Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,538 --> 00:00:25,641
Drink, it is getting warm.
2
00:00:25,976 --> 00:00:26,819
No.
3
00:00:28,852 --> 00:00:30,214
I don't feel like it.
4
00:00:30,517 --> 00:00:31,728
I am losing my mind.
5
00:00:32,062 --> 00:00:34,851
- Me too.
- Yes, bro. Me too.
6
00:00:35,295 --> 00:00:38,581
I had never imagined I
would feel like this in my life.
7
00:00:38,671 --> 00:00:39,705
Okay, first you talk.
8
00:00:39,954 --> 00:00:40,938
Or else you won't be able to piss.
9
00:00:41,028 --> 00:00:43,013
Hey, why are you getting angry?
10
00:00:44,159 --> 00:00:45,284
What's the matter?
11
00:00:45,374 --> 00:00:47,554
A girl called me hippo...
12
00:00:47,644 --> 00:00:48,635
Called you hippo?
13
00:00:49,716 --> 00:00:50,613
Hippo.
14
00:00:51,424 --> 00:00:54,614
- What do you call that,
you carry the beer in? - Crate.
15
00:00:55,078 --> 00:00:56,332
Hypocrite.
16
00:00:56,422 --> 00:00:58,602
Called you a hypocrite? Why?
17
00:01:00,137 --> 00:01:01,327
I was performing.
18
00:01:01,532 --> 00:01:02,462
Everyone was clapping.
19
00:01:02,552 --> 00:01:03,745
I saw a girl in front,
20
00:01:03,835 --> 00:01:05,392
rolling something in
paper and smoking.
21
00:01:05,597 --> 00:01:07,842
[Mishra] I scolded her and
told her not to smoke weed,
22
00:01:07,932 --> 00:01:08,970
in Banaras, in the name of God.
23
00:01:09,060 --> 00:01:10,908
- You are right.
- Absolutely right.
24
00:01:10,998 --> 00:01:14,725
They dope in the name of God and
spoil our reputation of Banaras.
25
00:01:14,815 --> 00:01:15,827
Bloody f***ers.
26
00:01:15,917 --> 00:01:17,763
- You are correct, bro.
- Rubbish!
27
00:01:18,758 --> 00:01:19,752
She was smoking tobacco.
28
00:01:19,842 --> 00:01:22,466
Maybe it is available in packets
now. I didn't understand.
29
00:01:22,556 --> 00:01:23,980
Bloody, he doesn't
listen to anyone.
30
00:01:24,239 --> 00:01:26,142
Just keeps blabbering around.
31
00:01:26,232 --> 00:01:28,401
Tells anything to anyone.
Is this okay?
32
00:01:28,491 --> 00:01:30,066
stop pressuring me even more.
33
00:01:31,147 --> 00:01:32,120
You tell me, what happened?
34
00:01:32,210 --> 00:01:33,699
[Rohan] Bro, I had taken a vow.
35
00:01:33,789 --> 00:01:35,590
After 22 years of fooling around,
36
00:01:35,680 --> 00:01:37,763
when I read your
book, Methods of Love.
37
00:01:37,853 --> 00:01:40,563
I understood there was a difference
between true love and lust.
38
00:01:40,653 --> 00:01:42,477
Come straight to the point, f***er.
39
00:01:42,567 --> 00:01:44,574
- Calm down.
- I had taken a vow.
40
00:01:44,996 --> 00:01:47,180
I wouldn't have sex
till I find true love.
41
00:01:47,839 --> 00:01:49,522
[Rohan] But a girl
called me to the hostel...
42
00:01:49,612 --> 00:01:50,704
and kissed my lips.
43
00:01:57,191 --> 00:01:59,256
- She gate-f***ed me.
- What?
44
00:01:59,764 --> 00:02:03,709
Like how you gate crash
at an uninvited wedding.
