Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,392 --> 00:00:13,560
[Mishra] Greetings.
2
00:00:14,162 --> 00:00:15,567
You are eating peanuts?
3
00:00:16,227 --> 00:00:17,449
Try the cottage cheese fritters.
4
00:00:17,539 --> 00:00:18,992
Serve them the
cottage cheese fritters.
5
00:00:34,385 --> 00:00:36,385
Do you only serve the girls?
6
00:00:46,130 --> 00:00:47,092
[Clears throat]
7
00:00:48,519 --> 00:00:51,644
Here is your coffee,
and what do you call this?
8
00:00:51,734 --> 00:00:53,579
- Samosa.
- Thanks.
9
00:01:00,293 --> 00:01:01,504
Greetings bro.
10
00:01:01,893 --> 00:01:04,520
Bless you.
May you have a long life.
11
00:01:04,610 --> 00:01:06,130
Fritters are free for you. Go.
12
00:01:06,220 --> 00:01:08,346
- I want the cottage cheese ones.
- [Mishra] Yes sure. Go.
13
00:01:09,449 --> 00:01:10,422
[Clears throat]
14
00:01:11,286 --> 00:01:14,118
Which song should I
sing, to please you?
15
00:01:15,826 --> 00:01:17,275
I am sorry for that day.
16
00:01:20,549 --> 00:01:21,620
Devendra Mishra.
17
00:01:21,710 --> 00:01:23,035
Half owner of this cafe.
18
00:01:25,222 --> 00:01:26,249
Rohini Khanna.
19
00:01:27,565 --> 00:01:29,056
Rohini Khanna?
20
00:01:29,413 --> 00:01:31,629
The word Khanna sounded
like a conch shell to my ears.
21
00:01:32,105 --> 00:01:33,575
You have a very fancy name.
22
00:01:34,386 --> 00:01:35,294
Why?
23
00:01:35,931 --> 00:01:38,742
In Banaras, the
Dubey, Mishra, Tiwari,
24
00:01:38,832 --> 00:01:40,375
Choubey, Parooha,
Chourasia, Thakur.
25
00:01:40,465 --> 00:01:44,548
Have populated so much that
Khannas are not heard anymore.
26
00:01:46,376 --> 00:01:49,370
By the way, what
brings you to Banaras?
27
00:01:49,932 --> 00:01:51,629
I have a business to take care of
in Banaras.
28
00:01:53,867 --> 00:01:57,057
That day the way you left
in a huff, annoyed with me.
29
00:01:57,878 --> 00:01:59,543
I didn't believe, that
you would be back.
30
00:01:59,633 --> 00:02:00,796
Fine, I will leave.
31
00:02:00,886 --> 00:02:02,926
Hey no, please sit.
The cafe is yours.
32
00:02:03,016 --> 00:02:05,347
Customers are like God.
You are like Shiva.
33
00:02:05,768 --> 00:02:07,530
Please order whatever you like.
34
00:02:11,919 --> 00:02:13,163
Yes, Bhasskar.
35
00:02:13,640 --> 00:02:15,316
I am coming, wait outside.
36
00:02:16,449 --> 00:02:19,465
My friend is waiting outside.
Please order your favourite.
37
00:02:19,555 --> 00:02:21,487
Tony, don't charge her anything.
38
00:02:21,640 --> 00:02:23,210
-Why?
-If you can forgive me,
39
00:02:23,234 --> 00:02:24,720
can't I forgo your bill?
40
00:02:24,864 --> 00:02:25,845
[Giggling]
41
00:02:31,200 --> 00:02:32,952
Have you forgiven me?
42
00:03:32,642 --> 00:03:35,917
For three hours, we
have been to 50 shops.
43
00:03:36,198 --> 00:03:38,696
Decide what to buy or I will
buy something for myself.
44
00:03:43,289 --> 00:03:44,846
Why are you buying a lady's shoe?
