Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,657 --> 00:02:18,033
Cool it, man.
2
00:02:18,034 --> 00:02:20,002
Here comes a vampire.
3
00:03:11,296 --> 00:03:14,431
Come in, Maltravers.
4
00:03:15,174 --> 00:03:17,175
- I'm pleased to
inform you, Count,
5
00:03:17,176 --> 00:03:19,177
I have managed to
repair the fuse.
6
00:03:19,178 --> 00:03:22,014
May I have your permission to
switch on the electric lights?
7
00:03:22,015 --> 00:03:25,150
- Of course, these candles
are impossible to read by.
8
00:03:31,607 --> 00:03:32,950
Ah, that's better.
9
00:03:35,361 --> 00:03:36,278
- I think you will
find this bien chambre.
10
00:03:36,279 --> 00:03:38,405
It's a '63 vintage,
11
00:03:38,406 --> 00:03:40,699
taken from the daughter
of the French businessman
12
00:03:40,700 --> 00:03:43,994
who came to use our telephone
when his car broke down.
13
00:03:43,995 --> 00:03:45,162
Oh, yes, the virgin.
14
00:03:45,163 --> 00:03:46,663
Well, there's not
much of that left.
15
00:03:46,664 --> 00:03:48,081
No, indeed, sir.
16
00:03:48,082 --> 00:03:50,042
But I'm sure you
will find the '71,
17
00:03:50,043 --> 00:03:52,002
you remember the
climbing accident,
18
00:03:52,003 --> 00:03:53,962
it will still have
a lot of body.
19
00:03:53,963 --> 00:03:56,223
- Which is more than
we can say for him.
20
00:03:58,843 --> 00:04:01,219
- I think you'll find a
very interesting centerfold
21
00:04:01,220 --> 00:04:02,012
this month, sir.
22
00:04:02,013 --> 00:04:03,555
Yes?
23
00:04:03,556 --> 00:04:05,182
Oh, you're right.
24
00:04:05,183 --> 00:04:06,099
Oh, they are magnificent.
25
00:04:06,100 --> 00:04:08,226
Did you ever see prettier veins?
26
00:04:08,227 --> 00:04:09,978
Yes, indeed, sir.
27
00:04:09,979 --> 00:04:14,024
And on page 53, there's
an outstanding jugular.
28
00:04:14,025 --> 00:04:15,567
Oh, goody.
29
00:04:15,568 --> 00:04:18,320
Ooh, look at this, another
story about Count Dracula.
30
00:04:18,321 --> 00:04:21,573
- Well, you are a legend, sir,
although not a living one.
31
00:04:21,574 --> 00:04:23,125
As far as people know.
32
00:04:24,160 --> 00:04:26,161
- Since you opened the
castle to the public,
33
00:04:26,162 --> 00:04:28,130
the response has
been spectacular.
34
00:04:29,040 --> 00:04:31,842
- Yes, there's been a
steady stream of donors.
35
00:04:32,960 --> 00:04:34,127
It's been a big help towards
the upkeep of the place, too.
36
00:04:34,128 --> 00:04:35,962
Now, what's this,
they're coming up here
37
00:04:35,963 --> 00:04:38,965
to photograph the most
bitable playmate of the month.
38
00:04:38,966 --> 00:04:40,967
Well, that should keep
the blood bank in the red.
39
00:04:40,968 --> 00:04:43,053
- Perhaps one of them will
have the special blood group
40
00:04:43,054 --> 00:04:44,605
we are looking for, sir.
41
00:04:47,183 --> 00:04:48,600
And then we'll be able
42
00:04:48,601 --> 00:04:51,144
to bring my beloved
Vampira back to life.
43
00:04:51,145 --> 00:04:54,147
Do you realize, Maltravers,
it's been 50 years?
44
00:04:54,148 --> 00:04:55,649
Can you imagine what
it's like, every dawn,
45
00:04:55,650 --> 00:04:57,818
going down to
one's coffin alone?
46
00:04:57,819 --> 00:05:00,070
I'll cross my fingers, sir.
47
00:05:00,071 --> 00:05:01,446
I'd rather you didn't.
48
00:05:01,447 --> 00:05:03,707
I'm sorry, sir.
49
00:05:12,166 --> 00:05:13,333
- It's not my fault,
Mr. Pottinger,
50
00:05:13,334 --> 00:05:15,210
that you missed your
Transylvanian flight last night.
51
00:05:15,211 --> 00:05:17,129
- Angela, this is
all your fault!
52
00:05:17,130 --> 00:05:18,547
Those girls should
have been here on time!
53
00:05:18,548 --> 00:05:21,049
Look, we are an efficient
organization at "Playboy."
54
00:05:21,050 --> 00:05:22,476
Where are the tickets?
55
00:05:23,052 --> 00:05:24,803
If I'd known this
was gonna happen,
56
00:05:24,804 --> 00:05:26,179
I'd have phoned Hef and had
the big bunny flown over.
57
00:05:26,180 --> 00:05:28,473
- Transylvanian airlines
are at your service, sir.
58
00:05:28,474 --> 00:05:31,226
Please calm down, or you will
miss this morning's flight.
59
00:05:31,227 --> 00:05:32,811
- Excuse me, love, could I
have one of you with the girls?
60
00:05:32,812 --> 00:05:34,354
- Go ahead, stand over there.
- Milton, we haven't got time!
61
00:05:34,355 --> 00:05:35,397
- Thank you very much.
- Another time, you can have
62
00:05:35,398 --> 00:05:36,314
as many as you want
at the other end.
63
00:05:36,315 --> 00:05:37,399
Shh, shh, shh, me, me, me!
64
00:05:37,400 --> 00:05:38,358
Hello, loves.
- Come on!
65
00:05:38,359 --> 00:05:39,359
Thank you very much.
66
00:05:39,360 --> 00:05:40,485
Closer in, come on, guys.
67
00:05:40,486 --> 00:05:42,195
- That's it, very nice.
- Come on.
68
00:05:42,196 --> 00:05:43,238
This is the last
one, the last one.
69
00:05:43,239 --> 00:05:44,406
Nice one, thank you.
70
00:05:44,407 --> 00:05:46,199
All right!
71
00:05:46,200 --> 00:05:48,785
- Come on, girls, we've
got to go, don't panic.
72
00:05:48,786 --> 00:05:49,995
Don't panic.
73
00:05:49,996 --> 00:05:51,246
Now, don't panic, everybody.
74
00:05:51,247 --> 00:05:52,914
Come on, get on board.
- Wait a minute, where's Rose?
75
00:05:52,915 --> 00:05:53,707
Rose?
76
00:05:53,708 --> 00:05:54,800
Rose!
77
00:05:56,711 --> 00:05:57,928
Yeah.
78
00:05:58,838 --> 00:06:01,214
Come on, come quick.
79
00:06:01,215 --> 00:06:02,591
Get up on that coach.
80
00:06:02,592 --> 00:06:03,675
For god's sake, get up there!
81
00:06:03,676 --> 00:06:04,885
Come on, on you go.
82
00:06:04,886 --> 00:06:06,520
If everybody listens
to me, listen.
83
00:06:10,558 --> 00:06:12,484
Wait, I'm coming with you!
84
00:06:22,403 --> 00:06:24,112
I'm Marc Williams,
85
00:06:24,113 --> 00:06:26,948
and here I am with a
mad publicity director,
86
00:06:26,949 --> 00:06:32,254
an ice-cold chaperone, and
four bitable playmates.
87
00:06:33,164 --> 00:06:34,080
And we're off to Transylvania
to spend the night
88
00:06:34,081 --> 00:06:36,208
in Castle Dracula.
89
00:06:36,209 --> 00:06:38,043
If I'd known then
what I know now,
90
00:06:38,044 --> 00:06:39,586
I would have never
written this story.
91
00:06:39,587 --> 00:06:42,806
At the time, it seemed, as
they say, like a good idea.
92
00:06:43,674 --> 00:06:44,892
Nice one.
93
00:07:18,793 --> 00:07:20,794
Where are you going?
94
00:07:20,795 --> 00:07:21,586
Oh, it's only you.
95
00:07:21,587 --> 00:07:23,263
You gave me a fright.
96
00:07:25,258 --> 00:07:29,135
- I was only practicing my
gliding walk for the tourists.
97
00:07:29,136 --> 00:07:30,470
Hmph.
98
00:07:30,471 --> 00:07:32,806
- Why aren't you wearing
your vampire costume, Helga?
99
00:07:32,807 --> 00:07:34,349
Because I'm leaving.
100
00:07:34,350 --> 00:07:35,225
I don't like it here.
101
00:07:35,226 --> 00:07:36,476
Students.
102
00:07:36,477 --> 00:07:37,435
Get someone else.
103
00:07:37,436 --> 00:07:39,104
You can't leave.
104
00:07:39,105 --> 00:07:40,939
We have a tour party for dinner,
105
00:07:40,940 --> 00:07:44,618
served at Station
Abrosia by Count Dracula
106
00:07:45,027 --> 00:07:47,237
and a beautiful vampire.
107
00:07:47,238 --> 00:07:48,989
I'm handing in my teeth.
108
00:07:48,990 --> 00:07:51,491
I don't like lying in
an open coffin all day
109
00:07:51,492 --> 00:07:52,492
without blinking my eyes,
110
00:07:52,493 --> 00:07:54,369
with tourists poking
you with their fingers.
111
00:07:54,370 --> 00:07:55,954
They poke me, too, you know.
112
00:07:55,955 --> 00:07:58,248
You signed on for a month
as one of the undead.
113
00:07:58,249 --> 00:08:01,084
- All day undead
and at night a waitress.
114
00:08:01,085 --> 00:08:03,503
I can be a waitress in
Saint-Tropez and lie on the beach.
115
00:08:03,504 --> 00:08:05,922
When they poke you there,
it's to buy you lunch.
116
00:08:05,923 --> 00:08:08,717
- This is a most
important evening.
117
00:08:08,718 --> 00:08:11,803
- I have my little scooter,
and I'm leaving now.
118
00:08:11,804 --> 00:08:13,138
Auf wiedersehen.
119
00:08:13,139 --> 00:08:15,056
- Oh, very well,
auf wiedersehen.
120
00:08:15,057 --> 00:08:16,817
Oh, but before you go,
121
00:08:17,643 --> 00:08:20,437
allow me to offer you a
bottle of our excellent wine
122
00:08:20,438 --> 00:08:22,397
from the cellar.
123
00:08:22,398 --> 00:08:24,324
It's a cold evening.
124
00:08:25,526 --> 00:08:30,122
- You know, you're not such
a bad old man after all.
125
00:08:40,207 --> 00:08:41,583
In here.
126
00:08:41,584 --> 00:08:44,219
This isn't a wine cellar!
127
00:08:47,131 --> 00:08:48,891
Let me out of here!
128
00:08:50,509 --> 00:08:51,685
Let me out!
129
00:08:52,136 --> 00:08:54,062
Let me out of here!
130
00:09:28,381 --> 00:09:30,891
Your early evening call, sir.
131
00:09:33,678 --> 00:09:35,595
- It's
only a quarter to.
132
00:09:35,596 --> 00:09:37,898
Sorry, sir, an emergency.
133
00:09:41,477 --> 00:09:43,436
I said not till 8:00.
