Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,189 --> 00:00:25,069
[Man 1] Mahesh sir, look at this.
2
00:00:54,872 --> 00:00:56,136
[Man 2] What is this, dad?
3
00:00:56,353 --> 00:00:58,385
You told us she absconded abroad.
4
00:01:29,865 --> 00:01:32,536
You slept on my
hand last night.
5
00:01:32,626 --> 00:01:34,168
So, I didn't disturb you.
6
00:01:34,400 --> 00:01:35,892
Shall we go home?
7
00:02:30,813 --> 00:02:32,867
[Pakhi] Madam, listen to me.
8
00:02:33,224 --> 00:02:36,219
- [Pakhi] I am saying--
- I agree your money was robbed.
9
00:02:36,835 --> 00:02:39,354
But did you bring,
3,70,000 rupees,
10
00:02:39,731 --> 00:02:42,120
to the hostel to lend on interest?
11
00:02:42,548 --> 00:02:45,828
Tell me,
how did you get so much money?
12
00:02:45,918 --> 00:02:47,515
Will have to enquire
from your family.
13
00:02:47,605 --> 00:02:50,109
I had told you,
I don't have a family.
14
00:02:50,963 --> 00:02:52,304
You don't...
15
00:02:52,888 --> 00:02:55,893
but the boy's hostel
guys are after you.
16
00:02:55,983 --> 00:02:58,066
[Pakhi] Look, madam,
that was my money.
17
00:02:58,369 --> 00:03:00,045
And I had not earned
it by illegal means.
18
00:03:00,135 --> 00:03:01,040
It was my hard-earned money.
19
00:03:01,130 --> 00:03:03,072
Hard-earned!
20
00:03:03,354 --> 00:03:05,224
You write the assignments
for half the college.
21
00:03:05,314 --> 00:03:06,651
You will be graduating.
22
00:03:07,138 --> 00:03:09,007
Yet write a thesis for PhD.
23
00:03:09,097 --> 00:03:10,434
[Hostel warden] Have
sold everything from Maggi
24
00:03:10,524 --> 00:03:12,931
to soaps in the girl's college.
25
00:03:14,002 --> 00:03:16,250
Do you know,
what did she do in the first year?
26
00:03:16,499 --> 00:03:19,774
[Hostel warden] The iron cupboard,
which was kept behind the college.
27
00:03:19,980 --> 00:03:22,294
Madam declared it as for
railways and auctioned for it.
28
00:03:22,662 --> 00:03:24,672
I know everything about you.
29
00:03:25,126 --> 00:03:28,954
You both are suspended from the
hostel till the next announcement.
30
00:03:29,321 --> 00:03:30,759
Suspended?
31
00:03:31,365 --> 00:03:32,824
My money has been robbed.
32
00:03:32,914 --> 00:03:35,256
Instead of finding the thief,
you are suspending me?
33
00:03:35,346 --> 00:03:36,338
[Hostel warden] Come on.
34
00:03:41,895 --> 00:03:43,183
Why don't you play it properly,
35
00:03:43,273 --> 00:03:44,435
instead of strumming
it irritatingly?
36
00:03:44,684 --> 00:03:46,035
Why are you worrying?
37
00:03:46,663 --> 00:03:47,722
It is his birthday today.
38
00:03:47,812 --> 00:03:49,765
Must have gone to
the Shiva temple to pray.
39
00:03:49,855 --> 00:03:51,429
- He will be back soon.
- [Mishra] He hasn't gone there.
40
00:03:51,755 --> 00:03:53,646
The priest's grandson
is my disciple.
41
00:03:53,874 --> 00:03:55,290
I would have come to know.
42
00:03:57,625 --> 00:03:58,652
Sound of the bike.
43
00:03:58,923 --> 00:03:59,896
I guess he is back.
44
00:03:59,986 --> 00:04:01,842
- [Clapping]
- Take your position.
45
00:04:07,913 --> 00:04:12,583
There is life time
for us to be together.
46
00:04:12,673 --> 00:04:16,450
I have been born
a hundred times for you.
47
00:04:16,770 --> 00:04:17,903
What's all this?
48
00:04:19,545 --> 00:04:20,729
It is your birthday today.
