All language subtitles for Vampira.1974.1080p.BluRay.x264-nikt0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,657 --> 00:02:18,033 Cool it, man. 2 00:02:18,034 --> 00:02:20,002 Here comes a vampire. 3 00:03:11,296 --> 00:03:14,431 Come in, Maltravers. 4 00:03:15,174 --> 00:03:17,175 - I'm pleased to inform you, Count, 5 00:03:17,176 --> 00:03:19,177 I have managed to repair the fuse. 6 00:03:19,178 --> 00:03:22,014 May I have your permission to switch on the electric lights? 7 00:03:22,015 --> 00:03:25,150 - Of course, these candles are impossible to read by. 8 00:03:31,607 --> 00:03:32,950 Ah, that's better. 9 00:03:35,361 --> 00:03:36,278 - I think you will find this bien chambre. 10 00:03:36,279 --> 00:03:38,405 It's a '63 vintage, 11 00:03:38,406 --> 00:03:40,699 taken from the daughter of the French businessman 12 00:03:40,700 --> 00:03:43,994 who came to use our telephone when his car broke down. 13 00:03:43,995 --> 00:03:45,162 Oh, yes, the virgin. 14 00:03:45,163 --> 00:03:46,663 Well, there's not much of that left. 15 00:03:46,664 --> 00:03:48,081 No, indeed, sir. 16 00:03:48,082 --> 00:03:50,042 But I'm sure you will find the '71, 17 00:03:50,043 --> 00:03:52,002 you remember the climbing accident, 18 00:03:52,003 --> 00:03:53,962 it will still have a lot of body. 19 00:03:53,963 --> 00:03:56,223 - Which is more than we can say for him. 20 00:03:58,843 --> 00:04:01,219 - I think you'll find a very interesting centerfold 21 00:04:01,220 --> 00:04:02,012 this month, sir. 22 00:04:02,013 --> 00:04:03,555 Yes? 23 00:04:03,556 --> 00:04:05,182 Oh, you're right. 24 00:04:05,183 --> 00:04:06,099 Oh, they are magnificent. 25 00:04:06,100 --> 00:04:08,226 Did you ever see prettier veins? 26 00:04:08,227 --> 00:04:09,978 Yes, indeed, sir. 27 00:04:09,979 --> 00:04:14,024 And on page 53, there's an outstanding jugular. 28 00:04:14,025 --> 00:04:15,567 Oh, goody. 29 00:04:15,568 --> 00:04:18,320 Ooh, look at this, another story about Count Dracula. 30 00:04:18,321 --> 00:04:21,573 - Well, you are a legend, sir, although not a living one. 31 00:04:21,574 --> 00:04:23,125 As far as people know. 32 00:04:24,160 --> 00:04:26,161 - Since you opened the castle to the public, 33 00:04:26,162 --> 00:04:28,130 the response has been spectacular. 34 00:04:29,040 --> 00:04:31,842 - Yes, there's been a steady stream of donors. 35 00:04:32,960 --> 00:04:34,127 It's been a big help towards the upkeep of the place, too. 36 00:04:34,128 --> 00:04:35,962 Now, what's this, they're coming up here 37 00:04:35,963 --> 00:04:38,965 to photograph the most bitable playmate of the month. 38 00:04:38,966 --> 00:04:40,967 Well, that should keep the blood bank in the red. 39 00:04:40,968 --> 00:04:43,053 - Perhaps one of them will have the special blood group 40 00:04:43,054 --> 00:04:44,605 we are looking for, sir. 41 00:04:47,183 --> 00:04:48,600 And then we'll be able 42 00:04:48,601 --> 00:04:51,144 to bring my beloved Vampira back to life. 43 00:04:51,145 --> 00:04:54,147 Do you realize, Maltravers, it's been 50 years? 44 00:04:54,148 --> 00:04:55,649 Can you imagine what it's like, every dawn, 45 00:04:55,650 --> 00:04:57,818 going down to one's coffin alone? 46 00:04:57,819 --> 00:05:00,070 I'll cross my fingers, sir. 47 00:05:00,071 --> 00:05:01,446 I'd rather you didn't. 48 00:05:01,447 --> 00:05:03,707 I'm sorry, sir. 49 00:05:12,166 --> 00:05:13,333 - It's not my fault, Mr. Pottinger, 50 00:05:13,334 --> 00:05:15,210 that you missed your Transylvanian flight last night. 51 00:05:15,211 --> 00:05:17,129 - Angela, this is all your fault! 52 00:05:17,130 --> 00:05:18,547 Those girls should have been here on time! 53 00:05:18,548 --> 00:05:21,049 Look, we are an efficient organization at "Playboy." 54 00:05:21,050 --> 00:05:22,476 Where are the tickets? 55 00:05:23,052 --> 00:05:24,803 If I'd known this was gonna happen, 56 00:05:24,804 --> 00:05:26,179 I'd have phoned Hef and had the big bunny flown over. 57 00:05:26,180 --> 00:05:28,473 - Transylvanian airlines are at your service, sir. 58 00:05:28,474 --> 00:05:31,226 Please calm down, or you will miss this morning's flight. 59 00:05:31,227 --> 00:05:32,811 - Excuse me, love, could I have one of you with the girls? 60 00:05:32,812 --> 00:05:34,354 - Go ahead, stand over there. - Milton, we haven't got time! 61 00:05:34,355 --> 00:05:35,397 - Thank you very much. - Another time, you can have 62 00:05:35,398 --> 00:05:36,314 as many as you want at the other end. 63 00:05:36,315 --> 00:05:37,399 Shh, shh, shh, me, me, me! 64 00:05:37,400 --> 00:05:38,358 Hello, loves. - Come on! 65 00:05:38,359 --> 00:05:39,359 Thank you very much. 66 00:05:39,360 --> 00:05:40,485 Closer in, come on, guys. 67 00:05:40,486 --> 00:05:42,195 - That's it, very nice. - Come on. 68 00:05:42,196 --> 00:05:43,238 This is the last one, the last one. 69 00:05:43,239 --> 00:05:44,406 Nice one, thank you. 70 00:05:44,407 --> 00:05:46,199 All right! 71 00:05:46,200 --> 00:05:48,785 - Come on, girls, we've got to go, don't panic. 72 00:05:48,786 --> 00:05:49,995 Don't panic. 73 00:05:49,996 --> 00:05:51,246 Now, don't panic, everybody. 74 00:05:51,247 --> 00:05:52,914 Come on, get on board. - Wait a minute, where's Rose? 75 00:05:52,915 --> 00:05:53,707 Rose? 76 00:05:53,708 --> 00:05:54,800 Rose! 77 00:05:56,711 --> 00:05:57,928 Yeah. 78 00:05:58,838 --> 00:06:01,214 Come on, come quick. 79 00:06:01,215 --> 00:06:02,591 Get up on that coach. 80 00:06:02,592 --> 00:06:03,675 For god's sake, get up there! 81 00:06:03,676 --> 00:06:04,885 Come on, on you go. 82 00:06:04,886 --> 00:06:06,520 If everybody listens to me, listen. 83 00:06:10,558 --> 00:06:12,484 Wait, I'm coming with you! 84 00:06:22,403 --> 00:06:24,112 I'm Marc Williams, 85 00:06:24,113 --> 00:06:26,948 and here I am with a mad publicity director, 86 00:06:26,949 --> 00:06:32,254 an ice-cold chaperone, and four bitable playmates. 87 00:06:33,164 --> 00:06:34,080 And we're off to Transylvania to spend the night 88 00:06:34,081 --> 00:06:36,208 in Castle Dracula. 89 00:06:36,209 --> 00:06:38,043 If I'd known then what I know now, 90 00:06:38,044 --> 00:06:39,586 I would have never written this story. 91 00:06:39,587 --> 00:06:42,806 At the time, it seemed, as they say, like a good idea. 92 00:06:43,674 --> 00:06:44,892 Nice one. 93 00:07:18,793 --> 00:07:20,794 Where are you going? 94 00:07:20,795 --> 00:07:21,586 Oh, it's only you. 95 00:07:21,587 --> 00:07:23,263 You gave me a fright. 96 00:07:25,258 --> 00:07:29,135 - I was only practicing my gliding walk for the tourists. 97 00:07:29,136 --> 00:07:30,470 Hmph. 98 00:07:30,471 --> 00:07:32,806 - Why aren't you wearing your vampire costume, Helga? 99 00:07:32,807 --> 00:07:34,349 Because I'm leaving. 100 00:07:34,350 --> 00:07:35,225 I don't like it here. 101 00:07:35,226 --> 00:07:36,476 Students. 102 00:07:36,477 --> 00:07:37,435 Get someone else. 103 00:07:37,436 --> 00:07:39,104 You can't leave. 104 00:07:39,105 --> 00:07:40,939 We have a tour party for dinner, 105 00:07:40,940 --> 00:07:44,618 served at Station Abrosia by Count Dracula 106 00:07:45,027 --> 00:07:47,237 and a beautiful vampire. 107 00:07:47,238 --> 00:07:48,989 I'm handing in my teeth. 108 00:07:48,990 --> 00:07:51,491 I don't like lying in an open coffin all day 109 00:07:51,492 --> 00:07:52,492 without blinking my eyes, 110 00:07:52,493 --> 00:07:54,369 with tourists poking you with their fingers. 111 00:07:54,370 --> 00:07:55,954 They poke me, too, you know. 112 00:07:55,955 --> 00:07:58,248 You signed on for a month as one of the undead. 113 00:07:58,249 --> 00:08:01,084 - All day undead and at night a waitress. 114 00:08:01,085 --> 00:08:03,503 I can be a waitress in Saint-Tropez and lie on the beach. 115 00:08:03,504 --> 00:08:05,922 When they poke you there, it's to buy you lunch. 116 00:08:05,923 --> 00:08:08,717 - This is a most important evening. 117 00:08:08,718 --> 00:08:11,803 - I have my little scooter, and I'm leaving now. 118 00:08:11,804 --> 00:08:13,138 Auf wiedersehen. 119 00:08:13,139 --> 00:08:15,056 - Oh, very well, auf wiedersehen. 120 00:08:15,057 --> 00:08:16,817 Oh, but before you go, 121 00:08:17,643 --> 00:08:20,437 allow me to offer you a bottle of our excellent wine 122 00:08:20,438 --> 00:08:22,397 from the cellar. 123 00:08:22,398 --> 00:08:24,324 It's a cold evening. 124 00:08:25,526 --> 00:08:30,122 - You know, you're not such a bad old man after all. 125 00:08:40,207 --> 00:08:41,583 In here. 126 00:08:41,584 --> 00:08:44,219 This isn't a wine cellar! 127 00:08:47,131 --> 00:08:48,891 Let me out of here! 128 00:08:50,509 --> 00:08:51,685 Let me out! 129 00:08:52,136 --> 00:08:54,062 Let me out of here! 130 00:09:28,381 --> 00:09:30,891 Your early evening call, sir. 131 00:09:33,678 --> 00:09:35,595 - It's only a quarter to. 132 00:09:35,596 --> 00:09:37,898 Sorry, sir, an emergency. 133 00:09:41,477 --> 00:09:43,436 I said not till 8:00. 134 00:09:43,437 --> 00:09:46,147 - We have a domestic crisis on our hands. 135 00:09:46,148 --> 00:09:48,400 Helga has handed in her notice. 136 00:09:48,401 --> 00:09:50,527 She intends to continue her working holiday 137 00:09:50,528 --> 00:09:52,237 in the south of France. 138 00:09:52,238 --> 00:09:53,822 She misses the sun. 139 00:09:53,823 --> 00:09:55,573 - This staff problem is completely out of hand, 140 00:09:55,574 --> 00:09:56,574 but I can't talk to her. 141 00:09:56,575 --> 00:09:58,502 She doesn't even know I exist. 142 00:09:59,286 --> 00:10:00,620 - You could give her a little bite, 143 00:10:00,621 --> 00:10:02,714 just enough to make her compliant. 144 00:10:03,374 --> 00:10:05,667 She's in the cell. 145 00:10:05,668 --> 00:10:07,460 Very well. 146 00:10:07,461 --> 00:10:08,845 It's very tricky though. 147 00:10:27,314 --> 00:10:28,481 Good evening, Helga. 148 00:10:28,482 --> 00:10:29,691 I don't think we've met. 149 00:10:29,692 --> 00:10:30,483 Who are you? 150 00:10:30,484 --> 00:10:32,485 I am Count Dracula. 151 00:10:32,486 --> 00:10:33,778 What do you mean? 152 00:10:33,779 --> 00:10:35,739 Please, don't play jokes with me. 153 00:10:35,740 --> 00:10:36,531 I don't want my money. 154 00:10:36,532 --> 00:10:38,375 I just, just want to... 155 00:10:45,624 --> 00:10:48,760 - Not too much, sir, you're over the limit. 