All language subtitles for Virgin.Bhasskar.2020.S02E12.720p.WEBRip.AAC.ESub.x264.BonsaiHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,320 --> 00:00:36,440 How are you, Bhasskar? 2 00:00:36,560 --> 00:00:37,640 [Sighs] 3 00:00:43,760 --> 00:00:44,880 How come you are in Banaras? 4 00:00:45,000 --> 00:00:47,080 Why? Can't I come to Banaras? 5 00:00:48,320 --> 00:00:51,400 I can't leave my studies because of my romance with you. 6 00:00:51,920 --> 00:00:52,800 [Pakhi] I came today morning. 7 00:00:52,880 --> 00:00:55,520 Mishra said you slept at five in the morning. 8 00:00:55,600 --> 00:00:56,680 Will wake up late. 9 00:00:56,760 --> 00:00:58,240 I am waiting since then. 10 00:00:59,320 --> 00:01:00,800 What about your four brothers? 11 00:01:01,240 --> 00:01:02,760 I have compromised with them. 12 00:01:03,120 --> 00:01:05,760 They wanted to be the village headman and I wanted freedom. 13 00:01:06,600 --> 00:01:07,960 So, I sorted it out. So, I sorted it out. 14 00:01:09,200 --> 00:01:10,080 Will you have tea? 15 00:01:12,080 --> 00:01:15,000 No, I will not drink tea. 16 00:01:15,320 --> 00:01:16,440 Tea... 17 00:01:16,960 --> 00:01:18,880 I heard from Mishraji, 18 00:01:18,960 --> 00:01:21,000 that instead of tea you have started drinking something else. 19 00:01:22,600 --> 00:01:24,560 Okay, enough, Bhasskar. Wake up. 20 00:01:24,760 --> 00:01:26,240 Brush your teeth, I will get tea for you. 21 00:01:26,840 --> 00:01:27,800 Hmm. 22 00:01:28,240 --> 00:01:29,520 Come on, wake up. 23 00:01:30,080 --> 00:01:30,960 Okay, I am waking up. 24 00:01:31,280 --> 00:01:34,000 Come on, Bhasskar, enough. Wake up. 25 00:01:34,200 --> 00:01:36,200 - I will fall off. - I will push you off, 26 00:01:36,280 --> 00:01:37,920 come on, get up. Wake up. 27 00:01:40,440 --> 00:01:41,880 Forcing me. 28 00:02:29,120 --> 00:02:30,240 Was anyone here? 29 00:02:31,240 --> 00:02:34,360 Yes, Rohan got your courier. 30 00:02:38,400 --> 00:02:39,400 [Sighs] 31 00:02:51,840 --> 00:02:52,920 [Sighs] 32 00:02:53,680 --> 00:02:55,440 I have hidden all the liquor. 33 00:02:58,080 --> 00:02:58,960 [Cupboard closes] 34 00:03:00,840 --> 00:03:02,200 - [Pakhi] Bhasskar. - [Bhasskar] Leave me. 35 00:03:02,480 --> 00:03:03,800 Can't you understand? 36 00:03:04,680 --> 00:03:06,400 I don't want to play games with you. 37 00:03:06,840 --> 00:03:08,280 Why are you doing me favours? 38 00:03:08,400 --> 00:03:10,200 My heart is still there where it was. 39 00:03:10,520 --> 00:03:12,520 The pain is still there. And maybe love too. 40 00:03:12,840 --> 00:03:14,160 I know. 41 00:03:14,760 --> 00:03:16,160 [Pakhi] I know everything Bhasskar. 42 00:03:16,280 --> 00:03:18,520 I also know, what Vidhi had asked you. 43 00:03:20,280 --> 00:03:23,120 Bhasskar, I don't know the difference between sex and love. 44 00:03:23,240 --> 00:03:25,920 - But I can give you everything. - I don't want anything. 45 00:03:26,760 --> 00:03:28,320 I couldn't manage what I had. 46 00:03:28,760 --> 00:03:30,560 And I don't want your love of sympathy. 47 00:03:31,360 --> 00:03:33,440 If you can give me anything, then please give me peace. 48 00:03:45,840 --> 00:03:47,800 - Don't you greet? - Greetings. 49 00:03:49,120 --> 00:03:51,320 - Did you find out, where Rohini lives? - No. 50 00:03:52,920 --> 00:03:54,760 Bloody spy. 51 00:03:55,720 --> 00:03:58,000 A good detective is like a cloud. 52 00:03:58,120 --> 00:03:59,560 Walks along with its target. 