All language subtitles for W bbgf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:37,914 Such a perfect day for a walk. 2 00:01:37,914 --> 00:01:39,476 (FINE DUST LEVEL: HIGH/DO NOT GO OUT) 3 00:01:42,116 --> 00:01:45,632 (Chapter 1: Even a vampire needs to earn a living) 4 00:01:47,160 --> 00:01:50,976 I'm a vampire. 5 00:01:51,001 --> 00:01:52,210 For a long time, I've been watching human beings develop. 6 00:01:57,133 --> 00:02:01,148 The development of civilization brought me various means. 7 00:02:09,187 --> 00:02:13,288 Means to avoid the sun. 8 00:02:13,288 --> 00:02:22,187 Means to walk in the daylight. 9 00:02:22,187 --> 00:02:23,640 (Name: Ran/Age: 500 (approx.)/Personal Idol: 10 00:02:23,640 --> 00:03:24,226 Inventor of Sunscreen (Worthy of Nobel Prize) 11 00:03:24,226 --> 00:03:26,929 (COUPON: Buy 10 Get 1 Free) 12 00:03:33,312 --> 00:03:37,941 The usual? 13 00:03:37,966 --> 00:03:42,594 Means to maintain energy without taking human blood. 14 00:03:51,999 --> 00:03:53,460 You've gotten paler than last time. 15 00:03:57,953 --> 00:03:59,265 Goodness. Wait a second. 16 00:04:03,180 --> 00:04:07,734 Try not to be picky about food, okay? 17 00:04:07,734 --> 00:04:19,773 Try something other than blood pudding! 18 00:04:19,773 --> 00:04:21,554 Means to naturally blend among humans... 19 00:04:22,508 --> 00:04:24,952 Much appreciated. 20 00:04:31,633 --> 00:04:35,070 Without standing out. 21 00:04:35,382 --> 00:04:37,288 "Much appreciated." 22 00:04:38,523 --> 00:04:41,320 She definitely stands out. Who is she? 23 00:04:41,437 --> 00:04:42,570 She must be celebrity. 24 00:04:42,596 --> 00:04:44,108 A regular. 25 00:04:44,133 --> 00:04:45,400 (Name: Ok-bun/Motto: No parts of pig or cow, is a part 26 00:04:46,953 --> 00:04:48,671 that cannot be eaten./Favorite Person: A Regular) 27 00:04:48,696 --> 00:04:49,867 (Ran's Makeup Salon) 28 00:04:51,148 --> 00:04:52,148 Meow! 29 00:04:52,807 --> 00:04:55,842 (Name: Kang Mul-joo/Hobby: Collecting Buildings/Favorite Game: Monopoly) 30 00:04:55,867 --> 00:04:58,680 (Rent Increase: 300%/From: New Owner) 31 00:05:03,372 --> 00:05:06,656 (Get Dolled Up/Makeup for Sale/50% Off) 32 00:05:06,656 --> 00:05:50,365 Good day. I am Ran the makeup artist. 33 00:05:50,365 --> 00:05:51,365 Howdy, Ran's Makeup Salon. 34 00:05:51,365 --> 00:07:04,946 I will do makeup for you. I will doll you up. 35 00:07:04,946 --> 00:07:12,561 Hello, I'm from Ran's Makeup Salon! 36 00:07:12,561 --> 00:07:53,318 I shall do makeup for thee! 37 00:07:53,318 --> 00:07:56,139 Good morning. Ran's Makeup Salon. 38 00:07:56,139 --> 00:08:40,074 Extremely elastic leather glove. 39 00:08:40,074 --> 00:08:42,715 A thimble for perfect grip. 40 00:08:44,028 --> 00:08:45,934 Deft hands. 41 00:08:45,959 --> 00:08:47,465 He's...a professional! 42 00:08:47,490 --> 00:08:50,066 One must stay awake. This place is a jungle. 43 00:08:50,364 --> 00:08:52,871 She who conquers the first flyer, conquers the street! 44 00:08:53,793 --> 00:08:55,309 Good day! It's Ran's Makeup Salon, ma'am! 45 00:08:56,606 --> 00:08:58,574 My most humble apologies. 46 00:08:58,574 --> 00:09:12,278 ($50) 47 00:09:12,278 --> 00:09:13,996 I'm a vampire... 48 00:09:15,997 --> 00:09:17,871 who survived 500 years in this land 49 00:09:19,441 --> 00:09:20,957 and perfectly adapted to the human world. 50 00:09:22,895 --> 00:09:24,941 A being with strong power. 51 00:09:34,692 --> 00:09:36,793 A vampire. 52 00:09:37,645 --> 00:09:40,551 (SPECIAL OFFER: $5,000 QUICK LOANS ON CALL) 53 00:09:44,403 --> 00:09:46,645 But I do not know 54 00:09:46,645 --> 00:09:57,075 why I can't save money even after 500 years. 55 00:09:57,075 --> 00:09:58,715 - What? - What's wrong with her? 56 00:10:01,546 --> 00:10:03,098 What are you looking at! 57 00:10:03,098 --> 00:10:20,668 Would you be my customer? 58 00:10:20,668 --> 00:10:22,770 Oh, excuse me. 59 00:10:30,192 --> 00:10:31,902 (Name: Lee So-nyeun/Random fact: Stayed in US for 6 months) 60 00:10:35,598 --> 00:10:37,395 I smelled your scent on a stranger. 61 00:10:42,637 --> 00:10:44,238 (Chapter 2: Who are you?) 62 00:10:46,489 --> 00:10:47,489 (Ran's Makeup Salon) 63 00:10:47,489 --> 00:11:01,365 (Full Makeup: $140.50) 64 00:11:01,365 --> 00:11:03,184 (Full Makeup: $130.50 Touch up/Correction: $90) 65 00:11:03,209 --> 00:11:04,342 (Full Makeup: $100) 66 00:11:05,200 --> 00:11:09,301 Maybe I should have followed him. 67 00:11:09,301 --> 00:11:21,286 It's the first time in 500 years. 