134
00:09:43,437 --> 00:09:46,147
- We have a domestic
crisis on our hands.
135
00:09:46,148 --> 00:09:48,400
Helga has handed in her notice.
136
00:09:48,401 --> 00:09:50,527
She intends to continue
her working holiday
137
00:09:50,528 --> 00:09:52,237
in the south of France.
138
00:09:52,238 --> 00:09:53,822
She misses the sun.
139
00:09:53,823 --> 00:09:55,573
- This staff problem is
completely out of hand,
140
00:09:55,574 --> 00:09:56,574
but I can't talk to her.
141
00:09:56,575 --> 00:09:58,502
She doesn't even know I exist.
142
00:09:59,286 --> 00:10:00,620
- You could give
her a little bite,
143
00:10:00,621 --> 00:10:02,714
just enough to
make her compliant.
144
00:10:03,374 --> 00:10:05,667
She's in the cell.
145
00:10:05,668 --> 00:10:07,460
Very well.
146
00:10:07,461 --> 00:10:08,845
It's very tricky though.
147
00:10:27,314 --> 00:10:28,481
Good evening, Helga.
148
00:10:28,482 --> 00:10:29,691
I don't think we've met.
149
00:10:29,692 --> 00:10:30,483
Who are you?
150
00:10:30,484 --> 00:10:32,485
I am Count Dracula.
151
00:10:32,486 --> 00:10:33,778
What do you mean?
152
00:10:33,779 --> 00:10:35,739
Please, don't play
jokes with me.
153
00:10:35,740 --> 00:10:36,531
I don't want my money.
154
00:10:36,532 --> 00:10:38,375
I just, just want to...
155
00:10:45,624 --> 00:10:48,760
- Not too much, sir,
you're over the limit.
156
00:10:51,464 --> 00:10:52,806
Do be careful, sir.
157
00:11:03,267 --> 00:11:04,476
Oh, dear.
158
00:11:04,477 --> 00:11:06,311
- I
warned you, sir.
159
00:11:06,312 --> 00:11:07,687
- Well, at least
there's one consolation.
160
00:11:07,688 --> 00:11:10,857
Her teeth will look very
realistic for our guests.
161
00:11:10,858 --> 00:11:13,535
- We can't let a vampire
loose at dinner, sir.
162
00:11:15,154 --> 00:11:17,405
- Well, you're quite
right, I must control her.
163
00:11:17,406 --> 00:11:18,948
Tonight I'll serve
dinner myself.
164
00:11:18,949 --> 00:11:21,075
- But how will you
disguise yourself, sir?
165
00:11:21,076 --> 00:11:22,702
- In the most
obvious way possible.
166
00:11:22,703 --> 00:11:24,370
I'll take over from you
and become Count Dracula.
167
00:11:24,371 --> 00:11:26,331
But if you were
to play yourself,
168
00:11:26,332 --> 00:11:27,957
what role should I play?
169
00:11:27,958 --> 00:11:30,084
- Well, stoop a
little and become Erg,
170
00:11:30,085 --> 00:11:31,511
my evil assistant.
171
00:11:34,799 --> 00:11:37,050
Maltravers, Maltravers, Erg
is not the missing link.
172
00:11:37,051 --> 00:11:39,761
He's just a little
sinister, that's all.
173
00:11:39,762 --> 00:11:40,771
I'm sorry, sir.
174
00:12:17,550 --> 00:12:19,592
How old is this castle?
175
00:12:19,593 --> 00:12:21,135
Over 500 years, miss.
176
00:12:21,136 --> 00:12:24,189
- Must be the only thing
that's older than this beef.
177
00:12:25,516 --> 00:12:29,694
- Marc, you say your story
of Dracula was based on fact?
178
00:12:30,521 --> 00:12:33,731
- Yes, his name comes
from Vlad The Impaler,
179
00:12:33,732 --> 00:12:36,526
a ruthless tyrant who impaled
thousands of his enemies
180
00:12:36,527 --> 00:12:38,361
on wooden stakes.
181
00:12:38,362 --> 00:12:40,238
One story tells how
a group of villagers
182
00:12:40,239 --> 00:12:42,407
refused to remove their
hats as he rode past.
183
00:12:42,408 --> 00:12:44,158
What did he do?
184
00:12:44,159 --> 00:12:46,211
- He had them nailed
to their heads.
185
00:12:47,037 --> 00:12:48,955
- You must admit, he
had a sense of humor.
186
00:12:48,956 --> 00:12:50,623
Some more blood, sir?
187
00:12:50,624 --> 00:12:53,293
- Hey, we must have drunk
three village girls already.
188
00:12:53,294 --> 00:12:54,586
Right, let's get one
189
00:12:54,587 --> 00:12:55,962
with the vampire biting
the neck, shall we?
190
00:12:55,963 --> 00:12:57,013
Oh, yes!
191
00:12:57,840 --> 00:12:59,015
Oh, no.
192
00:12:59,842 --> 00:13:02,343
- Go on, Angela, you've
got a beautiful neck.
193
00:13:02,344 --> 00:13:04,762
- It'll save opening
another bottle.
194
00:13:04,763 --> 00:13:06,764
- I really don't think
that I'm the girl
195
00:13:06,765 --> 00:13:07,974
that should be photographed.
196
00:13:07,975 --> 00:13:10,685
Stop that, Helga, my dear.
197
00:13:10,686 --> 00:13:11,603
Allow me.
198
00:13:11,604 --> 00:13:12,770
It looks better if I do it.
199
00:13:12,771 --> 00:13:14,072
I've had more practice.
200
00:13:16,525 --> 00:13:19,944
Splendid self-control.
201
00:13:19,945 --> 00:13:21,529
Nice one, Count.
202
00:13:21,530 --> 00:13:22,906
- There's something
weird about him.
203
00:13:22,907 --> 00:13:25,783
- Yes, I should be very glad
to get out of this place, hmm.
204
00:13:25,784 --> 00:13:27,327
How about dinner in London?
205
00:13:27,328 --> 00:13:29,162
We can discuss how I slept
at the foot of your bed
206
00:13:29,163 --> 00:13:30,705
so you wouldn't be nervous.
207
00:13:30,706 --> 00:13:32,248
- Hmm, how kind,
but all of us girls
208
00:13:32,249 --> 00:13:34,134
are sleeping in the same room.
209
00:13:35,669 --> 00:13:37,378
Would you believe that organ?
210
00:13:37,379 --> 00:13:39,088
It's giving me goose bumps.
211
00:13:39,089 --> 00:13:40,390
And big ones, too.
212
00:13:42,718 --> 00:13:45,386
Hey, Gershwin, knock it off.
213
00:13:45,387 --> 00:13:46,938
Tourists.
214
00:13:48,933 --> 00:13:50,683
- I think perhaps that's
enough on the organ.
215
00:13:50,684 --> 00:13:52,852
Time for the coffins, Erg.
216
00:13:52,853 --> 00:13:54,362
Yes, master.
217
00:14:00,778 --> 00:14:02,654
- Please accept a
memento of your visit
218
00:14:02,655 --> 00:14:03,696
to Castle Dracula.
219
00:14:03,697 --> 00:14:04,864
- Oh!
- Wow!
220
00:14:04,865 --> 00:14:06,082
Thank you so much.
221
00:14:15,292 --> 00:14:18,503
- You should have given us
these before serving the beef.
222
00:14:18,504 --> 00:14:19,596
Ugh!
223
00:14:20,589 --> 00:14:23,517
Hey, girls, how do I look?
224
00:14:24,051 --> 00:14:25,259
Oh, you're wearing them?
225
00:14:25,260 --> 00:14:27,479
I didn't realize.
226
00:14:31,725 --> 00:14:33,351
Hold it.
227
00:14:33,352 --> 00:14:35,695
Another nice one, Count.
228
00:14:47,074 --> 00:14:48,908
- Have you prepared
the sleeping drafts?
229
00:14:48,909 --> 00:14:50,660
- In the soup, sir,
also in the wine,
230
00:14:50,661 --> 00:14:52,495
and a little on the
strudel, just to be sure.
231
00:14:52,496 --> 00:14:53,871
Excellent.
232
00:14:53,872 --> 00:14:54,914
It's not like the old days,
233
00:14:54,915 --> 00:14:57,175
when one could just go
out for a bite locally.
234
00:15:11,432 --> 00:15:13,483
- Spectacular,
bloody good.
235
00:15:13,934 --> 00:15:16,444
Sir, your wig is slipping.
236
00:15:17,980 --> 00:15:21,858
- Look, Angela,
they're very pretty girls.
237
00:15:21,859 --> 00:15:22,817
Coffee, Miss?
238
00:15:22,818 --> 00:15:24,444
- Decaffeinated?
- No, coffee.
239
00:15:24,445 --> 00:15:26,121
- Sanka?
- It's a pleasure.
240
00:15:30,868 --> 00:15:33,378
I feel like bed.
241
00:15:34,621 --> 00:15:36,548
I think I can take a hint.
242
00:15:39,376 --> 00:15:40,552
Milton!
243
00:15:45,257 --> 00:15:46,924
- For goodness sake.
- It must be the journey.
244
00:15:46,925 --> 00:15:48,760
Come on, Milton, it's
time for bye-byes.
245
00:15:48,761 --> 00:15:49,927
Well, okay.
246
00:15:49,928 --> 00:15:51,220
Come along then, girls.
247
00:15:51,221 --> 00:15:53,806
- Your rooms are all prepared
if you'd like to retire.
248
00:15:53,807 --> 00:15:54,849
That's a good idea.
249
00:15:54,850 --> 00:15:56,943
We have some more shots
to get in the morning.
250
00:16:00,522 --> 00:16:02,157
And so to bed.
251
00:16:53,784 --> 00:16:55,919
For you, my dear.
252
00:17:14,721 --> 00:17:16,180
No good, Maltravers.
253
00:17:16,181 --> 00:17:18,400
It'll have to be your
finger on the trigger.
254
00:17:36,660 --> 00:17:38,086
Up a degree.
255
00:17:39,705 --> 00:17:41,131
Right a degree.
256
00:17:42,916 --> 00:17:44,300
One degree more.
257
00:17:45,043 --> 00:17:46,261
Down a bit.
258
00:17:46,962 --> 00:17:48,179
A bit more.
259
00:17:51,967 --> 00:17:53,309
Fire.
260
00:17:56,972 --> 00:17:58,181
- Oh, I hope I don't wake
up dead in the morning.
261
00:17:58,182 --> 00:18:00,308
It's so cold.
262
00:18:00,309 --> 00:18:02,435
- Now, where on earth
did you get those?
263
00:18:02,436 --> 00:18:05,980
- I scored with a couple
of football players.
264
00:18:05,981 --> 00:18:07,106
- Well, I knew you
were an oddball,
265
00:18:07,107 --> 00:18:08,533
but odd socks as well?
266
00:18:09,943 --> 00:18:12,829
Hey, Angela, do you think
that's Marc serenading you?
267
00:18:14,156 --> 00:18:17,074
- Well, all wolves
sound the same to me.
268
00:18:17,075 --> 00:18:19,160
Come on, let's loosen up.
269
00:18:19,161 --> 00:18:20,253
Ouch!
270
00:18:29,046 --> 00:18:30,263
Ritva!
271
00:18:32,674 --> 00:18:34,634
- You look like
you've seen a ghost.