49
00:04:21,620 --> 00:04:22,848
Is this a birthday song?
50
00:04:24,257 --> 00:04:27,241
I had bought a 10-rupee birthday
songbook from the bus stand.
51
00:04:27,517 --> 00:04:28,650
This was the first song in it.
52
00:04:28,740 --> 00:04:30,596
[Bhasskar] Keep buying cheap books.
53
00:04:31,757 --> 00:04:33,875
-Today you are not a writer.
-Hey...
54
00:04:34,315 --> 00:04:35,310
- Sit down.
- Relax.
55
00:04:35,400 --> 00:04:36,296
Today you are the audience.
56
00:04:36,910 --> 00:04:37,922
Be careful.
57
00:04:38,012 --> 00:04:39,228
[Mishra] Bhasskar Tripathi.
58
00:04:39,401 --> 00:04:41,191
From the entire team of Mishralogy.
59
00:04:41,450 --> 00:04:44,555
Wish you a long life, peace,
A bright future.
60
00:04:44,645 --> 00:04:45,714
And...
61
00:04:46,362 --> 00:04:48,248
...wishing you smooth sex.
62
00:04:48,338 --> 00:04:49,459
[Rohan & Mishra Giggling]
63
00:04:49,549 --> 00:04:51,440
- Hey, you guys.
[Rohan] Copy Paste.
64
00:04:52,322 --> 00:04:53,395
You guys remembered.
65
00:04:53,485 --> 00:04:55,063
Remembered?
66
00:04:55,153 --> 00:04:57,476
Mishra was planning for one week.
67
00:04:57,727 --> 00:04:58,678
What planning?
68
00:05:00,409 --> 00:05:02,572
Why the hell were you even born?
69
00:05:02,662 --> 00:05:04,457
Revealed the whole surprise.
70
00:05:04,994 --> 00:05:06,594
Get lost. Bring coffee.
71
00:05:12,881 --> 00:05:14,559
The world is round.
72
00:05:15,225 --> 00:05:18,943
[Mishra] The men throw
round bombs on the earth.
73
00:05:19,033 --> 00:05:20,249
And creating a ruckus in the world.
74
00:05:20,339 --> 00:05:21,649
Have you gone mad?
75
00:05:21,739 --> 00:05:22,933
[Bhasskar] Why are you
talking about sinister things?
76
00:05:23,023 --> 00:05:24,047
It is my birthday today.
77
00:05:24,137 --> 00:05:26,717
That is why,
we have called you today,
78
00:05:26,807 --> 00:05:28,446
at the Indian coffee house.
79
00:05:29,440 --> 00:05:32,359
So that there are good conversations
and discussions. Talk to me.
80
00:05:33,613 --> 00:05:35,310
Waiter, tea.
81
00:05:36,067 --> 00:05:38,099
- Filter coffee, sir.
- [Mishra] Biscuits.
82
00:05:38,434 --> 00:05:39,742
Cookies, sir.
83
00:05:39,832 --> 00:05:41,646
What's all this?
84
00:05:42,132 --> 00:05:43,019
Roleplay.
85
00:05:44,641 --> 00:05:46,511
Waiter. Newspaper.
86
00:05:47,116 --> 00:05:48,803
Newspaper, sir.
87
00:05:49,636 --> 00:05:51,895
There is bad news everywhere.
88
00:05:53,365 --> 00:05:54,836
Don't get to read any good news.
89
00:05:54,926 --> 00:05:57,149
Read the newspaper.
Check if there is some good news.
90
00:05:57,343 --> 00:05:58,748
- Oh no.
- Just read it.
91
00:05:58,838 --> 00:06:00,381
Maybe you get to read good news.
92
00:06:00,471 --> 00:06:02,316
Why are you forcing me to read?
93
00:06:08,024 --> 00:06:09,992
Hey, what's this?
94
00:06:10,082 --> 00:06:11,624
How did you like the surprise?
95
00:06:11,714 --> 00:06:12,857
[Basskar giggling]
96
00:06:13,105 --> 00:06:14,619
This was not necessary.
97
00:06:14,709 --> 00:06:17,386
Of course, this was needed.