68 00:11:21,286 --> 00:11:23,801 Someone with your scent. 69 00:11:23,826 --> 00:11:28,941 Jin-ee. 70 00:11:28,941 --> 00:11:52,497 Hey there. 71 00:11:52,497 --> 00:11:54,480 (Ran's Makeup Salon) 72 00:11:54,480 --> 00:12:40,145 The audition I'll be showing off this time 73 00:12:40,145 --> 00:12:41,645 is for an action film set in Korea under Japanese rule. 74 00:12:43,594 --> 00:12:48,184 Since the character is so called a "modern boy" 75 00:12:53,262 --> 00:12:57,199 I need to look classic and traditional... 76 00:12:57,199 --> 00:13:23,198 but also dandy, sexy, fantastic... 77 00:13:23,198 --> 00:13:26,957 You don't have to look in a mirror. 78 00:13:26,982 --> 00:13:29,957 Use your senses. 79 00:13:29,957 --> 00:13:47,337 You can do it. 80 00:13:47,337 --> 00:13:48,737 - Can you do it? - Huh? 81 00:13:49,504 --> 00:13:51,707 She must have fallen for me. Oh, I am trouble. 82 00:13:54,052 --> 00:13:57,340 Haven't had a customer in a while. Gather yourself. 83 00:13:57,340 --> 00:14:09,145 - I can do it. - There's no mirror here. 84 00:14:09,145 --> 00:14:10,816 I can do it! 85 00:14:13,809 --> 00:14:15,527 North town style or south town style? 86 00:14:18,075 --> 00:14:21,160 Huh? 87 00:14:27,395 --> 00:14:28,395 How could you do a "modern boy" without knowing that? 88 00:14:28,395 --> 00:14:46,997 World class dancer Choi Seung-hee. 89 00:14:46,997 --> 00:14:47,997 One of the earliest aviators Park Kyung-won. Fashionista Na Hye-sok. 90 00:14:54,200 --> 00:14:57,840 They were wild about my makeup skills. 91 00:14:57,865 --> 00:15:00,073 Countless "modern girls" and "modern boys" 92 00:15:00,720 --> 00:15:04,453 lined up to get my touch before their dates. 93 00:15:04,958 --> 00:15:07,152 As expected, my skills haven't failed me. 94 00:15:07,333 --> 00:15:10,590 With a look like this, he can dominate the dance hall! 95 00:15:11,005 --> 00:15:14,559 A little bit more. 96 00:15:20,286 --> 00:15:22,176 If this is the way to be with you for eternity... 97 00:15:27,677 --> 00:15:29,343 If this is the way to be with you for eternity? 98 00:15:35,872 --> 00:15:36,872 What are you doing here? 99 00:15:41,403 --> 00:15:43,731 Well... 100 00:15:46,520 --> 00:15:50,575 this is my customer. 101 00:15:50,708 --> 00:15:53,629 But come to think of it... 102 00:15:54,153 --> 00:15:56,270 Whatever I do here, doesn't concern you. 103 00:15:56,295 --> 00:15:57,551 - Mom, it's not what you think. - Mom? 104 00:16:06,825 --> 00:16:09,223 She's your mom? 105 00:16:10,044 --> 00:16:11,044 So-nyeun! You told me you were going real estate shopping! 106 00:16:13,075 --> 00:16:15,567 I sent you to a bigger land 107 00:16:17,192 --> 00:16:18,957 to study land and property! 108 00:16:18,982 --> 00:16:21,778 And you come back in just six months 109 00:16:21,803 --> 00:16:23,887 filled with vain dreams! 110 00:16:24,153 --> 00:16:26,866 Unbelievable. 111 00:16:26,892 --> 00:16:29,668 Sorry, everyone. I need to attend an audition right now. Bye-bye. 112 00:16:29,668 --> 00:17:29,911 Darn it. 113 00:17:29,911 --> 00:17:31,848 This is exactly why I didn't want to buy a building with makeup salon. 114 00:17:32,332 --> 00:17:34,904 Let's be honest here, Ran. 115 00:17:40,590 --> 00:17:41,790 If someone you love and care for 116 00:17:41,790 --> 00:18:12,591 would stay away from all the lucky gold key cards and pick a losing card... 117 00:18:12,591 --> 00:18:15,559 If he threw away the chance to land on good 118 00:18:20,325 --> 00:18:25,286 property and instead get a go to jail card... 119 00:18:34,036 --> 00:18:35,293 would you just let it happen? 120 00:18:38,302 --> 00:18:39,302 Let me be straightforward. 121 00:18:39,997 --> 00:18:41,801 Don't do makeup for So-nyeun! 122 00:18:42,239 --> 00:18:43,629 Well, he is my customer after all. 123 00:18:44,317 --> 00:18:49,348 And with the rent increase... 124 00:18:50,044 --> 00:18:52,325 Fine. I'll make you an offer you can't refuse. 125 00:18:55,903 --> 00:18:56,903 If my boy So-nyeun comes back with the pretty face 126 00:19:04,052 --> 00:19:10,130 that resembles mine and asks you do his makeup, 127 00:19:10,363 --> 00:19:11,606 reject him firmly. Every time you do that... 128 00:19:12,903 --> 00:19:14,703 I'll deduct the amount from your rent. 129 00:19:15,262 --> 00:19:16,887 From my rent? 130 00:19:17,411 --> 00:19:21,426 Your son didn't pay today. $150. 