you my truck.
610
00:40:05,360 --> 00:40:06,400
Johnny, please, I...
611
00:40:07,560 --> 00:40:10,240
I just need to borrow it, please.
612
00:40:10,280 --> 00:40:12,160
What's going on with you?
613
00:40:12,200 --> 00:40:14,080
Nothing's going on with me.
614
00:40:14,120 --> 00:40:15,560
I'm freezing, though.
Can you turn on the heating?
615
00:40:15,600 --> 00:40:16,600
Where's that bloke that was with you
the other day?
616
00:40:16,640 --> 00:40:17,800
Can you get me a blanket or something?
617
00:40:17,840 --> 00:40:19,280
- Freddy, where is he?
- Or that big red jumper,
618
00:40:19,320 --> 00:40:21,280
the one I used to always wear.
619
00:40:21,320 --> 00:40:23,680
Please, Johnny.
620
00:40:23,720 --> 00:40:25,600
I'm freezing.
621
00:40:27,000 --> 00:40:28,000
All right.
622
00:40:29,360 --> 00:40:30,480
Two secs.
623
00:40:49,480 --> 00:40:51,920
There's another track through some fields
further along the path.
624
00:40:51,960 --> 00:40:56,000
You need a truck like this to get down it,
but it'll take us out past the main road.
625
00:40:56,040 --> 00:40:57,760
Ready?
626
00:41:07,600 --> 00:41:10,240
- Fuck!
- Get out of the fucking car now.
627
00:41:11,320 --> 00:41:12,680
Freddy, out of the car!
43400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.