98
00:06:18,294 --> 00:06:20,121
The whole of Banaras
should come to know
99
00:06:20,211 --> 00:06:22,607
that it is, author Bhasskar
Tripathi's birthday.
100
00:06:24,327 --> 00:06:26,683
The one who should be aware,
doesn't care.
101
00:06:27,364 --> 00:06:28,694
No calls, no messages.
102
00:06:28,784 --> 00:06:30,619
- Who? Pakhi?
- Shut up, you f**ker.
103
00:06:30,709 --> 00:06:32,122
Pakhi. Pakhi.
104
00:06:32,212 --> 00:06:33,377
He is talking about Vidhi.
105
00:06:33,467 --> 00:06:34,393
Yes, Vidhi.
106
00:06:34,483 --> 00:06:36,230
- I too was talking about her.
- Don't overact.
107
00:06:37,080 --> 00:06:39,400
Bhasskar,
it must have been late at night.
108
00:06:39,488 --> 00:06:41,247
It must be crowded in Allahabad.
109
00:06:41,712 --> 00:06:42,869
She can't call.
110
00:06:43,799 --> 00:06:46,145
Your birthday is still not over.
111
00:06:46,567 --> 00:06:48,092
She can call you anytime.
112
00:06:48,492 --> 00:06:49,757
Here it is.
113
00:06:54,609 --> 00:06:56,080
It is yours. Pick it up.
114
00:06:59,038 --> 00:07:00,854
Bindu. I don't want to talk to her.
115
00:07:01,638 --> 00:07:03,400
Pick up and tell her,
Rohan isn't here.
116
00:07:05,259 --> 00:07:06,708
You pick up and say,
Rohan isn't here.
117
00:07:10,103 --> 00:07:12,276
Okay, I will pick and say,
Rohan isn't here.
118
00:07:13,768 --> 00:07:15,519
Hello, Bindu.
Rohan isn't here.
119
00:07:17,443 --> 00:07:20,340
No, wait. I am coming.
120
00:07:24,525 --> 00:07:25,855
Even these losers
are getting a call.
121
00:07:25,945 --> 00:07:27,715
But nobody wants to
wish me on my birthday.
122
00:07:28,828 --> 00:07:30,244
How did you get hurt?
123
00:07:30,334 --> 00:07:31,639
I fell off.
124
00:07:32,999 --> 00:07:34,815
Don't lose heart.
I am here for you.
125
00:07:35,597 --> 00:07:37,165
I have written a poem for you.
126
00:07:37,413 --> 00:07:38,884
It is as powerful as a missile.
127
00:07:39,143 --> 00:07:41,219
Will shoot from the
earth to the universe.
128
00:07:41,564 --> 00:07:44,181
Nobody in the whole of
Banaras can write such a poem.
129
00:07:45,499 --> 00:07:47,413
Barley water is used to make beer.
130
00:07:48,527 --> 00:07:50,602
Barley water is used to make beer.
131
00:07:52,320 --> 00:07:54,800
Wishing you a very happy
birthday Bhasskar, dear.
132
00:07:54,876 --> 00:07:55,748
[Mishra giggling]
133
00:07:55,838 --> 00:07:57,348
How did you like Mishra's couplet?
134
00:07:58,667 --> 00:08:00,677
This is called rhyming.
135
00:08:01,228 --> 00:08:03,271
I am not well versed in Urdu.
136
00:08:03,361 --> 00:08:04,666
But consider the friend's emotions.
137
00:08:04,756 --> 00:08:06,526
- Not Urdu.
- Hey, man!
138
00:08:06,616 --> 00:08:08,829
I am stinking.
Wait, I will shower and come.
139
00:08:11,165 --> 00:08:12,429
[Rohan] Give the keys.
140
00:08:13,263 --> 00:08:14,722
Thank you. Take this.
141
00:08:15,251 --> 00:08:16,549
Fine, I am going.
142
00:08:16,830 --> 00:08:18,830
Why? I have so much luggage.
143
00:08:18,920 --> 00:08:20,312
Will I carry all this alone?
144
00:08:23,685 --> 00:08:24,766
Hey, where are you going?
145
00:08:24,856 --> 00:08:26,096
Boys are not allowed upstairs.