131 00:19:21,426 --> 00:19:41,200 What? But it said $100 on the board! 132 00:19:41,200 --> 00:19:42,426 It's $150. 133 00:19:46,872 --> 00:19:52,098 (Full makeup: $150) 134 00:19:56,841 --> 00:19:57,841 Lee So-nyeun. It's your turn! 135 00:19:57,841 --> 00:20:08,083 Yeap! 136 00:20:08,083 --> 00:20:12,325 (Ran's Makeup Salon/50% Off) 137 00:20:17,552 --> 00:20:20,817 Look! 138 00:20:23,130 --> 00:20:25,057 Here, here, here! 139 00:20:25,567 --> 00:20:30,817 She wants triple rent. That means she wants me out, right? 140 00:20:31,067 --> 00:20:33,577 I worked so hard for the last 30 years... 141 00:20:33,602 --> 00:20:36,169 but I have no money. 142 00:20:37,138 --> 00:20:38,856 30 years? 143 00:20:42,169 --> 00:20:43,661 I've been doing it for 500 years, but I still don't know. 144 00:20:44,833 --> 00:20:47,793 500 years? 145 00:20:50,036 --> 00:20:52,715 You crazy pretty thing. 146 00:20:55,138 --> 00:20:56,731 That's right. 147 00:20:56,731 --> 00:21:09,638 A little madness is a necessity. 148 00:21:09,638 --> 00:21:16,082 Oh, it's cold. How come you're so cold? 149 00:21:21,013 --> 00:21:23,822 That's why I told you not to be picky about food. 150 00:21:23,846 --> 00:21:26,544 Ran, how long has it been since you first came to my shop? 151 00:21:27,106 --> 00:21:29,637 It's been 20 years already. 152 00:21:30,310 --> 00:21:33,543 How come you haven't aged a bit? 153 00:21:35,153 --> 00:21:36,153 Baby face of the baby faces. 154 00:21:40,911 --> 00:21:43,332 Pride of our town! 155 00:21:43,520 --> 00:21:45,980 Never dying beauty! 156 00:21:49,801 --> 00:21:50,801 Cheers to Ran Makeup Salon! 157 00:21:52,884 --> 00:21:57,988 Drink up! It's on me today. 158 00:21:57,988 --> 00:22:26,020 I'd rather die while eating than of hunger. 159 00:22:26,020 --> 00:22:27,621 I might just go out and kill myself. 160 00:22:29,465 --> 00:22:30,465 If you could die, that's one option. 161 00:22:33,814 --> 00:22:37,547 I live because I can't die. 162 00:22:37,547 --> 00:22:52,996 I'm not usually the type to walk away without paying. 163 00:22:52,996 --> 00:22:53,996 Here. Don't say no. 164 00:22:54,746 --> 00:22:56,879 Your hands are... 165 00:22:57,848 --> 00:23:04,777 I mean... 166 00:23:05,731 --> 00:23:08,808 The wind is cold, so shall we go eat Mille feuille hot pot? 167 00:23:12,496 --> 00:23:13,496 - Earlier today, your mom... - Don't speak! 168 00:23:15,699 --> 00:23:16,699 Don't. 169 00:23:18,434 --> 00:23:22,191 I know your feelings. 170 00:23:23,528 --> 00:23:24,528 I will allow you a kiss. 171 00:23:27,215 --> 00:23:28,748 It's not too late. Turn me into one of you. 172 00:23:32,426 --> 00:23:33,426 You might actually die. 173 00:23:35,066 --> 00:23:36,761 I might not be able to resist myself. 174 00:23:36,786 --> 00:23:39,754 I promised not to do your makeup. 175 00:23:40,598 --> 00:23:43,683 So don't come again. 176 00:23:45,895 --> 00:23:52,261 What was that earlier this afternoon? 177 00:24:02,018 --> 00:24:04,221 You were just about to kiss me right before my mom came in! 178 00:24:04,949 --> 00:24:08,019 Be quiet. You're distracting me. 179 00:24:08,816 --> 00:24:10,628 You were just about to kiss me, weren't you? 180 00:24:13,504 --> 00:24:15,792 Who are you? 181 00:24:16,668 --> 00:24:18,035 I'm...Lee So-nyeun. 182 00:24:18,566 --> 00:24:22,238 Do you know how much your smell stimulates me? 183 00:24:23,637 --> 00:24:25,437 Even in this very moment, 184 00:24:27,160 --> 00:24:30,535 I am fighting with my own desire to bite you. 185 00:24:37,355 --> 00:24:41,972 What are you...? 186 00:24:48,410 --> 00:24:50,810 That was actually my first kiss. 187 00:24:53,371 --> 00:24:55,171 How come you smell like Jin-ee? 188 00:24:55,171 --> 00:25:15,769 Jin, is that you? 189 00:25:15,769 --> 00:25:18,121 Is your soul trapped in his body? 190 00:25:18,449 --> 00:25:21,191 Huh? Who's Jin? 191 00:25:30,262 --> 00:25:31,262 It can't be. 192 00:25:31,394 --> 00:25:32,394 Reincarnation is what foolish mortals believe. 193 00:25:32,419 --> 00:25:36,628 Go. I have no more energy left to deal with you. 194 00:25:39,230 --> 00:25:40,972 So-nyeun! 