45
00:02:04,228 --> 00:02:05,992
Similarly, if a hi-fi girl
f***s you at the door,
46
00:02:06,082 --> 00:02:08,554
without warning, it
is called gate-f**k.
47
00:02:08,644 --> 00:02:09,818
Bloody f***er.
48
00:02:09,908 --> 00:02:12,337
You are a Yadav, don't
show off your English.
49
00:02:18,001 --> 00:02:19,168
Where are you?
50
00:02:19,258 --> 00:02:20,271
What's wrong?
51
00:02:20,736 --> 00:02:24,995
Nothing, I finished four
books of the contract.
52
00:02:25,557 --> 00:02:28,001
The script about making the video.
53
00:02:28,552 --> 00:02:30,401
Neither am I getting
a plot in my head.
54
00:02:30,491 --> 00:02:31,925
Nor am I getting any desires.
55
00:02:32,357 --> 00:02:34,194
- Unlike Pakhi.
- Pakhi?
56
00:02:34,284 --> 00:02:37,179
I warned you, not to
get involved with Pakhi.
57
00:02:37,269 --> 00:02:38,141
She will ruin you.
58
00:02:38,231 --> 00:02:40,022
What is your problem,
why do you get angry?
59
00:02:40,112 --> 00:02:41,342
You are screaming!
60
00:02:41,432 --> 00:02:43,071
She is my friend. Give her respect.
61
00:02:43,161 --> 00:02:44,833
Talk respectfully? I
too am your friend.
62
00:02:44,923 --> 00:02:47,406
You never asked anybody
to talk respectfully with me.
63
00:02:47,496 --> 00:02:48,617
I have done a lot for you.
64
00:02:48,707 --> 00:02:49,860
Done a lot?
65
00:02:49,950 --> 00:02:50,888
What has he done for me?
66
00:02:50,978 --> 00:02:54,002
During childhood the
Rajput guys beat me a lot.
67
00:02:54,092 --> 00:02:56,477
Tied me and bashed me.
68
00:02:56,567 --> 00:02:57,991
He didn't say a word.
69
00:02:58,081 --> 00:03:00,974
My girl got married
to someone else.
70
00:03:01,064 --> 00:03:02,055
He didn't do a thing.
71
00:03:02,294 --> 00:03:03,263
And I am so stressed for him.
72
00:03:03,353 --> 00:03:04,358
My hair has turned grey.
73
00:03:04,448 --> 00:03:05,408
I am growing old in my youth.
74
00:03:05,667 --> 00:03:07,148
He isn't worried at all.
75
00:03:07,238 --> 00:03:08,684
Why do you keep
saying this everywhere?
76
00:03:08,774 --> 00:03:11,755
Let him tell everything.
I will remain silent.
77
00:03:11,845 --> 00:03:13,225
- Okay, then you say.
- I will say, listen.
78
00:03:13,315 --> 00:03:14,328
- You will have to.
- [Bhasskar] I am listening.
79
00:03:14,418 --> 00:03:15,333
Okay, listen.
80
00:03:15,548 --> 00:03:18,392
Bloody, stop eating street
food with her in the evenings.
81
00:03:18,771 --> 00:03:19,928
It is okay till evenings,
82
00:03:20,018 --> 00:03:21,841
but dare you to meet her at night.
83
00:03:21,931 --> 00:03:22,749
I am warning you.
84
00:03:22,839 --> 00:03:23,928
[Rohan] You will not sleep
with her even on a date.
85
00:03:24,018 --> 00:03:25,528
You will not date her.
86
00:03:25,618 --> 00:03:27,777
[Mishra] You will not
loiter around and no gifts.
87
00:03:27,867 --> 00:03:30,036
And you will not touch her at all.
88
00:03:30,126 --> 00:03:32,360
- What is this?
- And if you boozed with her.
89
00:03:32,565 --> 00:03:34,284
Just watch I will...
90
00:03:34,403 --> 00:03:35,904
[Bhasskar] What is all this drama?