45
00:03:46,402 --> 00:03:48,651
Show me a few more options.
46
00:03:48,741 --> 00:03:50,021
[Man 1] That's all I have.
47
00:03:50,588 --> 00:03:52,710
Yes, I am buying for Vidhi.
48
00:03:53,034 --> 00:03:54,764
It is good if you
are buying for her.
49
00:03:54,854 --> 00:03:57,332
Because very soon you
are going to get hit by them.
50
00:03:57,422 --> 00:03:58,643
Better to give her yourself.
51
00:03:58,733 --> 00:04:00,143
I will whack your face.
52
00:04:00,233 --> 00:04:02,386
But it is your birthday,
why are you buying a gift?
53
00:04:02,476 --> 00:04:05,832
We are equal.
So, I am gifting here.
54
00:04:05,922 --> 00:04:07,670
But Vidhi's size is number five.
55
00:04:07,981 --> 00:04:09,238
Have heard about
increasing in size,
56
00:04:09,328 --> 00:04:10,684
but the first time I heard
about feet elongating.
57
00:04:10,774 --> 00:04:12,900
Okay so are you a scientist?
Have you researched it?
58
00:04:13,251 --> 00:04:15,927
She has ordered a size
bigger, so I am buying.
59
00:04:16,017 --> 00:04:19,197
Okay fine, as the lady demands.
60
00:04:27,509 --> 00:04:29,482
- What's the price for this?
- 500.
61
00:04:29,738 --> 00:04:30,819
- What?
- 500.
62
00:04:30,909 --> 00:04:33,022
Are you a Banarasi?
Or an African Pirate?
63
00:04:33,112 --> 00:04:34,333
Take 300.
64
00:04:36,441 --> 00:04:37,792
Do you want to get Vidhi written?
65
00:04:42,251 --> 00:04:43,454
KAILASH LOCAL BAR
66
00:04:43,544 --> 00:04:46,064
This looks like a local bar.
Why are we here?
67
00:04:46,179 --> 00:04:47,975
This is the location of our date.
68
00:04:48,000 --> 00:04:50,280
Oh, so you are
going to drink tonight.
69
00:04:50,888 --> 00:04:52,064
I don't drink alcohol.
70
00:04:52,154 --> 00:04:54,321
I like the egg fritters here.
71
00:04:54,411 --> 00:04:56,065
I will eat that. Let's go.
72
00:05:03,998 --> 00:05:05,308
Who gave you this?
73
00:05:06,119 --> 00:05:11,091
Hey nobody gave, I got it for you.
74
00:05:11,362 --> 00:05:14,308
Wow, flowers for me?
You dropped the glass.
75
00:05:16,025 --> 00:05:17,322
And this too.
76
00:05:17,714 --> 00:05:20,146
Wow, amazing.
77
00:05:20,236 --> 00:05:22,984
It has been ages
since I have got a gift.
78
00:05:23,074 --> 00:05:26,889
I noticed that you only had
sports shoes in your cupboard.
79
00:05:26,979 --> 00:05:29,226
So, I got stilettos for you.
80
00:05:29,316 --> 00:05:31,051
Wow, it is very pretty.
81
00:05:31,483 --> 00:05:33,605
[Pakhi] The first
sandals with heels for me.
82
00:05:34,158 --> 00:05:36,915
Fine, I will get to try
something new because of you.
83
00:05:37,348 --> 00:05:39,402
By the way, do you know...
84
00:05:39,821 --> 00:05:42,065
according to a Chinese tradition...
85
00:05:42,155 --> 00:05:45,403
If you gift heels to
someone, they leave you.
86
00:05:45,493 --> 00:05:46,835
Oh, is it?
87
00:05:47,403 --> 00:05:49,687
- I made a mistake.
- But this isn't China.
88
00:05:49,777 --> 00:05:50,998
Why are you getting worried?
89
00:05:51,566 --> 00:05:53,390
You try the egg fritters.