195 00:25:41,574 --> 00:25:42,574 I know you're in there! Get out! 196 00:25:46,098 --> 00:25:47,839 If my mom catches me here, I'm as good as dead! Help me! 197 00:25:49,105 --> 00:25:51,324 If she finds out that I hid you, she will kick me out. 198 00:25:51,324 --> 00:26:56,926 Please! 199 00:26:56,926 --> 00:27:00,800 Please. 200 00:27:03,496 --> 00:27:05,386 What's this? 201 00:27:10,495 --> 00:27:12,402 I definitely... 202 00:27:12,402 --> 00:27:28,019 What? 203 00:27:28,019 --> 00:27:30,097 That building is out in the market? 204 00:27:32,652 --> 00:27:33,986 Now? 205 00:27:33,986 --> 00:27:54,629 Okay, I'll be there. 206 00:27:54,629 --> 00:27:56,519 I'll be back. 207 00:27:56,676 --> 00:27:59,550 Thanks. 208 00:28:05,370 --> 00:28:07,277 (Chapter 3: Is my heart broken?) 209 00:28:07,302 --> 00:28:09,292 (Ran's Makeup Salon) 210 00:28:16,605 --> 00:28:17,605 Because of a young boy who's still wet behind the ears...? 211 00:28:20,754 --> 00:28:24,089 My heart might be literally broken I've been using it for 500 years. 212 00:28:24,114 --> 00:28:26,363 No! No! 213 00:28:27,847 --> 00:28:29,514 There must be a way! 214 00:28:30,480 --> 00:28:33,581 He must either be a reincarnation of Jin-ee or her descendant! 215 00:28:34,316 --> 00:28:35,383 How could I find out? 216 00:28:36,582 --> 00:28:40,292 (Book title: Learning Universe Through Reincarnation) 217 00:28:40,426 --> 00:28:43,738 I just... 218 00:28:47,660 --> 00:28:49,706 Your hand was cold... 219 00:28:50,902 --> 00:28:53,102 and I wanted to thank you for yesterday. 220 00:28:55,668 --> 00:28:58,003 Let's go somewhere. 221 00:29:05,707 --> 00:29:07,636 On a date? 222 00:29:08,427 --> 00:29:11,191 Shall we go for carbonara? 223 00:29:20,184 --> 00:29:24,303 May I have a moment? 224 00:29:32,777 --> 00:29:33,777 I am in need of a blood, so if you may, could you share with me a bit of his blood? 225 00:29:34,980 --> 00:29:36,941 What are you talking about? 226 00:29:37,410 --> 00:29:40,121 Are you saying no? I am asking you politely. 227 00:29:40,146 --> 00:29:42,331 Of course. It's not even your blood. 228 00:29:43,176 --> 00:29:44,176 I am not asking for money or all of his blood. 229 00:29:44,879 --> 00:29:45,879 Just a little bit of what you took from him, so why not? 230 00:29:45,879 --> 00:30:08,503 I even brought a container. Just a little- 231 00:30:08,503 --> 00:30:09,503 You need my blood? Why? 232 00:30:09,503 --> 00:30:20,121 - It's just... - No wonder! 233 00:30:20,121 --> 00:30:21,831 I should've known. Pale skin, cold hands. Is that because of nose bleeding? 234 00:30:21,831 --> 00:31:06,551 You had that yesterday, too. 235 00:31:06,551 --> 00:31:07,551 What's your diagnosis? Are you dying? 236 00:31:07,910 --> 00:31:09,746 Then... 237 00:31:12,848 --> 00:31:13,848 Let's go to the hospital. 238 00:31:19,402 --> 00:31:20,996 I'll pay the bills. 239 00:31:28,559 --> 00:31:29,559 I'm the son of a landlord, you know? 240 00:31:29,559 --> 00:31:43,199 You really don't have a terminal illness, right? Are you sure? 241 00:31:43,199 --> 00:31:44,199 I can't get a terminal illness. 242 00:31:44,199 --> 00:31:56,532 Huh? 243 00:31:56,532 --> 00:32:01,652 (Hwang Jin-ee Show!) 244 00:32:01,677 --> 00:32:04,082 What did you say your last name was? 245 00:32:04,107 --> 00:32:08,340 Lee. 246 00:32:12,895 --> 00:32:17,027 What about your mom? 247 00:32:19,856 --> 00:32:20,856 Kang. Why? 248 00:32:21,661 --> 00:32:23,176 Is there any Hwang in your family? Any of your grandparents? 249 00:32:23,958 --> 00:32:26,676 Hwang? 250 00:32:27,262 --> 00:32:29,176 I wouldn't know... 251 00:32:33,538 --> 00:32:39,832 Oh, what's your last name? 252 00:32:39,832 --> 00:32:56,676 Bring me a document of your family tree next time. 253 00:32:56,676 --> 00:32:57,676 Wait, she couldn't be in the document. 254 00:32:58,278 --> 00:32:59,678 She wasn't respected in her lifetime. Who would put her in a family tree? 255 00:33:01,161 --> 00:33:02,895 Who is Jin-ee? You mentioned her yesterday. 256 00:33:02,895 --> 00:33:18,036 Hwang Jin-ee. 257 00:33:18,036 --> 00:33:19,302 Hwang Jin-ee? 258 00:33:23,075 --> 00:33:24,075 Hwang Jin-ee from the Hwang Jin-ee Show? 259 00:33:25,536 --> 00:33:28,270 A virtuoso. 260 00:33:28,270 --> 00:33:47,106 Not just a virtuoso but an extraordinary one. 261 00:33:47,106 --> 00:33:48,439 She's not someone a boy like you could easily mention. 