91
00:03:36,588 --> 00:03:38,101
Shut up, I am getting a call.
92
00:03:38,191 --> 00:03:39,333
[Phone ringing]
93
00:03:41,582 --> 00:03:42,739
Pakhi. Pakhi.
94
00:03:43,313 --> 00:03:45,291
Hello.
Yes, Pakhi.
95
00:03:46,016 --> 00:03:48,600
I was just chatting
with Mishra, I am free.
96
00:03:48,956 --> 00:03:50,016
Okay, I am coming.
97
00:03:51,518 --> 00:03:52,718
What did I just say?
98
00:03:52,808 --> 00:03:54,209
Change of moods.
99
00:03:54,299 --> 00:03:56,026
Bloody, have got
such Banarasi friends.
100
00:03:56,116 --> 00:03:58,144
Bro, I feel like drinking.
101
00:03:58,234 --> 00:04:00,220
You drink all the three together.
102
00:04:00,310 --> 00:04:01,993
Drink all the three at
once from your mouth.
103
00:04:47,990 --> 00:04:49,115
[Pakhi] Any ideas?
104
00:04:52,574 --> 00:04:54,639
I too can't think of anything.
105
00:04:55,395 --> 00:04:58,022
It didn't take so long to
crack any of the stories.
106
00:04:59,807 --> 00:05:01,882
I think this is a
writer's block.
107
00:05:09,375 --> 00:05:12,532
[Mishra] It is okay till evenings,
but dare you to meet her at night.
108
00:05:12,622 --> 00:05:13,742
Just watch it.
109
00:05:15,460 --> 00:05:16,962
[Pakhi] What happened?
Any ideas?
110
00:05:17,729 --> 00:05:20,226
Yes, I got an idea.
111
00:05:20,582 --> 00:05:21,901
Uh...
112
00:05:23,222 --> 00:05:24,205
Sit.
113
00:05:25,838 --> 00:05:29,298
There were a girl and a boy.
114
00:05:30,021 --> 00:05:32,670
They both work together.
115
00:05:33,753 --> 00:05:35,547
Like a colleague.
116
00:05:35,637 --> 00:05:37,699
- In an office.
- No, not in an office.
117
00:05:38,357 --> 00:05:41,028
Work together at home. From home.
118
00:05:41,118 --> 00:05:44,227
Like...
119
00:05:45,849 --> 00:05:47,654
Work from home.
120
00:05:47,744 --> 00:05:50,021
- Yes, like that.
- [Pakhi] All right.
121
00:05:50,389 --> 00:05:53,124
But they have a
condition between them.
122
00:05:54,465 --> 00:05:58,541
That they will not mix
business and pleasure.
123
00:05:59,470 --> 00:06:04,345
Because first they
fall in love, and then.
124
00:06:04,435 --> 00:06:07,426
Love gradually changes to sex.
125
00:06:07,516 --> 00:06:11,624
And business can't be done,
where there is passionate sex.
126
00:06:11,687 --> 00:06:13,049
Yes, absolutely.
127
00:06:13,688 --> 00:06:16,011
So, this will be the
interesting point.
128
00:06:16,101 --> 00:06:19,795
How they both come
closer to each other.
129
00:06:19,885 --> 00:06:22,076
And that pact is broken one day.
130
00:06:23,708 --> 00:06:26,789
But there should be
a few more conditions.
131
00:06:26,879 --> 00:06:28,507
Yes, should be.
There are conditions.
132
00:06:29,004 --> 00:06:31,761
Like, to never sleep
on the same bed.
133
00:06:31,851 --> 00:06:35,977
No dating, no gifts. Etc.
134
00:06:36,756 --> 00:06:37,891
- There are many.
- [Pakhi] Yes.
135
00:06:38,280 --> 00:06:39,930
[Pakhi] And then the
viewers will be excited,
136
00:06:40,020 --> 00:06:42,896
how the rules are
broken one by one.