90
00:05:54,403 --> 00:05:55,849
[Pakhi] Serve us some egg fritters.
91
00:05:56,201 --> 00:05:59,768
But you wanted to eat eggs.
92
00:05:59,858 --> 00:06:02,742
I ate in the afternoon,
in front of you.
93
00:06:02,832 --> 00:06:04,836
So, I want you to eat here.
94
00:06:04,926 --> 00:06:06,146
It is the best here.
95
00:06:06,525 --> 00:06:08,227
I used to come here with Bindu.
96
00:06:08,317 --> 00:06:09,916
By jumping off from the hostel.
97
00:06:11,040 --> 00:06:13,869
[Man 2] Fine, will print
your father's obituary.
98
00:06:14,862 --> 00:06:16,349
Okay, fine.
99
00:06:17,429 --> 00:06:20,186
Heartiest condolences, to you from
the whole team of Mishralogy.
100
00:06:20,276 --> 00:06:23,739
Contact us for all the ceremonies
and prayers for the departed soul.
101
00:06:23,829 --> 00:06:26,185
Devendra Mishra. God blesses.
102
00:06:26,275 --> 00:06:27,711
[Sharma] Glory to Shiva.
103
00:06:32,007 --> 00:06:33,704
[Man 2] Tell me whose
obituary is it about?
104
00:06:33,794 --> 00:06:35,369
Do I look bereaved?
105
00:06:36,082 --> 00:06:37,325
I want to get birthday
wishes printed.
106
00:06:37,714 --> 00:06:39,174
- Are you the owner?
- Who are you?
107
00:06:39,264 --> 00:06:40,871
I want to print an
advertisement, will you print it.
108
00:06:41,241 --> 00:06:42,733
Yes, sure. When?
109
00:06:42,823 --> 00:06:44,786
Tomorrow will give you the matter,
print it quarter page size.
110
00:06:44,876 --> 00:06:46,138
How much will it cost?
111
00:06:46,970 --> 00:06:49,781
For quarter page
it will cost 10,000.
112
00:06:50,311 --> 00:06:51,359
- 10,000?
- Yes.
113
00:06:51,608 --> 00:06:52,516
That's it?
114
00:06:53,965 --> 00:06:54,960
I think a full page will be better.
115
00:06:55,050 --> 00:06:56,333
Let me discuss the
matter and get back.
116
00:07:04,593 --> 00:07:06,831
[Rohan] Bro, you are right.
117
00:07:06,921 --> 00:07:08,615
It will be super fun to
print the whole page.
118
00:07:08,705 --> 00:07:10,139
Will your dad pay for it?
119
00:07:12,400 --> 00:07:14,184
Don't you have 10,000 rupees?
120
00:07:15,609 --> 00:07:16,571
No.
121
00:07:17,241 --> 00:07:19,414
What about the donations,
122
00:07:19,504 --> 00:07:21,673
for Mishralogy sometimes of
20,000, 50,000 and even 1 lakh?
123
00:07:21,763 --> 00:07:22,754
It is all a lie.
124
00:07:23,663 --> 00:07:24,733
Will the local Banarasi,
125
00:07:25,749 --> 00:07:26,971
ever give donations?
126
00:07:27,187 --> 00:07:30,063
Just 21, or 51 rupees.
127
00:07:30,484 --> 00:07:32,646
Even though they have the
84 Ghats and the river Ganga.
128
00:07:32,736 --> 00:07:34,214
They will not give a single penny.
129
00:07:35,760 --> 00:07:38,193
I have to exaggerate and say,
130
00:07:38,283 --> 00:07:41,285
so that people are
compelled to give more.
131
00:07:41,490 --> 00:07:42,917
I even bailed you out.
132
00:07:43,317 --> 00:07:44,182
All my money is over.
133
00:07:44,272 --> 00:07:47,014
Listen, Mishralogy
is my organization.
