Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:37,914
Such a perfect day for a walk.
2
00:01:37,914 --> 00:01:39,476
(FINE DUST LEVEL: HIGH/DO NOT GO OUT)
3
00:01:42,116 --> 00:01:45,632
(Chapter 1: Even a vampire needs to earn a living)
4
00:01:47,160 --> 00:01:50,976
I'm a vampire.
5
00:01:51,001 --> 00:01:52,210
For a long time, I've been watching human beings develop.
6
00:01:57,133 --> 00:02:01,148
The development of civilization brought me various means.
7
00:02:09,187 --> 00:02:13,288
Means to avoid the sun.
8
00:02:13,288 --> 00:02:22,187
Means to walk in the daylight.
9
00:02:22,187 --> 00:02:23,640
(Name: Ran/Age: 500 (approx.)/Personal Idol:
10
00:02:23,640 --> 00:03:24,226
Inventor of Sunscreen (Worthy of Nobel Prize)
11
00:03:24,226 --> 00:03:26,929
(COUPON: Buy 10 Get 1 Free)
12
00:03:33,312 --> 00:03:37,941
The usual?
13
00:03:37,966 --> 00:03:42,594
Means to maintain energy without taking human blood.
14
00:03:51,999 --> 00:03:53,460
You've gotten paler than last time.
15
00:03:57,953 --> 00:03:59,265
Goodness. Wait a second.
16
00:04:03,180 --> 00:04:07,734
Try not to be picky about food, okay?
17
00:04:07,734 --> 00:04:19,773
Try something other than blood pudding!
18
00:04:19,773 --> 00:04:21,554
Means to naturally blend among humans...
19
00:04:22,508 --> 00:04:24,952
Much appreciated.
20
00:04:31,633 --> 00:04:35,070
Without standing out.
21
00:04:35,382 --> 00:04:37,288
"Much appreciated."
22
00:04:38,523 --> 00:04:41,320
She definitely stands out. Who is she?
23
00:04:41,437 --> 00:04:42,570
She must be celebrity.
24
00:04:42,596 --> 00:04:44,108
A regular.
25
00:04:44,133 --> 00:04:45,400
(Name: Ok-bun/Motto: No parts of pig or cow, is a part
26
00:04:46,953 --> 00:04:48,671
that cannot be eaten./Favorite Person: A Regular)
27
00:04:48,696 --> 00:04:49,867
(Ran's Makeup Salon)
28
00:04:51,148 --> 00:04:52,148
Meow!
29
00:04:52,807 --> 00:04:55,842
(Name: Kang Mul-joo/Hobby: Collecting Buildings/Favorite Game: Monopoly)
30
00:04:55,867 --> 00:04:58,680
(Rent Increase: 300%/From: New Owner)
31
00:05:03,372 --> 00:05:06,656
(Get Dolled Up/Makeup for Sale/50% Off)
32
00:05:06,656 --> 00:05:50,365
Good day. I am Ran the makeup artist.
33
00:05:50,365 --> 00:05:51,365
Howdy, Ran's Makeup Salon.
34
00:05:51,365 --> 00:07:04,946
I will do makeup for you. I will doll you up.
35
00:07:04,946 --> 00:07:12,561
Hello, I'm from Ran's Makeup Salon!
36
00:07:12,561 --> 00:07:53,318
I shall do makeup for thee!
37
00:07:53,318 --> 00:07:56,139
Good morning. Ran's Makeup Salon.
38
00:07:56,139 --> 00:08:40,074
Extremely elastic leather glove.
39
00:08:40,074 --> 00:08:42,715
A thimble for perfect grip.
40
00:08:44,028 --> 00:08:45,934
Deft hands.
41
00:08:45,959 --> 00:08:47,465
He's...a professional!
42
00:08:47,490 --> 00:08:50,066
One must stay awake. This place is a jungle.
43
00:08:50,364 --> 00:08:52,871
She who conquers the first flyer, conquers the street!
44
00:08:53,793 --> 00:08:55,309
Good day! It's Ran's Makeup Salon, ma'am!
45
00:08:56,606 --> 00:08:58,574
My most humble apologies.
46
00:08:58,574 --> 00:09:12,278
($50)
47
00:09:12,278 --> 00:09:13,996
I'm a vampire...
48
00:09:15,997 --> 00:09:17,871
who survived 500 years in this land
49
00:09:19,441 --> 00:09:20,957
and perfectly adapted to the human world.
50
00:09:22,895 --> 00:09:24,941
A being with strong power.
51
00:09:34,692 --> 00:09:36,793
A vampire.
52
00:09:37,645 --> 00:09:40,551
(SPECIAL OFFER: $5,000 QUICK LOANS ON CALL)
53
00:09:44,403 --> 00:09:46,645
But I do not know
54
00:09:46,645 --> 00:09:57,075
why I can't save money even after 500 years.
55
00:09:57,075 --> 00:09:58,715
- What? - What's wrong with her?
56
00:10:01,546 --> 00:10:03,098
What are you looking at!
57
00:10:03,098 --> 00:10:20,668
Would you be my customer?
58
00:10:20,668 --> 00:10:22,770
Oh, excuse me.
59
00:10:30,192 --> 00:10:31,902
(Name: Lee So-nyeun/Random fact: Stayed in US for 6 months)
60
00:10:35,598 --> 00:10:37,395
I smelled your scent on a stranger.
61
00:10:42,637 --> 00:10:44,238
(Chapter 2: Who are you?)