137
00:06:45,750 --> 00:06:48,896
That night many
deliveries had to be made.
138
00:06:51,394 --> 00:06:54,215
Deliveries had to be
made till late at night.
139
00:06:55,317 --> 00:06:56,852
It was decided.
140
00:06:57,490 --> 00:06:59,242
That I would stay
back at his place.
141
00:06:59,577 --> 00:07:00,593
Hmm.
142
00:07:01,404 --> 00:07:03,404
But there was a pact between us.
143
00:07:03,749 --> 00:07:06,420
That we would not
spend any night together.
144
00:07:06,690 --> 00:07:08,744
But there was no other option.
145
00:07:10,193 --> 00:07:12,928
If the deliveries were
not finished by morning.
146
00:07:14,724 --> 00:07:16,800
Then there would be a
problem for money.
147
00:07:16,890 --> 00:07:19,157
And because of that problem.
148
00:07:19,762 --> 00:07:22,692
They both worked
very hard all night.
149
00:07:23,514 --> 00:07:27,633
Slowly the traffic
sounds had faded away.
150
00:07:28,840 --> 00:07:32,495
And it felt as if...
151
00:07:32,520 --> 00:07:34,701
Nobody was watching.
152
00:07:36,240 --> 00:07:40,348
Who knows what happens
behind closed doors?
153
00:07:40,510 --> 00:07:43,760
So, if someone
does break the rules...
154
00:07:44,720 --> 00:07:48,666
then nobody will ever come to know.
155
00:07:50,280 --> 00:07:53,988
And when we were
thinking about this.
156
00:07:54,760 --> 00:07:56,133
Then...
157
00:08:00,560 --> 00:08:05,535
And then she took off her Kurti.
158
00:08:05,600 --> 00:08:07,500
And laid it on the table.
159
00:08:08,760 --> 00:08:11,506
I too was understanding her cues.
160
00:08:12,360 --> 00:08:15,452
Oh, so I was hinting?
161
00:08:17,120 --> 00:08:20,244
And what about you, when you
were trying to peek into my kurti?
162
00:08:21,960 --> 00:08:23,668
They both were excited.
163
00:08:24,440 --> 00:08:25,694
[Chair dragging]
164
00:08:26,400 --> 00:08:27,816
But who will make the first move?
165
00:08:28,023 --> 00:08:30,226
Both of them wouldn't
have denied it.
166
00:08:31,080 --> 00:08:32,831
[Bad boy] But who would say?
167
00:08:41,360 --> 00:08:45,035
Then came the excuse
of being a sleepy head.
168
00:08:46,320 --> 00:08:49,553
And I laid my head
on his shoulders.
169
00:08:50,474 --> 00:08:52,669
And kept watching him type.
170
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
I would have said yes
and continued working.
171
00:08:59,040 --> 00:09:01,425
When I get a dirty idea.
172
00:09:02,440 --> 00:09:05,565
I stare at him, and he gazes at me.
173
00:09:07,240 --> 00:09:10,634
We were able to see each
other's souls in our eyes.
174
00:09:10,932 --> 00:09:13,721
And feel the hunger of the body.
175
00:09:16,120 --> 00:09:19,120
[Pakhi] Their lips
came closer and...
176
00:10:05,440 --> 00:10:07,240
TWO WEEKS LATER
177
00:10:08,840 --> 00:10:11,520
[Bhasskar] The name of the
heroine in my story is Naika.
178
00:10:11,545 --> 00:10:14,362
Naika Patel.
Every morning at six,
179
00:10:14,452 --> 00:10:18,550
comes to the balcony of
her house with a cup of tea.
180
00:10:18,575 --> 00:10:19,934
Not to watch sunrise.
181
00:10:20,024 --> 00:10:24,129
But, to watch her
one-sided love Giriraj's,
182
00:10:24,219 --> 00:10:28,054
bare body dripping with oil,
at the wrestling arena below.