146
00:08:26,186 --> 00:08:27,848
What are you doing here?
Come along with me.
147
00:08:28,150 --> 00:08:29,393
Didn't you hear the girl is alone?
148
00:08:29,483 --> 00:08:31,804
Will drop the luggage upstairs.
Come and check.
149
00:08:44,895 --> 00:08:46,236
Let me go, I have
lot of work to do.
150
00:08:46,326 --> 00:08:48,982
Do you have to present
the budget at the parliament?
151
00:08:49,072 --> 00:08:50,213
That you are in such a hurry.
152
00:08:50,303 --> 00:08:51,359
I will not stay.
153
00:08:51,920 --> 00:08:54,212
Twice you have broken
my vow in the room.
154
00:08:54,830 --> 00:08:56,255
If I stay back in the room
with you for the third time.
155
00:08:56,280 --> 00:08:58,114
My true love will be eclipsed.
156
00:08:58,883 --> 00:09:01,586
What if you can't see
true love in front of you?
157
00:09:02,008 --> 00:09:02,981
You?
158
00:09:03,576 --> 00:09:05,327
There can be nothing between us.
159
00:09:05,417 --> 00:09:06,863
We've already had sex.
160
00:09:07,144 --> 00:09:09,728
So, what if you had sex,
can't you love me?
161
00:09:11,718 --> 00:09:13,307
I am telling you for the last time.
162
00:09:13,686 --> 00:09:15,653
Please get it. Sit down.
163
00:09:20,972 --> 00:09:22,637
[Bell ringing]
164
00:09:35,751 --> 00:09:38,151
[Mishra] The tiles
will turn into marble,
165
00:09:38,241 --> 00:09:40,550
as you are going around
to and fro like a careless bull.
166
00:09:41,015 --> 00:09:42,582
I am feeling dizzy, watching you.
167
00:09:43,209 --> 00:09:45,436
Half the day is over,
she still hasn't called.
168
00:09:45,526 --> 00:09:48,009
This proves,
there is no love, no care.
169
00:09:51,100 --> 00:09:52,257
You sit down.
170
00:09:53,295 --> 00:09:55,079
Stop revolving around the earth.
171
00:09:55,169 --> 00:09:57,025
- She will call.
- She hasn't yet.
172
00:09:57,803 --> 00:09:59,230
I had sent a friend to her house.
173
00:09:59,824 --> 00:10:01,489
He said a suitor
had come to meet her.
174
00:10:02,474 --> 00:10:03,718
If she hasn't called or messaged.
175
00:10:03,808 --> 00:10:06,172
Maybe she is planning to leave me.
176
00:10:07,090 --> 00:10:08,312
[Knocking door]
177
00:10:08,983 --> 00:10:09,804
Who is it?
178
00:10:09,894 --> 00:10:12,951
Must be Rohan,
after f**king around.
179
00:10:17,881 --> 00:10:20,638
Hey you, with all this luggage?
180
00:10:20,728 --> 00:10:22,962
- Are you going somewhere?
- No, I have been kicked out.
181
00:10:24,702 --> 00:10:26,561
Actually,
I have been kicked out of the hostel.
182
00:10:26,651 --> 00:10:28,432
I have checked out a few places.
183
00:10:28,522 --> 00:10:31,664
But till then hope you don't mind,
if I keep my stuff here.
184
00:10:31,754 --> 00:10:33,708
No not at all, why should I mind?
185
00:10:33,798 --> 00:10:35,610
- Please come in.
- [grunts loudly]
186
00:10:38,281 --> 00:10:39,556
Come inside.
187
00:10:44,366 --> 00:10:46,236
[Bhasskar] But what
happened at the hostel?
188
00:10:47,654 --> 00:10:49,697
Nothing, chuck it.
189
00:10:50,129 --> 00:10:52,821
It is your birthday.
Happy birthday.
190
00:10:54,085 --> 00:10:55,209
Thank you.
191
00:10:57,446 --> 00:10:58,571
Will you have tea?
192
00:10:58,661 --> 00:11:00,387
It is your birthday today.
193
00:11:01,359 --> 00:11:03,684
The party should
have started by now.