53 00:03:59,640 --> 00:04:01,600 Nobody can f**k around with a good spy. 54 00:04:01,720 --> 00:04:03,280 Just like nobody can mess with the clouds. 55 00:04:03,400 --> 00:04:05,800 Why? Because the cloud changes its shape. 56 00:04:07,640 --> 00:04:09,720 Bloody, behaving like a detective in Banaras. 57 00:04:10,160 --> 00:04:11,040 Yes, Rohan. 58 00:04:11,160 --> 00:04:12,600 Bhasskar has just left on his bike. 59 00:04:12,680 --> 00:04:13,840 On his bike? Where did he go? 60 00:04:13,920 --> 00:04:16,280 - How do I know? - Follow him. 61 00:04:16,360 --> 00:04:17,840 He is on a bike, and I am walking. 62 00:04:17,920 --> 00:04:19,160 You are a bloody f**ker of the best kind. 63 00:04:19,240 --> 00:04:20,720 Run and follow him. 64 00:04:20,840 --> 00:04:22,160 I will meet you at the street square. 65 00:04:22,280 --> 00:04:23,160 Okay. 66 00:04:23,240 --> 00:04:24,320 I am taking your bike and going. 67 00:04:25,400 --> 00:04:26,200 What will I do? 68 00:04:26,280 --> 00:04:27,400 Anyway, you are doing nothing. 69 00:04:27,480 --> 00:04:29,280 Quit living in Banaras. Bloody f**ker. 70 00:04:29,680 --> 00:04:30,960 [Traffic sound] 71 00:04:33,360 --> 00:04:34,280 - [Rohan] Oh no! - [Traffic sound] 72 00:04:37,560 --> 00:04:38,440 - Bloody f**ker. - Brother. 73 00:04:39,040 --> 00:04:40,680 - Where did he go? - This way. 74 00:04:40,760 --> 00:04:41,960 Come on, sit. 75 00:04:48,400 --> 00:04:49,920 Must have gone towards that. 76 00:04:50,000 --> 00:04:52,280 Hurry up, he wouldn't have reached far. 77 00:04:52,400 --> 00:04:54,720 - Cut lanes. - Should I fly the bike? 78 00:04:54,800 --> 00:04:56,160 I am just telling you to hurry up. 79 00:04:56,280 --> 00:04:58,120 What clothes was he wearing? What colour shirt was it? 80 00:04:58,200 --> 00:04:59,520 Lining colour. 81 00:04:59,600 --> 00:05:01,080 Bloody, is lining a colour? 82 00:05:01,480 --> 00:05:03,640 Bloody f**ker. What kind of lining was it? 83 00:05:03,920 --> 00:05:05,320 Vertical lines. 84 00:05:06,160 --> 00:05:07,840 No horizontal. 85 00:05:09,520 --> 00:05:10,720 [Traffic sound] 86 00:05:15,960 --> 00:05:17,080 [Mishra] There is a fork in the road. 87 00:05:17,560 --> 00:05:19,600 Manduadih and Anepur. 88 00:05:20,640 --> 00:05:22,920 - Where can he go? - [Rohan] Must have gone to Manduadih. 89 00:05:23,600 --> 00:05:25,880 If he had to go there, he would have gone a year back. 90 00:05:28,200 --> 00:05:29,320 Baba was right. 91 00:05:31,920 --> 00:05:34,120 Bhasskar will be screwed in 2020. 92 00:05:34,880 --> 00:05:37,320 Pakhi Chowdhury or Vidhi Pandey. 93 00:05:40,000 --> 00:05:42,240 Vidhi Pandey, bloody f**ker, 94 00:05:42,320 --> 00:05:45,120 Tie her. He just won't give up. 95 00:05:56,600 --> 00:05:57,640 [Knocking door] 96 00:06:03,000 --> 00:06:03,960 [Knocking door] 97 00:06:05,800 --> 00:06:10,480 Have you come to my door, directly after an MBA degree? 98 00:06:12,600 --> 00:06:14,000 The door is open. 99 00:06:14,880 --> 00:06:15,920 Come in. 100 00:06:28,640 --> 00:06:29,680 Sit down. 101 00:06:44,520 --> 00:06:45,360 [Prostitute] Fine. 102 00:06:46,000 --> 00:06:46,920 Lie down. 103 00:06:48,800 --> 00:06:49,720 Come on. 104 00:07:00,880 --> 00:07:04,000 [Prostitute] How would you prefer? Lights on or off? 105 00:07:06,400 --> 00:07:07,240 Lights off. 106 00:07:23,440 --> 00:07:24,640 What's wrong? 107 00:07:25,760 --> 00:07:26,640 [Crying] 108 00:07:31,120 --> 00:07:32,480 [Prostitute] Why are you crying? 