156 00:10:51,464 --> 00:10:52,806 Do be careful, sir. 157 00:11:03,267 --> 00:11:04,476 Oh, dear. 158 00:11:04,477 --> 00:11:06,311 - I warned you, sir. 159 00:11:06,312 --> 00:11:07,687 - Well, at least there's one consolation. 160 00:11:07,688 --> 00:11:10,857 Her teeth will look very realistic for our guests. 161 00:11:10,858 --> 00:11:13,535 - We can't let a vampire loose at dinner, sir. 162 00:11:15,154 --> 00:11:17,405 - Well, you're quite right, I must control her. 163 00:11:17,406 --> 00:11:18,948 Tonight I'll serve dinner myself. 164 00:11:18,949 --> 00:11:21,075 - But how will you disguise yourself, sir? 165 00:11:21,076 --> 00:11:22,702 - In the most obvious way possible. 166 00:11:22,703 --> 00:11:24,370 I'll take over from you and become Count Dracula. 167 00:11:24,371 --> 00:11:26,331 But if you were to play yourself, 168 00:11:26,332 --> 00:11:27,957 what role should I play? 169 00:11:27,958 --> 00:11:30,084 - Well, stoop a little and become Erg, 170 00:11:30,085 --> 00:11:31,511 my evil assistant. 171 00:11:34,799 --> 00:11:37,050 Maltravers, Maltravers, Erg is not the missing link. 172 00:11:37,051 --> 00:11:39,761 He's just a little sinister, that's all. 173 00:11:39,762 --> 00:11:40,771 I'm sorry, sir. 174 00:12:17,550 --> 00:12:19,592 How old is this castle? 175 00:12:19,593 --> 00:12:21,135 Over 500 years, miss. 176 00:12:21,136 --> 00:12:24,189 - Must be the only thing that's older than this beef. 177 00:12:25,516 --> 00:12:29,694 - Marc, you say your story of Dracula was based on fact? 178 00:12:30,521 --> 00:12:33,731 - Yes, his name comes from Vlad The Impaler, 179 00:12:33,732 --> 00:12:36,526 a ruthless tyrant who impaled thousands of his enemies 180 00:12:36,527 --> 00:12:38,361 on wooden stakes. 181 00:12:38,362 --> 00:12:40,238 One story tells how a group of villagers 182 00:12:40,239 --> 00:12:42,407 refused to remove their hats as he rode past. 183 00:12:42,408 --> 00:12:44,158 What did he do? 184 00:12:44,159 --> 00:12:46,211 - He had them nailed to their heads. 185 00:12:47,037 --> 00:12:48,955 - You must admit, he had a sense of humor. 186 00:12:48,956 --> 00:12:50,623 Some more blood, sir? 187 00:12:50,624 --> 00:12:53,293 - Hey, we must have drunk three village girls already. 188 00:12:53,294 --> 00:12:54,586 Right, let's get one 189 00:12:54,587 --> 00:12:55,962 with the vampire biting the neck, shall we? 190 00:12:55,963 --> 00:12:57,013 Oh, yes! 191 00:12:57,840 --> 00:12:59,015 Oh, no. 192 00:12:59,842 --> 00:13:02,343 - Go on, Angela, you've got a beautiful neck. 193 00:13:02,344 --> 00:13:04,762 - It'll save opening another bottle. 194 00:13:04,763 --> 00:13:06,764 - I really don't think that I'm the girl 195 00:13:06,765 --> 00:13:07,974 that should be photographed. 196 00:13:07,975 --> 00:13:10,685 Stop that, Helga, my dear. 197 00:13:10,686 --> 00:13:11,603 Allow me. 198 00:13:11,604 --> 00:13:12,770 It looks better if I do it. 199 00:13:12,771 --> 00:13:14,072 I've had more practice. 200 00:13:16,525 --> 00:13:19,944 Splendid self-control. 201 00:13:19,945 --> 00:13:21,529 Nice one, Count. 202 00:13:21,530 --> 00:13:22,906 - There's something weird about him. 203 00:13:22,907 --> 00:13:25,783 - Yes, I should be very glad to get out of this place, hmm. 204 00:13:25,784 --> 00:13:27,327 How about dinner in London? 205 00:13:27,328 --> 00:13:29,162 We can discuss how I slept at the foot of your bed 206 00:13:29,163 --> 00:13:30,705 so you wouldn't be nervous. 207 00:13:30,706 --> 00:13:32,248 - Hmm, how kind, but all of us girls 208 00:13:32,249 --> 00:13:34,134 are sleeping in the same room. 209 00:13:35,669 --> 00:13:37,378 Would you believe that organ? 210 00:13:37,379 --> 00:13:39,088 It's giving me goose bumps. 211 00:13:39,089 --> 00:13:40,390 And big ones, too. 212 00:13:42,718 --> 00:13:45,386 Hey, Gershwin, knock it off. 213 00:13:45,387 --> 00:13:46,938 Tourists. 214 00:13:48,933 --> 00:13:50,683 - I think perhaps that's enough on the organ. 215 00:13:50,684 --> 00:13:52,852 Time for the coffins, Erg. 216 00:13:52,853 --> 00:13:54,362 Yes, master. 217 00:14:00,778 --> 00:14:02,654 - Please accept a memento of your visit 218 00:14:02,655 --> 00:14:03,696 to Castle Dracula. 219 00:14:03,697 --> 00:14:04,864 - Oh! - Wow! 220 00:14:04,865 --> 00:14:06,082 Thank you so much. 221 00:14:15,292 --> 00:14:18,503 - You should have given us these before serving the beef. 222 00:14:18,504 --> 00:14:19,596 Ugh! 223 00:14:20,589 --> 00:14:23,517 Hey, girls, how do I look? 224 00:14:24,051 --> 00:14:25,259 Oh, you're wearing them? 225 00:14:25,260 --> 00:14:27,479 I didn't realize. 226 00:14:31,725 --> 00:14:33,351 Hold it. 227 00:14:33,352 --> 00:14:35,695 Another nice one, Count. 228 00:14:47,074 --> 00:14:48,908 - Have you prepared the sleeping drafts? 229 00:14:48,909 --> 00:14:50,660 - In the soup, sir, also in the wine, 230 00:14:50,661 --> 00:14:52,495 and a little on the strudel, just to be sure. 231 00:14:52,496 --> 00:14:53,871 Excellent. 232 00:14:53,872 --> 00:14:54,914 It's not like the old days, 233 00:14:54,915 --> 00:14:57,175 when one could just go out for a bite locally. 234 00:15:11,432 --> 00:15:13,483 - Spectacular, bloody good. 235 00:15:13,934 --> 00:15:16,444 Sir, your wig is slipping. 236 00:15:17,980 --> 00:15:21,858 - Look, Angela, they're very pretty girls. 237 00:15:21,859 --> 00:15:22,817 Coffee, Miss? 238 00:15:22,818 --> 00:15:24,444 - Decaffeinated? - No, coffee. 239 00:15:24,445 --> 00:15:26,121 - Sanka? - It's a pleasure. 240 00:15:30,868 --> 00:15:33,378 I feel like bed. 241 00:15:34,621 --> 00:15:36,548 I think I can take a hint. 242 00:15:39,376 --> 00:15:40,552 Milton! 243 00:15:45,257 --> 00:15:46,924 - For goodness sake. - It must be the journey. 244 00:15:46,925 --> 00:15:48,760 Come on, Milton, it's time for bye-byes. 245 00:15:48,761 --> 00:15:49,927 Well, okay. 246 00:15:49,928 --> 00:15:51,220 Come along then, girls. 247 00:15:51,221 --> 00:15:53,806 - Your rooms are all prepared if you'd like to retire. 248 00:15:53,807 --> 00:15:54,849 That's a good idea. 249 00:15:54,850 --> 00:15:56,943 We have some more shots to get in the morning. 250 00:16:00,522 --> 00:16:02,157 And so to bed. 251 00:16:53,784 --> 00:16:55,919 For you, my dear. 252 00:17:14,721 --> 00:17:16,180 No good, Maltravers. 253 00:17:16,181 --> 00:17:18,400 It'll have to be your finger on the trigger. 254 00:17:36,660 --> 00:17:38,086 Up a degree. 255 00:17:39,705 --> 00:17:41,131 Right a degree. 256 00:17:42,916 --> 00:17:44,300 One degree more. 257 00:17:45,043 --> 00:17:46,261 Down a bit. 258 00:17:46,962 --> 00:17:48,179 A bit more. 259 00:17:51,967 --> 00:17:53,309 Fire. 260 00:17:56,972 --> 00:17:58,181 - Oh, I hope I don't wake up dead in the morning. 261 00:17:58,182 --> 00:18:00,308 It's so cold. 262 00:18:00,309 --> 00:18:02,435 - Now, where on earth did you get those? 263 00:18:02,436 --> 00:18:05,980 - I scored with a couple of football players. 264 00:18:05,981 --> 00:18:07,106 - Well, I knew you were an oddball, 265 00:18:07,107 --> 00:18:08,533 but odd socks as well? 266 00:18:09,943 --> 00:18:12,829 Hey, Angela, do you think that's Marc serenading you? 267 00:18:14,156 --> 00:18:17,074 - Well, all wolves sound the same to me. 268 00:18:17,075 --> 00:18:19,160 Come on, let's loosen up. 269 00:18:19,161 --> 00:18:20,253 Ouch! 270 00:18:29,046 --> 00:18:30,263 Ritva! 271 00:18:32,674 --> 00:18:34,634 - You look like you've seen a ghost. 272 00:18:34,635 --> 00:18:36,636 Are you all right? - What on earth are you doing? 273 00:18:36,637 --> 00:18:37,428 Are you all right? 274 00:18:37,429 --> 00:18:38,679 Don't make me laugh. 275 00:18:38,680 --> 00:18:40,473 You'll crack my beauty mask. 276 00:18:40,474 --> 00:18:42,433 That's a beauty mask? 277 00:18:42,434 --> 00:18:45,320 Get into bed, all of you. 278 00:20:03,598 --> 00:20:06,142 - You know, I was quite tempted during dinner. 279 00:20:06,143 --> 00:20:07,476 I know, sir. 280 00:20:07,477 --> 00:20:09,863 Poor girl, she doesn't know what she missed. 281 00:20:10,856 --> 00:20:13,941 I still remember the surprise of your first bite, 282 00:20:13,942 --> 00:20:16,619 that beautiful feeling of being one of the family. 283 00:20:17,446 --> 00:20:19,789 - We have work to do, starting at that end. 284 00:20:40,969 --> 00:20:42,678 Who are you? 285 00:20:42,679 --> 00:20:43,888 This is a dream. 286 00:20:43,889 --> 00:20:45,523 You're asleep, you understand? 287 00:20:46,141 --> 00:20:48,434 Look into my eyes. 288 00:20:48,435 --> 00:20:53,114 You are falling, falling into a deep sleep. 289 00:20:55,942 --> 00:20:57,026 Put your fingers in your ears, Maltravers. 290 00:20:57,027 --> 00:20:58,620 I don't want you going off. 291 00:21:00,655 --> 00:21:02,582 Concentrate on my eyes. 292 00:21:03,075 --> 00:21:05,242 When I flick my fingers, 293 00:21:05,243 --> 00:21:08,037 the memory of this scene will disappear. 294 00:21:08,038 --> 00:21:12,050 And you will fall into a deep, dreamless sleep. 295 00:22:10,767 --> 00:22:12,143 Which girl did this come from? 296 00:22:12,144 --> 00:22:14,570 - I think Nancy, the American person. 297 00:22:15,897 --> 00:22:17,148 Is that it, sir? 298 00:22:17,149 --> 00:22:18,190 Yes. 299 00:22:18,191 --> 00:22:19,283 This is it. 300 00:22:19,943 --> 00:22:21,444 But how did the triple-O negative group 301 00:22:21,445 --> 00:22:23,612 that hasn't been seen in Transylvania for 50 years 302 00:22:23,613 --> 00:22:24,822 find its way to America? 303 00:22:24,823 --> 00:22:27,375 A very mixed race, sir. 304 00:22:28,827 --> 00:22:30,327 Who was this, then? 305 00:22:30,328 --> 00:22:32,830 - Oh, dear, I think I've made a mistake. 306 00:22:32,831 --> 00:22:33,831 - Well, pull yourself together, man. 307 00:22:33,832 --> 00:22:35,499 Which girl did this come from? 308 00:22:35,500 --> 00:22:37,427 I'm a little confused, sir. 309 00:22:38,003 --> 00:22:39,670 So am I. 310 00:22:39,671 --> 00:22:41,255 Let's start again. 311 00:22:41,256 --> 00:22:42,548 Now, we know it didn't come from Angela or Rose. 312 00:22:42,549 --> 00:22:44,467 - No, I think it came from this end, sir. 313 00:22:44,468 --> 00:22:46,218 - Forget about the others, this is the one that matters. 314 00:22:46,219 --> 00:22:47,011 This is the one we're looking for. 315 00:22:47,012 --> 00:22:48,429 This is the catalyst. 316 00:22:48,430 --> 00:22:49,638 And when we mix it with the blood 317 00:22:49,639 --> 00:22:51,265 so generously donated by our guests, 318 00:22:51,266 --> 00:22:55,278 this will bring my beloved Vampira back to life. 319 00:22:57,314 --> 00:22:59,282 Stay, Maltravers. 