Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,444 --> 00:00:16,721
In your hair...
2
00:00:17,285 --> 00:00:19,733
- [Bhasskar] Mishra has done this.
- [Rohan] Hey, wow.
3
00:00:20,161 --> 00:00:24,324
Wishing you a very happy birthday,
from Rohan.
4
00:00:24,414 --> 00:00:25,486
Where were you?
5
00:00:25,735 --> 00:00:26,859
Your friends are here.
6
00:00:27,297 --> 00:00:30,534
First, clean your face.
It's in your hair too.
7
00:00:52,293 --> 00:00:54,065
Sorry, I don't recognize you.
8
00:00:55,856 --> 00:00:58,180
How will you recognize me?
9
00:00:58,561 --> 00:01:00,552
- We are meeting you
for the first time. - Oh.
10
00:01:00,866 --> 00:01:02,343
Oh, Rohan said my friends are here.
11
00:01:03,353 --> 00:01:05,820
Bhasskar, he is my brother.
12
00:01:07,562 --> 00:01:10,592
Oh. Greetings.
13
00:01:11,116 --> 00:01:15,041
Is he the one for whom
you left your four brothers?
14
00:01:15,841 --> 00:01:17,232
Our brother-in-law.
15
00:01:17,727 --> 00:01:20,671
No, you are mistaken.
16
00:01:20,761 --> 00:01:24,348
No, we had a misunderstanding
for the past three years.
17
00:01:24,938 --> 00:01:26,939
Today the confusion
has been cleared.
18
00:01:27,920 --> 00:01:28,853
Isn't it, dear?
19
00:01:29,387 --> 00:01:31,968
Hey, when did Bhasskar
marry your sister?
20
00:01:32,058 --> 00:01:34,474
I wasn't even there. Why are
you calling him brother-in-law?
21
00:01:34,564 --> 00:01:36,379
- Who the hell are you?
- Who am I?
22
00:01:36,989 --> 00:01:38,846
Bloody who am I!
I am the God Indra, Devendra.
23
00:01:38,936 --> 00:01:40,133
And you are standing in my heaven.
24
00:01:40,223 --> 00:01:41,352
[Mishra] I am
half-owner of this cafe.
25
00:01:41,442 --> 00:01:44,010
And proprietor, director, designer,
production manager of Mishralogy.
26
00:01:44,100 --> 00:01:44,963
It is written in English.
27
00:01:45,053 --> 00:01:47,803
Half friend of Bhasskar and
complete mentor and CEO.
28
00:01:47,827 --> 00:01:48,649
Talk to me.
29
00:01:49,077 --> 00:01:52,364
Mishraji, three years ago,
30
00:01:52,454 --> 00:01:57,375
Bhasskar had tricked
and eloped with my sister.
31
00:01:59,088 --> 00:02:01,680
I have come here now,
to break his leg.
32
00:02:01,770 --> 00:02:04,671
[Mahesh] Hey, what are you saying?
33
00:02:04,761 --> 00:02:07,005
He is our brother-in-law.
34
00:02:07,095 --> 00:02:08,457
Talk respectfully with him.
35
00:02:10,253 --> 00:02:15,026
Bhasskar, these guys think,
36
00:02:15,116 --> 00:02:16,797
you are the boy with
whom I had eloped.
37
00:02:16,887 --> 00:02:19,674
I will call Father
and sort out everything.
38
00:02:19,764 --> 00:02:20,962
You don't worry.
39
00:02:20,984 --> 00:02:22,799
No, it is fine.
40
00:02:22,880 --> 00:02:23,785
Let me talk.
41
00:02:23,800 --> 00:02:25,280
Good you stopped him or
else I would have shoved him.
42
00:02:25,357 --> 00:02:27,391
Stop. He has a blood
pressure problem.
43
00:02:27,416 --> 00:02:28,917
This is a private matter.
44
00:02:28,960 --> 00:02:30,432
Let us discuss this at home.
45
00:02:30,440 --> 00:02:32,103
Let's go home, have tea and talk.
46
00:02:32,267 --> 00:02:33,349
Why do you want to go home?
47
00:02:33,439 --> 00:02:34,530
Discuss it here,
whatever you want to.
48
00:02:34,620 --> 00:02:36,587
And why do you always
shut Mishra up?
49
00:02:37,168 --> 00:02:39,893
If somebody comes and scolds you,
we will not remain quiet.