272
00:18:34,635 --> 00:18:36,636
Are you all right?
- What on earth are you doing?
273
00:18:36,637 --> 00:18:37,428
Are you all right?
274
00:18:37,429 --> 00:18:38,679
Don't make me laugh.
275
00:18:38,680 --> 00:18:40,473
You'll crack my beauty mask.
276
00:18:40,474 --> 00:18:42,433
That's a beauty mask?
277
00:18:42,434 --> 00:18:45,320
Get into bed, all of you.
278
00:20:03,598 --> 00:20:06,142
- You know, I was quite
tempted during dinner.
279
00:20:06,143 --> 00:20:07,476
I know, sir.
280
00:20:07,477 --> 00:20:09,863
Poor girl, she doesn't
know what she missed.
281
00:20:10,856 --> 00:20:13,941
I still remember the
surprise of your first bite,
282
00:20:13,942 --> 00:20:16,619
that beautiful feeling of
being one of the family.
283
00:20:17,446 --> 00:20:19,789
- We have work to do,
starting at that end.
284
00:20:40,969 --> 00:20:42,678
Who are you?
285
00:20:42,679 --> 00:20:43,888
This is a dream.
286
00:20:43,889 --> 00:20:45,523
You're asleep, you understand?
287
00:20:46,141 --> 00:20:48,434
Look into my eyes.
288
00:20:48,435 --> 00:20:53,114
You are falling, falling
into a deep sleep.
289
00:20:55,942 --> 00:20:57,026
Put your fingers in
your ears, Maltravers.
290
00:20:57,027 --> 00:20:58,620
I don't want you going off.
291
00:21:00,655 --> 00:21:02,582
Concentrate on my eyes.
292
00:21:03,075 --> 00:21:05,242
When I flick my fingers,
293
00:21:05,243 --> 00:21:08,037
the memory of this
scene will disappear.
294
00:21:08,038 --> 00:21:12,050
And you will fall into
a deep, dreamless sleep.
295
00:22:10,767 --> 00:22:12,143
Which girl did this come from?
296
00:22:12,144 --> 00:22:14,570
- I think Nancy,
the American person.
297
00:22:15,897 --> 00:22:17,148
Is that it, sir?
298
00:22:17,149 --> 00:22:18,190
Yes.
299
00:22:18,191 --> 00:22:19,283
This is it.
300
00:22:19,943 --> 00:22:21,444
But how did the
triple-O negative group
301
00:22:21,445 --> 00:22:23,612
that hasn't been seen in
Transylvania for 50 years
302
00:22:23,613 --> 00:22:24,822
find its way to America?
303
00:22:24,823 --> 00:22:27,375
A very mixed race, sir.
304
00:22:28,827 --> 00:22:30,327
Who was this, then?
305
00:22:30,328 --> 00:22:32,830
- Oh, dear, I think
I've made a mistake.
306
00:22:32,831 --> 00:22:33,831
- Well, pull yourself
together, man.
307
00:22:33,832 --> 00:22:35,499
Which girl did this come from?
308
00:22:35,500 --> 00:22:37,427
I'm a little confused, sir.
309
00:22:38,003 --> 00:22:39,670
So am I.
310
00:22:39,671 --> 00:22:41,255
Let's start again.
311
00:22:41,256 --> 00:22:42,548
Now, we know it didn't
come from Angela or Rose.
312
00:22:42,549 --> 00:22:44,467
- No, I think it came
from this end, sir.
313
00:22:44,468 --> 00:22:46,218
- Forget about the others,
this is the one that matters.
314
00:22:46,219 --> 00:22:47,011
This is the one
we're looking for.
315
00:22:47,012 --> 00:22:48,429
This is the catalyst.
316
00:22:48,430 --> 00:22:49,638
And when we mix
it with the blood
317
00:22:49,639 --> 00:22:51,265
so generously donated
by our guests,
318
00:22:51,266 --> 00:22:55,278
this will bring my beloved
Vampira back to life.
319
00:22:57,314 --> 00:22:59,282
Stay, Maltravers.
320
00:23:00,192 --> 00:23:02,452
A very great honor, sir.
321
00:23:35,352 --> 00:23:36,477
50 years.
322
00:23:36,478 --> 00:23:38,187
It's been a long time.
323
00:23:38,188 --> 00:23:40,490
- More beautiful than
her portrait, sir.
324
00:23:41,358 --> 00:23:43,108
Sir, I was always
under the impression
325
00:23:43,109 --> 00:23:44,777
that the vampire was immortal
326
00:23:44,778 --> 00:23:46,278
and that only a wooden
stake or daylight could-
327
00:23:46,279 --> 00:23:47,488
Yes, that is true, of course.
328
00:23:47,489 --> 00:23:49,406
But alas, there is
one other thing.
329
00:23:49,407 --> 00:23:50,783
Sir?
330
00:23:50,784 --> 00:23:53,911
- Deep anemia from
a poisoned peasant.
331
00:23:53,912 --> 00:23:55,004
What bad luck.
332
00:23:57,415 --> 00:23:58,582
Dawn, sir.
333
00:23:58,583 --> 00:24:00,292
We've worked through the night.
334
00:24:00,293 --> 00:24:02,044
- In 12 hours, her body
temperature will be up to normal.
335
00:24:02,045 --> 00:24:04,088
Then we can start
the transfusions.
336
00:24:04,089 --> 00:24:06,298
- Yes, sir, and may I
say how nice it will be
337
00:24:06,299 --> 00:24:08,476
to have a lady around the house?
338
00:24:14,641 --> 00:24:15,900
Hey, Milton.
339
00:24:16,601 --> 00:24:18,269
Milton, wake up.
340
00:24:18,270 --> 00:24:19,603
What do you want?
341
00:24:19,604 --> 00:24:20,938
- These girls
look absolutely awful.
342
00:24:20,939 --> 00:24:22,856
Mm, I hope I don't.
343
00:24:22,857 --> 00:24:24,149
Don't nag.
344
00:24:24,150 --> 00:24:25,442
- As soon as
we get back to London,
345
00:24:25,443 --> 00:24:26,777
I want you to set
up a photo sesh.
346
00:24:26,778 --> 00:24:28,579
- Oh, don't wake
me up to tell me that.
347
00:24:32,158 --> 00:24:34,034
Soon, my darling, soon.
348
00:24:34,035 --> 00:24:35,795
You've been very patient.
349
00:24:37,414 --> 00:24:39,123
She's breathing.
350
00:24:39,124 --> 00:24:40,291
She lives.
351
00:24:40,292 --> 00:24:41,834
See how the color returns?
352
00:24:41,835 --> 00:24:43,460
How much longer, Maltravers?
353
00:24:43,461 --> 00:24:45,096
Another two pints, sir.
354
00:24:46,214 --> 00:24:48,266
Yes, the color deepens.
355
00:24:53,221 --> 00:24:55,064
She's looking very well, sir.
356
00:24:57,684 --> 00:25:01,028
Quite a deep color,
unusual for a vampire.
357
00:25:01,855 --> 00:25:03,564
Unusual?
358
00:25:03,565 --> 00:25:05,158
It's impossible.
359
00:25:08,111 --> 00:25:09,954
Certainly an odd shade, sir.
360
00:25:11,406 --> 00:25:12,615
What's happening?
361
00:25:12,616 --> 00:25:13,866
You don't think, sir,
362
00:25:13,867 --> 00:25:15,367
the deep freeze wasn't
working properly,
363
00:25:15,368 --> 00:25:19,496
and she's, well, gone off?
364
00:25:19,497 --> 00:25:20,998
Gone off?
365
00:25:20,999 --> 00:25:22,758
What do you mean, gone off?
366
00:25:26,838 --> 00:25:28,556
Well, it's impossible!
367
00:25:35,597 --> 00:25:36,898
Vladimir.
368
00:25:40,226 --> 00:25:41,685
You see?
369
00:25:41,686 --> 00:25:43,729
I awakened you from your
sleep as I promised I would.
370
00:25:43,730 --> 00:25:45,189
How long has it been?
371
00:25:45,190 --> 00:25:46,523
50 years.
372
00:25:46,524 --> 00:25:47,700
50 years?
373
00:25:48,276 --> 00:25:50,444
Tell me the truth.
374
00:25:50,445 --> 00:25:51,871
Am I still beautiful?
375
00:25:52,364 --> 00:25:54,448
Yes, you're still beautiful.
376
00:25:54,449 --> 00:25:56,083
Ah, then I'm happy.
377
00:25:56,951 --> 00:25:58,127
Aren't you?
378
00:25:58,578 --> 00:26:00,079
Oh, yes, I'm happy.
379
00:26:00,080 --> 00:26:02,331
But there's there's
one little thing.
380
00:26:02,332 --> 00:26:03,832
I made a slight miscalculation.
381
00:26:03,833 --> 00:26:05,084
Miscalculation?
382
00:26:05,085 --> 00:26:07,002
- Yes, I'm sure
it's only temporary.
383
00:26:07,003 --> 00:26:08,512
Well, tell me what...
384
00:26:13,385 --> 00:26:14,477
I'm black.
385
00:26:15,595 --> 00:26:16,812
Very.
386
00:26:18,348 --> 00:26:21,558
Oh, but you're so clever.
387
00:26:21,559 --> 00:26:23,143
It is beautiful.
388
00:26:23,144 --> 00:26:24,978
Yes, black is beautiful.
389
00:26:24,979 --> 00:26:26,989
Help me, my darling.
390
00:26:34,322 --> 00:26:36,824
Oh, if only I wasn't a vampire,
391
00:26:36,825 --> 00:26:39,410
then I could look at
myself in a mirror.
392
00:26:39,411 --> 00:26:41,453
- Well, we'll have to
change you back, of course.
393
00:26:41,454 --> 00:26:43,414
But why can't I stay this way?
394
00:26:43,415 --> 00:26:46,050
- Well, it's a small
town, people might talk.
395
00:26:47,335 --> 00:26:48,460
Oh, forgive me, my
darling, I'm very remiss.
396
00:26:48,461 --> 00:26:49,503
This is my manservant,
Maltravers.
397
00:26:49,504 --> 00:26:52,098
He's been with me
these past 20 years.
398
00:26:53,341 --> 00:26:54,675
Is he one of us?
399
00:26:54,676 --> 00:26:56,427
- I was given one
small bite, milady,
400
00:26:56,428 --> 00:26:59,596
and as a result I'm only an
honorary member of the family.
401
00:26:59,597 --> 00:27:02,858
But it will be my
pleasure to serve you.
402
00:27:04,394 --> 00:27:06,395
- Where are my
clothes and jewelry?
403
00:27:06,396 --> 00:27:07,771
Oh, darling, come along.
404
00:27:07,772 --> 00:27:09,314
Everything is exactly
the way you left it.
405
00:27:09,315 --> 00:27:10,524
Ah.
406
00:27:10,525 --> 00:27:11,942
Have you missed me, my darling?
407
00:27:11,943 --> 00:27:13,744
Every minute of every day.
408
00:27:14,487 --> 00:27:15,705
Here, you'll see.
409
00:27:26,374 --> 00:27:28,542
What went wrong?
410
00:27:28,543 --> 00:27:30,753
I wait 50 years and she
comes back a different color.
411
00:27:30,754 --> 00:27:31,962
It's not unbecoming, sir.