320 00:23:00,192 --> 00:23:02,452 A very great honor, sir. 321 00:23:35,352 --> 00:23:36,477 50 years. 322 00:23:36,478 --> 00:23:38,187 It's been a long time. 323 00:23:38,188 --> 00:23:40,490 - More beautiful than her portrait, sir. 324 00:23:41,358 --> 00:23:43,108 Sir, I was always under the impression 325 00:23:43,109 --> 00:23:44,777 that the vampire was immortal 326 00:23:44,778 --> 00:23:46,278 and that only a wooden stake or daylight could- 327 00:23:46,279 --> 00:23:47,488 Yes, that is true, of course. 328 00:23:47,489 --> 00:23:49,406 But alas, there is one other thing. 329 00:23:49,407 --> 00:23:50,783 Sir? 330 00:23:50,784 --> 00:23:53,911 - Deep anemia from a poisoned peasant. 331 00:23:53,912 --> 00:23:55,004 What bad luck. 332 00:23:57,415 --> 00:23:58,582 Dawn, sir. 333 00:23:58,583 --> 00:24:00,292 We've worked through the night. 334 00:24:00,293 --> 00:24:02,044 - In 12 hours, her body temperature will be up to normal. 335 00:24:02,045 --> 00:24:04,088 Then we can start the transfusions. 336 00:24:04,089 --> 00:24:06,298 - Yes, sir, and may I say how nice it will be 337 00:24:06,299 --> 00:24:08,476 to have a lady around the house? 338 00:24:14,641 --> 00:24:15,900 Hey, Milton. 339 00:24:16,601 --> 00:24:18,269 Milton, wake up. 340 00:24:18,270 --> 00:24:19,603 What do you want? 341 00:24:19,604 --> 00:24:20,938 - These girls look absolutely awful. 342 00:24:20,939 --> 00:24:22,856 Mm, I hope I don't. 343 00:24:22,857 --> 00:24:24,149 Don't nag. 344 00:24:24,150 --> 00:24:25,442 - As soon as we get back to London, 345 00:24:25,443 --> 00:24:26,777 I want you to set up a photo sesh. 346 00:24:26,778 --> 00:24:28,579 - Oh, don't wake me up to tell me that. 347 00:24:32,158 --> 00:24:34,034 Soon, my darling, soon. 348 00:24:34,035 --> 00:24:35,795 You've been very patient. 349 00:24:37,414 --> 00:24:39,123 She's breathing. 350 00:24:39,124 --> 00:24:40,291 She lives. 351 00:24:40,292 --> 00:24:41,834 See how the color returns? 352 00:24:41,835 --> 00:24:43,460 How much longer, Maltravers? 353 00:24:43,461 --> 00:24:45,096 Another two pints, sir. 354 00:24:46,214 --> 00:24:48,266 Yes, the color deepens. 355 00:24:53,221 --> 00:24:55,064 She's looking very well, sir. 356 00:24:57,684 --> 00:25:01,028 Quite a deep color, unusual for a vampire. 357 00:25:01,855 --> 00:25:03,564 Unusual? 358 00:25:03,565 --> 00:25:05,158 It's impossible. 359 00:25:08,111 --> 00:25:09,954 Certainly an odd shade, sir. 360 00:25:11,406 --> 00:25:12,615 What's happening? 361 00:25:12,616 --> 00:25:13,866 You don't think, sir, 362 00:25:13,867 --> 00:25:15,367 the deep freeze wasn't working properly, 363 00:25:15,368 --> 00:25:19,496 and she's, well, gone off? 364 00:25:19,497 --> 00:25:20,998 Gone off? 365 00:25:20,999 --> 00:25:22,758 What do you mean, gone off? 366 00:25:26,838 --> 00:25:28,556 Well, it's impossible! 367 00:25:35,597 --> 00:25:36,898 Vladimir. 368 00:25:40,226 --> 00:25:41,685 You see? 369 00:25:41,686 --> 00:25:43,729 I awakened you from your sleep as I promised I would. 370 00:25:43,730 --> 00:25:45,189 How long has it been? 371 00:25:45,190 --> 00:25:46,523 50 years. 372 00:25:46,524 --> 00:25:47,700 50 years? 373 00:25:48,276 --> 00:25:50,444 Tell me the truth. 374 00:25:50,445 --> 00:25:51,871 Am I still beautiful? 375 00:25:52,364 --> 00:25:54,448 Yes, you're still beautiful. 376 00:25:54,449 --> 00:25:56,083 Ah, then I'm happy. 377 00:25:56,951 --> 00:25:58,127 Aren't you? 378 00:25:58,578 --> 00:26:00,079 Oh, yes, I'm happy. 379 00:26:00,080 --> 00:26:02,331 But there's there's one little thing. 380 00:26:02,332 --> 00:26:03,832 I made a slight miscalculation. 381 00:26:03,833 --> 00:26:05,084 Miscalculation? 382 00:26:05,085 --> 00:26:07,002 - Yes, I'm sure it's only temporary. 383 00:26:07,003 --> 00:26:08,512 Well, tell me what... 384 00:26:13,385 --> 00:26:14,477 I'm black. 385 00:26:15,595 --> 00:26:16,812 Very. 386 00:26:18,348 --> 00:26:21,558 Oh, but you're so clever. 387 00:26:21,559 --> 00:26:23,143 It is beautiful. 388 00:26:23,144 --> 00:26:24,978 Yes, black is beautiful. 389 00:26:24,979 --> 00:26:26,989 Help me, my darling. 390 00:26:34,322 --> 00:26:36,824 Oh, if only I wasn't a vampire, 391 00:26:36,825 --> 00:26:39,410 then I could look at myself in a mirror. 392 00:26:39,411 --> 00:26:41,453 - Well, we'll have to change you back, of course. 393 00:26:41,454 --> 00:26:43,414 But why can't I stay this way? 394 00:26:43,415 --> 00:26:46,050 - Well, it's a small town, people might talk. 395 00:26:47,335 --> 00:26:48,460 Oh, forgive me, my darling, I'm very remiss. 396 00:26:48,461 --> 00:26:49,503 This is my manservant, Maltravers. 397 00:26:49,504 --> 00:26:52,098 He's been with me these past 20 years. 398 00:26:53,341 --> 00:26:54,675 Is he one of us? 399 00:26:54,676 --> 00:26:56,427 - I was given one small bite, milady, 400 00:26:56,428 --> 00:26:59,596 and as a result I'm only an honorary member of the family. 401 00:26:59,597 --> 00:27:02,858 But it will be my pleasure to serve you. 402 00:27:04,394 --> 00:27:06,395 - Where are my clothes and jewelry? 403 00:27:06,396 --> 00:27:07,771 Oh, darling, come along. 404 00:27:07,772 --> 00:27:09,314 Everything is exactly the way you left it. 405 00:27:09,315 --> 00:27:10,524 Ah. 406 00:27:10,525 --> 00:27:11,942 Have you missed me, my darling? 407 00:27:11,943 --> 00:27:13,744 Every minute of every day. 408 00:27:14,487 --> 00:27:15,705 Here, you'll see. 409 00:27:26,374 --> 00:27:28,542 What went wrong? 410 00:27:28,543 --> 00:27:30,753 I wait 50 years and she comes back a different color. 411 00:27:30,754 --> 00:27:31,962 It's not unbecoming, sir. 412 00:27:31,963 --> 00:27:33,589 But what happened? 413 00:27:33,590 --> 00:27:35,591 - Well, sir, when we found the special blood group 414 00:27:35,592 --> 00:27:37,134 that acted as the catalyst 415 00:27:37,135 --> 00:27:39,678 and added the blood from the other girls, one of them- 416 00:27:39,679 --> 00:27:41,096 Was black, yes. 417 00:27:41,097 --> 00:27:42,639 Well, it's possible that her blood did affect the pigment 418 00:27:42,640 --> 00:27:45,392 and somehow there was a chemical reaction, but... 419 00:27:45,393 --> 00:27:47,644 - I don't understand the technical term, sir, 420 00:27:47,645 --> 00:27:50,022 but I rather suspect it's like washing blue socks 421 00:27:50,023 --> 00:27:52,649 with white shirts, the color runs, 422 00:27:52,650 --> 00:27:54,151 and the only way to get the whiteness back 423 00:27:54,152 --> 00:27:56,495 is to wash the shirts again on their own. 424 00:27:58,406 --> 00:28:00,741 - Maltravers, I do not like the implication 425 00:28:00,742 --> 00:28:01,909 that bringing my wife back to life 426 00:28:01,910 --> 00:28:03,827 is like doing the laundry. 427 00:28:03,828 --> 00:28:05,704 But in principle, you could be right. 428 00:28:05,705 --> 00:28:07,539 - Well, sir, we know the special blood came 429 00:28:07,540 --> 00:28:08,999 from one of the three girls. 430 00:28:09,000 --> 00:28:10,626 Then we must start again. 431 00:28:10,627 --> 00:28:12,628 - But sir, they've gone back to London. 432 00:28:12,629 --> 00:28:14,213 We must follow them. 433 00:28:14,214 --> 00:28:16,465 - A night flight will get us there before dawn. 434 00:28:16,466 --> 00:28:18,675 - That's a long journey for a bat. 435 00:28:18,676 --> 00:28:20,561 I mean by airplane. 436 00:28:25,683 --> 00:28:28,435 ♪ At last I've got a date with Susie 437 00:28:28,436 --> 00:28:31,063 ♪ Now I've got an automobile 438 00:28:31,064 --> 00:28:33,649 ♪ We'll take a spin to somewhere choosy 439 00:28:33,650 --> 00:28:35,943 ♪ Then I'll know how she feels 440 00:28:35,944 --> 00:28:38,654 ♪ Her parents asked me 'round for tea 441 00:28:38,655 --> 00:28:41,323 ♪ I think they both approve 442 00:28:41,324 --> 00:28:43,951 ♪ If I could only win her heart 443 00:28:43,952 --> 00:28:45,536 ♪ But where can I start 444 00:28:45,537 --> 00:28:46,995 ♪ Where can I start 445 00:28:46,996 --> 00:28:48,413 ♪ I'm crazy 446 00:28:48,414 --> 00:28:49,748 ♪ I'm hazy 447 00:28:49,749 --> 00:28:52,668 ♪ I'm starry-eyed and gazy 448 00:28:52,669 --> 00:28:53,752 ♪ Have to mention it 449 00:28:53,753 --> 00:28:57,589 ♪ I'm in love with a girl called Sue 450 00:28:57,590 --> 00:29:00,467 ♪ She's sweeter than honey 451 00:29:00,468 --> 00:29:04,346 ♪ I'm spending all my money, true 452 00:29:04,347 --> 00:29:08,267 ♪ On the girl they call Sue 453 00:29:08,268 --> 00:29:13,447 ♪ If I were Al Capone, I'd declare my taxes 454 00:29:30,748 --> 00:29:33,709 - Is this the first time you've flown, sir? 455 00:29:33,710 --> 00:29:35,261 No, I've flown many times. 456 00:29:37,630 --> 00:29:38,848 Never by plane. 457 00:29:44,470 --> 00:29:46,763 - Excuse me, would you like a drink, sir? 458 00:29:46,764 --> 00:29:47,848 No alcohol, thank you. 459 00:29:47,849 --> 00:29:48,807 Cigarettes? 460 00:29:48,808 --> 00:29:50,151 No, we don't smoke. 461 00:30:00,361 --> 00:30:01,954 No alcohol. 462 00:30:02,614 --> 00:30:04,123 No cigarettes. 463 00:30:05,450 --> 00:30:09,119 Don't tell me you can't go out in the sunlight either. 464 00:30:09,120 --> 00:30:10,212 I avoid it. 465 00:30:11,497 --> 00:30:13,215 You are one of us. 466 00:30:21,299 --> 00:30:23,675 Do you go to the EYC, too? 467 00:30:23,676 --> 00:30:25,469 EYC? 468 00:30:25,470 --> 00:30:28,147 - Eternal Youth Clinic in Switzerland. 469 00:30:29,515 --> 00:30:31,025 Oh, I thought... 470 00:30:33,436 --> 00:30:34,978 Oh. 471 00:30:34,979 --> 00:30:38,857 Well, they pump the cells of sheep into your body 472 00:30:38,858 --> 00:30:44,121 and rejuvenate the tissues and keep you young. 473 00:30:44,656 --> 00:30:45,581 Interesting theory. 474 00:30:46,950 --> 00:30:48,492 - But for the first three months, 475 00:30:48,493 --> 00:30:50,369 you're not allowed to smoke or drink 476 00:30:50,370 --> 00:30:51,787 or go out in the sun, 477 00:30:51,788 --> 00:30:54,039 in case it should kill the new cells. 478 00:30:54,040 --> 00:30:56,208 That's why when you said you didn't smoke or drink, 479 00:30:56,209 --> 00:30:58,293 I thought you'd been, too. 480 00:30:58,294 --> 00:31:00,754 No, but it sounds fascinating. 481 00:31:00,755 --> 00:31:02,130 It works. 482 00:31:02,131 --> 00:31:04,341 It works all right. 