50
00:02:41,226 --> 00:02:43,522
You should not have spoken
about breaking his leg.
51
00:02:43,612 --> 00:02:44,875
Okay, we won't.
52
00:02:44,965 --> 00:02:47,142
She is our sister
and he eloped with her.
53
00:02:47,562 --> 00:02:48,991
Why are you talking in the middle?
54
00:02:49,081 --> 00:02:51,715
- Why shouldn't I?
- Rohan, be quiet.
55
00:02:51,805 --> 00:02:53,383
They agreed to come home.
What is your problem?
56
00:02:53,473 --> 00:02:54,802
No, we can't go home.
57
00:02:54,892 --> 00:02:57,507
- Discuss it here.
- Yes.
58
00:02:57,754 --> 00:02:59,065
Hey, when we said
59
00:02:59,155 --> 00:03:00,679
we will go home and discuss.
Then we will do that.
60
00:03:00,769 --> 00:03:02,160
[Rohan] Bro,
when I said we can't go home,
61
00:03:02,250 --> 00:03:03,231
then we can't go home.
62
00:03:03,480 --> 00:03:05,824
Bloody motherf**kers,
63
00:03:05,914 --> 00:03:07,976
I will call more people now.
64
00:03:08,066 --> 00:03:10,921
Rohan, they are talking to me.
What is your problem?
65
00:03:11,011 --> 00:03:12,780
- Mishra, take care of him.
- Yes, I have a problem.
66
00:03:12,870 --> 00:03:14,629
- Take him away.
- Let go of me!
67
00:03:14,719 --> 00:03:16,153
Why are you being so destructive?
68
00:03:16,243 --> 00:03:18,115
- Please try to understand.
- Let us go.
69
00:03:18,205 --> 00:03:20,181
Look they are going.
Bro, leave me.
70
00:03:20,271 --> 00:03:21,637
[Rohan] Bro, please stop.
71
00:03:21,727 --> 00:03:23,657
- [Mishra] Hey, stop!
- [Rohan] Where are you guys going?
72
00:03:23,874 --> 00:03:25,075
[Rohan] Bhasskar.
73
00:04:10,718 --> 00:04:11,870
[Door opens]
74
00:04:12,680 --> 00:04:13,623
[Light Switches on]
75
00:04:15,899 --> 00:04:17,643
[Vidhi] Happy birthday, Bhas...
76
00:04:20,119 --> 00:04:23,161
Vidhi, they are my friends.
77
00:04:23,264 --> 00:04:24,721
Which friends?
I don't even know them.
78
00:04:24,811 --> 00:04:26,236
[Bhasskar] They are my friends.
79
00:04:26,326 --> 00:04:27,512
What is this?
80
00:04:29,160 --> 00:04:30,160
Who is she?
81
00:04:31,103 --> 00:04:32,084
She is...
82
00:04:32,174 --> 00:04:34,342
[Rajiv] Brother is asking,
will someone reply, who is she?
83
00:04:34,432 --> 00:04:37,372
I am Vidhi Pandey,
and why are you asking?
84
00:04:37,760 --> 00:04:40,265
Vidhi Pandey,
what are you doing here?
85
00:04:40,350 --> 00:04:41,803
Have come to celebrate
Bhasskar's birthday.
86
00:04:42,240 --> 00:04:43,374
And how does it matter to you?
87
00:04:46,979 --> 00:04:48,865
How are you related to Bhasskar?
88
00:04:50,056 --> 00:04:51,209
I am his girlfriend.
89
00:04:55,924 --> 00:04:58,258
Did you leave your family for this guy?
90
00:04:58,686 --> 00:05:00,134
Are you not ashamed, Pakhi?
91
00:05:00,458 --> 00:05:01,896
Our reputation in
the village was ruined.
92
00:05:01,986 --> 00:05:03,506
- And he...
- Just a minute.
93
00:05:03,596 --> 00:05:05,602
Don't talk nonsense in front of me.
94
00:05:05,692 --> 00:05:08,222
How is this girl related to Bhasskar
that she will run after him?
95
00:05:08,312 --> 00:05:09,964
[Mahesh] She is his wife.
96
00:05:13,719 --> 00:05:15,052
They both are married.
97
00:05:16,768 --> 00:05:18,464
And the way you
are getting excited.
98
00:05:19,274 --> 00:05:22,503
You are not even related to him.