62
00:10:46,489 --> 00:10:47,489
(Ran's Makeup Salon)
63
00:10:47,489 --> 00:11:01,365
(Full Makeup: $140.50)
64
00:11:01,365 --> 00:11:03,184
(Full Makeup: $130.50
Touch up/Correction: $90)
65
00:11:03,209 --> 00:11:04,342
(Full Makeup: $100)
66
00:11:05,200 --> 00:11:09,301
Maybe I should have followed him.
67
00:11:09,301 --> 00:11:21,286
It's the first time in 500 years.
68
00:11:21,286 --> 00:11:23,801
Someone with your scent.
69
00:11:23,826 --> 00:11:28,941
Jin-ee.
70
00:11:28,941 --> 00:11:52,497
Hey there.
71
00:11:52,497 --> 00:11:54,480
(Ran's Makeup Salon)
72
00:11:54,480 --> 00:12:40,145
The audition I'll be showing off this time
73
00:12:40,145 --> 00:12:41,645
is for an action film set in Korea under Japanese rule.
74
00:12:43,594 --> 00:12:48,184
Since the character is so called a "modern boy"
75
00:12:53,262 --> 00:12:57,199
I need to look classic and traditional...
76
00:12:57,199 --> 00:13:23,198
but also dandy, sexy, fantastic...
77
00:13:23,198 --> 00:13:26,957
You don't have to look in a mirror.
78
00:13:26,982 --> 00:13:29,957
Use your senses.
79
00:13:29,957 --> 00:13:47,337
You can do it.
80
00:13:47,337 --> 00:13:48,737
- Can you do it? - Huh?
81
00:13:49,504 --> 00:13:51,707
She must have fallen for me. Oh, I am trouble.
82
00:13:54,052 --> 00:13:57,340
Haven't had a customer in a while. Gather yourself.
83
00:13:57,340 --> 00:14:09,145
- I can do it.
- There's no mirror here.
84
00:14:09,145 --> 00:14:10,816
I can do it!
85
00:14:13,809 --> 00:14:15,527
North town style or south town style?
86
00:14:18,075 --> 00:14:21,160
Huh?
87
00:14:27,395 --> 00:14:28,395
How could you do a "modern boy" without knowing that?
88
00:14:28,395 --> 00:14:46,997
World class dancer Choi Seung-hee.
89
00:14:46,997 --> 00:14:47,997
One of the earliest aviators Park Kyung-won. Fashionista Na Hye-sok.
90
00:14:54,200 --> 00:14:57,840
They were wild about my makeup skills.
91
00:14:57,865 --> 00:15:00,073
Countless "modern girls" and "modern boys"
92
00:15:00,720 --> 00:15:04,453
lined up to get my touch before their dates.
93
00:15:04,958 --> 00:15:07,152
As expected, my skills haven't failed me.
94
00:15:07,333 --> 00:15:10,590
With a look like this, he can dominate the dance hall!
95
00:15:11,005 --> 00:15:14,559
A little bit more.
96
00:15:20,286 --> 00:15:22,176
If this is the way to be with you for eternity...
97
00:15:27,677 --> 00:15:29,343
If this is the way to be with you for eternity?
98
00:15:35,872 --> 00:15:36,872
What are you doing here?
99
00:15:41,403 --> 00:15:43,731
Well...
100
00:15:46,520 --> 00:15:50,575
this is my customer.
101
00:15:50,708 --> 00:15:53,629
But come to think of it...
102
00:15:54,153 --> 00:15:56,270
Whatever I do here, doesn't concern you.
103
00:15:56,295 --> 00:15:57,551
- Mom, it's not what you think.
- Mom?
104
00:16:06,825 --> 00:16:09,223
She's your mom?
105
00:16:10,044 --> 00:16:11,044
So-nyeun! You told me you were going real estate shopping!
106
00:16:13,075 --> 00:16:15,567
I sent you to a bigger land
107
00:16:17,192 --> 00:16:18,957
to study land and property!
108
00:16:18,982 --> 00:16:21,778
And you come back in just six months
109
00:16:21,803 --> 00:16:23,887
filled with vain dreams!
110
00:16:24,153 --> 00:16:26,866
Unbelievable.
111
00:16:26,892 --> 00:16:29,668
Sorry, everyone. I need to attend an audition right now. Bye-bye.
112
00:16:29,668 --> 00:17:29,911
Darn it.
113
00:17:29,911 --> 00:17:31,848
This is exactly why I didn't want to buy a building with makeup salon.
114
00:17:32,332 --> 00:17:34,904
Let's be honest here, Ran.
115
00:17:40,590 --> 00:17:41,790
If someone you love and care for
116
00:17:41,790 --> 00:18:12,591
would stay away from all the lucky gold key cards and pick a losing card...
117
00:18:12,591 --> 00:18:15,559
If he threw away the chance to land on good
118
00:18:20,325 --> 00:18:25,286
property and instead get a go to jail card...
119
00:18:34,036 --> 00:18:35,293
would you just let it happen?
120
00:18:38,302 --> 00:18:39,302
Let me be straightforward.
121
00:18:39,997 --> 00:18:41,801
Don't do makeup for So-nyeun!
122
00:18:42,239 --> 00:18:43,629
Well, he is my customer after all.
123
00:18:44,317 --> 00:18:49,348
And with the rent increase...
124
00:18:50,044 --> 00:18:52,325
Fine. I'll make you an offer you can't refuse.
125
00:18:55,903 --> 00:18:56,903
If my boy So-nyeun comes back with the pretty face
126
00:19:04,052 --> 00:19:10,130
that resembles mine and asks you do his makeup,
127
00:19:10,363 --> 00:19:11,606
reject him firmly. Every time you do that...