483 00:31:04,342 --> 00:31:06,635 And it's all because of this rich new blood 484 00:31:06,636 --> 00:31:09,396 they keep pumping into me. 485 00:31:11,224 --> 00:31:13,183 New blood? 486 00:31:13,184 --> 00:31:14,101 Uh-huh. 487 00:31:14,102 --> 00:31:15,519 I had just come from there. 488 00:31:15,520 --> 00:31:16,937 I'm full of it. 489 00:31:16,938 --> 00:31:18,906 That's what keeps me so young. 490 00:31:20,650 --> 00:31:23,410 You interest me, strangely. 491 00:31:34,247 --> 00:31:35,288 - Ladies and gentleman, 492 00:31:35,289 --> 00:31:36,957 this is your captain speaking. 493 00:31:36,958 --> 00:31:39,009 Please fasten your seat belts. 494 00:31:44,215 --> 00:31:45,766 Yeah, fasten. 495 00:31:46,342 --> 00:31:48,352 I hate this journey. 496 00:31:49,220 --> 00:31:52,189 But I have to do it to go to the clinic. 497 00:31:53,307 --> 00:31:56,360 You see, if I stop having this special blood- 498 00:32:23,796 --> 00:32:25,047 - Ladies and gentleman, 499 00:32:25,048 --> 00:32:27,049 I regret the unexpected turbulence. 500 00:32:27,050 --> 00:32:28,967 We will shortly be landing at London Airport. 501 00:32:28,968 --> 00:32:30,677 We hope you enjoyed your flight and that 502 00:32:30,678 --> 00:32:33,564 you will be traveling Transylvanian airlines again soon. 503 00:32:39,353 --> 00:32:41,021 - Please don't unfasten your seat belt, sir, 504 00:32:41,022 --> 00:32:42,981 until the plane stops. 505 00:32:42,982 --> 00:32:44,566 Are you all right, sir? 506 00:32:44,567 --> 00:32:45,734 Not good. 507 00:32:45,735 --> 00:32:50,831 Oh. 508 00:33:00,750 --> 00:33:03,043 - Goodbye, madam, I do hope you've enjoyed the trip. 509 00:33:03,044 --> 00:33:05,253 I did enjoy it, thank you. 510 00:33:05,254 --> 00:33:06,347 Good. 511 00:33:07,673 --> 00:33:08,715 Goodbye, sir. 512 00:33:08,716 --> 00:33:09,508 Goodbye, thank you. 513 00:33:09,509 --> 00:33:11,218 Goodbye, sir. 514 00:33:11,219 --> 00:33:12,010 - You boys- - Goodbye, sir. 515 00:33:12,011 --> 00:33:12,803 Bye, thank you. 516 00:33:12,804 --> 00:33:14,146 Goodbye. 517 00:33:28,903 --> 00:33:30,987 - Maltravers, get on the telephone 518 00:33:30,988 --> 00:33:33,949 and ask the hall porter to deliver this book 519 00:33:33,950 --> 00:33:36,201 and this note to Mr. Marc Williams, please. 520 00:33:36,202 --> 00:33:37,160 Right away, sir. 521 00:33:37,161 --> 00:33:38,462 Thank you. 522 00:33:41,707 --> 00:33:44,009 - Oh, darling, you look so handsome. 523 00:33:44,710 --> 00:33:46,595 - And you look beautiful, darling. 524 00:33:47,547 --> 00:33:49,840 Darling, let's go out. 525 00:33:49,841 --> 00:33:52,768 It's such a long time since you took me dancing. 526 00:33:58,808 --> 00:34:00,892 Do you remember The Big Apple? 527 00:34:00,893 --> 00:34:02,978 - I'll never forget your Big Apple. 528 00:34:02,979 --> 00:34:05,188 And the Charleston? 529 00:34:05,189 --> 00:34:06,532 And the Charleston. 530 00:34:06,941 --> 00:34:09,201 And how about my black bottom? 531 00:34:10,361 --> 00:34:11,611 We will not be going out. 532 00:34:11,612 --> 00:34:13,029 Oh, darling, please. 533 00:34:13,030 --> 00:34:14,072 - Please, don't let's argue, dear. 534 00:34:14,073 --> 00:34:15,157 - Oh, but just for a little while. 535 00:34:15,158 --> 00:34:16,366 It's time you went to bed. 536 00:34:16,367 --> 00:34:18,034 I don't wanna go to bed. 537 00:34:18,035 --> 00:34:20,662 - Maltravers, her ladyship is retiring. 538 00:34:20,663 --> 00:34:21,755 Yes, sir. 539 00:34:37,930 --> 00:34:40,056 - Oh, Maltravers, exciting city, this. 540 00:34:40,057 --> 00:34:42,225 It has many memories for me. 541 00:34:42,226 --> 00:34:43,018 I think I'll go out for a while. 542 00:34:43,019 --> 00:34:44,895 Shall I wait up, sir? 543 00:34:44,896 --> 00:34:46,739 - No, just leave the window open. 544 00:35:02,205 --> 00:35:05,707 ♪ When you look for a dream 545 00:35:05,708 --> 00:35:08,919 ♪ Do you feel in the dark 546 00:35:08,920 --> 00:35:14,224 ♪ Or do fingers reach out from your heart 547 00:35:14,675 --> 00:35:18,094 ♪ Can you tell any bliss 548 00:35:18,095 --> 00:35:20,931 ♪ When that vision is near 549 00:35:20,932 --> 00:35:26,236 ♪ Do you know what to say when it's real 550 00:35:27,104 --> 00:35:30,398 ♪ When you look for a dream 551 00:35:30,399 --> 00:35:33,318 ♪ Do you worry a while 552 00:35:33,319 --> 00:35:38,624 ♪ Should a moment ago pass you by 553 00:35:38,908 --> 00:35:42,577 ♪ You remember a place 554 00:35:42,578 --> 00:35:45,747 ♪ You remember a face 555 00:35:45,748 --> 00:35:51,053 ♪ But that's all when you look for a dream 556 00:35:51,754 --> 00:35:55,048 ♪ When you look for a dream 557 00:35:55,049 --> 00:35:58,009 ♪ Does your heart miss a beat 558 00:35:58,010 --> 00:36:03,232 ♪ When a tender hello meets your heart 559 00:36:03,683 --> 00:36:07,560 ♪ Once again you remember 560 00:36:07,561 --> 00:36:10,313 ♪ The place and the face 561 00:36:10,314 --> 00:36:15,410 ♪ Love is yours when you look for a dream 562 00:36:30,584 --> 00:36:33,712 What the hell do you, oh! 563 00:36:33,713 --> 00:36:34,713 Oh! 564 00:36:34,714 --> 00:36:36,339 Don't! 565 00:36:36,340 --> 00:36:37,432 Oh! 566 00:36:37,883 --> 00:36:39,434 Oh! 567 00:36:44,598 --> 00:36:45,974 Three lousy pounds? 568 00:36:45,975 --> 00:36:48,819 - That's all you're worth, you little freak! 569 00:36:51,981 --> 00:36:53,198 Oh! 570 00:36:55,192 --> 00:36:56,651 Let's see what you're worth. 571 00:36:56,652 --> 00:36:57,744 Oh! 572 00:36:59,822 --> 00:37:01,456 Oh! 573 00:37:01,824 --> 00:37:03,458 Oh, you bastard! 574 00:37:08,414 --> 00:37:09,631 Oh, oh. 575 00:37:33,105 --> 00:37:35,106 - I don't think he'll bother you anymore, my dear. 576 00:37:35,107 --> 00:37:37,367 Oh, thank you. 577 00:37:45,284 --> 00:37:46,710 Who are you? 578 00:37:47,828 --> 00:37:50,005 Count Vladimir. 579 00:37:50,748 --> 00:37:52,424 Thank you, Count. 580 00:38:08,099 --> 00:38:10,225 Would you like a lift, Count? 581 00:38:10,226 --> 00:38:12,110 Thank you, how kind. 582 00:38:14,188 --> 00:38:16,314 What a charming young lady you are. 583 00:38:16,315 --> 00:38:18,241 And such a beautiful neck, too. 584 00:38:18,609 --> 00:38:19,943 Well, thank you. 585 00:38:19,944 --> 00:38:21,536 That's an unusual compliment. 586 00:38:33,999 --> 00:38:36,626 Look, Count, it's nearly dawn. 587 00:38:36,627 --> 00:38:38,294 How about scrambled eggs at my place? 588 00:38:38,295 --> 00:38:42,799 - I'm afraid it's time I went to bed. 589 00:38:42,800 --> 00:38:43,892 Thank you. 590 00:38:45,594 --> 00:38:47,938 The sooner I get home, the better. 591 00:38:49,056 --> 00:38:50,890 But this is Buckingham Palace. 592 00:38:50,891 --> 00:38:53,184 Are you sure you want to get out here? 593 00:38:53,185 --> 00:38:55,278 - I'm afraid I can go no further. 594 00:38:58,607 --> 00:39:00,534 Some other time, perhaps. 595 00:39:01,235 --> 00:39:02,452 Perhaps. 596 00:39:35,603 --> 00:39:38,905 Conway, you look so sexy! 597 00:39:41,150 --> 00:39:43,693 Hurry up, darling, I want you next to me in bed. 598 00:39:43,694 --> 00:39:46,696 - I am just looking for my toothpaste. 599 00:39:46,697 --> 00:39:49,240 If anyone suspected us- 600 00:39:49,241 --> 00:39:50,533 They won't. 601 00:39:50,534 --> 00:39:52,452 My wife thinks I'm at a Shriner's convention. 602 00:39:52,453 --> 00:39:56,748 Hmm, oh, boy, what a night. 603 00:39:56,749 --> 00:39:58,592 You pistol, you! 604 00:40:07,218 --> 00:40:10,645 Now show me, tiger! 605 00:40:17,228 --> 00:40:19,062 - Millicent, what's the matter? 606 00:40:19,063 --> 00:40:21,156 I haven't even started yet. 607 00:40:21,649 --> 00:40:23,441 What? 608 00:40:23,442 --> 00:40:24,234 We can't stay here any longer. 609 00:40:24,235 --> 00:40:25,610 It's far too public. 610 00:40:25,611 --> 00:40:27,862 You must find a house that's quiet and near the center. 611 00:40:27,863 --> 00:40:29,155 The curtains! 612 00:40:29,156 --> 00:40:30,365 - I'm sorry about the window, sir. 613 00:40:30,366 --> 00:40:31,991 You were only just in time. 614 00:40:31,992 --> 00:40:33,243 - It's all right, call a house agent. 615 00:40:33,244 --> 00:40:35,587 - I'll get on to them in the morning, sir. 616 00:40:44,004 --> 00:40:46,681 Are you asleep, my darling? 617 00:41:11,282 --> 00:41:12,782 Well, don't get up. 618 00:41:12,783 --> 00:41:15,201 I could see you found an exciting book on gardening 619 00:41:15,202 --> 00:41:16,703 and you forgot our date. 620 00:41:16,704 --> 00:41:18,997 Oh, Angela, I'm sorry. 621 00:41:18,998 --> 00:41:20,915 It's all about Vlad The Impaler, 622 00:41:20,916 --> 00:41:22,834 the guy whose castle we went to. 623 00:41:22,835 --> 00:41:24,502 It arrived this morning with a note. 624 00:41:24,503 --> 00:41:26,504 Just said the sender will contact me shortly, 625 00:41:26,505 --> 00:41:28,464 and there's no signature. 626 00:41:28,465 --> 00:41:29,507 I couldn't put it down. 627 00:41:29,508 --> 00:41:30,883 Mm. 628 00:41:30,884 --> 00:41:32,769 Ooh, my leg's gone asleep. 629 00:41:33,721 --> 00:41:34,938 Well, help me. 630 00:41:36,098 --> 00:41:38,433 You see, Dracula discovered the secret of eternal youth. 631 00:41:38,434 --> 00:41:40,226 - Pity you couldn't have read it when you were younger. 632 00:41:40,227 --> 00:41:43,104 - I think you caught me just in time. 633 00:41:43,105 --> 00:41:44,606 Oh, I'm really looking forward 634 00:41:44,607 --> 00:41:46,149 to walking into a restaurant with you. 635 00:41:46,150 --> 00:41:47,525 It's agony when it comes back. 636 00:41:47,526 --> 00:41:48,818 - Yeah, what, are you going to crawl to dinner, 637 00:41:48,819 --> 00:41:50,570 or shall I just phone for an ambulance? 638 00:41:50,571 --> 00:41:52,280 - Well, you could try the kiss of life. 639 00:41:52,281 --> 00:41:53,331 Hmm? 640 00:41:54,950 --> 00:41:58,036 - Or alternatively, there's a great little hamburger joint 641 00:41:58,037 --> 00:41:59,412 just around the corner. 642 00:41:59,413 --> 00:42:00,538 Oh, who could resist that? 643 00:42:00,539 --> 00:42:02,332 - Well, you've resisted everything else so far. 644 00:42:02,333 --> 00:42:03,633 Shall we? 645 00:42:34,198 --> 00:42:38,919 - It's unusual to want to see the cellars first. 646 00:42:39,953 --> 00:42:42,080 - Oh, I like the atmosphere here, Mr. King. 647 00:42:42,081 --> 00:42:44,415 - I think it'd suit your requirements admirably. 648 00:42:44,416 --> 00:42:45,708 And I'm just sorry that you weren't able 649 00:42:45,709 --> 00:42:47,710 to see it in daytime. 