262 00:33:48,439 --> 00:34:00,364 A what? 263 00:34:00,364 --> 00:34:04,699 Does it mean her lover works at Hwang Jin-ee Show? 264 00:34:10,528 --> 00:34:12,293 It's okay. It's okay because I am handsome. 265 00:34:15,480 --> 00:34:18,413 It's okay. Yes, I can do it! 266 00:34:20,762 --> 00:34:25,353 Do it! Do it! 267 00:34:28,479 --> 00:34:32,369 Wait for me! 268 00:34:33,151 --> 00:34:35,642 There must be a way. 269 00:34:36,658 --> 00:34:39,658 She's just a tenant. I should be able to kick her out. 270 00:34:39,683 --> 00:34:41,377 Ran's Makeup Salon. Ran's Makeup Salon. Ran's Makeup Salon. 271 00:34:43,526 --> 00:34:44,994 Resident registration number: 1957, Dec- 272 00:34:45,604 --> 00:34:49,260 1957? 273 00:34:50,307 --> 00:34:51,666 1957? The year of chicken? 274 00:34:52,323 --> 00:34:54,564 She was born in 1957, yet she has such nice skin? 275 00:34:57,830 --> 00:34:58,830 Something is suspicious. Something is odd. 276 00:35:01,424 --> 00:35:03,091 Let me check again. 277 00:35:03,682 --> 00:35:04,949 1957... 278 00:35:05,487 --> 00:35:07,088 Nice face, right height. He's got the right looks for the role. 279 00:35:16,182 --> 00:35:18,666 If he is indeed Jin-ee's descendant, he should have her talent. 280 00:35:21,393 --> 00:35:23,460 Ah, my beloved Juliet! Why art thou yet so fair? 281 00:35:24,315 --> 00:35:25,315 Shall I believe that unsubstantial death is amorous, 282 00:35:31,103 --> 00:35:33,291 and that the lean abhorred monster keeps thee here in dark to be his paramour? 283 00:35:33,291 --> 00:36:02,612 Eyes, look your last! 284 00:36:02,612 --> 00:36:05,228 Arms, take your last embrace! 285 00:36:05,690 --> 00:36:06,690 And lips, O you, the doors of breath! 286 00:36:06,854 --> 00:36:08,049 - Don't come! Don't come! - Seal with a righteous kiss! 287 00:36:08,074 --> 00:36:09,074 Go away! 288 00:36:09,799 --> 00:36:12,385 A dateless bargain to engrossing death! 289 00:36:13,455 --> 00:36:14,455 Let's see. 290 00:36:15,533 --> 00:36:17,252 The place looks smaller than it should be. 291 00:36:18,103 --> 00:36:19,830 Oh, my, my, my. 292 00:36:22,018 --> 00:36:24,111 It's not my size. 293 00:36:26,776 --> 00:36:29,088 Something's fishy here. 294 00:36:30,455 --> 00:36:33,689 Wait, what's that? 295 00:36:33,689 --> 00:36:45,666 What? 296 00:36:45,666 --> 00:36:47,767 She remodeled the place without my permission? 297 00:36:49,565 --> 00:36:50,565 Splendid job of restraining yourself, Ran. 298 00:36:55,768 --> 00:36:56,768 It was the biggest crisis in 500 years of my vampire life. 299 00:36:57,252 --> 00:36:59,088 Jin, I'm truly sorry. It was a big misunderstanding. 300 00:37:00,955 --> 00:37:01,955 How could I think of you as that terrible actor? 301 00:37:02,666 --> 00:37:04,994 No, no way. 302 00:37:05,807 --> 00:37:08,189 You came to see me! 303 00:37:09,643 --> 00:37:10,643 Here's the thing. My guts are telling me I got this. 304 00:37:15,768 --> 00:37:18,760 I am the king of the world! 305 00:37:21,416 --> 00:37:25,947 My guts are telling me, too. 306 00:37:26,807 --> 00:37:30,127 I might just be able to die this time... 307 00:37:30,713 --> 00:37:31,838 of embarrassment. 308 00:37:34,674 --> 00:37:35,674 Wait for me! 309 00:37:35,674 --> 00:37:47,829 Worried I'll become a star overnight? Don't worry. 310 00:37:47,829 --> 00:37:51,595 No need to worry too much. Even if that happens, I won't leave you. 311 00:37:53,713 --> 00:37:56,228 I am not that kind of person. Trust me. Trust- 312 00:37:56,228 --> 00:38:11,190 Excuse me. 313 00:38:11,190 --> 00:38:15,517 Do we take out recycles on Tuesdays and Thursdays? 314 00:38:23,808 --> 00:38:27,611 They don't seem to be recycles. 315 00:38:30,330 --> 00:38:31,330 Oh... 316 00:38:32,362 --> 00:38:34,025 I....have another audition tomorrow. Growl! 317 00:38:34,354 --> 00:38:37,916 A vampire! 318 00:38:40,987 --> 00:38:43,642 Vampires don't growl. 319 00:38:43,667 --> 00:38:44,667 Did something happen, while you were in the west? 320 00:38:45,252 --> 00:38:46,252 What should I do if I'm offered both roles? 321 00:38:46,252 --> 00:39:01,174 Romeo or vampire? 322 00:39:01,174 --> 00:39:06,369 That is the question. 323 00:39:06,369 --> 00:39:38,080 Well, I believe your worries aren't necessary. 324 00:39:38,080 --> 00:39:42,603 Huh? 325 00:39:49,018 --> 00:39:52,275 Oh, well, be ambitious! 326 00:39:52,604 --> 00:39:55,767 Yeah, be ambitious! 