99
00:05:27,418 --> 00:05:28,970
Vidhi.
100
00:05:29,275 --> 00:05:30,904
Please listen to me.
101
00:05:31,609 --> 00:05:33,933
Bro lets go home and talk.
102
00:05:34,023 --> 00:05:35,705
- [Pakhi] Not here.
- Be quiet.
103
00:05:36,152 --> 00:05:39,601
Check on them. Let them talk
but don't let him go. Go.
104
00:05:39,691 --> 00:05:41,935
Hey you f**kers,
will shove it into your ass,
105
00:05:42,025 --> 00:05:43,212
will keep singing
the birthday song.
106
00:05:43,302 --> 00:05:45,289
- Mishra.
- [Pakhi] Brother.
107
00:05:45,379 --> 00:05:46,985
Stay where you are.
108
00:05:49,099 --> 00:05:51,052
Vidhi, please let me explain.
109
00:05:51,238 --> 00:05:52,492
You can't explain it to me.
110
00:05:52,582 --> 00:05:54,273
- What happened inside is not--
- No.
111
00:05:54,493 --> 00:05:56,417
I came here to give you a surprise.
112
00:05:56,507 --> 00:05:58,133
I decorated your
home along with Rohan.
113
00:05:58,223 --> 00:06:00,762
As soon as he left,
I found a girl's suitcase.
114
00:06:01,409 --> 00:06:04,172
Every page had Bad Boy
and Bad Girl written on it.
115
00:06:04,262 --> 00:06:06,373
[Vidhi] But, Bhasskar, I
didn't say a word to you.
116
00:06:06,463 --> 00:06:07,907
Because I thought
it was your birthday...
117
00:06:07,997 --> 00:06:10,088
and you would explain
this to me later.
118
00:06:10,594 --> 00:06:11,709
It is always like that.
119
00:06:11,799 --> 00:06:13,109
You make mistakes
and explain it to me.
120
00:06:13,199 --> 00:06:15,891
And I always forgive you.
But this is about marriage.
121
00:06:16,252 --> 00:06:17,367
How will you explain this?
122
00:06:17,457 --> 00:06:18,491
[Vidhi] How will I forgive this?
123
00:06:18,729 --> 00:06:21,549
- Vidhi.
- Enough. Bhasskar Tripathi.
124
00:06:22,025 --> 00:06:24,016
- I can't bear it anymore.
- Please listen to me once.
125
00:06:24,106 --> 00:06:26,598
I am going.
And will not come back this time.
126
00:06:26,807 --> 00:06:27,826
Vidhi...
127
00:06:28,103 --> 00:06:30,132
Enough, brother-in-law.
128
00:06:30,222 --> 00:06:31,342
- Where are you going?
- Leave me.
129
00:06:31,432 --> 00:06:32,932
- Where are you going?
- Leave me.
130
00:06:33,022 --> 00:06:34,266
- Come on!
- Vidhi.
131
00:06:39,938 --> 00:06:43,843
RAMGAD (UTTAR PRADESH)
132
00:07:11,360 --> 00:07:12,303
Come in.
133
00:07:23,278 --> 00:07:24,517
God bless you.
134
00:07:29,138 --> 00:07:31,177
So, he is my son in law.
135
00:07:36,225 --> 00:07:38,769
Listen dear, I have forgotten
whatever that happened.
136
00:07:39,893 --> 00:07:42,113
And you too,
should erase it from your mind.
137
00:07:42,203 --> 00:07:43,132
Forget everything.
138
00:07:43,818 --> 00:07:46,495
I just want the next morning.
139
00:07:47,304 --> 00:07:48,838
The beginning of it...
140
00:07:49,895 --> 00:07:51,448
we begin with a new way
141
00:07:53,372 --> 00:07:55,059
Daughter in law,
they must be tired.
142
00:07:55,149 --> 00:07:57,117
Show them to their rooms,
let them rest.
143
00:07:57,207 --> 00:07:58,650
Son-in-law, have some rest.
144
00:08:04,498 --> 00:08:06,109
They should have welcomed us too.
145
00:08:06,197 --> 00:08:09,153
Garlanded us.
We too are the guests.
146
00:08:09,859 --> 00:08:11,470
May there be dances with joy.
147
00:08:11,495 --> 00:08:13,192
Drums and funfair.
148
00:08:13,217 --> 00:08:15,248
Bloody f**ker,
here I am shit scared.