134
00:07:47,104 --> 00:07:49,901
I don't use the organization
money for personal use.
135
00:07:51,100 --> 00:07:53,565
It is too expensive.
I thought 2000-3000 was enough.
136
00:07:54,948 --> 00:07:58,440
In that case, I will
do whatever I can.
137
00:07:58,530 --> 00:07:59,856
Even then, it will not suffice.
138
00:08:00,537 --> 00:08:01,985
Want to do charity!
139
00:08:02,741 --> 00:08:06,838
Listen, call Vidhi's rival.
140
00:08:07,314 --> 00:08:08,719
It is her duty too.
141
00:08:09,108 --> 00:08:10,384
Let her also contribute.
142
00:08:10,795 --> 00:08:11,789
Give him the wishes.
143
00:08:11,879 --> 00:08:13,411
Does she pick up your call?
144
00:08:13,627 --> 00:08:14,529
[Phone ringing]
145
00:08:19,194 --> 00:08:21,735
- Hello.
- Pakhi, Rohan here.
146
00:08:22,394 --> 00:08:25,400
I wanted to talk about
Bhasskar's secret birthday party.
147
00:08:25,490 --> 00:08:27,778
- Are you free?
- I can't hear you.
148
00:08:28,112 --> 00:08:29,128
Just a minute.
149
00:08:30,523 --> 00:08:31,431
Asked me to wait.
150
00:08:32,123 --> 00:08:34,177
Yes, tell me, what were you saying?
151
00:08:34,267 --> 00:08:36,955
We wanted to get Bhasskar's
birthday printed in the newspaper.
152
00:08:37,045 --> 00:08:38,231
Birthday wishes.
153
00:08:38,707 --> 00:08:41,183
I wanted to get Bhasskar's birthday
wishes printed in the newspaper.
154
00:08:41,273 --> 00:08:42,405
Should we add your name to it?
155
00:08:42,495 --> 00:08:44,048
Yes, add it, why are
you even asking me?
156
00:08:44,513 --> 00:08:45,551
Okay, will add.
157
00:08:47,626 --> 00:08:51,821
WhatsApp me, your
passport size photo.
158
00:08:51,911 --> 00:08:55,193
[Rohan] And along with it.
159
00:08:55,283 --> 00:08:56,403
How much money do you want?
160
00:08:56,493 --> 00:08:59,603
Mishra, you and I are 3 people.
161
00:08:59,693 --> 00:09:02,198
So, you will have to
contribute 3,333 rupees.
162
00:09:02,288 --> 00:09:03,344
33 paise.
163
00:09:03,767 --> 00:09:06,502
Okay fine, but how
do I give you now?
164
00:09:06,592 --> 00:09:09,161
I will forward you the link,
you transfer the money.
165
00:09:09,251 --> 00:09:10,826
I don't trust that.
166
00:09:10,916 --> 00:09:13,162
Wait let me connect to Bindu.
167
00:09:13,561 --> 00:09:15,226
She is connecting Bindu.
168
00:09:15,519 --> 00:09:17,000
[Bindu] Okay fine, meet you soon.
169
00:09:18,587 --> 00:09:21,247
- Hi sis.
- Bindu, are you at the hotel?
170
00:09:21,337 --> 00:09:22,663
I was in Radhika's room.
171
00:09:22,753 --> 00:09:24,685
Okay, go to my room.
172
00:09:24,775 --> 00:09:27,095
You know where my
cupboard keys are.
173
00:09:27,185 --> 00:09:29,528
- Yes, I know. - [Pakhi] Take
the keys and fetch the money.
174
00:09:29,618 --> 00:09:31,582
Just a moment.
How much money do you want Rohan?
175
00:09:31,672 --> 00:09:33,961
3,333.
176
00:09:34,051 --> 00:09:36,912
- 33 paisa.
- Is Rohan on line too?
177
00:09:37,550 --> 00:09:39,096
Bindu just take out the money.