128
00:19:12,903 --> 00:19:14,703
I'll deduct the amount from your rent.
129
00:19:15,262 --> 00:19:16,887
From my rent?
130
00:19:17,411 --> 00:19:21,426
Your son didn't pay today. $150.
131
00:19:21,426 --> 00:19:41,200
What? But it said $100 on the board!
132
00:19:41,200 --> 00:19:42,426
It's $150.
133
00:19:46,872 --> 00:19:52,098
(Full makeup: $150)
134
00:19:56,841 --> 00:19:57,841
Lee So-nyeun. It's your turn!
135
00:19:57,841 --> 00:20:08,083
Yeap!
136
00:20:08,083 --> 00:20:12,325
(Ran's Makeup Salon/50% Off)
137
00:20:17,552 --> 00:20:20,817
Look!
138
00:20:23,130 --> 00:20:25,057
Here, here, here!
139
00:20:25,567 --> 00:20:30,817
She wants triple rent. That means she wants me out, right?
140
00:20:31,067 --> 00:20:33,577
I worked so hard for the last 30 years...
141
00:20:33,602 --> 00:20:36,169
but I have no money.
142
00:20:37,138 --> 00:20:38,856
30 years?
143
00:20:42,169 --> 00:20:43,661
I've been doing it for 500 years, but I still don't know.
144
00:20:44,833 --> 00:20:47,793
500 years?
145
00:20:50,036 --> 00:20:52,715
You crazy pretty thing.
146
00:20:55,138 --> 00:20:56,731
That's right.
147
00:20:56,731 --> 00:21:09,638
A little madness is a necessity.
148
00:21:09,638 --> 00:21:16,082
Oh, it's cold. How come you're so cold?
149
00:21:21,013 --> 00:21:23,822
That's why I told you not to be picky about food.
150
00:21:23,846 --> 00:21:26,544
Ran, how long has it been since you first came to my shop?
151
00:21:27,106 --> 00:21:29,637
It's been 20 years already.
152
00:21:30,310 --> 00:21:33,543
How come you haven't aged a bit?
153
00:21:35,153 --> 00:21:36,153
Baby face of the baby faces.
154
00:21:40,911 --> 00:21:43,332
Pride of our town!
155
00:21:43,520 --> 00:21:45,980
Never dying beauty!
156
00:21:49,801 --> 00:21:50,801
Cheers to Ran Makeup Salon!
157
00:21:52,884 --> 00:21:57,988
Drink up! It's on me today.
158
00:21:57,988 --> 00:22:26,020
I'd rather die while eating than of hunger.
159
00:22:26,020 --> 00:22:27,621
I might just go out and kill myself.
160
00:22:29,465 --> 00:22:30,465
If you could die, that's one option.
161
00:22:33,814 --> 00:22:37,547
I live because I can't die.
162
00:22:37,547 --> 00:22:52,996
I'm not usually the type to walk away without paying.
163
00:22:52,996 --> 00:22:53,996
Here. Don't say no.
164
00:22:54,746 --> 00:22:56,879
Your hands are...
165
00:22:57,848 --> 00:23:04,777
I mean...
166
00:23:05,731 --> 00:23:08,808
The wind is cold, so shall we go eat Mille feuille hot pot?
167
00:23:12,496 --> 00:23:13,496
- Earlier today, your mom...
- Don't speak!
168
00:23:15,699 --> 00:23:16,699
Don't.
169
00:23:18,434 --> 00:23:22,191
I know your feelings.
170
00:23:23,528 --> 00:23:24,528
I will allow you a kiss.
171
00:23:27,215 --> 00:23:28,748
It's not too late. Turn me into one of you.
172
00:23:32,426 --> 00:23:33,426
You might actually die.
173
00:23:35,066 --> 00:23:36,761
I might not be able to resist myself.
174
00:23:36,786 --> 00:23:39,754
I promised not to do your makeup.
175
00:23:40,598 --> 00:23:43,683
So don't come again.
176
00:23:45,895 --> 00:23:52,261
What was that earlier this afternoon?
177
00:24:02,018 --> 00:24:04,221
You were just about to kiss me right before my mom came in!
178
00:24:04,949 --> 00:24:08,019
Be quiet. You're distracting me.
179
00:24:08,816 --> 00:24:10,628
You were just about to kiss me, weren't you?
180
00:24:13,504 --> 00:24:15,792
Who are you?
181
00:24:16,668 --> 00:24:18,035
I'm...Lee So-nyeun.
182
00:24:18,566 --> 00:24:22,238
Do you know how much your smell stimulates me?
183
00:24:23,637 --> 00:24:25,437
Even in this very moment,
184
00:24:27,160 --> 00:24:30,535
I am fighting with my own desire to bite you.
185
00:24:37,355 --> 00:24:41,972
What are you...?
186
00:24:48,410 --> 00:24:50,810
That was actually my first kiss.
187
00:24:53,371 --> 00:24:55,171
How come you smell like Jin-ee?
188
00:24:55,171 --> 00:25:15,769
Jin, is that you?
189
00:25:15,769 --> 00:25:18,121
Is your soul trapped in his body?
190
00:25:18,449 --> 00:25:21,191
Huh? Who's Jin?
191
00:25:30,262 --> 00:25:31,262
It can't be.
192
00:25:31,394 --> 00:25:32,394
Reincarnation is what foolish mortals believe.
193
00:25:32,419 --> 00:25:36,628
Go. I have no more energy left to deal with you.
194
00:25:39,230 --> 00:25:40,972
So-nyeun!
195
00:25:41,574 --> 00:25:42,574
I know you're in there! Get out!