327 00:39:56,080 --> 00:39:59,799 Wait for me, once! 328 00:40:00,768 --> 00:40:03,056 (Chapter 4: Dangerous Feelings) 329 00:40:03,682 --> 00:40:06,275 No. Nope. 330 00:40:06,987 --> 00:40:08,986 No, that's not right. 331 00:40:09,011 --> 00:40:11,713 Why? What's not right? 332 00:40:12,058 --> 00:40:13,150 This is vampire enough! 333 00:40:13,175 --> 00:40:20,892 It's hard to portray a being that doesn't exist, you know? 334 00:40:20,892 --> 00:40:59,979 You asked about Jin-ee before. 335 00:40:59,979 --> 00:41:01,127 Jin-ee was a true virtuoso. 336 00:41:01,846 --> 00:41:05,572 V.i.r.t.u.o.s.o. An artist 337 00:41:07,463 --> 00:41:08,767 Jin-ee was able to find beauty in everyone. 338 00:41:14,752 --> 00:41:15,885 When I first changed....When I was scared and lonely... 339 00:41:16,151 --> 00:41:18,595 She was the only person who opened up to me. 340 00:41:19,346 --> 00:41:21,760 Try it. It's okay. 341 00:41:27,134 --> 00:41:29,017 Without Jin-ee... 342 00:41:30,283 --> 00:41:33,900 I could've turned into something quite different. 343 00:41:36,610 --> 00:41:38,486 The vampire you know is a terrifying creature who sucks human blood. 344 00:41:39,455 --> 00:41:41,931 The discomfort of being different. 345 00:41:44,799 --> 00:41:48,502 The loneliness of eternal life. 346 00:41:49,401 --> 00:41:51,611 You're too blind to the pain. 347 00:41:52,502 --> 00:41:55,939 Give me another chance. I want to do it right. 348 00:41:57,721 --> 00:41:58,988 I really want to do it right this time. 349 00:41:58,988 --> 00:42:10,190 That's not it. 350 00:42:10,190 --> 00:42:13,853 - What? - Your role... 351 00:42:14,110 --> 00:42:16,463 It's not vampire but a boy who lives next to a vampire girl. 352 00:42:18,494 --> 00:42:19,947 It's clearly written here. 353 00:42:20,651 --> 00:42:22,486 A salon without a mirror. 354 00:42:23,651 --> 00:42:24,978 Go! Go away! Away with you! 355 00:42:31,510 --> 00:42:32,510 Oh, it's spicy. 356 00:42:32,510 --> 00:43:09,862 Has an unbelievable baby face. 357 00:43:09,862 --> 00:43:13,291 Bloody red smoothie. 358 00:43:13,807 --> 00:43:17,471 Fridge full of sunscreen. 359 00:43:17,651 --> 00:43:21,289 And her strength! 360 00:43:21,314 --> 00:43:22,314 I'm sure of it. 361 00:43:22,314 --> 00:43:33,315 Just say what you want to say, as if you are that boy. 362 00:43:33,315 --> 00:43:35,892 My friend is a vampire. I want to go away with her. 363 00:43:37,323 --> 00:43:39,305 My dear friend is a vampire. I want to go away with her. 364 00:43:39,485 --> 00:43:40,485 I... 365 00:43:40,485 --> 00:44:07,117 want to be with you. 366 00:44:07,117 --> 00:44:09,969 It's not too late. Turn me into one of you. 367 00:44:10,789 --> 00:44:11,789 Please. 368 00:44:13,125 --> 00:44:15,094 It's my last favor. 369 00:44:20,181 --> 00:44:23,204 It's dangerous. 370 00:44:32,204 --> 00:44:36,297 It hurts... 371 00:44:37,750 --> 00:44:40,938 Stop... 372 00:44:42,274 --> 00:44:45,446 You might actually die. 373 00:44:47,939 --> 00:44:51,040 I might not be able to resist myself. 374 00:44:52,345 --> 00:44:53,345 No. 375 00:44:56,321 --> 00:44:58,258 Help me. 376 00:44:58,517 --> 00:45:00,297 Please. 377 00:45:08,079 --> 00:45:09,279 Hello! 378 00:45:14,485 --> 00:45:20,141 Hi, hi. Yes, I am on my- 379 00:45:22,235 --> 00:45:24,258 Oh, my. 380 00:45:24,806 --> 00:45:25,977 Oh! 381 00:45:26,203 --> 00:45:28,055 Ran! 382 00:45:28,267 --> 00:45:29,579 (Chapter 5: ...) 383 00:45:31,282 --> 00:45:36,212 (Ran's Makeup Salon) 384 00:45:43,907 --> 00:45:45,665 Will I not change right away after being bitten? 385 00:45:51,939 --> 00:45:56,219 (Ran's Makeup Salon) 386 00:45:56,876 --> 00:45:59,016 I'm sorry. 387 00:46:02,720 --> 00:46:10,657 I was... 388 00:46:13,829 --> 00:46:17,860 How long has it been? Since you became a vampire? 389 00:46:17,860 --> 00:46:29,884 You noticed. 390 00:46:29,884 --> 00:46:34,141 Come to think of it, it's rather strange that I didn't notice before. 391 00:46:41,720 --> 00:46:42,920 It is? 392 00:46:48,634 --> 00:46:50,047 I thought I was in perfect disguise. 393 00:46:52,595 --> 00:46:55,861 Oh, so that was a disguise? 394 00:47:01,329 --> 00:47:06,454 500 years. 395 00:47:10,704 --> 00:47:12,712 Huh? 396 00:47:14,790 --> 00:47:16,626 You asked how long has it been. 397 00:47:20,727 --> 00:47:23,008 It's been 500 years. 