109 00:07:35,400 --> 00:07:36,720 Is it your first time? 110 00:07:42,360 --> 00:07:43,400 Are you a virgin? 111 00:07:44,480 --> 00:07:46,120 What is there to cry about? 112 00:07:46,320 --> 00:07:47,160 [Crying] 113 00:07:49,120 --> 00:07:51,880 Listen, you should confess everything to a doctor, 114 00:07:52,440 --> 00:07:53,920 lawyer and a prostitute. 115 00:07:54,000 --> 00:07:55,440 You will feel better. 116 00:07:59,720 --> 00:08:00,680 [Sniff] 117 00:08:02,640 --> 00:08:03,480 Actually... 118 00:08:05,400 --> 00:08:07,120 In my entire life I have never been... 119 00:08:07,200 --> 00:08:08,760 ...a revolutionary because of emotions. 120 00:08:12,240 --> 00:08:14,040 But then a girl came into my life. 121 00:08:16,000 --> 00:08:17,720 And I had a genuine love for her. 122 00:08:21,760 --> 00:08:24,600 Every moment spent with her, I used to feel like... 123 00:08:26,080 --> 00:08:27,480 ...I was alive. 124 00:08:28,800 --> 00:08:30,280 I felt alive. 125 00:08:33,880 --> 00:08:35,000 She used to keep telling me. 126 00:08:35,440 --> 00:08:38,520 Tripathi, I love you a lot. 127 00:08:43,280 --> 00:08:47,000 But now she wants to marry someone else. 128 00:08:51,200 --> 00:08:52,800 I tried a lot. 129 00:08:53,720 --> 00:08:55,800 To convince her. I pleaded to her. 130 00:08:55,880 --> 00:08:56,800 But no... 131 00:08:59,360 --> 00:09:01,520 Instead, she looked into my eyes and said. 132 00:09:03,080 --> 00:09:05,120 That she has had sex with him. 133 00:09:06,240 --> 00:09:07,600 I still love her. 134 00:09:11,160 --> 00:09:12,800 She lied to me. 135 00:09:14,800 --> 00:09:16,160 There was never any love. 136 00:09:16,760 --> 00:09:20,840 [Prostitute] There is a lot of difference between love and sex. 137 00:09:21,480 --> 00:09:24,320 Sex is with the body and love... 138 00:09:26,040 --> 00:09:27,160 ...is from the heart. 139 00:09:27,760 --> 00:09:28,640 Do you get it? 140 00:09:30,880 --> 00:09:31,840 Look. 141 00:09:32,600 --> 00:09:37,160 A man doesn't become good or bad by having sex. 142 00:09:38,720 --> 00:09:39,520 Yes. 143 00:09:40,920 --> 00:09:42,440 The man doesn't become evil. 144 00:09:44,120 --> 00:09:44,960 Absolutely. 145 00:09:45,480 --> 00:09:46,480 Okay, I am going. 146 00:09:46,880 --> 00:09:48,080 Thank you very much. 147 00:09:50,880 --> 00:09:51,920 Hey, listen. 148 00:09:52,880 --> 00:09:55,600 - Yes. - [Prostitute] I think the girl is fooling you. 149 00:09:55,960 --> 00:09:56,960 Ask me why? 150 00:09:58,120 --> 00:10:00,280 - Why? - Because those who want to f**k... 151 00:10:00,400 --> 00:10:02,640 ...will hide it and not brag that I have f**ked. 152 00:10:03,360 --> 00:10:05,440 She could have had sex, without telling you. 153 00:10:06,160 --> 00:10:07,080 Understand? 154 00:10:13,640 --> 00:10:14,600 [Traffic sound] 155 00:10:17,640 --> 00:10:18,520 [Bhasskar] Stop here. 156 00:10:21,160 --> 00:10:22,760 - [Car door opens] - Will be back. 157 00:10:24,680 --> 00:10:25,600 [Car door closes] 158 00:10:25,680 --> 00:10:26,960 [Inaudible] 159 00:10:27,640 --> 00:10:28,560 Is Keshav there? 160 00:10:28,640 --> 00:10:29,640 [Inaudible] 161 00:10:38,040 --> 00:10:39,080 Let me talk. 162 00:10:42,520 --> 00:10:44,120 That day, you had asked me a question. 163 00:10:44,200 --> 00:10:45,400 I have come to answer that. 164 00:10:46,800 --> 00:10:49,080 She had asked me, that do I still love her, 165 00:10:49,920 --> 00:10:51,440 even if she had sex with you? 166 00:10:53,200 --> 00:10:55,680 So, the answer is... 167 00:10:56,760 --> 00:10:57,760 That I still do. 168 00:10:59,200 --> 00:11:00,360 Though I am late. 169 00:11:01,120 --> 00:11:03,360 But a wise person taught me a great lesson. 