194
00:11:04,073 --> 00:11:05,467
[Mishra] But here
you are, serving.
195
00:11:05,557 --> 00:11:06,948
Taking orders for tea.
196
00:11:07,338 --> 00:11:09,478
At least, let me get it for me.
197
00:11:09,890 --> 00:11:11,738
Your mood is off.
Let me bring it for myself.
198
00:11:11,828 --> 00:11:14,003
- Hey, you.
- What's wrong with your mood?
199
00:11:14,447 --> 00:11:16,998
Nothing, hey,
Mishra, keep the luggage there.
200
00:11:17,088 --> 00:11:19,085
- I will make tea.
- My knees are hurting.
201
00:11:21,149 --> 00:11:22,533
Yes, everything will hurt now.
202
00:11:35,993 --> 00:11:39,214
- You can't go out, but I can.
- Where?
203
00:11:39,939 --> 00:11:41,355
To bring the alcohol.
204
00:11:43,808 --> 00:11:47,635
In Banaras,
will a girl go to a liquor store?
205
00:11:47,725 --> 00:11:52,089
Why? Is alcohol sold
after sex determination?
206
00:11:54,922 --> 00:11:56,187
[Giggling]
207
00:11:58,878 --> 00:11:59,840
Are you sure?
208
00:12:01,839 --> 00:12:03,007
[Giggling]
209
00:12:16,283 --> 00:12:18,575
Mishra, tell me,
do you want to have tea now or not?
210
00:12:19,191 --> 00:12:20,867
I will have tea with lots of sugar.
211
00:12:20,957 --> 00:12:22,206
I am not diabetic.
212
00:12:22,296 --> 00:12:24,509
- Where is Pakhi?
- She was right here.
213
00:12:25,645 --> 00:12:26,737
Where did she go?
214
00:12:27,093 --> 00:12:28,963
I will poison your tea.
215
00:12:29,579 --> 00:12:33,244
Look this whole thing
is like a sparkler.
216
00:12:34,293 --> 00:12:36,239
- Sparkler?
- Let me explain.
217
00:12:37,524 --> 00:12:41,081
When the desire to love is
initiated between a girl and a boy.
218
00:12:41,286 --> 00:12:44,108
When the morning seems 100 years,
just to have a glance of hers.
219
00:12:44,198 --> 00:12:46,865
When the heart
conspires to meet her.
220
00:12:47,740 --> 00:12:49,989
When you start to stammer
while talking to her.
221
00:12:50,605 --> 00:12:52,875
It is like a bittersweet itch.
222
00:12:53,329 --> 00:12:54,692
Feeling like going on itching.
223
00:12:55,232 --> 00:12:56,897
Try to understand the chronology.
224
00:12:57,697 --> 00:12:59,729
First the desire to love,
225
00:13:00,259 --> 00:13:03,902
then a conspiracy to meet,
and sex comes much later.
226
00:13:04,843 --> 00:13:06,551
But there were no
sparklers between us.
227
00:13:06,641 --> 00:13:08,962
Direct sex. In such short notice.
228
00:13:09,449 --> 00:13:10,832
The time it takes
for a bird to catch a grain
229
00:13:10,922 --> 00:13:12,108
and come back to her nest.
230
00:13:12,198 --> 00:13:13,298
Our sex was over.
231
00:13:13,946 --> 00:13:14,952
Right?
232
00:13:17,135 --> 00:13:21,006
Look Bindu, I also
like to have sex.
233
00:13:21,096 --> 00:13:22,508
I don't have an issue for that.
234
00:13:23,298 --> 00:13:24,758
But I am requesting you.
235
00:13:24,848 --> 00:13:27,991
Don't confuse sex
with love. Please.
236
00:13:29,375 --> 00:13:30,651
I am going.
237
00:13:30,856 --> 00:13:32,834
Just call me, if you need anything.
238
00:13:37,046 --> 00:13:38,646
[Vidhi] Rohan, listen.
239
00:14:11,808 --> 00:14:12,846
Where are you going?
240
00:14:13,126 --> 00:14:15,754
My mouth is parched.
Let me eat betel nut leaves.
241
00:14:15,844 --> 00:14:16,986
Let me go down. Let me fill it up.