149
00:08:15,273 --> 00:08:17,280
And you are bothered
about being welcomed. A**hole!
150
00:08:19,159 --> 00:08:20,950
Greetings sir.
This is Devendra Mishra,
151
00:08:21,040 --> 00:08:22,340
half-owner of Devendram cafe.
152
00:08:22,430 --> 00:08:24,322
CEO and proprietor of Mishralogy.
153
00:08:24,412 --> 00:08:26,075
He is my assistant Rohan Yadav.
154
00:08:27,598 --> 00:08:29,818
What are you staring,
take his blessings? Properly.
155
00:08:30,447 --> 00:08:31,476
It is fine.
156
00:08:31,648 --> 00:08:34,010
I am Bhasskar's childhood buddy.
157
00:08:34,315 --> 00:08:36,757
Dinesh, show him his room.
158
00:08:36,934 --> 00:08:37,801
Yes.
159
00:08:44,690 --> 00:08:48,463
Mishra, I think it
is very hot in here.
160
00:08:49,149 --> 00:08:53,483
Should I make your
bed on the terrace?
161
00:08:54,159 --> 00:08:57,293
You will sleep better
watching the stars.
162
00:08:57,664 --> 00:08:58,769
[Dinesh] Let's go.
163
00:09:02,341 --> 00:09:05,208
Lord, there are weird
types of people on your earth.
164
00:09:05,561 --> 00:09:07,515
Some are f**kers and some...
165
00:09:07,605 --> 00:09:08,886
Are the greatest f**kers.
166
00:09:15,249 --> 00:09:16,182
Go in.
167
00:09:17,639 --> 00:09:18,592
Go on.
168
00:09:21,983 --> 00:09:24,022
- Go inside, brother-in-law.
- Yes, I am going.
169
00:09:24,112 --> 00:09:27,367
Why are you so shy? Go in. Go.
170
00:09:30,938 --> 00:09:32,215
Let's go.
171
00:09:44,448 --> 00:09:46,077
Brother-in-law, so soon?
172
00:09:47,992 --> 00:09:50,974
I have left my medicines
with my friend.
173
00:09:51,064 --> 00:09:52,459
So. I have to go to fetch it.
174
00:09:52,549 --> 00:09:54,355
Oh okay. Medicines?
175
00:09:54,737 --> 00:09:56,023
[Giggling]
176
00:10:01,738 --> 00:10:03,453
They hanged the flowers
for their daughter.
177
00:10:03,543 --> 00:10:04,748
But forgot to ward
off the mosquitoes.
178
00:10:04,838 --> 00:10:07,720
These are pet mosquitoes.
They are raised to bite us.
179
00:10:07,997 --> 00:10:10,130
We will not die by
captivity but by malaria.
180
00:10:11,635 --> 00:10:15,713
Hey look, is there a secret tunnel?
181
00:10:15,803 --> 00:10:17,733
Usually, such mansions
have it. A secret passage.
182
00:10:22,441 --> 00:10:23,879
What happened? Why are you panting?
183
00:10:23,969 --> 00:10:26,947
They have decorated the
room as if it is my wedding night.
184
00:10:27,037 --> 00:10:28,871
- Wedding night?
- Wow, bro.
185
00:10:28,961 --> 00:10:30,681
Hey, you shut up.
186
00:10:31,758 --> 00:10:33,273
The family is very smart.
187
00:10:33,530 --> 00:10:35,731
I didn't know you would lose
your virginity in this manner.
188
00:10:36,721 --> 00:10:38,350
When the entire society
want you to do it.
189
00:10:38,440 --> 00:10:39,960
What can you do?
You will have to do it.
190
00:10:40,399 --> 00:10:42,313
Do it well.
Do you have it?
191
00:10:42,403 --> 00:10:43,962
Have you gone mad?
192
00:10:44,052 --> 00:10:45,972
I have it with me.
193
00:10:46,062 --> 00:10:47,886
[Mishra] You bloody Mr Condom!
194
00:10:47,976 --> 00:10:48,934
Slap him bloody.
195
00:10:49,024 --> 00:10:50,817
This f**ker moves around
with a condom in his pocket...
196
00:10:50,907 --> 00:10:51,992
and he is searching for true love.
197
00:10:52,082 --> 00:10:53,793
I haven't kept it for myself.