183
00:10:28,144 --> 00:10:32,762
Giriraj had a mighty body like
the mountains of Himalayas.
184
00:10:32,852 --> 00:10:38,452
Masculine body, his arms
were strong and sturdy.
185
00:10:38,542 --> 00:10:41,498
One day, Naika was finally
not able to control her desires.
186
00:10:41,523 --> 00:10:44,384
It was better to die by
being crushed under Giriraj,
187
00:10:44,409 --> 00:10:46,244
than by under a truck.
188
00:10:46,269 --> 00:10:51,890
Naika goes to the wrestling arena
to serve God's offerings.
189
00:10:51,960 --> 00:10:57,334
For the first time she
sees Giriraj so closely.
190
00:10:57,480 --> 00:11:01,415
And she realizes that
Giriraj is bigger than he looks.
191
00:11:01,440 --> 00:11:04,520
He was stronger than
the fort of Bundelkhand.
192
00:11:04,561 --> 00:11:08,150
He too understood her needs.
193
00:11:08,160 --> 00:11:11,535
Finally, he grabbed
the chance and did,
194
00:11:11,560 --> 00:11:14,560
what she was waiting for,
since months.
195
00:11:22,440 --> 00:11:23,986
[Bhasskar] The end.
196
00:11:24,640 --> 00:11:27,872
Bad Boy and Bad Girl.
197
00:11:33,240 --> 00:11:34,462
Bad Boy.
198
00:11:56,478 --> 00:11:58,285
[Batuknath] Glory to Shiva.
199
00:11:58,480 --> 00:12:01,732
Did you read what I sent?
200
00:12:01,800 --> 00:12:03,603
What is that?
Bad Girl isn't there.
201
00:12:03,628 --> 00:12:06,035
I had an argument
with the Bad Girl.
202
00:12:06,644 --> 00:12:09,173
But what is the problem in that?
203
00:12:09,302 --> 00:12:10,369
It is not relatable.
204
00:12:10,394 --> 00:12:11,439
Why isn't it relatable?
205
00:12:11,717 --> 00:12:13,285
Are there not
wrestlers in real life?
206
00:12:13,310 --> 00:12:15,317
Bhasskar, who reads your books?
207
00:12:16,055 --> 00:12:17,460
The whole of North India.
208
00:12:18,240 --> 00:12:20,271
The farmer. After working hard--
209
00:12:20,319 --> 00:12:22,727
After working hard when
he comes home tired.
210
00:12:22,817 --> 00:12:25,937
He reads Bad Boy
and feels energized.
211
00:12:26,027 --> 00:12:28,208
- Yes.
- You have told me that many times.
212
00:12:28,651 --> 00:12:34,003
To the labourer and farmers,
if you describe a man like a hulk.
213
00:12:34,093 --> 00:12:35,181
Will he be able to relate?
214
00:12:35,668 --> 00:12:37,016
By reading your story
215
00:12:37,106 --> 00:12:39,733
it seems you have written about
the adventures of Greek Gods.
216
00:12:39,823 --> 00:12:42,847
If I criticize you more,
you will go into a shell.
217
00:12:43,031 --> 00:12:45,604
- Man...
- Hey, listen.
218
00:12:45,843 --> 00:12:48,805
There can be differences
during the creative process.
219
00:12:48,895 --> 00:12:50,913
But it shouldn't be
expressed in the story.
220
00:12:51,269 --> 00:12:55,215
If Bad Boy is a body,
then Bad Girl is the soul.
221
00:12:55,594 --> 00:12:58,232
But what to do now. I mean...
222
00:12:58,322 --> 00:12:59,681
[Batuknath] Do whatever you want.
223
00:12:59,771 --> 00:13:02,946
Take her around, feed
her, give her flowers.
224
00:13:03,036 --> 00:13:05,433
Do whatever that
comes to your mind.
225
00:13:06,092 --> 00:13:08,773
But I want Bad Girl back.