412
00:27:31,963 --> 00:27:33,589
But what happened?
413
00:27:33,590 --> 00:27:35,591
- Well, sir, when we found
the special blood group
414
00:27:35,592 --> 00:27:37,134
that acted as the catalyst
415
00:27:37,135 --> 00:27:39,678
and added the blood from the
other girls, one of them-
416
00:27:39,679 --> 00:27:41,096
Was black, yes.
417
00:27:41,097 --> 00:27:42,639
Well, it's possible that her
blood did affect the pigment
418
00:27:42,640 --> 00:27:45,392
and somehow there was a
chemical reaction, but...
419
00:27:45,393 --> 00:27:47,644
- I don't understand
the technical term, sir,
420
00:27:47,645 --> 00:27:50,022
but I rather suspect it's
like washing blue socks
421
00:27:50,023 --> 00:27:52,649
with white shirts,
the color runs,
422
00:27:52,650 --> 00:27:54,151
and the only way to
get the whiteness back
423
00:27:54,152 --> 00:27:56,495
is to wash the shirts
again on their own.
424
00:27:58,406 --> 00:28:00,741
- Maltravers, I do not
like the implication
425
00:28:00,742 --> 00:28:01,909
that bringing my
wife back to life
426
00:28:01,910 --> 00:28:03,827
is like doing the laundry.
427
00:28:03,828 --> 00:28:05,704
But in principle,
you could be right.
428
00:28:05,705 --> 00:28:07,539
- Well, sir, we know
the special blood came
429
00:28:07,540 --> 00:28:08,999
from one of the three girls.
430
00:28:09,000 --> 00:28:10,626
Then we must start again.
431
00:28:10,627 --> 00:28:12,628
- But sir, they've
gone back to London.
432
00:28:12,629 --> 00:28:14,213
We must follow them.
433
00:28:14,214 --> 00:28:16,465
- A night flight will
get us there before dawn.
434
00:28:16,466 --> 00:28:18,675
- That's a long
journey for a bat.
435
00:28:18,676 --> 00:28:20,561
I mean by airplane.
436
00:28:25,683 --> 00:28:28,435
♪ At last I've got
a date with Susie
437
00:28:28,436 --> 00:28:31,063
♪ Now I've got an automobile
438
00:28:31,064 --> 00:28:33,649
♪ We'll take a spin
to somewhere choosy
439
00:28:33,650 --> 00:28:35,943
♪ Then I'll know how she feels
440
00:28:35,944 --> 00:28:38,654
♪ Her parents asked
me 'round for tea
441
00:28:38,655 --> 00:28:41,323
♪ I think they both approve
442
00:28:41,324 --> 00:28:43,951
♪ If I could only
win her heart
443
00:28:43,952 --> 00:28:45,536
♪ But where can I start
444
00:28:45,537 --> 00:28:46,995
♪ Where can I start
445
00:28:46,996 --> 00:28:48,413
♪ I'm crazy
446
00:28:48,414 --> 00:28:49,748
♪ I'm hazy
447
00:28:49,749 --> 00:28:52,668
♪ I'm starry-eyed and gazy
448
00:28:52,669 --> 00:28:53,752
♪ Have to mention it
449
00:28:53,753 --> 00:28:57,589
♪ I'm in love with
a girl called Sue
450
00:28:57,590 --> 00:29:00,467
♪ She's sweeter than honey
451
00:29:00,468 --> 00:29:04,346
♪ I'm spending all
my money, true
452
00:29:04,347 --> 00:29:08,267
♪ On the girl they call Sue
453
00:29:08,268 --> 00:29:13,447
♪ If I were Al Capone,
I'd declare my taxes
454
00:29:30,748 --> 00:29:33,709
- Is this the first
time you've flown, sir?
455
00:29:33,710 --> 00:29:35,261
No, I've flown many times.
456
00:29:37,630 --> 00:29:38,848
Never by plane.
457
00:29:44,470 --> 00:29:46,763
- Excuse me, would
you like a drink, sir?
458
00:29:46,764 --> 00:29:47,848
No alcohol, thank you.
459
00:29:47,849 --> 00:29:48,807
Cigarettes?
460
00:29:48,808 --> 00:29:50,151
No, we don't smoke.
461
00:30:00,361 --> 00:30:01,954
No alcohol.
462
00:30:02,614 --> 00:30:04,123
No cigarettes.
463
00:30:05,450 --> 00:30:09,119
Don't tell me you can't go
out in the sunlight either.
464
00:30:09,120 --> 00:30:10,212
I avoid it.
465
00:30:11,497 --> 00:30:13,215
You are one of us.
466
00:30:21,299 --> 00:30:23,675
Do you go to the EYC, too?
467
00:30:23,676 --> 00:30:25,469
EYC?
468
00:30:25,470 --> 00:30:28,147
- Eternal Youth
Clinic in Switzerland.
469
00:30:29,515 --> 00:30:31,025
Oh, I thought...
470
00:30:33,436 --> 00:30:34,978
Oh.
471
00:30:34,979 --> 00:30:38,857
Well, they pump the cells
of sheep into your body
472
00:30:38,858 --> 00:30:44,121
and rejuvenate the tissues
and keep you young.
473
00:30:44,656 --> 00:30:45,581
Interesting theory.
474
00:30:46,950 --> 00:30:48,492
- But for the
first three months,
475
00:30:48,493 --> 00:30:50,369
you're not allowed
to smoke or drink
476
00:30:50,370 --> 00:30:51,787
or go out in the sun,
477
00:30:51,788 --> 00:30:54,039
in case it should
kill the new cells.
478
00:30:54,040 --> 00:30:56,208
That's why when you said
you didn't smoke or drink,
479
00:30:56,209 --> 00:30:58,293
I thought you'd been, too.
480
00:30:58,294 --> 00:31:00,754
No, but it sounds fascinating.
481
00:31:00,755 --> 00:31:02,130
It works.
482
00:31:02,131 --> 00:31:04,341
It works all right.
483
00:31:04,342 --> 00:31:06,635
And it's all because
of this rich new blood
484
00:31:06,636 --> 00:31:09,396
they keep pumping into me.
485
00:31:11,224 --> 00:31:13,183
New blood?
486
00:31:13,184 --> 00:31:14,101
Uh-huh.
487
00:31:14,102 --> 00:31:15,519
I had just come from there.
488
00:31:15,520 --> 00:31:16,937
I'm full of it.
489
00:31:16,938 --> 00:31:18,906
That's what keeps me so young.
490
00:31:20,650 --> 00:31:23,410
You interest me, strangely.
491
00:31:34,247 --> 00:31:35,288
- Ladies
and gentleman,
492
00:31:35,289 --> 00:31:36,957
this is your captain speaking.
493
00:31:36,958 --> 00:31:39,009
Please fasten your seat belts.
494
00:31:44,215 --> 00:31:45,766
Yeah, fasten.
495
00:31:46,342 --> 00:31:48,352
I hate this journey.
496
00:31:49,220 --> 00:31:52,189
But I have to do it
to go to the clinic.
497
00:31:53,307 --> 00:31:56,360
You see, if I stop having
this special blood-
498
00:32:23,796 --> 00:32:25,047
- Ladies
and gentleman,
499
00:32:25,048 --> 00:32:27,049
I regret the
unexpected turbulence.
500
00:32:27,050 --> 00:32:28,967
We will shortly be
landing at London Airport.
501
00:32:28,968 --> 00:32:30,677
We hope you enjoyed
your flight and that
502
00:32:30,678 --> 00:32:33,564
you will be traveling
Transylvanian airlines again soon.
503
00:32:39,353 --> 00:32:41,021
- Please don't unfasten
your seat belt, sir,
504
00:32:41,022 --> 00:32:42,981
until the plane stops.
505
00:32:42,982 --> 00:32:44,566
Are you all right, sir?
506
00:32:44,567 --> 00:32:45,734
Not good.
507
00:32:45,735 --> 00:32:50,831
Oh.
508
00:33:00,750 --> 00:33:03,043
- Goodbye, madam, I do hope
you've enjoyed the trip.
509
00:33:03,044 --> 00:33:05,253
I did enjoy it, thank you.
510
00:33:05,254 --> 00:33:06,347
Good.
511
00:33:07,673 --> 00:33:08,715
Goodbye, sir.
512
00:33:08,716 --> 00:33:09,508
Goodbye, thank you.
513
00:33:09,509 --> 00:33:11,218
Goodbye, sir.
514
00:33:11,219 --> 00:33:12,010
- You boys-
- Goodbye, sir.
515
00:33:12,011 --> 00:33:12,803
Bye, thank you.
516
00:33:12,804 --> 00:33:14,146
Goodbye.
517
00:33:28,903 --> 00:33:30,987
- Maltravers, get
on the telephone
518
00:33:30,988 --> 00:33:33,949
and ask the hall porter
to deliver this book
519
00:33:33,950 --> 00:33:36,201
and this note to Mr.
Marc Williams, please.
520
00:33:36,202 --> 00:33:37,160
Right away, sir.
521
00:33:37,161 --> 00:33:38,462
Thank you.
522
00:33:41,707 --> 00:33:44,009
- Oh, darling, you
look so handsome.
523
00:33:44,710 --> 00:33:46,595
- And you look
beautiful, darling.
524
00:33:47,547 --> 00:33:49,840
Darling, let's go out.
525
00:33:49,841 --> 00:33:52,768
It's such a long time
since you took me dancing.
526
00:33:58,808 --> 00:34:00,892
Do you
remember The Big Apple?
527
00:34:00,893 --> 00:34:02,978
- I'll never forget
your Big Apple.
528
00:34:02,979 --> 00:34:05,188
And the Charleston?
529
00:34:05,189 --> 00:34:06,532
And the Charleston.
530
00:34:06,941 --> 00:34:09,201
And how about my black bottom?
531
00:34:10,361 --> 00:34:11,611
We will not be going out.
532
00:34:11,612 --> 00:34:13,029
Oh, darling, please.
533
00:34:13,030 --> 00:34:14,072
- Please, don't
let's argue, dear.
534
00:34:14,073 --> 00:34:15,157
- Oh, but just for
a little while.
535
00:34:15,158 --> 00:34:16,366
It's time you went to bed.
536
00:34:16,367 --> 00:34:18,034
I don't wanna go to bed.
537
00:34:18,035 --> 00:34:20,662
- Maltravers, her
ladyship is retiring.
538
00:34:20,663 --> 00:34:21,755
Yes, sir.
539
00:34:37,930 --> 00:34:40,056
- Oh, Maltravers,
exciting city, this.
540
00:34:40,057 --> 00:34:42,225
It has many memories for me.
541
00:34:42,226 --> 00:34:43,018
I think I'll go out for a while.
542
00:34:43,019 --> 00:34:44,895
Shall I wait up, sir?
543
00:34:44,896 --> 00:34:46,739
- No, just leave
the window open.