198
00:10:53,883 --> 00:10:56,498
Once I saw about population
control on Discovery Channel.
199
00:10:56,588 --> 00:10:58,384
They said it was
compulsory to keep one.
200
00:10:58,474 --> 00:11:00,013
- [Clapping]
- Wow, excellent.
201
00:11:00,460 --> 00:11:02,051
My life has become a joke.
202
00:11:02,133 --> 00:11:03,646
And you are busy in
advertising about condoms.
203
00:11:03,680 --> 00:11:05,680
- Bloody f**kers.
- [Mishra] Oh, sit down.
204
00:11:05,789 --> 00:11:08,596
Listen, I had warned you.
Don't make friends with her.
205
00:11:08,686 --> 00:11:09,492
Hadn't I warned you?
206
00:11:09,582 --> 00:11:12,597
But you said she is your friend,
your writing partner.
207
00:11:12,687 --> 00:11:14,121
I don't understand creativity.
208
00:11:14,211 --> 00:11:16,570
But you have a platonic
professional relationship with her.
209
00:11:16,660 --> 00:11:19,076
I warned you not to be friends,
not to sleep with her.
210
00:11:19,166 --> 00:11:21,038
- Not to drink with her.
- Even dating.
211
00:11:21,128 --> 00:11:22,210
Warned you not to date her.
212
00:11:22,300 --> 00:11:24,106
But you didn't pay any heed.
213
00:11:24,196 --> 00:11:25,154
[Mishra] Had I not warned you?
214
00:11:25,244 --> 00:11:27,584
Now no use,
rotating your eyes all around.
215
00:11:27,674 --> 00:11:29,841
- Had I not warned you?
- Yes, you had.
216
00:11:30,994 --> 00:11:32,985
But I didn't know I would have
to face such a situation like this.
217
00:11:36,808 --> 00:11:38,779
Look a great man once said.
218
00:11:38,869 --> 00:11:42,038
"When life is f**king you.
Then don't struggle."
219
00:11:43,077 --> 00:11:47,583
Remain calm,
if you struggle, it will hurt a lot.
220
00:11:48,830 --> 00:11:51,603
But what to do about the
decorations and everything else?
221
00:11:51,693 --> 00:11:53,232
Tell them your stomach is upset.
222
00:11:53,322 --> 00:11:54,822
[Mishra] You have piles
and are constipated.
223
00:11:55,461 --> 00:11:57,937
It is foolish to
attack them directly.
224
00:11:58,595 --> 00:12:00,157
Let me understand them a bit.
225
00:12:00,247 --> 00:12:01,605
Let me know them better.
226
00:12:01,695 --> 00:12:03,109
Then I will plan a strategy.
227
00:12:03,199 --> 00:12:04,986
My local intelligence is missing.
228
00:12:05,076 --> 00:12:07,100
Such gorillas are roaming around.
229
00:12:07,377 --> 00:12:09,558
I am worried about Rohan's safety.
230
00:12:10,540 --> 00:12:12,159
What will happen to me?
231
00:12:12,249 --> 00:12:13,407
Wish something happens to you.
232
00:12:14,102 --> 00:12:15,417
Chewed my brains.
233
00:12:15,812 --> 00:12:18,099
Keep me informed about everything.
234
00:12:21,636 --> 00:12:23,160
I am feeling cold.
235
00:12:23,250 --> 00:12:25,756
Wish you could arrange
for a fireplace.
236
00:12:26,255 --> 00:12:28,363
f**ker, have you
come here on a picnic?
237
00:12:28,792 --> 00:12:30,138
"Fireplace!"
238
00:12:30,436 --> 00:12:31,829
Should I shove you into the fire?
239
00:12:33,449 --> 00:12:34,426
Come on, kill the mosquitoes.
240
00:12:35,313 --> 00:12:36,242
Hold it.
241
00:13:02,702 --> 00:13:03,739
Bhasskar.
242
00:13:03,760 --> 00:13:05,560
You don't need
to feel sorry, Pakhi.
243
00:13:07,350 --> 00:13:10,231
Whatever happened,
you were not aware of it.
244
00:13:12,158 --> 00:13:14,132
It is not anybody's mistake.
245
00:13:17,675 --> 00:13:20,220
Are you really not upset with me?
246
00:13:21,547 --> 00:13:24,184
No, why will I be upset with you?
247
00:13:34,365 --> 00:13:37,475
On the way in the car instead
about my father and brothers...