650 00:42:47,711 --> 00:42:50,213 - I'm afraid that night is my time of day. 651 00:42:50,214 --> 00:42:53,132 - It's fully furnished and very secluded, 652 00:42:53,133 --> 00:42:55,301 and of course convenient to the center of town. 653 00:42:55,302 --> 00:42:56,386 And if I may say so, 654 00:42:56,387 --> 00:42:58,471 compared with today's prices, most reasonable. 655 00:42:58,472 --> 00:43:00,765 - Presumably, because of its history. 656 00:43:00,766 --> 00:43:02,350 History? 657 00:43:02,351 --> 00:43:03,559 - Yes, unless I'm mistaken, this house is mentioned 658 00:43:03,560 --> 00:43:06,479 in a book of the unusual houses of London. 659 00:43:06,480 --> 00:43:07,855 That ceiling, for example. 660 00:43:07,856 --> 00:43:09,482 Charming, isn't it? 661 00:43:09,483 --> 00:43:12,276 - Yes, and the last thing the original owner saw. 662 00:43:12,277 --> 00:43:15,279 A dabbler in the occult, he was hacked to death 663 00:43:15,280 --> 00:43:17,073 right where you're standing. 664 00:43:17,074 --> 00:43:18,366 Oh, really? 665 00:43:18,367 --> 00:43:21,035 - And the next tenant, he committed suicide 666 00:43:21,036 --> 00:43:21,869 in the ornamental lake. 667 00:43:21,870 --> 00:43:23,496 In the lake? 668 00:43:23,497 --> 00:43:25,581 - But the most unusual of all the deaths in this house 669 00:43:25,582 --> 00:43:27,041 was the headless body of a serving maid 670 00:43:27,042 --> 00:43:29,761 found ripped up in the chimney. 671 00:43:32,464 --> 00:43:34,090 That is more unusual, yes. 672 00:43:34,091 --> 00:43:35,967 The head was never found. 673 00:43:35,968 --> 00:43:37,552 Never found? 674 00:43:37,553 --> 00:43:40,689 - I thought I saw something moving in the cellar. 675 00:43:43,934 --> 00:43:46,436 - I'm sorry, sir, a most unfortunate choice. 676 00:43:46,437 --> 00:43:48,438 - On the contrary, it is exactly what I'm looking for. 677 00:43:48,439 --> 00:43:49,480 It is? 678 00:43:49,481 --> 00:43:50,648 Oh, it is! 679 00:43:50,649 --> 00:43:53,159 Oh, well, here are the keys. 680 00:43:54,445 --> 00:43:56,871 Don't worry about the deposit. 681 00:44:00,659 --> 00:44:01,835 Never found? 682 00:44:04,621 --> 00:44:06,456 Oh! 683 00:44:06,457 --> 00:44:08,833 ♪ At last I've got a date with Susie 684 00:44:08,834 --> 00:44:11,461 ♪ Now I've got an automobile 685 00:44:11,462 --> 00:44:13,963 ♪ We'll take a spin to somewhere choosy 686 00:44:13,964 --> 00:44:15,506 ♪ Then I'll know how she feels 687 00:44:15,507 --> 00:44:17,508 - They seemed to improve the talkies, Maltravers. 688 00:44:17,509 --> 00:44:18,685 Oh, may we go? 689 00:44:19,303 --> 00:44:21,804 ♪ I think they both approve 690 00:44:21,805 --> 00:44:24,557 ♪ If I could only win her heart 691 00:44:24,558 --> 00:44:25,933 ♪ But where can I start 692 00:44:25,934 --> 00:44:27,685 ♪ Where can I start 693 00:44:27,686 --> 00:44:28,895 ♪ I'm crazy 694 00:44:28,896 --> 00:44:30,438 ♪ I'm hazy 695 00:44:30,439 --> 00:44:33,065 ♪ I'm starry-eyed and gazy 696 00:44:33,066 --> 00:44:34,400 ♪ Have to mention it 697 00:44:34,401 --> 00:44:36,486 ♪ I'm in love with a girl called Sue 698 00:44:36,487 --> 00:44:38,696 Oh, you should have come! 699 00:44:38,697 --> 00:44:40,239 No, I can't stand violence. 700 00:44:40,240 --> 00:44:41,199 Did you enjoy it? 701 00:44:41,200 --> 00:44:42,158 Oh, right on. 702 00:44:42,159 --> 00:44:43,743 It was so outta sight. 703 00:44:43,744 --> 00:44:45,495 I've just seen some beautiful people. 704 00:44:45,496 --> 00:44:47,205 I beg your pardon? 705 00:44:47,206 --> 00:44:48,956 - Oh, Jim Brown really broke face. 706 00:44:48,957 --> 00:44:51,584 He was so good, ooh. 707 00:44:51,585 --> 00:44:52,919 - The sooner we get home, the better. 708 00:44:52,920 --> 00:44:54,212 Home? 709 00:44:54,213 --> 00:44:56,672 Wait a minute, we only just hit town. 710 00:44:56,673 --> 00:44:58,475 Don't be such a drag. 711 00:44:59,343 --> 00:45:01,969 You know, if you tried, 712 00:45:01,970 --> 00:45:04,472 you could really be a groovy old dude. 713 00:45:04,473 --> 00:45:05,431 Groovy old dude? 714 00:45:05,432 --> 00:45:06,724 Mm-hmm. 715 00:45:06,725 --> 00:45:08,142 - If this is progress, I don't think I like it. 716 00:45:08,143 --> 00:45:10,019 Let's concentrate on getting the blood. 717 00:45:10,020 --> 00:45:11,529 Right on, sir. 718 00:45:20,239 --> 00:45:22,698 - And they say that men don't make passes 719 00:45:22,699 --> 00:45:24,742 at girls who wear glasses. 720 00:45:24,743 --> 00:45:28,213 - Only girls who wear glasses with great-looking- 721 00:45:29,414 --> 00:45:30,507 Legs. 722 00:45:32,167 --> 00:45:33,584 Hello? 723 00:45:33,585 --> 00:45:34,585 - Hello, Marc Williams? 724 00:45:34,586 --> 00:45:35,795 Mmm-hmm. 725 00:45:35,796 --> 00:45:38,548 - Did you dig the book? 726 00:45:38,549 --> 00:45:39,590 Who is this, please? 727 00:45:39,591 --> 00:45:41,634 - If you'd like to dig a little deeper, 728 00:45:41,635 --> 00:45:44,220 I'll call for you tomorrow night at eight. 729 00:45:44,221 --> 00:45:46,597 - Could we make that lunch, old chap? 730 00:45:46,598 --> 00:45:48,891 - I'm afraid not, darling. 731 00:45:48,892 --> 00:45:50,810 Tomorrow night, eight o'clock. 732 00:45:50,811 --> 00:45:53,020 - What was the name again, old chap? 733 00:45:53,021 --> 00:45:55,240 Just call me Countess. 734 00:46:04,157 --> 00:46:05,533 You know, that's weird. 735 00:46:05,534 --> 00:46:06,742 What is? 736 00:46:06,743 --> 00:46:08,828 He kept calling me old chap. 737 00:46:08,829 --> 00:46:10,037 Well, you must remember, 738 00:46:10,038 --> 00:46:11,706 the English have a strange sense of humor. 739 00:46:11,707 --> 00:46:13,916 - Well, I must say, I liked his voice anyway. 740 00:46:13,917 --> 00:46:16,752 Now, what am I going to wear tomorrow night? 741 00:46:16,753 --> 00:46:18,087 To wear? 742 00:46:18,088 --> 00:46:20,298 - Well, you want me to look chic, don't you? 743 00:46:20,299 --> 00:46:23,926 Oh, look at these fantastic outfits. 744 00:46:23,927 --> 00:46:25,803 I suppose Maltravers could do a little shopping. 745 00:46:25,804 --> 00:46:26,596 A pleasure, sir. 746 00:46:26,597 --> 00:46:28,055 Ooh. 747 00:46:28,056 --> 00:46:29,056 - Look at those poor darlings, they're all so thin. 748 00:46:29,057 --> 00:46:30,391 Oh, I agree, sir. 749 00:46:30,392 --> 00:46:31,726 - Ooh, look at this trouser suit. 750 00:46:31,727 --> 00:46:32,602 It's so beautiful. 751 00:46:32,603 --> 00:46:33,603 May I have it, please? 752 00:46:33,604 --> 00:46:37,732 - Maltravers, do we like ladies in trousers? 753 00:46:37,733 --> 00:46:40,985 - I prefer a dress with a slash to the thigh, sir. 754 00:46:40,986 --> 00:46:42,737 I always find the sight of a suspender 755 00:46:42,738 --> 00:46:44,906 particularly titillating. 756 00:46:44,907 --> 00:46:47,116 So that's your hang-up? 757 00:46:47,117 --> 00:46:48,918 Mm. 758 00:46:53,790 --> 00:46:55,625 That was absolutely average. 759 00:46:55,626 --> 00:46:56,792 Look, Count. 760 00:46:56,793 --> 00:46:57,543 How have you been, darling? 761 00:46:57,544 --> 00:46:58,511 Sit down, sit down. 762 00:46:59,630 --> 00:47:01,422 Look, love, you wouldn't frighten me for a minute. 763 00:47:01,423 --> 00:47:03,424 You're supposed to have just crept out of the crypt. 764 00:47:03,425 --> 00:47:04,759 Could you try that? 765 00:47:04,760 --> 00:47:05,801 - I was just getting my teeth into the part, Milton. 766 00:47:05,802 --> 00:47:06,886 Oh, okay, yes. 767 00:47:06,887 --> 00:47:08,804 Darling, look, you're enjoying it too much. 768 00:47:08,805 --> 00:47:10,765 A bit more horror, all right? 769 00:47:10,766 --> 00:47:12,391 I've never had so much fun in all my life. 770 00:47:12,392 --> 00:47:13,434 Could you keep quiet for a minute, 771 00:47:13,435 --> 00:47:14,352 and we'll try and get one? 772 00:47:14,353 --> 00:47:15,403 All right, right, now then. 773 00:47:16,146 --> 00:47:17,063 All right, okay. - Now, Ritva, 774 00:47:17,064 --> 00:47:18,397 a little bit to the right. 775 00:47:18,398 --> 00:47:19,649 - Absolutely perfect. - Darling, you've got 776 00:47:19,650 --> 00:47:20,399 a beautiful bottom. - Lovely, right. 777 00:47:20,400 --> 00:47:21,317 But would you move it? 778 00:47:21,318 --> 00:47:22,818 Thank you very much, indeed. 779 00:47:22,819 --> 00:47:23,736 Right, here we are. - No, please, to the right. 780 00:47:23,737 --> 00:47:24,870 Yeah, over there, lovely. 781 00:47:25,030 --> 00:47:26,697 - Let's do it, here, to me, to me. 782 00:47:26,698 --> 00:47:27,657 Come along, eyes and teeth, eyes and teeth. 783 00:47:27,658 --> 00:47:29,667 Hello, sailor, yes. 784 00:47:30,619 --> 00:47:31,661 That was very nice. 785 00:47:31,662 --> 00:47:32,828 Okay, let's take a break, shall we? 786 00:47:32,829 --> 00:47:34,121 Thank you. 787 00:47:34,122 --> 00:47:35,414 - Hey, who's for a glass of orange juice? 788 00:47:35,415 --> 00:47:36,707 - Okay, who's for a cup of coffee? 789 00:47:36,708 --> 00:47:37,792 Me! 790 00:47:37,793 --> 00:47:39,085 - Come on, let's go and squeeze some. 791 00:47:39,086 --> 00:47:42,296 - All right. - Well, how's it going, Drac? 792 00:47:42,297 --> 00:47:43,839 - No pay, but plenty of publicity. 793 00:47:43,840 --> 00:47:45,424 I'll tell you what, Pottinger's taking his girls 794 00:47:45,425 --> 00:47:46,717 out to a cocktail party tonight. 795 00:47:46,718 --> 00:47:48,135 So if you'd like to come around to my place, 796 00:47:48,136 --> 00:47:50,221 I boil a great egg. 797 00:47:50,222 --> 00:47:52,098 - Oh, I'm sorry, I've got a previous engagement 798 00:47:52,099 --> 00:47:53,641 to do with that book. 799 00:47:53,642 --> 00:47:54,558 Oh. 800 00:47:54,559 --> 00:47:56,102 I'm sure it won't take long. 801 00:47:56,103 --> 00:47:57,779 I'll call you later, okay? 802 00:47:58,522 --> 00:48:00,740 - Don't bother, thank you very much. 803 00:48:03,235 --> 00:48:06,529 - I'm finished with Potts at about nine. 804 00:48:06,530 --> 00:48:08,373 How about later here? 805 00:48:10,617 --> 00:48:12,168 You're on, kid. 806 00:48:20,210 --> 00:48:22,169 Marc Williams? 807 00:48:22,170 --> 00:48:23,263 Countess. 808 00:48:26,925 --> 00:48:29,060 - I knew I was going to like you. 809 00:48:30,721 --> 00:48:33,106 - What took you so long to make up your mind? 810 00:48:36,810 --> 00:48:38,436 I like the stake. 811 00:48:38,437 --> 00:48:39,946 Cute, isn't it? 812 00:48:41,314 --> 00:48:42,356 Drink? 813 00:48:42,357 --> 00:48:44,701 Scotch, Gin, Vodka? 