196
00:25:46,098 --> 00:25:47,839
If my mom catches me here, I'm as good as dead! Help me!
197
00:25:49,105 --> 00:25:51,324
If she finds out that I hid you, she will kick me out.
198
00:25:51,324 --> 00:26:56,926
Please!
199
00:26:56,926 --> 00:27:00,800
Please.
200
00:27:03,496 --> 00:27:05,386
What's this?
201
00:27:10,495 --> 00:27:12,402
I definitely...
202
00:27:12,402 --> 00:27:28,019
What?
203
00:27:28,019 --> 00:27:30,097
That building is out in the market?
204
00:27:32,652 --> 00:27:33,986
Now?
205
00:27:33,986 --> 00:27:54,629
Okay, I'll be there.
206
00:27:54,629 --> 00:27:56,519
I'll be back.
207
00:27:56,676 --> 00:27:59,550
Thanks.
208
00:28:05,370 --> 00:28:07,277
(Chapter 3: Is my heart broken?)
209
00:28:07,302 --> 00:28:09,292
(Ran's Makeup Salon)
210
00:28:16,605 --> 00:28:17,605
Because of a young boy who's still wet behind the ears...?
211
00:28:20,754 --> 00:28:24,089
My heart might be literally broken I've been using it for 500 years.
212
00:28:24,114 --> 00:28:26,363
No! No!
213
00:28:27,847 --> 00:28:29,514
There must be a way!
214
00:28:30,480 --> 00:28:33,581
He must either be a reincarnation of Jin-ee or her descendant!
215
00:28:34,316 --> 00:28:35,383
How could I find out?
216
00:28:36,582 --> 00:28:40,292
(Book title: Learning Universe Through Reincarnation)
217
00:28:40,426 --> 00:28:43,738
I just...
218
00:28:47,660 --> 00:28:49,706
Your hand was cold...
219
00:28:50,902 --> 00:28:53,102
and I wanted to thank you for yesterday.
220
00:28:55,668 --> 00:28:58,003
Let's go somewhere.
221
00:29:05,707 --> 00:29:07,636
On a date?
222
00:29:08,427 --> 00:29:11,191
Shall we go for carbonara?
223
00:29:20,184 --> 00:29:24,303
May I have a moment?
224
00:29:32,777 --> 00:29:33,777
I am in need of a blood, so if you may, could you share with me a bit of his blood?
225
00:29:34,980 --> 00:29:36,941
What are you talking about?
226
00:29:37,410 --> 00:29:40,121
Are you saying no? I am asking you politely.
227
00:29:40,146 --> 00:29:42,331
Of course. It's not even your blood.
228
00:29:43,176 --> 00:29:44,176
I am not asking for money or all of his blood.
229
00:29:44,879 --> 00:29:45,879
Just a little bit of what you took from him, so why not?
230
00:29:45,879 --> 00:30:08,503
I even brought a container. Just a little-
231
00:30:08,503 --> 00:30:09,503
You need my blood? Why?
232
00:30:09,503 --> 00:30:20,121
- It's just... - No wonder!
233
00:30:20,121 --> 00:30:21,831
I should've known. Pale skin, cold hands. Is that because of nose bleeding?
234
00:30:21,831 --> 00:31:06,551
You had that yesterday, too.
235
00:31:06,551 --> 00:31:07,551
What's your diagnosis? Are you dying?
236
00:31:07,910 --> 00:31:09,746
Then...
237
00:31:12,848 --> 00:31:13,848
Let's go to the hospital.
238
00:31:19,402 --> 00:31:20,996
I'll pay the bills.
239
00:31:28,559 --> 00:31:29,559
I'm the son of a landlord, you know?
240
00:31:29,559 --> 00:31:43,199
You really don't have a terminal illness, right? Are you sure?
241
00:31:43,199 --> 00:31:44,199
I can't get a terminal illness.
242
00:31:44,199 --> 00:31:56,532
Huh?
243
00:31:56,532 --> 00:32:01,652
(Hwang Jin-ee Show!)
244
00:32:01,677 --> 00:32:04,082
What did you say your last name was?
245
00:32:04,107 --> 00:32:08,340
Lee.
246
00:32:12,895 --> 00:32:17,027
What about your mom?
247
00:32:19,856 --> 00:32:20,856
Kang. Why?
248
00:32:21,661 --> 00:32:23,176
Is there any Hwang in your family? Any of your grandparents?
249
00:32:23,958 --> 00:32:26,676
Hwang?
250
00:32:27,262 --> 00:32:29,176
I wouldn't know...
251
00:32:33,538 --> 00:32:39,832
Oh, what's your last name?
252
00:32:39,832 --> 00:32:56,676
Bring me a document of your family tree next time.
253
00:32:56,676 --> 00:32:57,676
Wait, she couldn't be in the document.
254
00:32:58,278 --> 00:32:59,678
She wasn't respected in her lifetime. Who would put her in a family tree?
255
00:33:01,161 --> 00:33:02,895
Who is Jin-ee? You mentioned her yesterday.
256
00:33:02,895 --> 00:33:18,036
Hwang Jin-ee.
257
00:33:18,036 --> 00:33:19,302
Hwang Jin-ee?
258
00:33:23,075 --> 00:33:24,075
Hwang Jin-ee from the Hwang Jin-ee Show?
259
00:33:25,536 --> 00:33:28,270
A virtuoso.
260
00:33:28,270 --> 00:33:47,106
Not just a virtuoso but an extraordinary one.
261
00:33:47,106 --> 00:33:48,439
She's not someone a boy like you could easily mention.