170 00:11:03,800 --> 00:11:06,600 Sex is very superficial. 171 00:11:06,720 --> 00:11:07,720 Only external. 172 00:11:08,840 --> 00:11:09,760 And love. 173 00:11:10,440 --> 00:11:11,560 Is extremely deep. 174 00:11:13,040 --> 00:11:15,360 Sex is only physical. 175 00:11:16,880 --> 00:11:17,840 But love... 176 00:11:18,600 --> 00:11:19,520 ...is spiritual. 177 00:11:20,320 --> 00:11:21,320 From the soul. 178 00:11:22,080 --> 00:11:23,880 If I truly love you, 179 00:11:24,040 --> 00:11:25,720 then by you having sex with someone, 180 00:11:25,800 --> 00:11:27,440 it will not increase or decrease. 181 00:11:29,760 --> 00:11:31,120 The thought is regressive. 182 00:11:31,760 --> 00:11:33,760 Which arises such questions. 183 00:11:35,040 --> 00:11:37,240 Anyways. Let us have closure. 184 00:11:37,640 --> 00:11:38,800 Conclusion. 185 00:11:40,320 --> 00:11:41,280 I will not be able to do this. 186 00:11:43,640 --> 00:11:45,280 You are okay by yourself, Vidhi Pandey. 187 00:11:46,960 --> 00:11:48,960 The Bhasskar Tripathi that you know. 188 00:11:50,560 --> 00:11:51,520 Isn't there anymore. 189 00:11:53,840 --> 00:11:54,680 I am leaving. 190 00:11:56,120 --> 00:11:57,240 By the way. 191 00:11:59,080 --> 00:12:00,320 You make a good couple. 192 00:12:00,760 --> 00:12:01,760 [Bhasskar] Congratulations. 193 00:12:13,880 --> 00:12:15,120 Is it necessary to go? 194 00:12:18,520 --> 00:12:21,240 You could wait at least till Bhasskar gets back. 195 00:12:34,520 --> 00:12:36,080 [Mishra] Pakhi. 196 00:12:36,840 --> 00:12:38,800 We just became friends. 197 00:12:42,480 --> 00:12:43,680 [Phone ringing] 198 00:12:45,080 --> 00:12:47,120 Yes, Bindu, I was coming to you now. 199 00:12:47,200 --> 00:12:48,640 [Bindu] Warden has called you to the hostel right now. 200 00:12:49,640 --> 00:12:52,880 Okay, I will be there. 201 00:13:06,840 --> 00:13:10,760 [Pakhi] Sorry, I robbed your money. I was very fond of gambling. 202 00:13:10,880 --> 00:13:12,560 So, I stole for it. 203 00:13:12,680 --> 00:13:15,960 But good news is that, I won a lot. 204 00:13:16,080 --> 00:13:19,400 So, returning your money with interest. 205 00:13:23,360 --> 00:13:25,520 [Vidhi] Pack the desserts. 206 00:13:30,920 --> 00:13:31,880 Hi Vidhi. 207 00:13:33,040 --> 00:13:34,160 Did you recognize me? 208 00:13:35,200 --> 00:13:36,120 I am Naina. 209 00:13:36,640 --> 00:13:38,560 Are you Keshav's Naina? 210 00:13:38,640 --> 00:13:42,040 Wow, he perfectly knows you. 211 00:13:42,680 --> 00:13:44,640 You speak honestly and directly. 212 00:13:44,880 --> 00:13:45,960 [Naina] I like that. 213 00:13:46,280 --> 00:13:47,760 How are the wedding preparations going on? 214 00:13:48,440 --> 00:13:49,520 They are going well. 215 00:13:49,600 --> 00:13:52,560 [Vidhi] Hoping you will not create a scene on the wedding day. 216 00:13:53,240 --> 00:13:56,120 Vidhi, you have totally misunderstood me. 217 00:13:56,360 --> 00:13:58,560 [Naina] I am done with Keshav, since long. 218 00:13:58,640 --> 00:13:59,920 I have a new boyfriend. 219 00:14:00,320 --> 00:14:01,240 Will introduce you. 220 00:14:02,080 --> 00:14:02,920 Come here. 221 00:14:03,360 --> 00:14:04,720 What name have I given you? 222 00:14:04,800 --> 00:14:05,800 Rebound Deepak. 223 00:14:06,880 --> 00:14:07,720 Thank you. 224 00:14:07,840 --> 00:14:09,520 Bring the car, and I will come. 225 00:14:10,040 --> 00:14:11,200 What is rebound Deepak? 