248
00:13:38,937 --> 00:13:41,903
I was worried
about what will I tell you,
249
00:13:41,993 --> 00:13:43,578
when we would be alone.
250
00:13:45,901 --> 00:13:48,172
Pakhi, think of this as a problem.
251
00:13:49,522 --> 00:13:50,703
We will solve it together.
252
00:13:51,908 --> 00:13:54,308
let's sleep now, we'll talk tomorrow.
253
00:14:04,535 --> 00:14:06,600
Bhasskar are you
really not upset with me?
254
00:14:08,650 --> 00:14:09,495
No.
255
00:14:10,196 --> 00:14:11,484
I am not upset with you at all.
256
00:14:28,426 --> 00:14:33,021
[Man 1] As you all are aware
that Chaudhary Vishwanath.
257
00:14:33,304 --> 00:14:35,582
And his three generations...
258
00:14:35,672 --> 00:14:38,257
have successively
been the village heads.
259
00:14:39,660 --> 00:14:43,265
But three years ago,
when Pakhi left our village.
260
00:14:43,355 --> 00:14:48,074
More cases occurred because
of Pakhi in our village.
261
00:14:48,164 --> 00:14:52,632
Since then Chaudhary has
taken all the responsibility,
262
00:14:53,203 --> 00:14:55,139
and had given up
being the village head.
263
00:14:55,536 --> 00:14:59,232
Till Pakhi doesn't return
to the village honourably.
264
00:15:00,100 --> 00:15:01,190
Oh...
265
00:15:01,975 --> 00:15:03,385
so this is the matter.
266
00:15:03,475 --> 00:15:04,553
The brothers don't
want the sister back,
267
00:15:04,643 --> 00:15:06,022
but the post of being
the village head.
268
00:15:07,020 --> 00:15:09,055
Why can't I understand
this politics?
269
00:15:09,551 --> 00:15:11,913
To understand politics, you
should have the face of a Doberman.
270
00:15:12,003 --> 00:15:13,087
Not of a Pomeranian.
271
00:15:14,329 --> 00:15:16,471
I am extremely pleased to say,
272
00:15:16,829 --> 00:15:19,976
Pakhi has returned home,
respectfully after the wedding.
273
00:15:20,066 --> 00:15:22,026
Which wedding and which honour?
274
00:15:23,786 --> 00:15:25,363
When I asked for proof,
275
00:15:25,736 --> 00:15:27,534
they started threatening
me in the morning.
276
00:15:28,823 --> 00:15:30,363
[Man 2] When I have
not seen the wedding,
277
00:15:30,453 --> 00:15:32,222
how will I agree that
the wedding has taken place?
278
00:15:32,312 --> 00:15:34,859
Uncle, what are you saying?
279
00:15:34,949 --> 00:15:36,802
You haven't seen
Amitabh Bachchan either.
280
00:15:37,168 --> 00:15:39,675
Does that mean he doesn't exist?
281
00:15:39,765 --> 00:15:41,482
[Giggling]
282
00:15:42,259 --> 00:15:45,444
I have seen his picture.
Seen his videos.
283
00:15:45,856 --> 00:15:48,736
[Man 1] Do you have the
wedding picture or video?
284
00:15:49,041 --> 00:15:50,161
Then show us.
285
00:15:53,827 --> 00:15:56,243
Okay fine,
will get them married again.
286
00:15:56,378 --> 00:15:57,196
Have they lost it?
287
00:15:57,241 --> 00:15:58,994
Will everyone agree after that?
288
00:15:59,428 --> 00:16:01,813
Or after that too,
will ask for proof like him.
289
00:16:01,903 --> 00:16:03,779
They will get to
eat a feast for free,
290
00:16:03,869 --> 00:16:05,181
why will they not agree?
291
00:16:05,547 --> 00:16:06,461
Everyone will agree.
292
00:16:06,515 --> 00:16:08,118
[chattering]
293
00:16:08,200 --> 00:16:09,258
Look at that.
294
00:16:09,272 --> 00:16:10,720
Okay, then it is fixed.
295
00:16:11,642 --> 00:16:13,006
I Mahesh Chaudhary,
296
00:16:13,449 --> 00:16:15,582
invite you all from
the family of Chaudharys.
297
00:16:16,101 --> 00:16:19,362
[Mahesh] In front of the Panchayat,
to all the villagers.