178
00:09:39,291 --> 00:09:41,204
Yes, sis, I have
reached your room.
179
00:09:42,956 --> 00:09:44,102
Sister.
180
00:09:44,192 --> 00:09:45,907
[Bindu] All the money
has been stolen from here.
181
00:09:46,320 --> 00:09:48,000
How will your plan succeed?
182
00:10:03,120 --> 00:10:06,871
Pakhi, you said you don't drink.
183
00:10:07,530 --> 00:10:08,709
No, I don't.
184
00:10:11,229 --> 00:10:12,872
My money from the
hostel has been robbed.
185
00:10:13,304 --> 00:10:15,629
Your money has been stolen?
How?
186
00:10:15,719 --> 00:10:17,229
I don't know.
187
00:10:17,585 --> 00:10:20,439
And a miser like
me cannot bear this pain.
188
00:10:20,529 --> 00:10:21,444
So, I am drinking.
189
00:10:21,534 --> 00:10:22,925
And you are drinking
along with me too.
190
00:10:23,015 --> 00:10:24,633
Get one more beer please.
191
00:10:24,723 --> 00:10:27,332
No, I will not drink today.
192
00:10:27,422 --> 00:10:28,482
Think about it, Bhasskar.
193
00:10:28,572 --> 00:10:30,666
Either you tolerate my
stress without drinking.
194
00:10:30,756 --> 00:10:32,893
Or drink and grieve with me.
195
00:10:35,498 --> 00:10:36,741
Give me the beer.
196
00:10:47,853 --> 00:10:49,183
Cheers.
197
00:10:55,080 --> 00:10:57,037
I will not let you sell your ring.
198
00:10:58,110 --> 00:11:00,337
Who the hell is selling?
Bloody f**ker.
199
00:11:02,179 --> 00:11:04,103
Bloody, from when
have the Banarasi publishers
200
00:11:04,193 --> 00:11:05,995
started charging so much money?
201
00:11:06,471 --> 00:11:07,520
That too from me?
202
00:11:07,909 --> 00:11:09,585
Living in Banaras, and
money for the ad?
203
00:11:12,299 --> 00:11:13,488
Are you an a**hole?
204
00:11:14,234 --> 00:11:15,618
Bloody f**ker.
205
00:11:18,721 --> 00:11:21,359
Why does Bindu keep calling me?
I don't want to talk to her.
206
00:11:24,721 --> 00:11:26,246
- Hello, Bindu.
- Rohan, send me the address.
207
00:11:26,336 --> 00:11:27,175
I will come with the money.
208
00:11:27,265 --> 00:11:29,522
But Pakhi's money was robbed.
209
00:11:29,612 --> 00:11:32,192
Yes, so? I have the money.
210
00:11:32,282 --> 00:11:33,835
[Bindu] I have earned
a lot because of Pakhi.
211
00:11:33,925 --> 00:11:35,933
I cannot ditch her
when she wants me.
212
00:11:36,398 --> 00:11:38,420
She is willing to
give her own money.
213
00:11:38,510 --> 00:11:39,555
Call her.
214
00:11:40,257 --> 00:11:41,500
- Yes, call her.
- But...
215
00:11:41,590 --> 00:11:43,598
No buts or I will clip your butt.
216
00:11:44,733 --> 00:11:46,203
Fine, sending you the location.
217
00:11:46,293 --> 00:11:47,382
But I have a condition.
218
00:11:47,472 --> 00:11:48,972
I will not accept any conditions.
219
00:11:49,062 --> 00:11:50,966
Twice you have harassed me.
220
00:11:51,056 --> 00:11:53,036
I am not a lipstick,
that you apply me.
221
00:11:53,534 --> 00:11:55,955
Keep your Bad Girl's emotions
at the hostel and come here.
222
00:11:56,045 --> 00:11:57,242
Make me wear slippers.