544
00:35:02,205 --> 00:35:05,707
♪ When you look for a dream
545
00:35:05,708 --> 00:35:08,919
♪ Do you feel in the dark
546
00:35:08,920 --> 00:35:14,224
♪ Or do fingers reach
out from your heart
547
00:35:14,675 --> 00:35:18,094
♪ Can you tell any bliss
548
00:35:18,095 --> 00:35:20,931
♪ When that vision is near
549
00:35:20,932 --> 00:35:26,236
♪ Do you know what to
say when it's real
550
00:35:27,104 --> 00:35:30,398
♪ When you look for a dream
551
00:35:30,399 --> 00:35:33,318
♪ Do you worry a while
552
00:35:33,319 --> 00:35:38,624
♪ Should a moment
ago pass you by
553
00:35:38,908 --> 00:35:42,577
♪ You remember a place
554
00:35:42,578 --> 00:35:45,747
♪ You remember a face
555
00:35:45,748 --> 00:35:51,053
♪ But that's all when
you look for a dream
556
00:35:51,754 --> 00:35:55,048
♪ When you look for a dream
557
00:35:55,049 --> 00:35:58,009
♪ Does your heart miss a beat
558
00:35:58,010 --> 00:36:03,232
♪ When a tender hello
meets your heart
559
00:36:03,683 --> 00:36:07,560
♪ Once again you remember
560
00:36:07,561 --> 00:36:10,313
♪ The place and the face
561
00:36:10,314 --> 00:36:15,410
♪ Love is yours when
you look for a dream
562
00:36:30,584 --> 00:36:33,712
What the hell do you, oh!
563
00:36:33,713 --> 00:36:34,713
Oh!
564
00:36:34,714 --> 00:36:36,339
Don't!
565
00:36:36,340 --> 00:36:37,432
Oh!
566
00:36:37,883 --> 00:36:39,434
Oh!
567
00:36:44,598 --> 00:36:45,974
Three lousy pounds?
568
00:36:45,975 --> 00:36:48,819
- That's all you're
worth, you little freak!
569
00:36:51,981 --> 00:36:53,198
Oh!
570
00:36:55,192 --> 00:36:56,651
Let's see what you're worth.
571
00:36:56,652 --> 00:36:57,744
Oh!
572
00:36:59,822 --> 00:37:01,456
Oh!
573
00:37:01,824 --> 00:37:03,458
Oh, you bastard!
574
00:37:08,414 --> 00:37:09,631
Oh, oh.
575
00:37:33,105 --> 00:37:35,106
- I don't think he'll
bother you anymore, my dear.
576
00:37:35,107 --> 00:37:37,367
Oh, thank you.
577
00:37:45,284 --> 00:37:46,710
Who are you?
578
00:37:47,828 --> 00:37:50,005
Count Vladimir.
579
00:37:50,748 --> 00:37:52,424
Thank you, Count.
580
00:38:08,099 --> 00:38:10,225
Would you like a lift, Count?
581
00:38:10,226 --> 00:38:12,110
Thank you, how kind.
582
00:38:14,188 --> 00:38:16,314
What a charming
young lady you are.
583
00:38:16,315 --> 00:38:18,241
And such a beautiful neck, too.
584
00:38:18,609 --> 00:38:19,943
Well, thank you.
585
00:38:19,944 --> 00:38:21,536
That's an unusual compliment.
586
00:38:33,999 --> 00:38:36,626
Look, Count, it's nearly dawn.
587
00:38:36,627 --> 00:38:38,294
How about scrambled
eggs at my place?
588
00:38:38,295 --> 00:38:42,799
- I'm afraid it's
time I went to bed.
589
00:38:42,800 --> 00:38:43,892
Thank you.
590
00:38:45,594 --> 00:38:47,938
The sooner I get
home, the better.
591
00:38:49,056 --> 00:38:50,890
But this is Buckingham Palace.
592
00:38:50,891 --> 00:38:53,184
Are you sure you
want to get out here?
593
00:38:53,185 --> 00:38:55,278
- I'm afraid I
can go no further.
594
00:38:58,607 --> 00:39:00,534
Some other time, perhaps.
595
00:39:01,235 --> 00:39:02,452
Perhaps.
596
00:39:35,603 --> 00:39:38,905
Conway, you look so sexy!
597
00:39:41,150 --> 00:39:43,693
Hurry up, darling, I want
you next to me in bed.
598
00:39:43,694 --> 00:39:46,696
- I am just looking
for my toothpaste.
599
00:39:46,697 --> 00:39:49,240
If anyone suspected us-
600
00:39:49,241 --> 00:39:50,533
They won't.
601
00:39:50,534 --> 00:39:52,452
My wife thinks I'm at
a Shriner's convention.
602
00:39:52,453 --> 00:39:56,748
Hmm, oh, boy, what
a night.
603
00:39:56,749 --> 00:39:58,592
You pistol, you!
604
00:40:07,218 --> 00:40:10,645
Now show me, tiger!
605
00:40:17,228 --> 00:40:19,062
- Millicent,
what's the matter?
606
00:40:19,063 --> 00:40:21,156
I haven't even started yet.
607
00:40:21,649 --> 00:40:23,441
What?
608
00:40:23,442 --> 00:40:24,234
We can't stay here any longer.
609
00:40:24,235 --> 00:40:25,610
It's far too public.
610
00:40:25,611 --> 00:40:27,862
You must find a house that's
quiet and near the center.
611
00:40:27,863 --> 00:40:29,155
The curtains!
612
00:40:29,156 --> 00:40:30,365
- I'm sorry about
the window, sir.
613
00:40:30,366 --> 00:40:31,991
You were only just in time.
614
00:40:31,992 --> 00:40:33,243
- It's all right,
call a house agent.
615
00:40:33,244 --> 00:40:35,587
- I'll get on to them
in the morning, sir.
616
00:40:44,004 --> 00:40:46,681
Are you asleep, my darling?
617
00:41:11,282 --> 00:41:12,782
Well, don't get up.
618
00:41:12,783 --> 00:41:15,201
I could see you found an
exciting book on gardening
619
00:41:15,202 --> 00:41:16,703
and you forgot our date.
620
00:41:16,704 --> 00:41:18,997
Oh, Angela, I'm sorry.
621
00:41:18,998 --> 00:41:20,915
It's all about Vlad The Impaler,
622
00:41:20,916 --> 00:41:22,834
the guy whose castle we went to.
623
00:41:22,835 --> 00:41:24,502
It arrived this
morning with a note.
624
00:41:24,503 --> 00:41:26,504
Just said the sender
will contact me shortly,
625
00:41:26,505 --> 00:41:28,464
and there's no signature.
626
00:41:28,465 --> 00:41:29,507
I couldn't put it down.
627
00:41:29,508 --> 00:41:30,883
Mm.
628
00:41:30,884 --> 00:41:32,769
Ooh, my leg's gone asleep.
629
00:41:33,721 --> 00:41:34,938
Well, help me.
630
00:41:36,098 --> 00:41:38,433
You see, Dracula discovered
the secret of eternal youth.
631
00:41:38,434 --> 00:41:40,226
- Pity you couldn't have read
it when you were younger.
632
00:41:40,227 --> 00:41:43,104
- I think you caught me
just in time.
633
00:41:43,105 --> 00:41:44,606
Oh, I'm really looking forward
634
00:41:44,607 --> 00:41:46,149
to walking into a
restaurant with you.
635
00:41:46,150 --> 00:41:47,525
It's agony when it comes back.
636
00:41:47,526 --> 00:41:48,818
- Yeah, what, are you
going to crawl to dinner,
637
00:41:48,819 --> 00:41:50,570
or shall I just phone
for an ambulance?
638
00:41:50,571 --> 00:41:52,280
- Well, you could
try the kiss of life.
639
00:41:52,281 --> 00:41:53,331
Hmm?
640
00:41:54,950 --> 00:41:58,036
- Or alternatively, there's a
great little hamburger joint
641
00:41:58,037 --> 00:41:59,412
just around the corner.
642
00:41:59,413 --> 00:42:00,538
Oh, who could resist that?
643
00:42:00,539 --> 00:42:02,332
- Well, you've resisted
everything else so far.
644
00:42:02,333 --> 00:42:03,633
Shall we?
645
00:42:34,198 --> 00:42:38,919
- It's unusual to want to see
the cellars first.
646
00:42:39,953 --> 00:42:42,080
- Oh, I like the
atmosphere here, Mr. King.
647
00:42:42,081 --> 00:42:44,415
- I think it'd suit your
requirements admirably.
648
00:42:44,416 --> 00:42:45,708
And I'm just sorry
that you weren't able
649
00:42:45,709 --> 00:42:47,710
to see it in daytime.
650
00:42:47,711 --> 00:42:50,213
- I'm afraid that night
is my time of day.
651
00:42:50,214 --> 00:42:53,132
- It's fully
furnished and very secluded,
652
00:42:53,133 --> 00:42:55,301
and of course convenient
to the center of town.
653
00:42:55,302 --> 00:42:56,386
And if I may say so,
654
00:42:56,387 --> 00:42:58,471
compared with today's
prices, most reasonable.
655
00:42:58,472 --> 00:43:00,765
- Presumably, because
of its history.
656
00:43:00,766 --> 00:43:02,350
History?
657
00:43:02,351 --> 00:43:03,559
- Yes, unless I'm mistaken,
this house is mentioned
658
00:43:03,560 --> 00:43:06,479
in a book of the unusual
houses of London.
659
00:43:06,480 --> 00:43:07,855
That ceiling, for example.
660
00:43:07,856 --> 00:43:09,482
Charming, isn't it?
661
00:43:09,483 --> 00:43:12,276
- Yes, and the last thing
the original owner saw.
662
00:43:12,277 --> 00:43:15,279
A dabbler in the occult,
he was hacked to death
663
00:43:15,280 --> 00:43:17,073
right where you're standing.
664
00:43:17,074 --> 00:43:18,366
Oh, really?
665
00:43:18,367 --> 00:43:21,035
- And the next tenant,
he committed suicide
666
00:43:21,036 --> 00:43:21,869
in the ornamental lake.
667
00:43:21,870 --> 00:43:23,496
In the lake?
668
00:43:23,497 --> 00:43:25,581
- But the most unusual of
all the deaths in this house
669
00:43:25,582 --> 00:43:27,041
was the headless body
of a serving maid
670
00:43:27,042 --> 00:43:29,761
found ripped up in the chimney.
671
00:43:32,464 --> 00:43:34,090
That is more unusual, yes.
672
00:43:34,091 --> 00:43:35,967
The head was never found.
673
00:43:35,968 --> 00:43:37,552
Never found?
674
00:43:37,553 --> 00:43:40,689
- I thought I saw something
moving in the cellar.
675
00:43:43,934 --> 00:43:46,436
- I'm sorry, sir, a
most unfortunate choice.
676
00:43:46,437 --> 00:43:48,438
- On the contrary, it is
exactly what I'm looking for.
677
00:43:48,439 --> 00:43:49,480
It is?
678
00:43:49,481 --> 00:43:50,648
Oh, it is!
679
00:43:50,649 --> 00:43:53,159
Oh, well, here are the keys.
680
00:43:54,445 --> 00:43:56,871
Don't worry about the deposit.
681
00:44:00,659 --> 00:44:01,835
Never found?
682
00:44:04,621 --> 00:44:06,456
Oh!
683
00:44:06,457 --> 00:44:08,833
♪ At last I've got
a date with Susie
684
00:44:08,834 --> 00:44:11,461
♪ Now I've got an automobile
685
00:44:11,462 --> 00:44:13,963
♪ We'll take a spin
to somewhere choosy
686
00:44:13,964 --> 00:44:15,506
♪ Then I'll know how she feels
687
00:44:15,507 --> 00:44:17,508
- They seemed to
improve the talkies, Maltravers.