814 00:48:45,527 --> 00:48:47,161 What'll it be? 815 00:48:53,994 --> 00:48:58,039 - Marc, I really think we should be going, darling. 816 00:48:58,040 --> 00:48:59,832 What's the hurry? 817 00:48:59,833 --> 00:49:01,208 Why don't we have a little drink first, 818 00:49:01,209 --> 00:49:02,209 then we can go out for a bite? 819 00:49:02,210 --> 00:49:03,669 Well, I don't drink, 820 00:49:03,670 --> 00:49:07,932 but I'm just wild about the rest of the idea. 821 00:49:09,259 --> 00:49:13,229 - Listen, give me one good reason why we should leave now. 822 00:49:27,235 --> 00:49:29,871 That's a very good reason. 823 00:49:31,239 --> 00:49:32,948 Ah, where's the book? 824 00:49:32,949 --> 00:49:34,283 The book. 825 00:49:34,284 --> 00:49:35,076 Here's the book. 826 00:49:35,077 --> 00:49:36,285 Very good, hold this. 827 00:49:36,286 --> 00:49:37,286 Hold this. 828 00:49:37,287 --> 00:49:38,579 And put these on. 829 00:49:38,580 --> 00:49:39,497 Put these on. 830 00:49:39,498 --> 00:49:40,664 Hey, I can't see a thing. 831 00:49:40,665 --> 00:49:41,665 - You're not supposed to, trust me. 832 00:49:41,666 --> 00:49:42,541 My life is in your hands. 833 00:49:42,542 --> 00:49:44,052 You got that right. 834 00:50:06,650 --> 00:50:07,942 So glad you arrived safely. 835 00:50:07,943 --> 00:50:09,819 I'm Count Vladimir. 836 00:50:09,820 --> 00:50:10,861 Good evening, sir. 837 00:50:10,862 --> 00:50:12,446 - I'm sorry about all that ridiculous secrecy. 838 00:50:12,447 --> 00:50:14,406 I hope it wasn't too inconvenient. 839 00:50:14,407 --> 00:50:16,033 On the contrary. 840 00:50:16,034 --> 00:50:16,951 - It's so nice to meet a young fellow 841 00:50:16,952 --> 00:50:18,619 who's seriously interested in vampires, 842 00:50:18,620 --> 00:50:20,204 because most people think it's all nonsense, you know. 843 00:50:20,205 --> 00:50:21,497 It's a fascinating subject. 844 00:50:21,498 --> 00:50:22,957 - Yes, I'd like you to see this book. 845 00:50:22,958 --> 00:50:24,250 It's very interesting. 846 00:50:24,251 --> 00:50:25,459 It tells all about how the cult first started. 847 00:50:25,460 --> 00:50:27,178 And look at that date. 848 00:50:27,963 --> 00:50:30,214 - "To Count Vladimir on his 21st birthday. 849 00:50:30,215 --> 00:50:34,093 "March the 3rd, 1625." 850 00:50:34,094 --> 00:50:35,845 This is over 300 years old. 851 00:50:35,846 --> 00:50:37,805 Extraordinary, I have others. 852 00:50:37,806 --> 00:50:39,890 - What, all handed down and preserved like this? 853 00:50:39,891 --> 00:50:42,017 Not exactly handed down. 854 00:50:42,018 --> 00:50:42,810 I don't understand. 855 00:50:42,811 --> 00:50:43,978 Sit there. 856 00:50:43,979 --> 00:50:46,072 Open it to the beginning. 857 00:50:48,942 --> 00:50:50,568 Look at that picture. 858 00:50:50,569 --> 00:50:54,831 That is Count Dracula as he really was. 859 00:50:56,908 --> 00:50:58,543 Yes, but... 860 00:51:03,206 --> 00:51:06,217 And of course, still is. 861 00:51:09,462 --> 00:51:12,131 - It's just the shock of them going in, sir. 862 00:51:12,132 --> 00:51:14,308 It'll be over in a moment. 863 00:51:17,971 --> 00:51:19,054 Sir. 864 00:51:19,055 --> 00:51:21,232 Neat, sir, very neat. 865 00:51:23,852 --> 00:51:25,936 Thank you, Maltravers. 866 00:51:25,937 --> 00:51:27,897 You know, that look of horror 867 00:51:27,898 --> 00:51:31,192 when they realize it's really me, 868 00:51:31,193 --> 00:51:32,401 it's so exciting. 869 00:51:32,402 --> 00:51:33,944 Is he one of us now? 870 00:51:33,945 --> 00:51:36,572 - No, just enough to put him under my control. 871 00:51:36,573 --> 00:51:38,407 I thought he took it rather well, didn't you, Maltravers? 872 00:51:38,408 --> 00:51:39,500 Mm, very, sir. 873 00:51:43,705 --> 00:51:47,416 - Marc, you and I are now in telepathic sympathy 874 00:51:47,417 --> 00:51:48,626 with each other. 875 00:51:48,627 --> 00:51:49,761 Do you understand? 876 00:51:50,170 --> 00:51:51,629 Good. 877 00:51:51,630 --> 00:51:52,922 I'm sorry to use such an old trick on you 878 00:51:52,923 --> 00:51:54,256 to bring you here, 879 00:51:54,257 --> 00:51:56,634 but I need your help to get some blood 880 00:51:56,635 --> 00:51:59,053 from three young ladies. 881 00:51:59,054 --> 00:52:00,354 Are you following me? 882 00:52:01,181 --> 00:52:02,514 Good. 883 00:52:02,515 --> 00:52:05,309 So you will take samples from each of them 884 00:52:05,310 --> 00:52:06,727 until we get the one we're looking for. 885 00:52:06,728 --> 00:52:09,322 Of course, we might get lucky the first time. 886 00:52:10,732 --> 00:52:15,203 This is for your bookcase at home. 887 00:52:16,321 --> 00:52:18,489 They look like joke ones, don't they? 888 00:52:18,490 --> 00:52:21,200 But in the points there are needles. 889 00:52:21,201 --> 00:52:22,534 The teeth are hollow, 890 00:52:22,535 --> 00:52:25,087 so the blood pumps itself into the teeth, 891 00:52:25,497 --> 00:52:27,048 and we get our sample. 892 00:52:28,166 --> 00:52:30,376 Oh, I know, it's like some dreadful dream, isn't it? 893 00:52:30,377 --> 00:52:32,094 But it'll soon be finished. 894 00:52:33,004 --> 00:52:37,007 Now, these pills, one of these in their drinks 895 00:52:37,008 --> 00:52:39,593 and they won't remember anything that's happened. 896 00:52:39,594 --> 00:52:41,428 Oh, by the way, it's also an aphrodisiac, 897 00:52:41,429 --> 00:52:42,980 so I wouldn't overdo it. 898 00:52:44,182 --> 00:52:45,557 When you get a sample, 899 00:52:45,558 --> 00:52:47,184 Maltravers will come and collect it from you. 900 00:52:47,185 --> 00:52:48,361 Any questions? 901 00:52:49,062 --> 00:52:50,279 Splendid. 902 00:52:51,398 --> 00:52:55,693 Now, before you go to sleep and forget all this, 903 00:52:55,694 --> 00:52:57,653 I'm going to give you the control word. 904 00:52:57,654 --> 00:52:59,914 It is Vampira. 905 00:53:00,782 --> 00:53:02,291 Got it? 906 00:53:05,370 --> 00:53:06,203 Excellent. 907 00:53:06,204 --> 00:53:07,871 Vampira. 908 00:53:07,872 --> 00:53:09,290 Now, when you hear that, 909 00:53:09,291 --> 00:53:11,467 you will do everything I tell you. 910 00:53:13,545 --> 00:53:15,296 Bye, bye, my dear friend. 911 00:53:15,297 --> 00:53:17,172 It's been so nice meeting you. 912 00:53:17,173 --> 00:53:18,507 I'll call you in about an hour 913 00:53:18,508 --> 00:53:21,686 just to make sure that everything's working. 914 00:53:38,945 --> 00:53:41,322 Action time, I'm here. 915 00:53:41,323 --> 00:53:43,583 That Potts is so boring. 916 00:53:44,409 --> 00:53:46,160 Oh, I'd like to say you're looking good, 917 00:53:46,161 --> 00:53:48,037 but the words stick in my throat. 918 00:53:48,038 --> 00:53:49,163 What happened? 919 00:53:49,164 --> 00:53:52,374 - Jeez, I feel like I got stomped on. 920 00:53:52,375 --> 00:53:53,417 Some guys like it. 921 00:53:53,418 --> 00:53:54,927 How was your date? 922 00:53:56,171 --> 00:53:58,180 I don't think she ever showed. 923 00:53:59,966 --> 00:54:01,091 What'll it be? 924 00:54:01,092 --> 00:54:03,010 Scotch, Gin, Vodka? 925 00:54:03,011 --> 00:54:05,262 - Sounds like a good combination. 926 00:54:05,263 --> 00:54:06,388 How about some sounds? 927 00:54:06,389 --> 00:54:07,398 Help yourself. 928 00:54:12,645 --> 00:54:13,863 Hello? 929 00:54:14,647 --> 00:54:16,657 - How do you work these things? 930 00:54:17,442 --> 00:54:19,234 - You've pressed the recording button. 931 00:54:19,235 --> 00:54:20,912 Try the one in the middle. 932 00:54:21,404 --> 00:54:22,446 Hello, yes? 933 00:54:22,447 --> 00:54:23,739 Mr. Williams? 934 00:54:23,740 --> 00:54:24,948 Vampira. 935 00:54:24,949 --> 00:54:26,542 I understand. 936 00:54:27,952 --> 00:54:31,038 Yes, one of them is here now. 937 00:54:31,039 --> 00:54:32,214 Oh, I get it. 938 00:54:36,294 --> 00:54:39,129 Well, if this doesn't straighten you out, 939 00:54:39,130 --> 00:54:41,390 you're a lost case. 940 00:54:58,942 --> 00:55:00,159 Nancy. 941 00:55:01,111 --> 00:55:03,195 Thank you. 942 00:55:03,196 --> 00:55:04,113 Chimo. 943 00:55:04,114 --> 00:55:05,414 Certainly. 944 00:55:09,994 --> 00:55:11,545 Aren't you drinking? 945 00:55:12,038 --> 00:55:13,956 - I don't seem to be, which is strange. 946 00:55:13,957 --> 00:55:19,261 'Cause I do, frequently. 947 00:56:00,170 --> 00:56:01,628 Stay there. 948 00:56:01,629 --> 00:56:04,015 I'm not going anywhere. 949 00:56:30,366 --> 00:56:31,700 It's no good, Maltravers. 950 00:56:31,701 --> 00:56:33,118 He's resisting me. 951 00:56:33,119 --> 00:56:35,204 I shall have to take him over completely. 952 00:56:35,205 --> 00:56:36,205 Do be careful, sir. 953 00:56:36,206 --> 00:56:38,674 Remember your blood pressure. 954 00:57:18,164 --> 00:57:19,381 Marc! 955 00:57:19,791 --> 00:57:21,500 Who the hell are you? 956 00:57:21,501 --> 00:57:23,052 Keep away from me! 957 00:57:31,970 --> 00:57:34,438 - That's not the Queensbury rules. 958 00:57:43,982 --> 00:57:45,074 Ow! 959 00:57:45,733 --> 00:57:48,694 Oh, stop, I've cut my foot. 960 00:57:48,695 --> 00:57:50,746 Oh, leave me alone. 961 00:57:51,864 --> 00:57:55,576 Marc? 962 00:57:55,577 --> 00:57:56,669 Oh, Marc. 963 00:57:59,706 --> 00:58:02,624 - Here, don't let it drip on the floor, darling. 964 00:58:02,625 --> 00:58:04,051 Ow! 965 00:58:14,762 --> 00:58:16,388 This is most irregular. 966 00:58:16,389 --> 00:58:19,650 The dry-ice box is not designed for tumblers. 967 00:58:33,031 --> 00:58:36,584 It must be one of the other two, sir. 968 00:59:08,441 --> 00:59:10,701 - How do you work these things? 969 00:59:11,486 --> 00:59:13,528 - You've pressed the recording button. 970 00:59:13,529 --> 00:59:14,780 Try the one in the middle. 971 00:59:14,781 --> 00:59:15,873 Hello, yes? 972 00:59:16,282 --> 00:59:17,750 I understand. 973 00:59:18,993 --> 00:59:22,504 Yes, one of them is here now. 974 00:59:31,297 --> 00:59:33,590 Angela, you're up early this morning. 975 00:59:33,591 --> 00:59:34,508 Morning? 976 00:59:34,509 --> 00:59:35,884 It's six o'clock at night. 977 00:59:35,885 --> 00:59:36,635 And I have been trying to phone you all day long. 978 00:59:36,636 --> 00:59:38,053 What happened to Nancy? 979 00:59:38,054 --> 00:59:39,146 Nancy? 980 00:59:40,306 --> 00:59:42,557 It sounds ridiculous, but I can't remember. 981 00:59:42,558 --> 00:59:43,901 Try. 982 00:59:44,435 --> 00:59:46,895 Well, I had a phone call. 983 00:59:46,896 --> 00:59:48,522 I've got it on tape. 984 00:59:48,523 --> 00:59:50,908 And after that, nothing until this morning. 