223
00:11:58,108 --> 00:11:59,989
Why are you getting scared?
224
00:12:00,079 --> 00:12:01,999
I wanted to join Bhasskar's party.
225
00:12:02,475 --> 00:12:04,357
She wants to attend
the secret birthday party.
226
00:12:04,447 --> 00:12:06,992
So, call her, she is
bringing the money. And you!
227
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
No, bro.
228
00:12:10,885 --> 00:12:12,540
Fine, sending you the location.
229
00:12:15,285 --> 00:12:18,647
[Pakhi] I am getting
hiccups. I left my gift behind.
230
00:12:18,970 --> 00:12:20,238
[Bhasskar] Come on.
231
00:12:20,328 --> 00:12:23,200
[Pakhi] Give me the bike keys,
I will drive today.
232
00:12:23,290 --> 00:12:25,695
[Bhasskar] Relax, Pakhi.
We'll fall.
233
00:12:29,468 --> 00:12:31,306
Oh Mummy.
234
00:12:31,396 --> 00:12:33,933
[Nurse] This will happen
if you drink and drive.
235
00:12:34,625 --> 00:12:35,879
No, I am not drunk.
236
00:12:35,969 --> 00:12:37,360
Do you think I am mad?
237
00:12:38,237 --> 00:12:41,253
[Nurse] Every evening the
girls and boys want to get drunk.
238
00:12:41,609 --> 00:12:42,863
[Bhasskar] I am not drunk.
239
00:12:43,945 --> 00:12:45,102
I mean I just had a few sips.
240
00:12:45,192 --> 00:12:47,037
Can I go home after the dressing?
241
00:12:47,127 --> 00:12:48,485
Both of you are drunk.
242
00:12:49,653 --> 00:12:51,037
[Nurse] Who the hell
will drive your bike?
243
00:12:51,361 --> 00:12:54,302
- But drink...
- Relax here for a few hours.
244
00:12:54,529 --> 00:12:55,858
Sending the ORS.
245
00:12:56,441 --> 00:12:58,733
Leave when you get sober.
246
00:12:58,823 --> 00:13:01,684
Fine, why are you shouting?
Are you not going to charge us?
247
00:13:01,774 --> 00:13:02,992
Do you know what the time is?
248
00:13:04,008 --> 00:13:05,046
Time?
249
00:13:06,267 --> 00:13:08,570
Mummy.
250
00:13:08,969 --> 00:13:10,623
What happened? Are you fine?
251
00:13:10,713 --> 00:13:13,424
I am fine, but my mobile is broken.
252
00:13:15,392 --> 00:13:16,451
More expenses.
253
00:13:16,668 --> 00:13:19,327
Sorry, we both fell because of me.
254
00:13:19,727 --> 00:13:22,819
No, it is fine, you had
beer for the first time.
255
00:13:23,620 --> 00:13:25,922
- It happens.
- But it was fun, wasn't it?
256
00:13:27,091 --> 00:13:29,026
Yes, it was fun.
257
00:13:34,097 --> 00:13:35,481
Should I tell you something?
258
00:13:35,698 --> 00:13:36,854
Yes, tell me.
259
00:13:36,944 --> 00:13:41,914
You wanted to know what the
list stuck on my cupboard was?
260
00:13:42,004 --> 00:13:44,853
- Yes.
- I am saving money, Bhasskar.
261
00:13:44,943 --> 00:13:48,571
Oh. For something important?
262
00:13:48,895 --> 00:13:50,431
I want to go to Canada.
263
00:13:50,680 --> 00:13:54,535
Oh, you mean permanently?
To settle down?
264
00:13:54,720 --> 00:13:57,185
I was in 12th grade.
When I fell in love.
265
00:13:58,400 --> 00:14:01,276
Online chatting had just begun.
266
00:14:02,170 --> 00:14:04,906
24 hours, kept singing his songs.