688
00:44:17,509 --> 00:44:18,685
Oh, may we go?
689
00:44:19,303 --> 00:44:21,804
♪ I think they both approve
690
00:44:21,805 --> 00:44:24,557
♪ If I could only
win her heart
691
00:44:24,558 --> 00:44:25,933
♪ But where can I start
692
00:44:25,934 --> 00:44:27,685
♪ Where can I start
693
00:44:27,686 --> 00:44:28,895
♪ I'm crazy
694
00:44:28,896 --> 00:44:30,438
♪ I'm hazy
695
00:44:30,439 --> 00:44:33,065
♪ I'm starry-eyed and gazy
696
00:44:33,066 --> 00:44:34,400
♪ Have to mention it
697
00:44:34,401 --> 00:44:36,486
♪ I'm in love with
a girl called Sue
698
00:44:36,487 --> 00:44:38,696
Oh, you should have come!
699
00:44:38,697 --> 00:44:40,239
No, I can't stand violence.
700
00:44:40,240 --> 00:44:41,199
Did you enjoy it?
701
00:44:41,200 --> 00:44:42,158
Oh, right on.
702
00:44:42,159 --> 00:44:43,743
It was so outta sight.
703
00:44:43,744 --> 00:44:45,495
I've just seen some
beautiful people.
704
00:44:45,496 --> 00:44:47,205
I beg your pardon?
705
00:44:47,206 --> 00:44:48,956
- Oh, Jim Brown
really broke face.
706
00:44:48,957 --> 00:44:51,584
He was so good, ooh.
707
00:44:51,585 --> 00:44:52,919
- The sooner we get
home, the better.
708
00:44:52,920 --> 00:44:54,212
Home?
709
00:44:54,213 --> 00:44:56,672
Wait a minute, we
only just hit town.
710
00:44:56,673 --> 00:44:58,475
Don't be such a drag.
711
00:44:59,343 --> 00:45:01,969
You know, if you tried,
712
00:45:01,970 --> 00:45:04,472
you could really be
a groovy old dude.
713
00:45:04,473 --> 00:45:05,431
Groovy old dude?
714
00:45:05,432 --> 00:45:06,724
Mm-hmm.
715
00:45:06,725 --> 00:45:08,142
- If this is progress,
I don't think I like it.
716
00:45:08,143 --> 00:45:10,019
Let's concentrate on
getting the blood.
717
00:45:10,020 --> 00:45:11,529
Right on, sir.
718
00:45:20,239 --> 00:45:22,698
- And they say that
men don't make passes
719
00:45:22,699 --> 00:45:24,742
at girls who wear glasses.
720
00:45:24,743 --> 00:45:28,213
- Only girls who wear
glasses with great-looking-
721
00:45:29,414 --> 00:45:30,507
Legs.
722
00:45:32,167 --> 00:45:33,584
Hello?
723
00:45:33,585 --> 00:45:34,585
- Hello,
Marc Williams?
724
00:45:34,586 --> 00:45:35,795
Mmm-hmm.
725
00:45:35,796 --> 00:45:38,548
- Did
you dig the book?
726
00:45:38,549 --> 00:45:39,590
Who is this, please?
727
00:45:39,591 --> 00:45:41,634
- If you'd like to
dig a little deeper,
728
00:45:41,635 --> 00:45:44,220
I'll call for you
tomorrow night at eight.
729
00:45:44,221 --> 00:45:46,597
- Could we make that
lunch, old chap?
730
00:45:46,598 --> 00:45:48,891
- I'm
afraid not, darling.
731
00:45:48,892 --> 00:45:50,810
Tomorrow night, eight o'clock.
732
00:45:50,811 --> 00:45:53,020
- What was the name
again, old chap?
733
00:45:53,021 --> 00:45:55,240
Just call me Countess.
734
00:46:04,157 --> 00:46:05,533
You know, that's weird.
735
00:46:05,534 --> 00:46:06,742
What is?
736
00:46:06,743 --> 00:46:08,828
He kept calling me old chap.
737
00:46:08,829 --> 00:46:10,037
Well, you must remember,
738
00:46:10,038 --> 00:46:11,706
the English have a
strange sense of humor.
739
00:46:11,707 --> 00:46:13,916
- Well, I must say, I liked
his voice anyway.
740
00:46:13,917 --> 00:46:16,752
Now, what am I going
to wear tomorrow night?
741
00:46:16,753 --> 00:46:18,087
To wear?
742
00:46:18,088 --> 00:46:20,298
- Well, you want me to
look chic, don't you?
743
00:46:20,299 --> 00:46:23,926
Oh, look at
these fantastic outfits.
744
00:46:23,927 --> 00:46:25,803
I suppose Maltravers could
do a little shopping.
745
00:46:25,804 --> 00:46:26,596
A pleasure, sir.
746
00:46:26,597 --> 00:46:28,055
Ooh.
747
00:46:28,056 --> 00:46:29,056
- Look at those poor
darlings, they're all so thin.
748
00:46:29,057 --> 00:46:30,391
Oh, I agree, sir.
749
00:46:30,392 --> 00:46:31,726
- Ooh, look
at this trouser suit.
750
00:46:31,727 --> 00:46:32,602
It's so beautiful.
751
00:46:32,603 --> 00:46:33,603
May I have it, please?
752
00:46:33,604 --> 00:46:37,732
- Maltravers, do we
like ladies in trousers?
753
00:46:37,733 --> 00:46:40,985
- I prefer a dress with a
slash to the thigh, sir.
754
00:46:40,986 --> 00:46:42,737
I always find the
sight of a suspender
755
00:46:42,738 --> 00:46:44,906
particularly titillating.
756
00:46:44,907 --> 00:46:47,116
So that's your hang-up?
757
00:46:47,117 --> 00:46:48,918
Mm.
758
00:46:53,790 --> 00:46:55,625
That was absolutely average.
759
00:46:55,626 --> 00:46:56,792
Look, Count.
760
00:46:56,793 --> 00:46:57,543
How have you been, darling?
761
00:46:57,544 --> 00:46:58,511
Sit down, sit down.
762
00:46:59,630 --> 00:47:01,422
Look, love, you wouldn't
frighten me for a minute.
763
00:47:01,423 --> 00:47:03,424
You're supposed to have
just crept out of the crypt.
764
00:47:03,425 --> 00:47:04,759
Could you try that?
765
00:47:04,760 --> 00:47:05,801
- I was just getting my
teeth into the part, Milton.
766
00:47:05,802 --> 00:47:06,886
Oh, okay, yes.
767
00:47:06,887 --> 00:47:08,804
Darling, look, you're
enjoying it too much.
768
00:47:08,805 --> 00:47:10,765
A bit more horror, all right?
769
00:47:10,766 --> 00:47:12,391
I've never had so much
fun in all my life.
770
00:47:12,392 --> 00:47:13,434
Could you keep
quiet for a minute,
771
00:47:13,435 --> 00:47:14,352
and we'll try and get one?
772
00:47:14,353 --> 00:47:15,403
All right, right, now then.
773
00:47:16,146 --> 00:47:17,063
All right, okay.
- Now, Ritva,
774
00:47:17,064 --> 00:47:18,397
a little bit to the right.
775
00:47:18,398 --> 00:47:19,649
- Absolutely perfect.
- Darling, you've got
776
00:47:19,650 --> 00:47:20,399
a beautiful bottom.
- Lovely, right.
777
00:47:20,400 --> 00:47:21,317
But would you move it?
778
00:47:21,318 --> 00:47:22,818
Thank you very much, indeed.
779
00:47:22,819 --> 00:47:23,736
Right, here we are.
- No, please, to the right.
780
00:47:23,737 --> 00:47:24,870
Yeah, over there, lovely.
781
00:47:25,030 --> 00:47:26,697
- Let's do it,
here, to me, to me.
782
00:47:26,698 --> 00:47:27,657
Come along, eyes and
teeth, eyes and teeth.
783
00:47:27,658 --> 00:47:29,667
Hello, sailor, yes.
784
00:47:30,619 --> 00:47:31,661
That was very nice.
785
00:47:31,662 --> 00:47:32,828
Okay, let's take
a break, shall we?
786
00:47:32,829 --> 00:47:34,121
Thank you.
787
00:47:34,122 --> 00:47:35,414
- Hey, who's for
a glass of orange juice?
788
00:47:35,415 --> 00:47:36,707
- Okay, who's
for a cup of coffee?
789
00:47:36,708 --> 00:47:37,792
Me!
790
00:47:37,793 --> 00:47:39,085
- Come on, let's
go and squeeze some.
791
00:47:39,086 --> 00:47:42,296
- All right.
- Well, how's it going, Drac?
792
00:47:42,297 --> 00:47:43,839
- No pay, but
plenty of publicity.
793
00:47:43,840 --> 00:47:45,424
I'll tell you what,
Pottinger's taking his girls
794
00:47:45,425 --> 00:47:46,717
out to a cocktail party tonight.
795
00:47:46,718 --> 00:47:48,135
So if you'd like to
come around to my place,
796
00:47:48,136 --> 00:47:50,221
I boil a great egg.
797
00:47:50,222 --> 00:47:52,098
- Oh, I'm sorry, I've
got a previous engagement
798
00:47:52,099 --> 00:47:53,641
to do with that book.
799
00:47:53,642 --> 00:47:54,558
Oh.
800
00:47:54,559 --> 00:47:56,102
I'm sure it won't take long.
801
00:47:56,103 --> 00:47:57,779
I'll call you later, okay?
802
00:47:58,522 --> 00:48:00,740
- Don't bother,
thank you very much.
803
00:48:03,235 --> 00:48:06,529
- I'm finished with
Potts at about nine.
804
00:48:06,530 --> 00:48:08,373
How about later here?
805
00:48:10,617 --> 00:48:12,168
You're on, kid.
806
00:48:20,210 --> 00:48:22,169
Marc Williams?
807
00:48:22,170 --> 00:48:23,263
Countess.
808
00:48:26,925 --> 00:48:29,060
- I knew I was
going to like you.
809
00:48:30,721 --> 00:48:33,106
- What took you so long
to make up your mind?
810
00:48:36,810 --> 00:48:38,436
I like the stake.
811
00:48:38,437 --> 00:48:39,946
Cute, isn't it?
812
00:48:41,314 --> 00:48:42,356
Drink?
813
00:48:42,357 --> 00:48:44,701
Scotch, Gin, Vodka?
814
00:48:45,527 --> 00:48:47,161
What'll it be?
815
00:48:53,994 --> 00:48:58,039
- Marc, I really think we
should be going, darling.
816
00:48:58,040 --> 00:48:59,832
What's the hurry?
817
00:48:59,833 --> 00:49:01,208
Why don't we have a
little drink first,
818
00:49:01,209 --> 00:49:02,209
then we can go out for a bite?
819
00:49:02,210 --> 00:49:03,669
Well, I don't drink,
820
00:49:03,670 --> 00:49:07,932
but I'm just wild about
the rest of the idea.
821
00:49:09,259 --> 00:49:13,229
- Listen, give me one good
reason why we should leave now.
822
00:49:27,235 --> 00:49:29,871
That's a very good reason.
823
00:49:31,239 --> 00:49:32,948
Ah, where's the book?