226 00:14:11,520 --> 00:14:14,480 Had to recover from Keshav. So rebound Deepak. 227 00:14:15,640 --> 00:14:18,840 Okay, it is good to hear, that you have moved on. 228 00:14:18,920 --> 00:14:20,200 It does pain. 229 00:14:20,320 --> 00:14:22,720 But I have Deepak, keeps me occupied. 230 00:14:24,040 --> 00:14:24,760 Thank you. 231 00:14:25,120 --> 00:14:26,560 He loves you a lot. 232 00:14:26,640 --> 00:14:28,320 I know, that's why I am marrying him. 233 00:14:28,400 --> 00:14:31,200 No. I wasn't talking about him. 234 00:14:39,600 --> 00:14:41,560 [Message pop up] Your visa request has been processed, 235 00:14:41,640 --> 00:14:43,480 please click on the link below for details. 236 00:14:55,800 --> 00:14:57,160 - Hello. - [Pakhi] Hello. 237 00:14:57,880 --> 00:14:59,400 I am going to Canada. 238 00:15:01,760 --> 00:15:03,480 I don't know when I will return. 239 00:15:04,160 --> 00:15:05,720 Please take care. 240 00:15:06,760 --> 00:15:09,560 Though Mishraji and Rohan are there. 241 00:15:09,680 --> 00:15:10,720 With you. 242 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Will meet again in another life. 243 00:15:15,120 --> 00:15:17,560 Then dive with me into the river Ganga. 244 00:15:17,640 --> 00:15:19,000 Pakhi, I... 245 00:15:23,840 --> 00:15:25,120 [Applause] 246 00:15:29,320 --> 00:15:30,960 Welcome to Mishralogy. 247 00:15:31,880 --> 00:15:35,880 Thank you to all who come in such huge numbers, as always. 248 00:15:36,640 --> 00:15:39,000 Today Mishra will not speak in Mishralogy. 249 00:15:39,680 --> 00:15:40,800 Why? 250 00:15:41,520 --> 00:15:44,160 For the first time in Mishralogy, 251 00:15:44,240 --> 00:15:45,480 we have with us a great excellency. 252 00:15:45,560 --> 00:15:48,960 I cannot do full justice by introducing his body of work. 253 00:15:50,320 --> 00:15:52,200 Without much ado. 254 00:15:52,320 --> 00:15:55,320 I would like to call on stage. My bosom friends. 255 00:15:55,440 --> 00:15:57,240 The pride of Banaras, Purvanchal, Allahabad, 256 00:15:57,320 --> 00:16:00,600 Awadh Pradesh, Bundelkhand. My favourite. 257 00:16:01,640 --> 00:16:03,120 Bhasskar Tripathi. 258 00:16:03,200 --> 00:16:06,360 [Rohan] Wow. Brother. 259 00:16:06,480 --> 00:16:07,760 [Applause] 260 00:16:08,760 --> 00:16:10,080 - [Giggling] - Come. 261 00:16:13,440 --> 00:16:14,360 Round of Applause. 262 00:16:14,600 --> 00:16:15,840 [Clapping] 263 00:16:20,520 --> 00:16:21,520 I will be the audience today. 264 00:16:21,640 --> 00:16:22,840 [Applause] 265 00:16:26,160 --> 00:16:27,040 [Throat clearing] 266 00:16:28,800 --> 00:16:30,600 My name is Bhasskar Tripathi. 267 00:16:31,400 --> 00:16:32,480 [Message pop up] 268 00:16:32,560 --> 00:16:35,720 I am not only a writer. 269 00:16:35,800 --> 00:16:37,280 But those who know me personally know, 270 00:16:37,400 --> 00:16:39,560 that I don't speak a lot. 271 00:16:40,720 --> 00:16:43,400 Today, Mishra has called me on stage so lovingly. 272 00:16:43,520 --> 00:16:46,160 So, I think I should talk. 273 00:16:47,040 --> 00:16:48,120 And express from my heart. 274 00:16:48,200 --> 00:16:49,560 Speak up, dear. 275 00:16:51,560 --> 00:16:53,000 What I am going to say is... 276 00:16:53,360 --> 00:16:55,960 ...I think I should divide it into three parts. 277 00:16:57,360 --> 00:16:59,280 First, what happened to me. 278 00:16:59,800 --> 00:17:01,720 Second, why it happened. 