262
00:33:48,439 --> 00:34:00,364
A what?
263
00:34:00,364 --> 00:34:04,699
Does it mean her lover works at Hwang Jin-ee Show?
264
00:34:10,528 --> 00:34:12,293
It's okay. It's okay because I am handsome.
265
00:34:15,480 --> 00:34:18,413
It's okay. Yes, I can do it!
266
00:34:20,762 --> 00:34:25,353
Do it! Do it!
267
00:34:28,479 --> 00:34:32,369
Wait for me!
268
00:34:33,151 --> 00:34:35,642
There must be a way.
269
00:34:36,658 --> 00:34:39,658
She's just a tenant. I should be able to kick her out.
270
00:34:39,683 --> 00:34:41,377
Ran's Makeup Salon. Ran's Makeup Salon. Ran's Makeup Salon.
271
00:34:43,526 --> 00:34:44,994
Resident registration number: 1957, Dec-
272
00:34:45,604 --> 00:34:49,260
1957?
273
00:34:50,307 --> 00:34:51,666
1957? The year of chicken?
274
00:34:52,323 --> 00:34:54,564
She was born in 1957, yet she has such nice skin?
275
00:34:57,830 --> 00:34:58,830
Something is suspicious. Something is odd.
276
00:35:01,424 --> 00:35:03,091
Let me check again.
277
00:35:03,682 --> 00:35:04,949
1957...
278
00:35:05,487 --> 00:35:07,088
Nice face, right height. He's got the right looks for the role.
279
00:35:16,182 --> 00:35:18,666
If he is indeed Jin-ee's descendant, he should have her talent.
280
00:35:21,393 --> 00:35:23,460
Ah, my beloved Juliet! Why art thou yet so fair?
281
00:35:24,315 --> 00:35:25,315
Shall I believe that unsubstantial death is amorous,
282
00:35:31,103 --> 00:35:33,291
and that the lean abhorred monster keeps thee here in dark to be his paramour?
283
00:35:33,291 --> 00:36:02,612
Eyes, look your last!
284
00:36:02,612 --> 00:36:05,228
Arms, take your last embrace!
285
00:36:05,690 --> 00:36:06,690
And lips, O you, the doors of breath!
286
00:36:06,854 --> 00:36:08,049
- Don't come! Don't come!
- Seal with a righteous kiss!
287
00:36:08,074 --> 00:36:09,074
Go away!
288
00:36:09,799 --> 00:36:12,385
A dateless bargain to engrossing death!
289
00:36:13,455 --> 00:36:14,455
Let's see.
290
00:36:15,533 --> 00:36:17,252
The place looks smaller than it should be.
291
00:36:18,103 --> 00:36:19,830
Oh, my, my, my.
292
00:36:22,018 --> 00:36:24,111
It's not my size.
293
00:36:26,776 --> 00:36:29,088
Something's fishy here.
294
00:36:30,455 --> 00:36:33,689
Wait, what's that?
295
00:36:33,689 --> 00:36:45,666
What?
296
00:36:45,666 --> 00:36:47,767
She remodeled the place without my permission?
297
00:36:49,565 --> 00:36:50,565
Splendid job of restraining yourself, Ran.
298
00:36:55,768 --> 00:36:56,768
It was the biggest crisis in 500 years of my vampire life.
299
00:36:57,252 --> 00:36:59,088
Jin, I'm truly sorry. It was a big misunderstanding.
300
00:37:00,955 --> 00:37:01,955
How could I think of you as that terrible actor?
301
00:37:02,666 --> 00:37:04,994
No, no way.
302
00:37:05,807 --> 00:37:08,189
You came to see me!
303
00:37:09,643 --> 00:37:10,643
Here's the thing. My guts are telling me I got this.
304
00:37:15,768 --> 00:37:18,760
I am the king of the world!
305
00:37:21,416 --> 00:37:25,947
My guts are telling me, too.
306
00:37:26,807 --> 00:37:30,127
I might just be able to die this time...
307
00:37:30,713 --> 00:37:31,838
of embarrassment.
308
00:37:34,674 --> 00:37:35,674
Wait for me!
309
00:37:35,674 --> 00:37:47,829
Worried I'll become a star overnight? Don't worry.
310
00:37:47,829 --> 00:37:51,595
No need to worry too much. Even if that happens, I won't leave you.
311
00:37:53,713 --> 00:37:56,228
I am not that kind of person. Trust me. Trust-
312
00:37:56,228 --> 00:38:11,190
Excuse me.
313
00:38:11,190 --> 00:38:15,517
Do we take out recycles on Tuesdays and Thursdays?
314
00:38:23,808 --> 00:38:27,611
They don't seem to be recycles.
315
00:38:30,330 --> 00:38:31,330
Oh...
316
00:38:32,362 --> 00:38:34,025
I....have another audition tomorrow. Growl!
317
00:38:34,354 --> 00:38:37,916
A vampire!
318
00:38:40,987 --> 00:38:43,642
Vampires don't growl.
319
00:38:43,667 --> 00:38:44,667
Did something happen, while you were in the west?
320
00:38:45,252 --> 00:38:46,252
What should I do if I'm offered both roles?
321
00:38:46,252 --> 00:39:01,174
Romeo or vampire?
322
00:39:01,174 --> 00:39:06,369
That is the question.
323
00:39:06,369 --> 00:39:38,080
Well, I believe your worries aren't necessary.
324
00:39:38,080 --> 00:39:42,603
Huh?
325
00:39:49,018 --> 00:39:52,275
Oh, well, be ambitious!