824
00:49:32,949 --> 00:49:34,283
The book.
825
00:49:34,284 --> 00:49:35,076
Here's the book.
826
00:49:35,077 --> 00:49:36,285
Very good, hold this.
827
00:49:36,286 --> 00:49:37,286
Hold this.
828
00:49:37,287 --> 00:49:38,579
And put these on.
829
00:49:38,580 --> 00:49:39,497
Put these on.
830
00:49:39,498 --> 00:49:40,664
Hey, I can't see a thing.
831
00:49:40,665 --> 00:49:41,665
- You're not supposed
to, trust me.
832
00:49:41,666 --> 00:49:42,541
My life is in your hands.
833
00:49:42,542 --> 00:49:44,052
You got that right.
834
00:50:06,650 --> 00:50:07,942
So glad you arrived safely.
835
00:50:07,943 --> 00:50:09,819
I'm Count Vladimir.
836
00:50:09,820 --> 00:50:10,861
Good evening, sir.
837
00:50:10,862 --> 00:50:12,446
- I'm sorry about all
that ridiculous secrecy.
838
00:50:12,447 --> 00:50:14,406
I hope it wasn't
too inconvenient.
839
00:50:14,407 --> 00:50:16,033
On the contrary.
840
00:50:16,034 --> 00:50:16,951
- It's so nice to
meet a young fellow
841
00:50:16,952 --> 00:50:18,619
who's seriously
interested in vampires,
842
00:50:18,620 --> 00:50:20,204
because most people think
it's all nonsense, you know.
843
00:50:20,205 --> 00:50:21,497
It's a fascinating subject.
844
00:50:21,498 --> 00:50:22,957
- Yes, I'd like you
to see this book.
845
00:50:22,958 --> 00:50:24,250
It's very interesting.
846
00:50:24,251 --> 00:50:25,459
It tells all about how
the cult first started.
847
00:50:25,460 --> 00:50:27,178
And look at that date.
848
00:50:27,963 --> 00:50:30,214
- "To Count Vladimir
on his 21st birthday.
849
00:50:30,215 --> 00:50:34,093
"March the 3rd, 1625."
850
00:50:34,094 --> 00:50:35,845
This is
over 300 years old.
851
00:50:35,846 --> 00:50:37,805
Extraordinary, I have others.
852
00:50:37,806 --> 00:50:39,890
- What, all handed down
and preserved like this?
853
00:50:39,891 --> 00:50:42,017
Not exactly handed down.
854
00:50:42,018 --> 00:50:42,810
I don't understand.
855
00:50:42,811 --> 00:50:43,978
Sit there.
856
00:50:43,979 --> 00:50:46,072
Open it to the beginning.
857
00:50:48,942 --> 00:50:50,568
Look at that picture.
858
00:50:50,569 --> 00:50:54,831
That is Count Dracula
as he really was.
859
00:50:56,908 --> 00:50:58,543
Yes, but...
860
00:51:03,206 --> 00:51:06,217
And of course, still is.
861
00:51:09,462 --> 00:51:12,131
- It's just the shock
of them going in, sir.
862
00:51:12,132 --> 00:51:14,308
It'll be over in a moment.
863
00:51:17,971 --> 00:51:19,054
Sir.
864
00:51:19,055 --> 00:51:21,232
Neat, sir, very neat.
865
00:51:23,852 --> 00:51:25,936
Thank you, Maltravers.
866
00:51:25,937 --> 00:51:27,897
You know, that look of horror
867
00:51:27,898 --> 00:51:31,192
when they realize it's
really me,
868
00:51:31,193 --> 00:51:32,401
it's so exciting.
869
00:51:32,402 --> 00:51:33,944
Is he one of us now?
870
00:51:33,945 --> 00:51:36,572
- No, just enough to put
him under my control.
871
00:51:36,573 --> 00:51:38,407
I thought he took it rather
well, didn't you, Maltravers?
872
00:51:38,408 --> 00:51:39,500
Mm, very, sir.
873
00:51:43,705 --> 00:51:47,416
- Marc, you and I are now
in telepathic sympathy
874
00:51:47,417 --> 00:51:48,626
with each other.
875
00:51:48,627 --> 00:51:49,761
Do you understand?
876
00:51:50,170 --> 00:51:51,629
Good.
877
00:51:51,630 --> 00:51:52,922
I'm sorry to use such
an old trick on you
878
00:51:52,923 --> 00:51:54,256
to bring you here,
879
00:51:54,257 --> 00:51:56,634
but I need your help
to get some blood
880
00:51:56,635 --> 00:51:59,053
from three young ladies.
881
00:51:59,054 --> 00:52:00,354
Are you following me?
882
00:52:01,181 --> 00:52:02,514
Good.
883
00:52:02,515 --> 00:52:05,309
So you will take samples
from each of them
884
00:52:05,310 --> 00:52:06,727
until we get the one
we're looking for.
885
00:52:06,728 --> 00:52:09,322
Of course, we might get
lucky the first time.
886
00:52:10,732 --> 00:52:15,203
This is for your bookcase
at home.
887
00:52:16,321 --> 00:52:18,489
They look like joke
ones, don't they?
888
00:52:18,490 --> 00:52:21,200
But in the points
there are needles.
889
00:52:21,201 --> 00:52:22,534
The teeth are hollow,
890
00:52:22,535 --> 00:52:25,087
so the blood pumps
itself into the teeth,
891
00:52:25,497 --> 00:52:27,048
and we get our sample.
892
00:52:28,166 --> 00:52:30,376
Oh, I know, it's like some
dreadful dream, isn't it?
893
00:52:30,377 --> 00:52:32,094
But it'll soon be finished.
894
00:52:33,004 --> 00:52:37,007
Now, these pills, one
of these in their drinks
895
00:52:37,008 --> 00:52:39,593
and they won't remember
anything that's happened.
896
00:52:39,594 --> 00:52:41,428
Oh, by the way, it's
also an aphrodisiac,
897
00:52:41,429 --> 00:52:42,980
so I wouldn't overdo it.
898
00:52:44,182 --> 00:52:45,557
When you get a sample,
899
00:52:45,558 --> 00:52:47,184
Maltravers will come
and collect it from you.
900
00:52:47,185 --> 00:52:48,361
Any questions?
901
00:52:49,062 --> 00:52:50,279
Splendid.
902
00:52:51,398 --> 00:52:55,693
Now, before you go to
sleep and forget all this,
903
00:52:55,694 --> 00:52:57,653
I'm going to give
you the control word.
904
00:52:57,654 --> 00:52:59,914
It is Vampira.
905
00:53:00,782 --> 00:53:02,291
Got it?
906
00:53:05,370 --> 00:53:06,203
Excellent.
907
00:53:06,204 --> 00:53:07,871
Vampira.
908
00:53:07,872 --> 00:53:09,290
Now, when you hear that,
909
00:53:09,291 --> 00:53:11,467
you will do
everything I tell you.
910
00:53:13,545 --> 00:53:15,296
Bye, bye, my dear friend.
911
00:53:15,297 --> 00:53:17,172
It's been so nice meeting you.
912
00:53:17,173 --> 00:53:18,507
I'll call you in about an hour
913
00:53:18,508 --> 00:53:21,686
just to make sure that
everything's working.
914
00:53:38,945 --> 00:53:41,322
Action time, I'm here.
915
00:53:41,323 --> 00:53:43,583
That Potts is so boring.
916
00:53:44,409 --> 00:53:46,160
Oh, I'd like to say
you're looking good,
917
00:53:46,161 --> 00:53:48,037
but the words
stick in my throat.
918
00:53:48,038 --> 00:53:49,163
What happened?
919
00:53:49,164 --> 00:53:52,374
- Jeez, I feel like
I got stomped on.
920
00:53:52,375 --> 00:53:53,417
Some guys like it.
921
00:53:53,418 --> 00:53:54,927
How was your date?
922
00:53:56,171 --> 00:53:58,180
I don't think she ever showed.
923
00:53:59,966 --> 00:54:01,091
What'll it be?
924
00:54:01,092 --> 00:54:03,010
Scotch, Gin, Vodka?
925
00:54:03,011 --> 00:54:05,262
- Sounds like a
good combination.
926
00:54:05,263 --> 00:54:06,388
How about some sounds?
927
00:54:06,389 --> 00:54:07,398
Help yourself.
928
00:54:12,645 --> 00:54:13,863
Hello?
929
00:54:14,647 --> 00:54:16,657
- How do you
work these things?
930
00:54:17,442 --> 00:54:19,234
- You've pressed the
recording button.
931
00:54:19,235 --> 00:54:20,912
Try the one in the middle.
932
00:54:21,404 --> 00:54:22,446
Hello, yes?
933
00:54:22,447 --> 00:54:23,739
Mr. Williams?
934
00:54:23,740 --> 00:54:24,948
Vampira.
935
00:54:24,949 --> 00:54:26,542
I understand.
936
00:54:27,952 --> 00:54:31,038
Yes, one of them is here now.
937
00:54:31,039 --> 00:54:32,214
Oh, I get it.
938
00:54:36,294 --> 00:54:39,129
Well, if this doesn't
straighten you out,
939
00:54:39,130 --> 00:54:41,390
you're a lost case.
940
00:54:58,942 --> 00:55:00,159
Nancy.
941
00:55:01,111 --> 00:55:03,195
Thank you.
942
00:55:03,196 --> 00:55:04,113
Chimo.
943
00:55:04,114 --> 00:55:05,414
Certainly.
944
00:55:09,994 --> 00:55:11,545
Aren't you drinking?
945
00:55:12,038 --> 00:55:13,956
- I don't seem to
be, which is strange.
946
00:55:13,957 --> 00:55:19,261
'Cause I do, frequently.
947
00:56:00,170 --> 00:56:01,628
Stay there.
948
00:56:01,629 --> 00:56:04,015
I'm not going anywhere.
949
00:56:30,366 --> 00:56:31,700
It's no good, Maltravers.
950
00:56:31,701 --> 00:56:33,118
He's resisting me.
951
00:56:33,119 --> 00:56:35,204
I shall have to take
him over completely.
952
00:56:35,205 --> 00:56:36,205
Do be careful, sir.
953
00:56:36,206 --> 00:56:38,674
Remember your blood pressure.
954
00:57:18,164 --> 00:57:19,381
Marc!
955
00:57:19,791 --> 00:57:21,500
Who the hell are you?
956
00:57:21,501 --> 00:57:23,052
Keep away from me!
957
00:57:31,970 --> 00:57:34,438
- That's not
the Queensbury rules.
958
00:57:43,982 --> 00:57:45,074
Ow!
959
00:57:45,733 --> 00:57:48,694
Oh, stop, I've cut my foot.
960
00:57:48,695 --> 00:57:50,746
Oh, leave me alone.
961
00:57:51,864 --> 00:57:55,576
Marc?
962
00:57:55,577 --> 00:57:56,669
Oh, Marc.
963
00:57:59,706 --> 00:58:02,624
- Here, don't let it drip
on the floor, darling.
964
00:58:02,625 --> 00:58:04,051
Ow!
965
00:58:14,762 --> 00:58:16,388
This is most irregular.
966
00:58:16,389 --> 00:58:19,650
The dry-ice box is not
designed for tumblers.
967
00:58:33,031 --> 00:58:36,584
It must be one of
the other two, sir.