242
00:14:17,076 --> 00:14:18,370
[Bhasskar] Stop your drama.
Sit down.
243
00:14:19,245 --> 00:14:20,899
Support your friend
in his bad times.
244
00:14:22,586 --> 00:14:24,024
Make me the young hulk.
245
00:14:24,114 --> 00:14:25,494
And telecast me on kids' channels.
246
00:14:26,111 --> 00:14:27,484
Why are you being
stubborn like a kid?
247
00:14:27,690 --> 00:14:29,019
It is okay if she didn't call.
248
00:14:29,109 --> 00:14:30,836
[Mishra] The network
is very poor in Allahabad.
249
00:14:30,926 --> 00:14:33,419
Will you ruin your
birthday only for Vidhi?
250
00:14:35,884 --> 00:14:38,382
We have got together and celebrated
your birthday so many times.
251
00:14:38,472 --> 00:14:39,906
By only eating desserts.
252
00:14:43,300 --> 00:14:45,527
You are dumped in love,
and I have to suffer.
253
00:14:45,617 --> 00:14:47,192
I will whack your face.
254
00:14:47,600 --> 00:14:49,360
Talking nonsense. Just sit quietly.
255
00:14:52,502 --> 00:14:53,475
Sit straight.
256
00:14:54,275 --> 00:14:55,356
Sit straight.
257
00:14:55,918 --> 00:14:58,004
Behaving like a colonel.
258
00:14:58,978 --> 00:15:00,189
Yes.
259
00:15:00,279 --> 00:15:02,308
[Pakhi] Everything is ready here.
Bring Bhasskar here.
260
00:15:02,805 --> 00:15:03,864
Okay fine, hanging up.
261
00:15:05,648 --> 00:15:06,772
What happened?
262
00:15:10,189 --> 00:15:11,724
Tell me, what's going on?
263
00:15:12,200 --> 00:15:15,519
Vidhi passed by his shop.
264
00:15:15,768 --> 00:15:17,000
Vidhi?
265
00:15:17,292 --> 00:15:18,687
Then let's go, why are you sitting?
266
00:15:18,777 --> 00:15:20,893
Let's go.
267
00:15:20,983 --> 00:15:23,012
[Mishra] You think I am a bull?
268
00:15:26,806 --> 00:15:27,833
Come in.
269
00:15:29,908 --> 00:15:33,130
You can't stand in front
of my cafe in Banaras.
270
00:15:33,220 --> 00:15:35,000
I will wait out. You do your work.
271
00:15:35,090 --> 00:15:37,983
Anything can happen,
you can get wet, it can rain.
272
00:15:38,073 --> 00:15:39,745
Unnecessarily you are dragging me.
273
00:15:43,880 --> 00:15:45,253
Happy birthday.
274
00:15:48,621 --> 00:15:50,059
Bhasskar.
275
00:15:50,149 --> 00:15:52,826
[All] Happy birthday to you.
276
00:15:53,204 --> 00:15:56,523
Happy birthday to you.
277
00:15:56,847 --> 00:16:00,555
Happy birthday, dear Bhasskar.
278
00:16:00,645 --> 00:16:03,279
Happy birthday to you.
279
00:16:03,917 --> 00:16:06,253
[Cheers and applause]
280
00:16:07,702 --> 00:16:09,702
Happy birthday, Bhasskar.
281
00:16:09,896 --> 00:16:11,626
[Applause]
282
00:16:12,340 --> 00:16:13,691
Thank you.
283
00:16:15,086 --> 00:16:16,167
Should I cut it?
284
00:16:17,313 --> 00:16:18,978
[Applause]
285
00:16:33,886 --> 00:16:37,151
Can I have your attention please?
286
00:16:38,361 --> 00:16:39,874
Thank you all.
287
00:16:40,848 --> 00:16:42,362
Banaras, the land of the writers,
288
00:16:42,452 --> 00:16:44,751
you all have gathered to wish
the young and upcoming author.
289
00:16:44,841 --> 00:16:47,659
Bhasskar Tripathi on his birthday.
290
00:16:48,849 --> 00:16:51,195
I would especially like
to thank someone today.
291
00:16:54,037 --> 00:16:55,107
Pakhi...