298
00:16:19,644 --> 00:16:23,965
For the wedding of my sister Pakhi
and Bhasskar Tripathi.
299
00:16:27,812 --> 00:16:29,587
[Applause]
300
00:16:30,837 --> 00:16:32,445
Listen to me carefully.
301
00:16:33,573 --> 00:16:36,995
If I see anybody sulking
on this happy occasion.
302
00:16:37,718 --> 00:16:40,637
Then I swear to God, I will chase
him in the fields and kill him.
303
00:16:40,865 --> 00:16:41,741
Let's go.
304
00:16:47,580 --> 00:16:48,677
You have trapped us!
305
00:16:49,012 --> 00:16:50,072
I have trapped you?
306
00:16:50,551 --> 00:16:51,420
I am trapped myself.
307
00:16:54,940 --> 00:16:57,029
Do you know the difference
between snake and python?
308
00:16:58,143 --> 00:17:01,564
Snakes slither like
this and python like this.
309
00:17:01,846 --> 00:17:02,745
Wrong.
310
00:17:03,608 --> 00:17:06,268
Python kills by coiling the prey.
311
00:17:07,258 --> 00:17:09,247
And snake kills by its poison.
312
00:17:09,705 --> 00:17:11,214
So, who is more
powerful among the two?
313
00:17:11,855 --> 00:17:13,074
The snake.
314
00:17:15,970 --> 00:17:16,961
Lord Shiva.
315
00:17:18,592 --> 00:17:20,230
What is the connection
between Shiva and this?
316
00:17:20,755 --> 00:17:21,524
This is my philosophy.
317
00:17:21,614 --> 00:17:23,026
I preached as I saw the Panchayat.
318
00:17:24,055 --> 00:17:25,936
The one to order the killing
is greater than the killer.
319
00:17:27,719 --> 00:17:29,502
Come. Let's go.
320
00:17:32,185 --> 00:17:34,250
Father, you called me?
321
00:17:34,562 --> 00:17:36,948
Come dear Pakhi.
322
00:17:39,895 --> 00:17:41,206
How are you, my daughter?
323
00:17:41,694 --> 00:17:42,486
I am fine.
324
00:17:42,791 --> 00:17:43,599
[Giggling]
325
00:17:44,810 --> 00:17:47,797
You were not here,
there were so many letters for you.
326
00:17:48,506 --> 00:17:50,144
- My letters?
- Yes.
327
00:17:51,074 --> 00:17:52,918
After you ran away...
328
00:17:53,391 --> 00:17:55,891
three more girls eloped.
329
00:17:57,361 --> 00:17:58,193
What to do?
330
00:17:59,976 --> 00:18:02,087
The situation here,
and narrow-minded thinking,
331
00:18:02,177 --> 00:18:04,441
did not give them any other chance.
332
00:18:06,034 --> 00:18:07,025
Do you know?
333
00:18:07,322 --> 00:18:11,018
One of the girls
is a teacher in an NGO.
334
00:18:12,290 --> 00:18:13,799
The other is studying Medicine.
335
00:18:13,889 --> 00:18:15,292
And lives in a government hostel.
336
00:18:15,382 --> 00:18:20,657
The third married her love and
is happily living in Jamshedpur.
337
00:18:21,685 --> 00:18:24,870
I think they are the three girls
who are writing letters to you.
338
00:18:25,716 --> 00:18:28,025
To thank you, because of you...
339
00:18:29,335 --> 00:18:31,217
all three of them achieved their goals.
340
00:18:33,503 --> 00:18:34,456
Here.
341
00:18:36,110 --> 00:18:37,741
What is written inside?
342
00:18:39,895 --> 00:18:40,829
Father...
343
00:18:43,609 --> 00:18:45,047
are you upset with me?
344
00:18:45,137 --> 00:18:49,106
No, why will I be upset
with my dear daughter?
345
00:18:49,573 --> 00:18:50,688
I am very happy.
346
00:18:51,422 --> 00:18:53,870
Because I completely
trust my daughter.
347
00:18:53,960 --> 00:18:56,480
Like how the three girls
have chosen their paths.
348
00:18:56,570 --> 00:18:58,010
Similarly, my dear daughter
349
00:18:58,034 --> 00:19:01,044
must have chosen
Bhasskar very carefully.
350
00:19:03,787 --> 00:19:04,777
Stay blessed.
25539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.