326
00:39:52,604 --> 00:39:55,767
Yeah, be ambitious!
327
00:39:56,080 --> 00:39:59,799
Wait for me, once!
328
00:40:00,768 --> 00:40:03,056
(Chapter 4: Dangerous Feelings)
329
00:40:03,682 --> 00:40:06,275
No. Nope.
330
00:40:06,987 --> 00:40:08,986
No, that's not right.
331
00:40:09,011 --> 00:40:11,713
Why? What's not right?
332
00:40:12,058 --> 00:40:13,150
This is vampire enough!
333
00:40:13,175 --> 00:40:20,892
It's hard to portray a being that doesn't exist, you know?
334
00:40:20,892 --> 00:40:59,979
You asked about Jin-ee before.
335
00:40:59,979 --> 00:41:01,127
Jin-ee was a true virtuoso.
336
00:41:01,846 --> 00:41:05,572
V.i.r.t.u.o.s.o. An artist
337
00:41:07,463 --> 00:41:08,767
Jin-ee was able to find beauty in everyone.
338
00:41:14,752 --> 00:41:15,885
When I first changed....When I was scared and lonely...
339
00:41:16,151 --> 00:41:18,595
She was the only person who opened up to me.
340
00:41:19,346 --> 00:41:21,760
Try it. It's okay.
341
00:41:27,134 --> 00:41:29,017
Without Jin-ee...
342
00:41:30,283 --> 00:41:33,900
I could've turned into something quite different.
343
00:41:36,610 --> 00:41:38,486
The vampire you know is a terrifying creature
who sucks human blood.
344
00:41:39,455 --> 00:41:41,931
The discomfort of being different.
345
00:41:44,799 --> 00:41:48,502
The loneliness of eternal life.
346
00:41:49,401 --> 00:41:51,611
You're too blind to the pain.
347
00:41:52,502 --> 00:41:55,939
Give me another chance. I want to do it right.
348
00:41:57,721 --> 00:41:58,988
I really want to do it right this time.
349
00:41:58,988 --> 00:42:10,190
That's not it.
350
00:42:10,190 --> 00:42:13,853
- What? - Your role...
351
00:42:14,110 --> 00:42:16,463
It's not vampire but a boy who lives next to a vampire girl.
352
00:42:18,494 --> 00:42:19,947
It's clearly written here.
353
00:42:20,651 --> 00:42:22,486
A salon without a mirror.
354
00:42:23,651 --> 00:42:24,978
Go! Go away! Away with you!
355
00:42:31,510 --> 00:42:32,510
Oh, it's spicy.
356
00:42:32,510 --> 00:43:09,862
Has an unbelievable baby face.
357
00:43:09,862 --> 00:43:13,291
Bloody red smoothie.
358
00:43:13,807 --> 00:43:17,471
Fridge full of sunscreen.
359
00:43:17,651 --> 00:43:21,289
And her strength!
360
00:43:21,314 --> 00:43:22,314
I'm sure of it.
361
00:43:22,314 --> 00:43:33,315
Just say what you want to say, as if you are that boy.
362
00:43:33,315 --> 00:43:35,892
My friend is a vampire. I want to go away with her.
363
00:43:37,323 --> 00:43:39,305
My dear friend is a vampire. I want to go away with her.
364
00:43:39,485 --> 00:43:40,485
I...
365
00:43:40,485 --> 00:44:07,117
want to be with you.
366
00:44:07,117 --> 00:44:09,969
It's not too late. Turn me into one of you.
367
00:44:10,789 --> 00:44:11,789
Please.
368
00:44:13,125 --> 00:44:15,094
It's my last favor.
369
00:44:20,181 --> 00:44:23,204
It's dangerous.
370
00:44:32,204 --> 00:44:36,297
It hurts...
371
00:44:37,750 --> 00:44:40,938
Stop...
372
00:44:42,274 --> 00:44:45,446
You might actually die.
373
00:44:47,939 --> 00:44:51,040
I might not be able to resist myself.
374
00:44:52,345 --> 00:44:53,345
No.
375
00:44:56,321 --> 00:44:58,258
Help me.
376
00:44:58,517 --> 00:45:00,297
Please.
377
00:45:08,079 --> 00:45:09,279
Hello!
378
00:45:14,485 --> 00:45:20,141
Hi, hi. Yes, I am on my-
379
00:45:22,235 --> 00:45:24,258
Oh, my.
380
00:45:24,806 --> 00:45:25,977
Oh!
381
00:45:26,203 --> 00:45:28,055
Ran!
382
00:45:28,267 --> 00:45:29,579
(Chapter 5: ...)
383
00:45:31,282 --> 00:45:36,212
(Ran's Makeup Salon)
384
00:45:43,907 --> 00:45:45,665
Will I not change right away after being bitten?
385
00:45:51,939 --> 00:45:56,219
(Ran's Makeup Salon)
386
00:45:56,876 --> 00:45:59,016
I'm sorry.
387
00:46:02,720 --> 00:46:10,657
I was...
388
00:46:13,829 --> 00:46:17,860
How long has it been? Since you became a vampire?
389
00:46:17,860 --> 00:46:29,884
You noticed.
390
00:46:29,884 --> 00:46:34,141
Come to think of it, it's rather strange that I didn't notice before.
391
00:46:41,720 --> 00:46:42,920
It is?
392
00:46:48,634 --> 00:46:50,047
I thought I was in perfect disguise.
393
00:46:52,595 --> 00:46:55,861
Oh, so that was a disguise?
394
00:47:01,329 --> 00:47:06,454
500 years.
395
00:47:10,704 --> 00:47:12,712
Huh?