267
00:14:05,455 --> 00:14:06,677
[Pakhi] He lives in Canada.
268
00:14:06,767 --> 00:14:10,536
Works at the petrol pump, but for
me he was no less than a prince.
269
00:14:12,807 --> 00:14:15,325
My family is conservative.
270
00:14:15,415 --> 00:14:17,185
I knew they will never accept him.
271
00:14:18,000 --> 00:14:21,969
So along with him, made
the plan and a passport.
272
00:14:22,560 --> 00:14:25,619
One night, I robbed my house...
273
00:14:27,445 --> 00:14:30,245
transferred the money to
him and reached the airport.
274
00:14:31,639 --> 00:14:32,774
And then?
275
00:14:33,130 --> 00:14:36,092
Waited at the airport for two days.
276
00:14:37,130 --> 00:14:38,935
Holding the passport in my hands.
277
00:14:39,951 --> 00:14:42,156
Waiting for his call and ticket.
278
00:14:42,675 --> 00:14:45,039
Come rain, sun or hunger.
279
00:14:45,129 --> 00:14:46,891
Kept waiting for him.
280
00:14:48,858 --> 00:14:52,275
Waiting for his call.
281
00:14:52,934 --> 00:14:54,210
Waiting for the ticket.
282
00:14:55,160 --> 00:14:56,738
I thought maybe he was stuck.
283
00:14:58,120 --> 00:14:59,558
Maybe he was trapped somewhere.
284
00:14:59,760 --> 00:15:01,544
Oh, so this is your story.
285
00:15:02,674 --> 00:15:08,015
Oh, so you are going to
Canada to meet him again?
286
00:15:08,696 --> 00:15:11,172
- You love him a lot.
- My a**!
287
00:15:11,744 --> 00:15:13,669
I want my money back.
288
00:15:13,759 --> 00:15:15,875
What? Really?
289
00:15:16,566 --> 00:15:17,810
I was a kid.
290
00:15:17,900 --> 00:15:20,382
[Pakhi] I didn't realize
I would lose my home,
291
00:15:21,269 --> 00:15:24,739
and my family.
292
00:15:25,668 --> 00:15:26,793
I assumed,
293
00:15:27,622 --> 00:15:29,644
they would be
upset for a few years.
294
00:15:31,709 --> 00:15:33,438
But will finally accept the guy.
295
00:15:36,920 --> 00:15:38,066
Now...
296
00:15:39,504 --> 00:15:42,131
But now the guy isn't there.
297
00:15:43,536 --> 00:15:45,320
What excuse do I give them?
298
00:15:55,040 --> 00:15:56,337
Pakhi.
299
00:15:58,294 --> 00:16:00,294
No worries. Don't cry.
300
00:16:01,948 --> 00:16:04,867
Why are you crying?
301
00:16:06,456 --> 00:16:07,721
It was his loss.
302
00:16:07,969 --> 00:16:09,007
[Bhasskar] He was not worthy.
303
00:16:09,097 --> 00:16:10,855
Better, that you
came to know before.
304
00:16:13,061 --> 00:16:15,083
Gajendra has said.
305
00:16:15,547 --> 00:16:18,520
"It was his loss, not yours."
306
00:16:19,590 --> 00:16:21,655
[Bhasskar] No, don't cry.
307
00:16:24,338 --> 00:16:25,945
[Mishra] You will not date her.
308
00:16:26,035 --> 00:16:28,597
No evening walks, and no gifts.
309
00:16:32,165 --> 00:16:34,046
Don't touch her at all.
310
00:16:34,316 --> 00:16:36,035
And if you have drinks with her.
311
00:16:36,125 --> 00:16:38,695
Then I will smash your head.
312
00:16:39,320 --> 00:16:40,390
It is okay till evening,
313
00:16:40,480 --> 00:16:42,412
but if at night you are with her.
314
00:16:42,502 --> 00:16:43,925
I am warning you.
22399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.