226
00:13:09,356 --> 00:13:10,956
Glory to Shiva.
227
00:13:15,130 --> 00:13:17,898
[Bhasskar] Don't look
around, just go ahead.
228
00:13:18,265 --> 00:13:20,687
Hey you.
Where are you entering? Where?
229
00:13:20,924 --> 00:13:22,785
I want to go inside
for two minutes.
230
00:13:22,875 --> 00:13:24,374
I will be back.
I have to talk.
231
00:13:24,464 --> 00:13:26,666
Don't argue with me unnecessarily.
232
00:13:26,756 --> 00:13:28,850
- We are arguing?
- It is a girl's hostel.
233
00:13:28,940 --> 00:13:30,601
Even if the earth is ruined,
234
00:13:30,691 --> 00:13:33,282
boys are not allowed to enter here.
235
00:13:33,372 --> 00:13:35,164
I understand but I
have an important work.
236
00:13:35,254 --> 00:13:37,110
I'll talk for two
minutes and get back.
237
00:13:37,200 --> 00:13:38,850
No. Not allowed. Go from here.
238
00:13:38,940 --> 00:13:40,083
Will have to use the other formula.
239
00:13:40,580 --> 00:13:41,380
Yes.
240
00:13:41,470 --> 00:13:42,537
[Giggling]
241
00:13:42,627 --> 00:13:44,461
[Bhasskar] Take
this, bow to Gandhiji.
242
00:13:45,629 --> 00:13:47,985
Everything can be bought here.
Let's go.
243
00:13:48,075 --> 00:13:50,234
Everything is not
sold here, get out.
244
00:13:50,324 --> 00:13:51,758
[Watchman] Everything is not sold.
245
00:13:51,848 --> 00:13:54,007
Everything is not
sold here, get out.
246
00:13:54,097 --> 00:13:55,985
Bloody took the
money and threw us out.
247
00:13:56,075 --> 00:13:57,519
Get out from here, okay.
248
00:13:57,609 --> 00:13:59,216
You are just a guard here,
not the vice-chancellor.
249
00:13:59,306 --> 00:14:00,503
- I am.
- Stupid guy.
250
00:14:00,593 --> 00:14:02,708
- Are you always like this?
- Yes.
251
00:14:02,798 --> 00:14:04,913
- I will get you fired, just watch.
- Go.
252
00:14:09,812 --> 00:14:10,721
[Rohan] Come on, bro.
253
00:14:13,574 --> 00:14:16,493
Hope we don't get
beaten up if caught.
254
00:14:16,903 --> 00:14:17,995
Do you get it?
255
00:14:19,271 --> 00:14:21,055
First, I will jump,
then you jump, okay.
256
00:14:22,158 --> 00:14:23,574
Glory to Shiva.
257
00:14:27,952 --> 00:14:29,747
Saved, got saved.
258
00:14:32,514 --> 00:14:35,573
Rohan, hey Rohan?
Rohan.
259
00:14:36,967 --> 00:14:39,486
Where are you, Rohan?
260
00:14:40,016 --> 00:14:43,043
- I haven't done anything.
- Bro.
261
00:14:44,720 --> 00:14:47,423
Bloody, where were you?
Why didn't you jump?
262
00:14:47,513 --> 00:14:50,223
Oh, you jumped?
There was a gate there.
263
00:14:50,547 --> 00:14:51,477
- There was a gate there?
- Yes.
264
00:14:51,567 --> 00:14:52,396
[Slapping]
265
00:14:52,486 --> 00:14:54,245
Bloody I was shit scared here.
266
00:14:54,335 --> 00:14:55,823
- What if I broke my leg?
- Please.
267
00:14:59,249 --> 00:15:00,417
Come on!
268
00:15:01,379 --> 00:15:02,352
Let's go.
269
00:15:05,001 --> 00:15:05,985
What to do?