396
00:47:14,790 --> 00:47:16,626
You asked how long has it been.
397
00:47:20,727 --> 00:47:23,008
It's been 500 years.
398
00:47:23,008 --> 00:47:34,571
Then...
399
00:47:34,571 --> 00:47:37,446
Then...
400
00:47:43,032 --> 00:47:47,501
there's a 480-year age gap between us...
401
00:47:47,501 --> 00:48:00,196
Hello, ma'am.
402
00:48:00,196 --> 00:48:01,196
Grandma?
403
00:48:01,876 --> 00:48:03,343
To be precise, I'm 499 years older than you.
404
00:48:04,798 --> 00:48:08,008
I became a vampire at the age of 19.
405
00:48:08,033 --> 00:48:09,344
19 years old? 19?
406
00:48:09,344 --> 00:48:24,103
I want to trust you, but you don't look 19...
407
00:48:24,103 --> 00:48:25,633
Or did people from those days get older faster?
408
00:48:29,712 --> 00:48:32,313
I'll bite you again if I have to.
409
00:48:37,077 --> 00:48:38,077
Okay, bite me.
410
00:48:42,592 --> 00:48:44,131
Here, bite me.
411
00:48:52,100 --> 00:48:54,842
So-nyeun! What are you doing here again?
412
00:48:55,514 --> 00:48:58,201
I could ask you the same thing!
413
00:48:59,163 --> 00:49:00,296
Dear mother...
414
00:49:03,139 --> 00:49:04,271
- I said no. - Are you going to keep being uncooperative?
415
00:49:07,147 --> 00:49:11,053
Ma'am?
416
00:49:15,030 --> 00:49:17,850
Just once. A little bit.
417
00:49:18,366 --> 00:49:22,490
- Don't tell me. You know already?
- Don't tell me. You do, too?
418
00:49:22,490 --> 00:49:35,686
About what? You say it first.
419
00:49:35,686 --> 00:49:36,686
What? What do you know?
420
00:49:38,678 --> 00:49:39,818
Yes, I'm a vampire.
421
00:49:44,514 --> 00:49:47,178
- Hey... - Mom!
422
00:49:49,553 --> 00:49:50,553
Don't kick Ran out.
423
00:49:58,420 --> 00:50:00,717
Huh?
424
00:50:00,717 --> 00:50:54,615
Mom...
425
00:50:54,615 --> 00:50:55,615
Did you ever think of how terrifying it would be to live as a vampire?
426
00:50:55,615 --> 00:51:58,303
You assume that they are horrible just because they are different.
427
00:51:58,303 --> 00:51:59,303
No one understands you. There's no one to talk to. You can't communicate with anyone.
428
00:52:00,264 --> 00:52:01,264
Everyone ignores you.
429
00:52:01,264 --> 00:52:12,757
They tease you for not being able to speak their language.
430
00:52:12,757 --> 00:52:14,553
They discriminate you for your skin color.
431
00:52:17,913 --> 00:52:19,615
Mom, you know nothing!
432
00:52:19,615 --> 00:52:54,928
Are we still talking about her?
433
00:52:54,928 --> 00:52:55,928
It's okay to be a vampire, so don't go.
434
00:52:55,928 --> 00:54:25,688
- I'm not going anywhere. - I never said I was kicking her out.
435
00:54:25,688 --> 00:54:26,688
Huh?
436
00:54:28,172 --> 00:54:29,172
(On that day, At that time)
437
00:54:29,172 --> 00:54:56,463
With garlic, silver, and the cross, I will get rid of the devil vampire.
438
00:54:56,463 --> 00:54:57,463
Only for the good of the community...
439
00:54:59,595 --> 00:55:01,407
and the stabilization of property prices
440
00:55:04,658 --> 00:55:05,658
I will sacrifice this body! Vampires out!
441
00:55:06,478 --> 00:55:07,478
Oh, my.
442
00:55:07,642 --> 00:55:08,814
What's this?
443
00:55:08,814 --> 00:55:34,081
Among all the places, why here? This is my building!
444
00:55:34,081 --> 00:55:42,072
Oh, it's cold!
445
00:55:51,540 --> 00:55:55,033
What am I going to do?
446
00:55:55,033 --> 00:56:15,525
Darn it!
447
00:56:15,525 --> 00:56:18,626
The way of the landlord is high and steep.
448
00:56:18,626 --> 00:56:36,385
Let me see.
449
00:56:36,385 --> 00:56:41,048
What happens now?
450
00:56:41,048 --> 00:58:28,275
What if she sets on fire and burns the whole building down?
451
00:58:28,275 --> 00:58:29,275
Was it a mistake to bring her back in?
452
00:58:32,182 --> 00:58:34,040
Look at the amazing skin revitalization!
453
00:58:34,689 --> 00:58:36,814
Don't even think of attacking me!
454
00:58:41,721 --> 00:58:42,721
I have garlic and...
455
00:58:44,673 --> 00:58:47,455
Cross...cross...
456
00:58:49,705 --> 00:58:50,705
- A cross!
- Even the silver won't work.
457
00:58:52,955 --> 00:58:55,314
I won't hurt you. Just be quiet.
458
00:58:58,838 --> 00:59:01,244
I...
459
00:59:06,705 --> 00:59:07,705
I want to be one, too.
460
00:59:08,900 --> 00:59:09,900
A vampire.
461
00:59:11,861 --> 00:59:14,634
Please turn me...
462
00:59:17,213 --> 00:59:18,290
ma'am...
463
00:59:20,502 --> 00:59:21,502
into a vampire.