398 00:47:23,008 --> 00:47:34,571 Then... 399 00:47:34,571 --> 00:47:37,446 Then... 400 00:47:43,032 --> 00:47:47,501 there's a 480-year age gap between us... 401 00:47:47,501 --> 00:48:00,196 Hello, ma'am. 402 00:48:00,196 --> 00:48:01,196 Grandma? 403 00:48:01,876 --> 00:48:03,343 To be precise, I'm 499 years older than you. 404 00:48:04,798 --> 00:48:08,008 I became a vampire at the age of 19. 405 00:48:08,033 --> 00:48:09,344 19 years old? 19? 406 00:48:09,344 --> 00:48:24,103 I want to trust you, but you don't look 19... 407 00:48:24,103 --> 00:48:25,633 Or did people from those days get older faster? 408 00:48:29,712 --> 00:48:32,313 I'll bite you again if I have to. 409 00:48:37,077 --> 00:48:38,077 Okay, bite me. 410 00:48:42,592 --> 00:48:44,131 Here, bite me. 411 00:48:52,100 --> 00:48:54,842 So-nyeun! What are you doing here again? 412 00:48:55,514 --> 00:48:58,201 I could ask you the same thing! 413 00:48:59,163 --> 00:49:00,296 Dear mother... 414 00:49:03,139 --> 00:49:04,271 - I said no. - Are you going to keep being uncooperative? 415 00:49:07,147 --> 00:49:11,053 Ma'am? 416 00:49:15,030 --> 00:49:17,850 Just once. A little bit. 417 00:49:18,366 --> 00:49:22,490 - Don't tell me. You know already? - Don't tell me. You do, too? 418 00:49:22,490 --> 00:49:35,686 About what? You say it first. 419 00:49:35,686 --> 00:49:36,686 What? What do you know? 420 00:49:38,678 --> 00:49:39,818 Yes, I'm a vampire. 421 00:49:44,514 --> 00:49:47,178 - Hey... - Mom! 422 00:49:49,553 --> 00:49:50,553 Don't kick Ran out. 423 00:49:58,420 --> 00:50:00,717 Huh? 424 00:50:00,717 --> 00:50:54,615 Mom... 425 00:50:54,615 --> 00:50:55,615 Did you ever think of how terrifying it would be to live as a vampire? 426 00:50:55,615 --> 00:51:58,303 You assume that they are horrible just because they are different. 427 00:51:58,303 --> 00:51:59,303 No one understands you. There's no one to talk to. You can't communicate with anyone. 428 00:52:00,264 --> 00:52:01,264 Everyone ignores you. 429 00:52:01,264 --> 00:52:12,757 They tease you for not being able to speak their language. 430 00:52:12,757 --> 00:52:14,553 They discriminate you for your skin color. 431 00:52:17,913 --> 00:52:19,615 Mom, you know nothing! 432 00:52:19,615 --> 00:52:54,928 Are we still talking about her? 433 00:52:54,928 --> 00:52:55,928 It's okay to be a vampire, so don't go. 434 00:52:55,928 --> 00:54:25,688 - I'm not going anywhere. - I never said I was kicking her out. 435 00:54:25,688 --> 00:54:26,688 Huh? 436 00:54:28,172 --> 00:54:29,172 (On that day, At that time) 437 00:54:29,172 --> 00:54:56,463 With garlic, silver, and the cross, I will get rid of the devil vampire. 438 00:54:56,463 --> 00:54:57,463 Only for the good of the community... 439 00:54:59,595 --> 00:55:01,407 and the stabilization of property prices 440 00:55:04,658 --> 00:55:05,658 I will sacrifice this body! Vampires out! 441 00:55:06,478 --> 00:55:07,478 Oh, my. 442 00:55:07,642 --> 00:55:08,814 What's this? 443 00:55:08,814 --> 00:55:34,081 Among all the places, why here? This is my building! 444 00:55:34,081 --> 00:55:42,072 Oh, it's cold! 445 00:55:51,540 --> 00:55:55,033 What am I going to do? 446 00:55:55,033 --> 00:56:15,525 Darn it! 447 00:56:15,525 --> 00:56:18,626 The way of the landlord is high and steep. 448 00:56:18,626 --> 00:56:36,385 Let me see. 449 00:56:36,385 --> 00:56:41,048 What happens now? 450 00:56:41,048 --> 00:58:28,275 What if she sets on fire and burns the whole building down? 451 00:58:28,275 --> 00:58:29,275 Was it a mistake to bring her back in? 452 00:58:32,182 --> 00:58:34,040 Look at the amazing skin revitalization! 453 00:58:34,689 --> 00:58:36,814 Don't even think of attacking me! 454 00:58:41,721 --> 00:58:42,721 I have garlic and... 455 00:58:44,673 --> 00:58:47,455 Cross...cross... 456 00:58:49,705 --> 00:58:50,705 - A cross! - Even the silver won't work. 457 00:58:52,955 --> 00:58:55,314 I won't hurt you. Just be quiet. 458 00:58:58,838 --> 00:59:01,244 I... 459 00:59:06,705 --> 00:59:07,705 I want to be one, too. 460 00:59:08,900 --> 00:59:09,900 A vampire. 461 00:59:11,861 --> 00:59:14,634 Please turn me... 462 00:59:17,213 --> 00:59:18,290 ma'am... 463 00:59:20,502 --> 00:59:21,502 into a vampire. 464 00:59:23,096 --> 00:59:24,096 - (Back to the present) - Have you thought about my offer? 465 00:59:24,424 --> 00:59:27,298 You really want to be a vampire? 