292
00:16:56,654 --> 00:16:58,405
honestly don't mind.
293
00:16:59,897 --> 00:17:01,519
When I met you for the first time.
294
00:17:01,951 --> 00:17:05,486
Since then I was
very negative about you.
295
00:17:06,633 --> 00:17:10,449
I considered you as evil,
sinister, man-eater etc.
296
00:17:10,539 --> 00:17:13,303
But today you have
destroyed my illusion.
297
00:17:15,604 --> 00:17:16,826
Pakhi...
298
00:17:18,318 --> 00:17:19,756
you have fulfilled my dream.
299
00:17:20,760 --> 00:17:25,971
You celebrated Bhasskar's birthday
like the English medium kids.
300
00:17:26,665 --> 00:17:27,984
[Mishra] This was my dream.
301
00:17:30,199 --> 00:17:31,788
Pakhi, I will never forget you.
302
00:17:33,756 --> 00:17:35,227
I am getting a bit emotional.
303
00:17:35,317 --> 00:17:38,038
But today I will not
preach about Mishralogy.
304
00:17:39,162 --> 00:17:40,914
Today what I am saying,
305
00:17:41,004 --> 00:17:43,076
is the anthropology
between Bhasskar and Mishra.
306
00:17:44,739 --> 00:17:46,350
Do you know Pakhi,
307
00:17:47,010 --> 00:17:52,361
I know Bhasskar since
we bathed nude in Ganga.
308
00:17:52,451 --> 00:17:54,189
He used to look like
Mowgli in his underwear.
309
00:17:55,616 --> 00:17:57,346
He is a bit shy.
310
00:17:57,971 --> 00:18:01,603
So, he is unable to
express himself openly.
311
00:18:03,477 --> 00:18:06,201
At times, he is unable to
choose between two similar things.
312
00:18:06,291 --> 00:18:08,698
He gets confused to decide
what he wants.
313
00:18:09,358 --> 00:18:11,553
[Mishra] There are many stories.
I don't have time today.
314
00:18:11,643 --> 00:18:12,969
Will share some other time.
315
00:18:13,059 --> 00:18:16,051
Just a few words and
then will relax here.
316
00:18:17,003 --> 00:18:19,338
May the rising sun, bless you.
317
00:18:19,922 --> 00:18:22,560
May the blooming rose,
send you the scent.
318
00:18:23,284 --> 00:18:26,268
My friend, I am not worthy to give.
319
00:18:26,809 --> 00:18:30,419
May the almighty
give you a long life.
320
00:18:30,509 --> 00:18:31,900
[Applause]
321
00:18:32,127 --> 00:18:34,581
I knew you were not going
to celebrate your birthday.
322
00:18:35,348 --> 00:18:37,218
My mistake, forgive me.
323
00:18:37,308 --> 00:18:41,056
But I couldn't see you so sad,
on your birthday.
324
00:18:41,146 --> 00:18:43,845
So, I hope Pakhi, Rohan...
325
00:18:46,957 --> 00:18:48,276
Where is Rohan?
326
00:19:01,608 --> 00:19:04,386
Boss. Look there.
327
00:19:07,014 --> 00:19:08,203
[Mahesh] Hey, Rohan.
328
00:19:11,078 --> 00:19:12,343
Is this your snap?
329
00:19:12,433 --> 00:19:13,802
[Rohan] Yes, it is me.
330
00:19:14,353 --> 00:19:15,467
Who are you?
331
00:19:15,557 --> 00:19:17,370
Where is Pakhi?
332
00:19:18,148 --> 00:19:20,916
If Bhasskar is at the cafe,
then Pakhi must be with him.
333
00:19:21,943 --> 00:19:23,478
Have you come for
the birthday party?
334
00:19:24,160 --> 00:19:26,614
Yes, we have
come to the party.
335
00:19:26,704 --> 00:19:29,231
Bhasskar didn't
tell us the address.
336
00:19:29,321 --> 00:19:30,885
We are wandering around.
337
00:19:31,079 --> 00:19:33,565
I am his younger brother.
338
00:19:34,290 --> 00:19:36,874
Now that you have met me,
I will take you.
24157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.