279 00:17:02,120 --> 00:17:05,400 [Bhasskar] And thirdly, why did I let that happen? 280 00:17:06,040 --> 00:17:07,640 Before we move ahead. 281 00:17:08,320 --> 00:17:11,040 I want to introduce you to two girls. 282 00:17:12,400 --> 00:17:15,720 [Bhasskar] The first one, born in a staunch Hindu family. 283 00:17:15,800 --> 00:17:18,680 Secretly ate eggs from the hawkers of Allahabad. 284 00:17:20,520 --> 00:17:21,440 Vidhi. 285 00:17:21,520 --> 00:17:22,720 - Where are you going? - I am going. 286 00:17:23,960 --> 00:17:25,120 [Bhasskar] The other, 287 00:17:25,200 --> 00:17:27,200 had nothing except dreams of going abroad... 288 00:17:27,280 --> 00:17:31,040 ...and sports shoes in her Cupboard. 289 00:17:31,440 --> 00:17:33,680 Both are amazing characters, I tell you. 290 00:17:34,520 --> 00:17:36,640 They both changed my way of thinking. 291 00:17:37,560 --> 00:17:39,800 The one who secretly ate eggs. 292 00:17:41,480 --> 00:17:44,760 She taught me the ways of love in life. 293 00:17:46,640 --> 00:17:49,440 What do you guys call it? First love. 294 00:17:50,560 --> 00:17:51,760 It was that. 295 00:17:51,840 --> 00:17:55,000 - [Inaudible] - Our relationship was less. 296 00:17:55,120 --> 00:17:58,240 But we had more of a situationship. 297 00:17:59,240 --> 00:18:02,560 I mean, I would always do something. 298 00:18:02,680 --> 00:18:04,720 [Bhasskar] Which I never intended to do. 299 00:18:05,840 --> 00:18:06,760 It would... 300 00:18:08,080 --> 00:18:09,160 ...just happen. 301 00:18:09,840 --> 00:18:11,160 [Bhasskar] And because of this situationship... 302 00:18:11,240 --> 00:18:14,640 ...I met the girl who wore shoes. 303 00:18:15,880 --> 00:18:17,760 There wasn't any love between us. 304 00:18:19,400 --> 00:18:22,440 But we were alike. 305 00:18:22,880 --> 00:18:24,160 Wrote together. 306 00:18:24,920 --> 00:18:25,880 Lived together. 307 00:18:25,960 --> 00:18:27,000 Fell into trouble together. 308 00:18:27,080 --> 00:18:32,040 And fell so badly that it ended at the marriage hall. 309 00:18:32,120 --> 00:18:33,640 - Believe me. - [Giggling] 310 00:18:34,680 --> 00:18:36,560 And who was responsible for all this? 311 00:18:36,640 --> 00:18:38,480 - Our... - Situationship bro. 312 00:18:38,560 --> 00:18:39,760 Absolutely right. 313 00:18:41,560 --> 00:18:44,400 I never mentioned to the girl with shoes about the girl who ate eggs. 314 00:18:44,480 --> 00:18:45,840 Because I did not think it was important. 315 00:18:46,160 --> 00:18:49,360 And did not tell the girl who ate eggs about the girl in shoes. 316 00:18:49,760 --> 00:18:51,400 Because there was nothing to say. 317 00:18:53,520 --> 00:18:56,640 In retrospect, if I think of today. 318 00:18:56,720 --> 00:18:58,720 Then why should I inform? 319 00:18:59,920 --> 00:19:01,640 Don't I have my personal life? 320 00:19:03,200 --> 00:19:04,320 Yes, of course, I definitely have. 321 00:19:04,880 --> 00:19:07,120 [Bhasskar] I had many incidents with the girl in shoes. 322 00:19:07,400 --> 00:19:09,960 Fell into the river. Fell from a motorbike. 323 00:19:10,040 --> 00:19:11,440 Was beaten up on my birthday. 324 00:19:12,200 --> 00:19:15,000 A few people came, picked me and forced me to be the groom. 325 00:19:15,120 --> 00:19:16,200 Escaped from there. 326 00:19:16,280 --> 00:19:18,720 [Bhasskar] IPS officer, bashed me with football. 327 00:19:18,800 --> 00:19:21,080 But I saved him, when he was being beaten. 