466 00:59:32,338 --> 00:59:34,822 Even if you have to wander around in eternity 467 00:59:36,728 --> 00:59:37,728 as a being that's neither living nor dead? 468 00:59:39,955 --> 00:59:44,220 Yes I mean it. I want to live in eternity. 469 00:59:45,127 --> 00:59:47,460 Bite me! Bite me! 470 00:59:48,307 --> 00:59:50,673 Even if you might end up hurting... 471 00:59:52,955 --> 00:59:58,376 everyone you love, everyone you care for? 472 00:59:58,704 --> 01:00:01,517 You know how sad it is to live as a human? 473 01:00:04,143 --> 01:00:05,689 Our life is so short we die before our buildings decay. 474 01:00:09,213 --> 01:00:10,415 How useless you feel, when you know for sure 475 01:00:11,619 --> 01:00:13,189 your one and only flesh and blood will definitely 476 01:00:17,557 --> 01:00:20,087 waste your fortune if you pass it onto him! 477 01:00:22,228 --> 01:00:23,665 Mom, I'm here. I can hear you. 478 01:00:26,846 --> 01:00:27,846 - I will cut the rent. - Rent? 479 01:00:33,908 --> 01:00:37,009 - No. - No? 480 01:00:37,174 --> 01:00:38,174 Not just me. 481 01:00:39,572 --> 01:00:40,673 The butcher, too. 482 01:00:40,698 --> 01:00:43,595 While you're at it, cut the rent for everybody. 483 01:00:43,620 --> 01:00:45,955 - Or not. - No! 484 01:00:45,980 --> 01:00:47,513 Just one day. Give me one day to think. 485 01:00:47,538 --> 01:00:50,251 Okay. 486 01:00:55,025 --> 01:00:56,540 It seems like everything's settled. 487 01:00:57,799 --> 01:00:59,470 Let's go for today, mom. Hurry up. 488 01:01:00,986 --> 01:01:01,986 What's that look on your face? 489 01:01:04,861 --> 01:01:05,861 You like me, don't you? 490 01:01:07,455 --> 01:01:10,353 "Even if you might end up hurting everyone you love, everyone you care for?" 491 01:01:12,221 --> 01:01:15,720 What was that? 492 01:01:20,525 --> 01:01:24,744 See. You hurt me. You like me. 493 01:01:26,510 --> 01:01:27,650 No, that was... just because you have the scent of Jin-ee. 494 01:01:30,346 --> 01:01:32,783 Even if my mom found out your identity, 495 01:01:33,713 --> 01:01:35,517 you didn't even think of leaving because you want to be around me. 496 01:01:36,830 --> 01:01:38,744 No. 497 01:01:38,885 --> 01:01:42,009 It's because of the rent and deposits and all... 498 01:01:46,189 --> 01:01:50,361 By keeping this as a necklace, 499 01:01:51,713 --> 01:01:55,158 I thought I was keeping her with me forever. 500 01:01:58,260 --> 01:01:59,260 How foolish I was. 501 01:02:00,141 --> 01:02:04,111 That... 502 01:02:09,541 --> 01:02:13,564 is your blood. 503 01:02:14,118 --> 01:02:16,056 You don't have to keep me like this. 504 01:02:16,127 --> 01:02:17,876 I am right here. 505 01:02:17,901 --> 01:02:20,259 Thank you...for not dying. 506 01:02:21,173 --> 01:02:22,173 (Ran's Makeup Salon) 507 01:02:23,736 --> 01:02:24,736 I'm a vampire. 508 01:02:26,705 --> 01:02:30,275 I'm a vampire who lived in this place for 500 years. 509 01:02:39,135 --> 01:02:41,165 But there are many things I still don't know. 510 01:02:42,955 --> 01:02:44,422 ("Beautiful Vampire") 511 01:02:49,252 --> 01:02:50,252 In that alley across the street, there's Ran's Makeup Salon. 512 01:02:53,689 --> 01:02:56,376 She's really good. Come and get your makeup done. 513 01:03:03,322 --> 01:03:04,322 Who told you to do this? 514 01:03:12,619 --> 01:03:13,783 Let's go for Mille feuille hot pot, carbonara, espresso, and anything you want. 515 01:03:15,064 --> 01:03:18,830 What else do you want? 516 01:03:19,572 --> 01:03:21,611 Everything! 517 01:03:30,307 --> 01:03:32,973 Let's go. I'll watch you eat everything! 518 01:03:36,111 --> 01:03:38,220 Who is there? 519 01:03:38,245 --> 01:03:40,033 This attractive but dirty and beautiful smell of money... 520 01:03:40,368 --> 01:03:42,439 Oh darn landlord, she came back again. 521 01:03:42,580 --> 01:03:46,767 That building is mine. 522 01:03:48,268 --> 01:03:50,705 That building is also mine. 523 01:03:50,705 --> 01:04:07,893 (Butcher Shop) 524 01:04:07,893 --> 01:04:08,893 As usual? 525 01:04:10,635 --> 01:04:12,744 Thank you, again. 526 01:04:14,010 --> 01:04:15,010 Don't mention it! 527 01:04:17,611 --> 01:04:18,611 How about a cosmopolitan later? 528 01:04:19,814 --> 01:04:20,814 Okay, okay, okay! 529 01:04:21,681 --> 01:04:22,681 The one who just left. Who is she? 530 01:04:26,377 --> 01:04:30,775 A friend. 37331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.