985 00:59:51,317 --> 00:59:53,402 These marks on my neck, look. 986 00:59:53,403 --> 00:59:55,028 - Remind me to send Nancy to a dentist. 987 00:59:55,029 --> 00:59:56,613 - Now wait a minute. - Now listen, 988 00:59:56,614 --> 00:59:59,458 you don't see those girls again until after the competition. 989 01:00:00,576 --> 01:00:01,827 Probably Pottinger. 990 01:00:01,828 --> 01:00:03,837 He's been trying to ring you all day as well. 991 01:00:04,497 --> 01:00:05,539 Answer it. 992 01:00:05,540 --> 01:00:06,498 You answer it yourself. 993 01:00:06,499 --> 01:00:07,624 I'm leaving. 994 01:00:07,625 --> 01:00:09,251 - Somehow that phone call on the tape 995 01:00:09,252 --> 01:00:11,211 is connected with last night. 996 01:00:11,212 --> 01:00:12,304 Please. 997 01:00:21,305 --> 01:00:22,773 Hello? 998 01:00:23,433 --> 01:00:25,109 Vamp-who? 999 01:00:26,269 --> 01:00:28,320 All right, hold on, I'll see. 1000 01:00:28,688 --> 01:00:30,364 Vampira. 1001 01:00:39,407 --> 01:00:41,158 And if you do try to contact those girls, 1002 01:00:41,159 --> 01:00:42,492 you know won't find them, 1003 01:00:42,493 --> 01:00:44,211 because we've moved to another hotel. 1004 01:00:47,123 --> 01:00:50,092 And finally, don't bother to see me out. 1005 01:00:51,753 --> 01:00:53,304 Darling. 1006 01:00:55,631 --> 01:00:59,643 Yes? 1007 01:01:30,792 --> 01:01:32,509 1078, please. 1008 01:01:34,712 --> 01:01:36,213 Hello, Eve? 1009 01:01:36,214 --> 01:01:37,306 It's Marc. 1010 01:01:38,007 --> 01:01:39,725 Are you free for a drink? 1011 01:01:40,343 --> 01:01:41,593 Good. 1012 01:01:41,594 --> 01:01:43,270 Come on over now then. 1013 01:01:43,805 --> 01:01:45,055 No, that's all right. 1014 01:01:45,056 --> 01:01:46,723 Angela's here. 1015 01:01:46,724 --> 01:01:48,025 Sure, she's fine. 1016 01:01:49,519 --> 01:01:51,028 See you in a bit then. 1017 01:02:02,782 --> 01:02:03,999 No! 1018 01:02:04,742 --> 01:02:06,377 Please, don't! 1019 01:02:25,012 --> 01:02:26,355 Vladimir. 1020 01:02:27,932 --> 01:02:30,058 - Shh, I'm calling Maltravers. 1021 01:02:30,059 --> 01:02:32,143 I'm bored. 1022 01:02:32,144 --> 01:02:33,103 - Can't you do anything except play 1023 01:02:33,104 --> 01:02:35,021 with those ridiculous toys? 1024 01:02:35,022 --> 01:02:37,816 - Well, I could fly down Piccadilly 1025 01:02:37,817 --> 01:02:40,861 and do a little window shopping. 1026 01:02:40,862 --> 01:02:42,612 - You rang a bell in my head, sir? 1027 01:02:42,613 --> 01:02:44,832 - At Mr. Williams' apartment, there is a woman. 1028 01:02:49,120 --> 01:02:52,163 To be more accurate, she is in his garbage disposal lift. 1029 01:02:52,164 --> 01:02:53,957 Some beauty treatment. 1030 01:02:53,958 --> 01:02:55,250 Bring her here, please. 1031 01:02:55,251 --> 01:02:56,751 Oh, may I go, too? 1032 01:02:56,752 --> 01:02:58,753 Oh, please, I'll be good, I promise. 1033 01:02:58,754 --> 01:03:00,380 - No, darling, you must stay here 1034 01:03:00,381 --> 01:03:02,674 until we get the right blood to change you back again. 1035 01:03:02,675 --> 01:03:03,592 Oh. 1036 01:03:03,593 --> 01:03:04,676 Then we'll take a trip. 1037 01:03:04,677 --> 01:03:06,094 We'll go to Rome, we'll go to Paris. 1038 01:03:06,095 --> 01:03:07,637 Imagine a beautiful spring evening 1039 01:03:07,638 --> 01:03:10,098 where the moon's cutting through the clouds, 1040 01:03:10,099 --> 01:03:11,433 the friendly hoot of an owl. 1041 01:03:11,434 --> 01:03:12,601 Oh. 1042 01:03:12,602 --> 01:03:14,603 - The scream of somebody being possessed. 1043 01:03:14,604 --> 01:03:15,770 Oh. 1044 01:03:15,771 --> 01:03:17,072 What more could one want? 1045 01:03:18,024 --> 01:03:20,358 Oh! 1046 01:03:20,359 --> 01:03:21,910 I want to go out! 1047 01:03:22,904 --> 01:03:24,279 - Go down to your room and don't argue. 1048 01:03:24,280 --> 01:03:26,457 You jive turkey! 1049 01:03:28,534 --> 01:03:29,918 Jive turkey? 1050 01:03:36,375 --> 01:03:37,926 Let me go anywhere! 1051 01:03:38,669 --> 01:03:40,721 Damn you and this place. 1052 01:04:08,532 --> 01:04:09,449 Hello, Eve. 1053 01:04:09,450 --> 01:04:10,542 Hi, Marc. 1054 01:04:11,118 --> 01:04:12,920 Glad you called. 1055 01:04:14,080 --> 01:04:15,747 - I'm afraid Angela had to leave. 1056 01:04:15,748 --> 01:04:17,958 Ah, now, that's too bad. 1057 01:04:17,959 --> 01:04:19,376 Drink? 1058 01:04:19,377 --> 01:04:21,127 - Yeah, I'd like a fresh orange juice. 1059 01:04:21,128 --> 01:04:22,712 It's good for the complexion. 1060 01:04:22,713 --> 01:04:24,014 Don't worry, I'll do it. 1061 01:04:27,718 --> 01:04:29,978 Hey, Marc, this isn't working. 1062 01:04:36,060 --> 01:04:37,277 Wrong switch. 1063 01:04:42,692 --> 01:04:45,527 Is Angela coming back? 1064 01:04:45,528 --> 01:04:46,620 No. 1065 01:04:47,029 --> 01:04:48,580 She's not coming back. 1066 01:04:51,075 --> 01:04:53,118 - I used to be an au pair, you know. 1067 01:04:53,119 --> 01:04:54,202 Hard to believe it, eh? 1068 01:04:54,203 --> 01:04:55,379 Mm, very. 1069 01:04:59,625 --> 01:05:02,460 - I used to do this every single morning. 1070 01:05:02,461 --> 01:05:03,962 Good. 1071 01:05:03,963 --> 01:05:06,890 Well, that'll keep you young and lovely. 1072 01:05:42,877 --> 01:05:45,804 I just thought I'd drop in. 1073 01:05:46,589 --> 01:05:49,057 I didn't know you were one of us. 1074 01:05:49,800 --> 01:05:50,759 I'm not. 1075 01:05:50,760 --> 01:05:53,645 You soon will be. 1076 01:06:40,768 --> 01:06:41,684 What was that? 1077 01:06:41,685 --> 01:06:43,654 Oh, we got trouble. 1078 01:06:44,146 --> 01:06:45,947 Right here in River City. 1079 01:06:47,942 --> 01:06:50,160 Get up and get dressed. 1080 01:06:51,695 --> 01:06:53,246 Party pooper. 1081 01:06:58,494 --> 01:06:59,536 Where's the blood? 1082 01:06:59,537 --> 01:07:00,587 The blood? 1083 01:07:01,038 --> 01:07:01,996 In the teeth. 1084 01:07:01,997 --> 01:07:03,289 Where are the teeth? 1085 01:07:03,290 --> 01:07:04,999 - I must have put them down somewhere. 1086 01:07:05,000 --> 01:07:06,251 - Sometimes I wonder if I picked the wrong man 1087 01:07:06,252 --> 01:07:07,043 for the job. 1088 01:07:07,044 --> 01:07:08,878 Please, think. 1089 01:07:08,879 --> 01:07:10,588 Ow! 1090 01:07:10,589 --> 01:07:12,006 Ah, now I remember. 1091 01:07:12,007 --> 01:07:13,925 I left them on the bed. 1092 01:07:13,926 --> 01:07:14,968 You called, sir? 1093 01:07:14,969 --> 01:07:16,010 I positively screamed. 1094 01:07:16,011 --> 01:07:17,637 Put these in the box. 1095 01:07:17,638 --> 01:07:19,314 She will remember nothing. 1096 01:07:20,724 --> 01:07:21,850 Neither will you. 1097 01:07:21,851 --> 01:07:23,476 I, in fact, will be the only one 1098 01:07:23,477 --> 01:07:26,530 who will be painfully reminded of this unfortunate evening. 1099 01:07:28,023 --> 01:07:32,569 Mr. Williams, you will remember only that Angela was here 1100 01:07:32,570 --> 01:07:33,903 and that she left. 1101 01:07:33,904 --> 01:07:37,082 Now you will sleep. 1102 01:07:56,927 --> 01:07:59,470 - Is it the right one this time, sir? 1103 01:07:59,471 --> 01:08:01,222 No, it is not. 1104 01:08:01,223 --> 01:08:03,859 - Let's hope we're more successful next time. 1105 01:08:05,603 --> 01:08:11,032 Let's hope. 1106 01:08:13,903 --> 01:08:15,278 - What is he doing to these girls? 1107 01:08:15,279 --> 01:08:16,988 - I've got Mr. Williams on the line. 1108 01:08:16,989 --> 01:08:18,031 - Which line? - Three. 1109 01:08:18,032 --> 01:08:19,699 All right then. 1110 01:08:19,700 --> 01:08:21,451 Marc, Angela's disappeared. 1111 01:08:21,452 --> 01:08:22,744 She's gone! 1112 01:08:22,745 --> 01:08:23,661 - What do you mean, Angela's disappeared? 1113 01:08:23,662 --> 01:08:24,412 You were last with her. 1114 01:08:24,413 --> 01:08:25,163 What happened to her? 1115 01:08:25,164 --> 01:08:26,339 I don't remember. 1116 01:08:27,416 --> 01:08:28,842 And Eve, too. 1117 01:08:29,293 --> 01:08:31,386 No, I have not seen her. 1118 01:08:33,839 --> 01:08:36,966 Pottinger, I don't think 1119 01:08:36,967 --> 01:08:38,051 you're gonna believe this. 1120 01:08:38,052 --> 01:08:39,135 I believe it. 1121 01:08:39,136 --> 01:08:41,137 Just get her back here, that's all. 1122 01:08:41,138 --> 01:08:44,015 - Listen, I don't know what's happening to me. 1123 01:08:44,016 --> 01:08:47,018 Every time I answer the phone at night, my mind goes blank. 1124 01:08:47,019 --> 01:08:48,311 It's like hypnosis. 1125 01:08:48,312 --> 01:08:50,146 There's some sort of keyword that puts me out. 1126 01:08:50,147 --> 01:08:51,022 Mr. Pottinger? 1127 01:08:51,023 --> 01:08:52,148 Yes? 1128 01:08:52,149 --> 01:08:53,241 Your wife. 1129 01:08:53,901 --> 01:08:54,817 Who? 1130 01:08:54,818 --> 01:08:56,653 Oh, hold on. 1131 01:08:56,654 --> 01:08:58,655 Honey, I'm busy. 1132 01:08:58,656 --> 01:08:59,614 Where are your what? 1133 01:08:59,615 --> 01:09:00,865 Your teeth? 1134 01:09:00,866 --> 01:09:02,951 Well, you were wearing them when I left. 1135 01:09:02,952 --> 01:09:05,370 Oh, your fancy dress teeth for the party. 1136 01:09:05,371 --> 01:09:07,956 Come with your own, nobody will know the difference. 1137 01:09:07,957 --> 01:09:09,249 Look, do me a favor. 1138 01:09:09,250 --> 01:09:11,209 I've got 200 Draculas and vampires to handle. 1139 01:09:11,210 --> 01:09:14,971 Just get off my back, and find Angela. 1140 01:09:38,279 --> 01:09:40,363 Hello there. 1141 01:09:40,364 --> 01:09:41,456 Who are you? 1142 01:09:44,034 --> 01:09:46,503 I'm Countess Vampira. 1143 01:09:48,038 --> 01:09:50,841 Ah, you look beautiful. 1144 01:09:51,625 --> 01:09:53,885 - That's what your boyfriend Marc said. 1145 01:09:58,090 --> 01:09:59,757 I wonder what he sees in you. 1146 01:09:59,758 --> 01:10:01,935 Well, why don't you find out? 1147 01:10:02,428 --> 01:10:06,481 But my darling, I'm going to. 1148 01:10:07,933 --> 01:10:09,100 Well, if you untie me, 1149 01:10:09,101 --> 01:10:11,486 I could find out what he sees in you, too. 1150 01:10:14,315 --> 01:10:18,026 - Ah, to think, there was a sister in the cellar 1151 01:10:18,027 --> 01:10:19,327 and I never knew it. 1152 01:10:20,362 --> 01:10:22,238 Marvelous. 1153 01:10:22,239 --> 01:10:23,331 Yes. 1154 01:10:24,950 --> 01:10:26,167 Mm. 1155 01:11:21,715 --> 01:11:22,974 Marc Williams. 1156 01:11:25,010 --> 01:11:26,886 Oh, darling. 