328 00:19:21,600 --> 00:19:22,560 [Basskar Chuckles] 329 00:19:23,360 --> 00:19:25,440 I did not know that one day, 330 00:19:25,520 --> 00:19:28,080 the girl who ate eggs, would come to me and say. 331 00:19:28,600 --> 00:19:30,320 I want to marry him. 332 00:19:32,520 --> 00:19:33,640 But she did. 333 00:19:36,640 --> 00:19:37,800 Actually, 334 00:19:38,400 --> 00:19:41,080 I think, at times my timing is very wrong. 335 00:19:42,480 --> 00:19:46,560 Like everywhere my bad fate would reach before me. 336 00:19:49,080 --> 00:19:51,080 My dearest friend Mishra. 337 00:19:52,040 --> 00:19:53,320 Had told me. 338 00:19:53,720 --> 00:19:56,000 Bhasskar if your biography is ever written. 339 00:19:56,080 --> 00:19:58,040 Then its title would be Virgin Bhasskar. 340 00:19:59,800 --> 00:20:00,880 But no, Mishra. 341 00:20:01,280 --> 00:20:03,480 I think the title should be. 342 00:20:03,880 --> 00:20:05,360 Unfortunate Bhasskar. 343 00:20:07,680 --> 00:20:08,840 Unfortunate. 344 00:20:11,240 --> 00:20:12,280 Anyway. 345 00:20:12,360 --> 00:20:16,520 Till now what I described was, what happened to me and why. 346 00:20:16,600 --> 00:20:19,960 Now I will tell you, why I let it all happen. 347 00:20:23,640 --> 00:20:26,400 When the egg-eating girl told me... 348 00:20:26,520 --> 00:20:28,480 ...she wanted to marry the IPS guy. 349 00:20:28,920 --> 00:20:30,560 [Bhasskar] I tried to convince her a lot. 350 00:20:32,600 --> 00:20:33,640 She didn't agree. 351 00:20:35,120 --> 00:20:37,120 And a wise man had told me. 352 00:20:38,120 --> 00:20:41,280 That love in Banaras, begins from the streets, 353 00:20:41,600 --> 00:20:43,560 and ends at fixing the wedding tents. 354 00:20:45,840 --> 00:20:46,960 Thus, it is true. 355 00:20:47,560 --> 00:20:48,480 [Chuckles] 356 00:20:50,000 --> 00:20:51,280 I was a silent spectator. 357 00:20:52,000 --> 00:20:53,680 I supported her. Stood by her. 358 00:20:54,320 --> 00:20:55,600 [Bhasskar] Now you will ask why? 359 00:20:55,960 --> 00:20:58,920 Because I had understood, that I loved her happiness, 360 00:21:00,800 --> 00:21:02,200 more than her. 361 00:21:06,160 --> 00:21:08,480 Or in simple words. 362 00:21:10,320 --> 00:21:12,880 I had reached the pinnacle of stupidity. 363 00:21:15,440 --> 00:21:17,920 Whatever is the criteria for being stupid. 364 00:21:18,000 --> 00:21:19,280 I had surpassed it all. 365 00:21:20,040 --> 00:21:21,240 - Exceedingly. - [Giggle] 366 00:21:21,880 --> 00:21:25,400 So, the title should be changed from Unfortunate Bhasskar, 367 00:21:25,480 --> 00:21:27,320 to Bloody Foolish Bhasskar. 368 00:21:27,560 --> 00:21:28,480 [Sighs] 369 00:21:29,640 --> 00:21:30,640 But now I have understood. 370 00:21:32,360 --> 00:21:33,760 I have understood that this, 371 00:21:34,600 --> 00:21:36,520 self-less love. 372 00:21:36,600 --> 00:21:38,040 And self-respect. 373 00:21:39,000 --> 00:21:41,200 What is the thin line between them? 374 00:21:42,880 --> 00:21:44,400 And one thing, I have learnt very well. 375 00:21:45,920 --> 00:21:48,240 That if there is more truth than deceit in my words. 376 00:21:48,320 --> 00:21:50,920 And more love than lust in my nature. 377 00:21:51,000 --> 00:21:52,840 Then they will come back to my door willingly. 378 00:21:52,920 --> 00:21:55,000 Begging for alms. 379 00:21:57,080 --> 00:22:02,360 And then I will be standing with folded hands. 380 00:22:02,440 --> 00:22:03,920 And will ask the former one. 381 00:22:04,120 --> 00:22:07,600 When you knew he was the body and I am the love. 382 00:22:08,000 --> 00:22:09,560 Then why are you fooling yourself? 