270
00:15:06,385 --> 00:15:09,445
All the girls are busy
with Bad Boy now.
271
00:15:09,535 --> 00:15:10,547
So.
272
00:15:10,741 --> 00:15:12,460
- Let's climb.
- There.
273
00:15:12,731 --> 00:15:15,045
Have you gone mad?
It is two-storied.
274
00:15:15,135 --> 00:15:16,363
What if...
275
00:15:16,520 --> 00:15:17,560
Blood f***er.
276
00:15:21,423 --> 00:15:22,623
Come here.
277
00:15:29,325 --> 00:15:32,060
Bro, I feel I am
carrying a dead body.
278
00:15:32,150 --> 00:15:34,742
[Bhasskar] The things you
are making me do, I will die soon.
279
00:15:34,832 --> 00:15:36,385
[Rohan] Whether you die or not,
280
00:15:36,475 --> 00:15:38,579
I will make sure you
don't remain a virgin.
281
00:15:39,325 --> 00:15:40,770
[Rohan] It's done.
282
00:15:40,860 --> 00:15:43,293
I am climbing up.
You hold it.
283
00:15:43,383 --> 00:15:44,675
I'll climb up and hold it again.
284
00:15:44,870 --> 00:15:47,108
And if you act smart I will
punch your face with my elbow.
285
00:15:47,198 --> 00:15:48,221
Wait and watch.
286
00:15:52,979 --> 00:15:53,790
Ma'am.
287
00:15:54,102 --> 00:15:55,270
Oh, no.
288
00:15:56,784 --> 00:15:58,200
[Bhasskar] Hey, go down.
289
00:15:58,290 --> 00:16:00,479
Why are you not going down?
290
00:16:00,569 --> 00:16:03,271
- The guard is below.
- Where is the guard?
291
00:16:03,747 --> 00:16:05,682
- He was here.
- Bloody liar.
292
00:16:05,772 --> 00:16:06,720
Why are you not climbing up?
293
00:16:06,810 --> 00:16:07,974
Warden is above.
294
00:16:08,795 --> 00:16:10,222
- Where is she?
- [Bhasskar] She was there.
295
00:16:10,558 --> 00:16:12,374
Climb up, bro.
296
00:16:36,741 --> 00:16:37,811
Hope we don't get caught.
297
00:16:37,901 --> 00:16:39,573
- Enquire on the phone later.
- It is Bindu.
298
00:16:40,438 --> 00:16:41,941
You will get me caught.
299
00:16:42,763 --> 00:16:44,666
I am in the corridor
of the first floor.
300
00:16:45,099 --> 00:16:46,309
[Bindu] Take a right from there.
301
00:16:47,262 --> 00:16:48,851
Okay, a right then.
302
00:16:51,877 --> 00:16:53,401
- Yes, I took a right.
- [Bindu] Wait.
303
00:16:53,480 --> 00:16:54,523
The warden is coming there.
304
00:16:59,184 --> 00:17:00,168
She is gone.
305
00:17:01,249 --> 00:17:03,054
She is gone.
306
00:17:03,144 --> 00:17:04,330
Let's go.
307
00:17:07,044 --> 00:17:07,974
That room.
308
00:17:08,064 --> 00:17:09,012
- There?
- Yes.
309
00:17:09,649 --> 00:17:11,044
You wait here, I will be back.
310
00:17:19,358 --> 00:17:20,169
[Door closes]
311
00:17:47,173 --> 00:17:47,983
[Chair dragging]
312
00:18:00,534 --> 00:18:02,026
Are eggs your favorite too?
313
00:18:11,701 --> 00:18:14,047
What is the long list
for, in your cupboard?
314
00:18:14,137 --> 00:18:15,323
How does it matter to you?
315
00:18:23,354 --> 00:18:25,765
For the first time, I was
watching Giriraj so closely.
316
00:18:26,089 --> 00:18:28,046
Stretching both my
hands-on the walls.