464
00:59:23,096 --> 00:59:24,096
- (Back to the present)
- Have you thought about my offer?
465
00:59:24,424 --> 00:59:27,298
You really want to be a vampire?
466
00:59:32,338 --> 00:59:34,822
Even if you have to wander around in eternity
467
00:59:36,728 --> 00:59:37,728
as a being that's neither living nor dead?
468
00:59:39,955 --> 00:59:44,220
Yes I mean it. I want to live in eternity.
469
00:59:45,127 --> 00:59:47,460
Bite me! Bite me!
470
00:59:48,307 --> 00:59:50,673
Even if you might end up hurting...
471
00:59:52,955 --> 00:59:58,376
everyone you love, everyone you care for?
472
00:59:58,704 --> 01:00:01,517
You know how sad it is to live as a human?
473
01:00:04,143 --> 01:00:05,689
Our life is so short we die before our buildings decay.
474
01:00:09,213 --> 01:00:10,415
How useless you feel, when you know for sure
475
01:00:11,619 --> 01:00:13,189
your one and only flesh and blood will definitely
476
01:00:17,557 --> 01:00:20,087
waste your fortune if you pass it onto him!
477
01:00:22,228 --> 01:00:23,665
Mom, I'm here. I can hear you.
478
01:00:26,846 --> 01:00:27,846
- I will cut the rent. - Rent?
479
01:00:33,908 --> 01:00:37,009
- No. - No?
480
01:00:37,174 --> 01:00:38,174
Not just me.
481
01:00:39,572 --> 01:00:40,673
The butcher, too.
482
01:00:40,698 --> 01:00:43,595
While you're at it, cut the rent for everybody.
483
01:00:43,620 --> 01:00:45,955
- Or not. - No!
484
01:00:45,980 --> 01:00:47,513
Just one day. Give me one day to think.
485
01:00:47,538 --> 01:00:50,251
Okay.
486
01:00:55,025 --> 01:00:56,540
It seems like everything's settled.
487
01:00:57,799 --> 01:00:59,470
Let's go for today, mom. Hurry up.
488
01:01:00,986 --> 01:01:01,986
What's that look on your face?
489
01:01:04,861 --> 01:01:05,861
You like me, don't you?
490
01:01:07,455 --> 01:01:10,353
"Even if you might end up hurting everyone you love, everyone you care for?"
491
01:01:12,221 --> 01:01:15,720
What was that?
492
01:01:20,525 --> 01:01:24,744
See. You hurt me. You like me.
493
01:01:26,510 --> 01:01:27,650
No, that was... just because you have the scent of Jin-ee.
494
01:01:30,346 --> 01:01:32,783
Even if my mom found out your identity,
495
01:01:33,713 --> 01:01:35,517
you didn't even think of leaving because you want to be around me.
496
01:01:36,830 --> 01:01:38,744
No.
497
01:01:38,885 --> 01:01:42,009
It's because of the rent and deposits and all...
498
01:01:46,189 --> 01:01:50,361
By keeping this as a necklace,
499
01:01:51,713 --> 01:01:55,158
I thought I was keeping her with me forever.
500
01:01:58,260 --> 01:01:59,260
How foolish I was.
501
01:02:00,141 --> 01:02:04,111
That...
502
01:02:09,541 --> 01:02:13,564
is your blood.
503
01:02:14,118 --> 01:02:16,056
You don't have to keep me like this.
504
01:02:16,127 --> 01:02:17,876
I am right here.
505
01:02:17,901 --> 01:02:20,259
Thank you...for not dying.
506
01:02:21,173 --> 01:02:22,173
(Ran's Makeup Salon)
507
01:02:23,736 --> 01:02:24,736
I'm a vampire.
508
01:02:26,705 --> 01:02:30,275
I'm a vampire who lived in this place for 500 years.
509
01:02:39,135 --> 01:02:41,165
But there are many things I still don't know.
510
01:02:42,955 --> 01:02:44,422
("Beautiful Vampire")
511
01:02:49,252 --> 01:02:50,252
In that alley across the street, there's Ran's Makeup Salon.
512
01:02:53,689 --> 01:02:56,376
She's really good. Come and get your makeup done.
513
01:03:03,322 --> 01:03:04,322
Who told you to do this?
514
01:03:12,619 --> 01:03:13,783
Let's go for Mille feuille hot pot, carbonara, espresso, and anything you want.
515
01:03:15,064 --> 01:03:18,830
What else do you want?
516
01:03:19,572 --> 01:03:21,611
Everything!
517
01:03:30,307 --> 01:03:32,973
Let's go. I'll watch you eat everything!
518
01:03:36,111 --> 01:03:38,220
Who is there?
519
01:03:38,245 --> 01:03:40,033
This attractive but dirty and beautiful smell of money...
520
01:03:40,368 --> 01:03:42,439
Oh darn landlord, she came back again.
521
01:03:42,580 --> 01:03:46,767
That building is mine.
522
01:03:48,268 --> 01:03:50,705
That building is also mine.
523
01:03:50,705 --> 01:04:07,893
(Butcher Shop)
524
01:04:07,893 --> 01:04:08,893
As usual?
525
01:04:10,635 --> 01:04:12,744
Thank you, again.
526
01:04:14,010 --> 01:04:15,010
Don't mention it!
527
01:04:17,611 --> 01:04:18,611
How about a cosmopolitan later?
528
01:04:19,814 --> 01:04:20,814
Okay, okay, okay!
529
01:04:21,681 --> 01:04:22,681
The one who just left. Who is she?
530
01:04:26,377 --> 01:04:30,775
A friend.
37331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.