383 00:22:09,760 --> 00:22:10,920 Why don't you come back? 384 00:22:12,120 --> 00:22:15,000 And the second one knows that according to a Chinese proverb. 385 00:22:15,120 --> 00:22:17,240 By gifting shoes, the person goes away from life. 386 00:22:17,520 --> 00:22:19,160 Then why doesn't she break the superstition. 387 00:22:20,080 --> 00:22:21,160 Come back. 388 00:22:24,160 --> 00:22:25,720 Please make a U-turn. 389 00:22:25,800 --> 00:22:27,160 [Cab driver] Ma'am, it is time for your flight. 390 00:22:27,280 --> 00:22:28,520 We will get late if we take a U-turn. 391 00:22:28,600 --> 00:22:29,600 You may miss your flight. 392 00:22:29,720 --> 00:22:32,400 Take a U-turn, I have left something behind. 393 00:22:35,880 --> 00:22:36,760 Anyway. 394 00:22:38,000 --> 00:22:38,920 As they say. 395 00:22:39,400 --> 00:22:40,960 All is well, that ends well. 396 00:22:42,560 --> 00:22:43,680 Mishra and Rohan, 397 00:22:44,600 --> 00:22:46,240 I have promised myself. 398 00:22:48,040 --> 00:22:49,320 That I will not quit. 399 00:22:50,760 --> 00:22:52,160 Whatever it is, 400 00:22:53,600 --> 00:22:54,600 I will not bow down. 401 00:22:55,560 --> 00:22:56,480 And I will not stop. 402 00:22:59,280 --> 00:23:01,600 Whatever you heard about me. 403 00:23:02,400 --> 00:23:04,240 It can be my preface. 404 00:23:04,920 --> 00:23:05,960 Not my end. 405 00:23:06,480 --> 00:23:07,560 [Bhasskar] And this announcement. 406 00:23:07,640 --> 00:23:09,480 Is not made by the foolish Bhasskar of today. 407 00:23:10,560 --> 00:23:12,680 But made by the self-dependent Bhasskar of tomorrow. 408 00:23:16,680 --> 00:23:17,560 Thank you. 409 00:23:17,640 --> 00:23:18,760 [Cheers and Applause] 410 00:23:30,000 --> 00:23:31,160 [Mouthing] 411 00:24:06,560 --> 00:24:07,560 Dear Mishra. 412 00:24:08,200 --> 00:24:10,840 Don't misunderstand while reading the letter. 413 00:24:10,920 --> 00:24:13,560 I have not done anything wrong. 414 00:24:13,640 --> 00:24:15,680 And I will never do so. 415 00:24:16,120 --> 00:24:18,480 [Mishra] I had started panting, while running. 416 00:24:18,560 --> 00:24:19,960 So, I want to relax a bit. 417 00:24:20,040 --> 00:24:23,320 I know either Pakhi or Vidhi will come to meet you. 418 00:24:23,840 --> 00:24:27,520 Before sharing things about me, serve them tea. 419 00:24:27,640 --> 00:24:31,520 You don't need to worry as they have tea with less sugar. 420 00:24:32,440 --> 00:24:36,160 Tell Pakhi, doomsday ends the day, love begins. 421 00:24:36,640 --> 00:24:40,280 Try to convince Vidhi, that I never did anything purposely. 422 00:24:40,360 --> 00:24:41,160 It just happened. 423 00:24:42,040 --> 00:24:45,320 Mishra, all your life, you were my half father, 424 00:24:45,400 --> 00:24:47,520 half-brother and half girlfriend. 425 00:24:48,120 --> 00:24:49,040 Supported me. 426 00:24:49,160 --> 00:24:51,880 I could never thank you. Forgive me for that. 427 00:24:52,800 --> 00:24:54,840 Tell Rohan. You can't search for true love, 428 00:24:54,920 --> 00:24:56,280 it bangs into you. 429 00:24:57,200 --> 00:24:58,640 Mishra I will come back. 430 00:24:58,720 --> 00:25:00,240 Try my best to become back better. 431 00:25:00,320 --> 00:25:03,120 I feel like staying back now. I want to take a break. 432 00:25:03,680 --> 00:25:05,560 Take care. Love, Bhasskar. 433 00:25:39,240 --> 00:25:42,160 [Girl] Hi. Where are you going? Can I give you a ride? 30238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.