317
00:18:28,136 --> 00:18:30,921
He had made my neck his dinner.
318
00:18:31,234 --> 00:18:34,856
[Bhasskar] There was
just a loincloth between us.
319
00:18:34,946 --> 00:18:36,997
If there are thousands of
ways to please a woman.
320
00:18:37,087 --> 00:18:39,353
Then Giriraj knew 999 of them.
321
00:18:39,443 --> 00:18:40,886
The lust in his
eyes were indicating
322
00:18:40,976 --> 00:18:43,235
the passion to be
displayed on the bed.
323
00:18:43,516 --> 00:18:44,554
Rocking...
324
00:18:47,365 --> 00:18:50,187
You are laughing?
I wrote the viewpoint of a woman.
325
00:18:50,403 --> 00:18:52,490
Wow, you have written awesome.
326
00:18:53,289 --> 00:18:54,921
- Isn't it?
- What did Batuk say?
327
00:18:56,261 --> 00:18:57,202
He cussed at me.
328
00:18:57,797 --> 00:18:59,180
He said I will not be able to.
329
00:19:00,358 --> 00:19:02,261
When I said you were upset with me
330
00:19:02,351 --> 00:19:04,120
he said I should pacify you.
331
00:19:04,210 --> 00:19:06,812
Take you out for dinner.
Give gifts, give flowers.
332
00:19:06,902 --> 00:19:08,206
Anyhow, bring you back.
333
00:19:08,296 --> 00:19:12,054
Then... I mean, how Bad Boy
desperately needs Bad Girl.
334
00:19:12,144 --> 00:19:13,492
It will not be
possible without her.
335
00:19:13,582 --> 00:19:15,643
Oh, so what do you think?
336
00:19:16,054 --> 00:19:17,189
I also think so.
337
00:19:17,945 --> 00:19:21,794
I think the way you
bring your point of view.
338
00:19:21,884 --> 00:19:23,221
It is awesome.
339
00:19:23,311 --> 00:19:25,437
Who can understand a
woman better than you?
340
00:19:25,527 --> 00:19:27,675
Wow, today you are
talking great things.
341
00:19:27,956 --> 00:19:29,189
Yesterday you had pushed me.
342
00:19:29,279 --> 00:19:32,411
- Please forgive me.
- Not so easily.
343
00:19:32,501 --> 00:19:33,503
Then what should I do?
344
00:19:33,593 --> 00:19:34,887
What did Batuk tell you?
345
00:19:35,222 --> 00:19:37,082
Batuk said to
take you for dinner.
346
00:19:37,172 --> 00:19:39,774
Pamper you with gifts and flowers.
Agree with you.
347
00:19:39,864 --> 00:19:41,536
Just like a boyfriend for a day.
348
00:19:42,119 --> 00:19:43,427
One day boyfriend?
349
00:19:43,795 --> 00:19:49,762
Yes, like you will take
me around and for dinner.
350
00:19:49,852 --> 00:19:51,070
Bring me gifts.
351
00:19:51,160 --> 00:19:53,157
I will get upset;
you will cajole me.
352
00:19:53,665 --> 00:19:55,049
You will agree to everything I say.
353
00:19:55,139 --> 00:19:56,919
This is how a boyfriend behaves.
354
00:19:57,009 --> 00:19:58,075
Fetch the salt.
355
00:19:59,491 --> 00:20:02,767
I can't become a boyfriend.
356
00:20:03,610 --> 00:20:05,762
Fine, find another Bad Girl.
357
00:20:05,989 --> 00:20:07,416
I will get the salt.
358
00:20:09,480 --> 00:20:10,723
It is in the third box.
359
00:20:14,853 --> 00:20:16,010
Here, take it.
360
00:20:19,372 --> 00:20:23,848
Remember, it is being
a boyfriend for 24 hours.
361
00:20:26,042 --> 00:20:29,977
Things may go beyond.
26079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.