1157 01:11:26,887 --> 01:11:30,440 Listen, I know what it is they've done to you. 1158 01:11:31,600 --> 01:11:33,151 Marc, can you hear me? 1159 01:11:33,685 --> 01:11:34,903 Marc! 1160 01:11:36,814 --> 01:11:37,855 Yes, go on. 1161 01:11:37,856 --> 01:11:39,565 Oh, for God's sake, Marc. 1162 01:11:39,566 --> 01:11:41,067 - Angela, I've been looking for you all day. 1163 01:11:41,068 --> 01:11:42,110 Where are you? 1164 01:11:42,111 --> 01:11:43,736 - I'm in a big old house somewhere. 1165 01:11:43,737 --> 01:11:45,113 I don't know where. 1166 01:11:45,114 --> 01:11:46,539 But the number, the number is. 1167 01:11:47,533 --> 01:11:48,616 Angela? 1168 01:11:48,617 --> 01:11:49,668 Angela! 1169 01:11:57,042 --> 01:12:00,294 - Marc, listen, I know what it is 1170 01:12:00,295 --> 01:12:01,587 they've done to you. 1171 01:12:01,588 --> 01:12:03,798 And they're after Ritva tonight at the party! 1172 01:12:03,799 --> 01:12:05,225 Marc, can you hear me? 1173 01:12:12,599 --> 01:12:13,975 Give her to me. 1174 01:12:13,976 --> 01:12:15,184 You've caused enough trouble. 1175 01:12:15,185 --> 01:12:16,352 Now go and get ready for the party. 1176 01:12:16,353 --> 01:12:17,654 You look a mess. 1177 01:12:21,108 --> 01:12:24,494 - If I can't have you, I'll have your friend Marc. 1178 01:12:41,295 --> 01:12:42,595 Marc Williams. 1179 01:12:46,383 --> 01:12:48,176 Yes, go on. 1180 01:12:48,177 --> 01:12:51,220 - You will take the teeth from the book and go to the party. 1181 01:12:51,221 --> 01:12:54,390 You will give the beautiful Ritva a friendly bite. 1182 01:12:54,391 --> 01:12:56,601 You will hand the teeth to Maltravers or myself, 1183 01:12:56,602 --> 01:12:59,395 then your part in this affair will be finished. 1184 01:12:59,396 --> 01:13:00,947 You will remember nothing. 1185 01:13:45,150 --> 01:13:46,400 - Come on in, Harry, nice to see you. 1186 01:13:46,401 --> 01:13:47,827 Just stay there, lovely. 1187 01:13:48,904 --> 01:13:50,029 - You look great, you look marvelous. 1188 01:13:50,030 --> 01:13:51,614 I hope you enjoy the party. 1189 01:13:51,615 --> 01:13:52,707 Welcome. 1190 01:13:56,912 --> 01:13:59,756 Hello, welcome to the party. 1191 01:14:00,332 --> 01:14:01,958 Haven't we met before? 1192 01:14:01,959 --> 01:14:04,719 - If we had, I'm sure you would remember. 1193 01:14:06,505 --> 01:14:08,681 Hello, welcome to the party. 1194 01:14:58,307 --> 01:15:01,475 - This is what I call a party! 1195 01:15:01,476 --> 01:15:02,569 Yes. 1196 01:15:35,636 --> 01:15:36,969 Where's Ritva? 1197 01:15:36,970 --> 01:15:38,137 - Where have you been? 1198 01:15:38,138 --> 01:15:39,221 - Has she arrived yet - You're late! 1199 01:15:39,222 --> 01:15:40,105 Forget it. 1200 01:15:40,140 --> 01:15:43,026 There's the young person, sir. 1201 01:16:03,121 --> 01:16:05,873 - Listen, I can't explain the details, 1202 01:16:05,874 --> 01:16:08,250 but somebody's after your blood, literally. 1203 01:16:08,251 --> 01:16:10,211 Whatever you do, don't leave my side. 1204 01:16:10,212 --> 01:16:11,545 What are you talking about? 1205 01:16:11,546 --> 01:16:13,255 - Would you believe Count Dracula? 1206 01:16:13,256 --> 01:16:15,174 You're Count Dracula. 1207 01:16:15,175 --> 01:16:16,509 Everybody's Count Dracula. 1208 01:16:16,510 --> 01:16:19,646 - Yes, but I mean Count Dracula, Count Dracula. 1209 01:16:20,722 --> 01:16:23,391 - If this is a roundabout way of inviting me 1210 01:16:23,392 --> 01:16:26,936 back to your place, then the answer is yes. 1211 01:16:26,937 --> 01:16:29,021 - The whole idea is to keep you away from my place, 1212 01:16:29,022 --> 01:16:31,357 or from being anywhere alone. 1213 01:16:31,358 --> 01:16:32,942 I don't want you out of my sight. 1214 01:16:32,943 --> 01:16:33,952 Oh, Ritva! 1215 01:16:34,945 --> 01:16:37,455 Why doesn't he bite her? 1216 01:17:16,695 --> 01:17:20,364 With all these people, I can't control him. 1217 01:17:20,365 --> 01:17:22,241 You are wearing your special teeth, aren't you? 1218 01:17:22,242 --> 01:17:23,576 Yes, sir. 1219 01:17:23,577 --> 01:17:26,662 I put them in just in case of an emergency. 1220 01:17:26,663 --> 01:17:27,880 Use them. 1221 01:17:28,373 --> 01:17:29,957 Would it be all right 1222 01:17:29,958 --> 01:17:33,586 if I visit the gentleman's room first, sir? 1223 01:17:33,587 --> 01:17:34,679 Yes. 1224 01:18:07,454 --> 01:18:08,954 Painful, isn't it? 1225 01:18:08,955 --> 01:18:09,747 What? 1226 01:18:09,748 --> 01:18:11,090 Wearing those teeth. 1227 01:18:59,089 --> 01:19:00,306 Ritva! 1228 01:19:14,062 --> 01:19:15,062 Charming headdress. 1229 01:19:15,063 --> 01:19:15,855 May I dance? 1230 01:19:15,856 --> 01:19:16,948 Yes. 1231 01:19:35,709 --> 01:19:36,926 Ritva! 1232 01:19:47,554 --> 01:19:49,647 What happened? 1233 01:19:50,807 --> 01:19:56,112 Ritva! 1234 01:20:33,558 --> 01:20:35,276 Bye. 1235 01:20:52,285 --> 01:20:54,119 This is it, Maltravers. 1236 01:20:54,120 --> 01:20:55,838 Prepare for the transfusion. 1237 01:21:02,837 --> 01:21:03,754 Vladimir? 1238 01:21:03,755 --> 01:21:04,797 Mm-hmm? 1239 01:21:04,798 --> 01:21:06,849 What about that girl? 1240 01:21:07,342 --> 01:21:08,884 Of course, you're right. 1241 01:21:08,885 --> 01:21:09,885 We must deal with her first. 1242 01:21:09,886 --> 01:21:10,978 Come. 1243 01:21:22,607 --> 01:21:24,358 It's the old well, it's as dry as a bone. 1244 01:21:24,359 --> 01:21:27,286 No! 1245 01:21:28,697 --> 01:21:30,873 No, oh, please, no, no! 1246 01:21:31,366 --> 01:21:33,867 Help me, somebody, help! 1247 01:21:33,868 --> 01:21:37,788 No! 1248 01:21:37,789 --> 01:21:39,790 Oh, please, no! 1249 01:21:39,791 --> 01:21:42,584 - You know too much, and we must leave tonight. 1250 01:21:42,585 --> 01:21:44,878 Oh, help me, someone, no! 1251 01:21:44,879 --> 01:21:46,472 Please, ah, no! 1252 01:21:48,675 --> 01:21:49,758 Help! 1253 01:21:49,759 --> 01:21:54,730 No! 1254 01:22:03,440 --> 01:22:06,033 Bye, bye, my dear. 1255 01:22:08,695 --> 01:22:10,329 Thanks! 1256 01:22:52,739 --> 01:22:54,364 It doesn't seem to be working. 1257 01:22:54,365 --> 01:22:55,449 The new blood's going in, all right, 1258 01:22:55,450 --> 01:22:58,202 but nothing's happening. 1259 01:22:58,203 --> 01:22:59,253 Dear me, sir. 1260 01:23:00,497 --> 01:23:02,131 - Where could I have gone wrong? 1261 01:23:24,354 --> 01:23:26,572 Vladimir, I love it! 1262 01:23:28,858 --> 01:23:29,858 What could I do? 1263 01:23:29,859 --> 01:23:31,610 Where can we go? 1264 01:23:31,611 --> 01:23:34,705 - Well, sir, it's Carnival time in Rio. 1265 01:23:49,712 --> 01:23:52,098 Orleans Road, Hampstead. 1266 01:23:52,715 --> 01:23:54,758 Sir, they've three seats 1267 01:23:54,759 --> 01:23:56,927 on the last fight to Transylvania. 1268 01:23:56,928 --> 01:23:59,847 - Well, take them, Maltravers. 1269 01:23:59,848 --> 01:24:01,181 Hello? 1270 01:24:01,182 --> 01:24:04,184 Three reservations in the name of Count Vladimir, please. 1271 01:24:04,185 --> 01:24:05,477 What? 1272 01:24:05,478 --> 01:24:07,321 Yes, we're on our way now. 1273 01:24:08,064 --> 01:24:09,281 Thank you. 1274 01:25:04,287 --> 01:25:06,297 Angela! 1275 01:25:37,362 --> 01:25:38,487 Where is he? 1276 01:25:38,488 --> 01:25:39,279 I'm gonna kill him. 1277 01:25:39,280 --> 01:25:40,197 No, they've all gone. 1278 01:25:40,198 --> 01:25:40,989 Look, just phone the police. 1279 01:25:40,990 --> 01:25:42,792 Phone the police! 1280 01:25:49,123 --> 01:25:50,290 Hey. 1281 01:25:50,291 --> 01:25:51,884 London airport? 1282 01:25:54,087 --> 01:25:56,722 Should we give it a try? 1283 01:26:25,618 --> 01:26:26,836 Vladimir! 1284 01:26:29,580 --> 01:26:31,498 Good heavens. 1285 01:26:31,499 --> 01:26:33,083 Now then, what's all this? 1286 01:26:33,084 --> 01:26:35,877 - Officer, thank goodness you've arrived. 1287 01:26:35,878 --> 01:26:36,878 Thank you, officer. 1288 01:26:36,879 --> 01:26:38,430 Sorry about that, sir. 1289 01:26:38,965 --> 01:26:41,308 - Case of mistaken identity, I'm sure. 1290 01:26:43,052 --> 01:26:45,637 - That man is Count Dracula! 1291 01:26:45,638 --> 01:26:47,180 - Could you spell that, sir? 1292 01:26:47,181 --> 01:26:49,057 D- R-A, don't be so stupid! 1293 01:26:49,058 --> 01:26:49,933 The man's- - Now, now, now, 1294 01:26:49,934 --> 01:26:51,393 let's all keep calm. 1295 01:26:51,394 --> 01:26:54,229 ♪ Back in Transylvania, they found a drink that's new 1296 01:26:54,230 --> 01:26:56,231 ♪ If someone wants to drink your health 1297 01:26:56,232 --> 01:26:58,483 ♪ They drink it outta you 1298 01:26:58,484 --> 01:27:02,446 ♪ They don't have the movies or corny stuff like that 1299 01:27:02,447 --> 01:27:04,406 ♪ When you wanna have a ball 1300 01:27:04,407 --> 01:27:07,659 ♪ You change into a bat 1301 01:27:07,660 --> 01:27:11,872 ♪ Hey big stuff, gimme some more 1302 01:27:11,873 --> 01:27:15,876 ♪ Fly away, Vampira, dance with all your might 1303 01:27:15,877 --> 01:27:17,753 ♪ Do it like this, Vampira 1304 01:27:17,754 --> 01:27:22,507 ♪ And dance away the night 1305 01:27:22,508 --> 01:27:26,094 ♪ And you're in my blood 1306 01:27:26,095 --> 01:27:29,222 ♪ You're here in the heart of me 1307 01:27:29,223 --> 01:27:34,019 ♪ Callin' Vampira ♪ Every breath I take 1308 01:27:34,020 --> 01:27:37,105 ♪ Your voice I recall 1309 01:27:37,106 --> 01:27:39,066 ♪ Voice of Vampira 1310 01:27:39,067 --> 01:27:42,027 ♪ Like some long lost call 1311 01:27:42,028 --> 01:27:47,333 ♪ That's happening through me 1312 01:27:48,159 --> 01:27:49,409 ♪ Like a memory that talks to me 1313 01:27:49,410 --> 01:27:51,161 ♪ It calls through space and time 1314 01:27:51,162 --> 01:27:52,662 ♪ In a voice that keeps repeating 1315 01:27:52,663 --> 01:27:55,123 ♪ That this song isn't really mine 1316 01:27:55,124 --> 01:27:58,043 ♪ And you're in my blood 1317 01:27:58,044 --> 01:28:01,088 ♪ You're here in the heart of me 1318 01:28:01,089 --> 01:28:06,393 ♪ Voice of Vampira ♪ Every breath I take 1319 01:28:06,844 --> 01:28:10,806 ♪ The voice of you calls 1320 01:28:10,807 --> 01:28:13,433 ♪ And I ache to hold you in my arms 1321 01:28:13,434 --> 01:28:15,477 ♪ And drink in all your love 1322 01:28:15,478 --> 01:28:18,230 ♪ Until you and music fill my soul 1323 01:28:18,231 --> 01:28:21,191 ♪ And I shine with the joy of you in my song 1324 01:28:21,192 --> 01:28:23,193 ♪ Fly away, Vampira 1325 01:28:23,194 --> 01:28:25,320 ♪ Dance with all your might 1326 01:28:25,321 --> 01:28:27,155 ♪ Do it like this, Vampira 1327 01:28:27,156 --> 01:28:30,918 ♪ And dance away the night 1328 01:28:32,245 --> 01:28:33,462 Bye. 90338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.