968
00:59:08,441 --> 00:59:10,701
- How do you
work these things?
969
00:59:11,486 --> 00:59:13,528
- You've pressed the
recording button.
970
00:59:13,529 --> 00:59:14,780
Try the one in the middle.
971
00:59:14,781 --> 00:59:15,873
Hello, yes?
972
00:59:16,282 --> 00:59:17,750
I understand.
973
00:59:18,993 --> 00:59:22,504
Yes, one of them is here now.
974
00:59:31,297 --> 00:59:33,590
Angela, you're up
early this morning.
975
00:59:33,591 --> 00:59:34,508
Morning?
976
00:59:34,509 --> 00:59:35,884
It's six o'clock at night.
977
00:59:35,885 --> 00:59:36,635
And I have been trying to
phone you all day long.
978
00:59:36,636 --> 00:59:38,053
What happened to Nancy?
979
00:59:38,054 --> 00:59:39,146
Nancy?
980
00:59:40,306 --> 00:59:42,557
It sounds ridiculous,
but I can't remember.
981
00:59:42,558 --> 00:59:43,901
Try.
982
00:59:44,435 --> 00:59:46,895
Well, I had a phone call.
983
00:59:46,896 --> 00:59:48,522
I've got it on tape.
984
00:59:48,523 --> 00:59:50,908
And after that, nothing
until this morning.
985
00:59:51,317 --> 00:59:53,402
These marks on my neck, look.
986
00:59:53,403 --> 00:59:55,028
- Remind me to send
Nancy to a dentist.
987
00:59:55,029 --> 00:59:56,613
- Now wait a minute.
- Now listen,
988
00:59:56,614 --> 00:59:59,458
you don't see those girls again
until after the competition.
989
01:00:00,576 --> 01:00:01,827
Probably Pottinger.
990
01:00:01,828 --> 01:00:03,837
He's been trying to ring
you all day as well.
991
01:00:04,497 --> 01:00:05,539
Answer it.
992
01:00:05,540 --> 01:00:06,498
You answer it yourself.
993
01:00:06,499 --> 01:00:07,624
I'm leaving.
994
01:00:07,625 --> 01:00:09,251
- Somehow that phone
call on the tape
995
01:00:09,252 --> 01:00:11,211
is connected with last night.
996
01:00:11,212 --> 01:00:12,304
Please.
997
01:00:21,305 --> 01:00:22,773
Hello?
998
01:00:23,433 --> 01:00:25,109
Vamp-who?
999
01:00:26,269 --> 01:00:28,320
All right, hold on, I'll see.
1000
01:00:28,688 --> 01:00:30,364
Vampira.
1001
01:00:39,407 --> 01:00:41,158
And if you do try to
contact those girls,
1002
01:00:41,159 --> 01:00:42,492
you know won't find them,
1003
01:00:42,493 --> 01:00:44,211
because we've moved
to another hotel.
1004
01:00:47,123 --> 01:00:50,092
And finally, don't
bother to see me out.
1005
01:00:51,753 --> 01:00:53,304
Darling.
1006
01:00:55,631 --> 01:00:59,643
Yes?
1007
01:01:30,792 --> 01:01:32,509
1078, please.
1008
01:01:34,712 --> 01:01:36,213
Hello, Eve?
1009
01:01:36,214 --> 01:01:37,306
It's Marc.
1010
01:01:38,007 --> 01:01:39,725
Are you free for a drink?
1011
01:01:40,343 --> 01:01:41,593
Good.
1012
01:01:41,594 --> 01:01:43,270
Come on over now then.
1013
01:01:43,805 --> 01:01:45,055
No, that's all right.
1014
01:01:45,056 --> 01:01:46,723
Angela's here.
1015
01:01:46,724 --> 01:01:48,025
Sure, she's fine.
1016
01:01:49,519 --> 01:01:51,028
See you in a bit then.
1017
01:02:02,782 --> 01:02:03,999
No!
1018
01:02:04,742 --> 01:02:06,377
Please, don't!
1019
01:02:25,012 --> 01:02:26,355
Vladimir.
1020
01:02:27,932 --> 01:02:30,058
- Shh, I'm
calling Maltravers.
1021
01:02:30,059 --> 01:02:32,143
I'm bored.
1022
01:02:32,144 --> 01:02:33,103
- Can't you do
anything except play
1023
01:02:33,104 --> 01:02:35,021
with those ridiculous toys?
1024
01:02:35,022 --> 01:02:37,816
- Well, I could
fly down Piccadilly
1025
01:02:37,817 --> 01:02:40,861
and do a little window shopping.
1026
01:02:40,862 --> 01:02:42,612
- You rang a bell
in my head, sir?
1027
01:02:42,613 --> 01:02:44,832
- At Mr. Williams'
apartment, there is a woman.
1028
01:02:49,120 --> 01:02:52,163
To be more accurate, she is
in his garbage disposal lift.
1029
01:02:52,164 --> 01:02:53,957
Some beauty treatment.
1030
01:02:53,958 --> 01:02:55,250
Bring her here, please.
1031
01:02:55,251 --> 01:02:56,751
Oh, may I go, too?
1032
01:02:56,752 --> 01:02:58,753
Oh, please, I'll
be good, I promise.
1033
01:02:58,754 --> 01:03:00,380
- No, darling,
you must stay here
1034
01:03:00,381 --> 01:03:02,674
until we get the right blood
to change you back again.
1035
01:03:02,675 --> 01:03:03,592
Oh.
1036
01:03:03,593 --> 01:03:04,676
Then we'll take a trip.
1037
01:03:04,677 --> 01:03:06,094
We'll go to Rome,
we'll go to Paris.
1038
01:03:06,095 --> 01:03:07,637
Imagine a beautiful
spring evening
1039
01:03:07,638 --> 01:03:10,098
where the moon's cutting
through the clouds,
1040
01:03:10,099 --> 01:03:11,433
the friendly hoot of an owl.
1041
01:03:11,434 --> 01:03:12,601
Oh.
1042
01:03:12,602 --> 01:03:14,603
- The scream of somebody
being possessed.
1043
01:03:14,604 --> 01:03:15,770
Oh.
1044
01:03:15,771 --> 01:03:17,072
What more could one want?
1045
01:03:18,024 --> 01:03:20,358
Oh!
1046
01:03:20,359 --> 01:03:21,910
I want to go out!
1047
01:03:22,904 --> 01:03:24,279
- Go down to your
room and don't argue.
1048
01:03:24,280 --> 01:03:26,457
You jive turkey!
1049
01:03:28,534 --> 01:03:29,918
Jive turkey?
1050
01:03:36,375 --> 01:03:37,926
Let me go anywhere!
1051
01:03:38,669 --> 01:03:40,721
Damn you and this place.
1052
01:04:08,532 --> 01:04:09,449
Hello, Eve.
1053
01:04:09,450 --> 01:04:10,542
Hi, Marc.
1054
01:04:11,118 --> 01:04:12,920
Glad you called.
1055
01:04:14,080 --> 01:04:15,747
- I'm afraid Angela
had to leave.
1056
01:04:15,748 --> 01:04:17,958
Ah, now, that's too bad.
1057
01:04:17,959 --> 01:04:19,376
Drink?
1058
01:04:19,377 --> 01:04:21,127
- Yeah, I'd like a
fresh orange juice.
1059
01:04:21,128 --> 01:04:22,712
It's good for the complexion.
1060
01:04:22,713 --> 01:04:24,014
Don't worry, I'll do it.
1061
01:04:27,718 --> 01:04:29,978
Hey, Marc, this isn't working.
1062
01:04:36,060 --> 01:04:37,277
Wrong switch.
1063
01:04:42,692 --> 01:04:45,527
Is Angela coming back?
1064
01:04:45,528 --> 01:04:46,620
No.
1065
01:04:47,029 --> 01:04:48,580
She's not coming back.
1066
01:04:51,075 --> 01:04:53,118
- I used to be an
au pair, you know.
1067
01:04:53,119 --> 01:04:54,202
Hard to believe it, eh?
1068
01:04:54,203 --> 01:04:55,379
Mm, very.
1069
01:04:59,625 --> 01:05:02,460
- I used to do this
every single morning.
1070
01:05:02,461 --> 01:05:03,962
Good.
1071
01:05:03,963 --> 01:05:06,890
Well, that'll keep
you young and lovely.
1072
01:05:42,877 --> 01:05:45,804
I just thought I'd drop in.
1073
01:05:46,589 --> 01:05:49,057
I didn't know you
were one of us.
1074
01:05:49,800 --> 01:05:50,759
I'm not.
1075
01:05:50,760 --> 01:05:53,645
You soon will be.
1076
01:06:40,768 --> 01:06:41,684
What was that?
1077
01:06:41,685 --> 01:06:43,654
Oh, we got trouble.
1078
01:06:44,146 --> 01:06:45,947
Right here in River City.
1079
01:06:47,942 --> 01:06:50,160
Get up and get dressed.
1080
01:06:51,695 --> 01:06:53,246
Party pooper.
1081
01:06:58,494 --> 01:06:59,536
Where's the blood?
1082
01:06:59,537 --> 01:07:00,587
The blood?
1083
01:07:01,038 --> 01:07:01,996
In the teeth.
1084
01:07:01,997 --> 01:07:03,289
Where are the teeth?
1085
01:07:03,290 --> 01:07:04,999
- I must have put
them down somewhere.
1086
01:07:05,000 --> 01:07:06,251
- Sometimes I wonder if
I picked the wrong man
1087
01:07:06,252 --> 01:07:07,043
for the job.
1088
01:07:07,044 --> 01:07:08,878
Please, think.
1089
01:07:08,879 --> 01:07:10,588
Ow!
1090
01:07:10,589 --> 01:07:12,006
Ah, now I remember.
1091
01:07:12,007 --> 01:07:13,925
I left them on the bed.
1092
01:07:13,926 --> 01:07:14,968
You called, sir?
1093
01:07:14,969 --> 01:07:16,010
I positively screamed.
1094
01:07:16,011 --> 01:07:17,637
Put these in the box.
1095
01:07:17,638 --> 01:07:19,314
She will remember nothing.
1096
01:07:20,724 --> 01:07:21,850
Neither will you.
1097
01:07:21,851 --> 01:07:23,476
I, in fact, will be the only one
1098
01:07:23,477 --> 01:07:26,530
who will be painfully reminded
of this unfortunate evening.
1099
01:07:28,023 --> 01:07:32,569
Mr. Williams, you will remember
only that Angela was here
1100
01:07:32,570 --> 01:07:33,903
and that she left.
1101
01:07:33,904 --> 01:07:37,082
Now you will sleep.
1102
01:07:56,927 --> 01:07:59,470
- Is it the
right one this time, sir?
1103
01:07:59,471 --> 01:08:01,222
No, it is not.
1104
01:08:01,223 --> 01:08:03,859
- Let's hope we're more
successful next time.
1105
01:08:05,603 --> 01:08:11,032
Let's hope.
1106
01:08:13,903 --> 01:08:15,278
- What is
he doing to these girls?
1107
01:08:15,279 --> 01:08:16,988
- I've got Mr.
Williams on the line.
1108
01:08:16,989 --> 01:08:18,031
- Which line?
- Three.
1109
01:08:18,032 --> 01:08:19,699
All right then.
1110
01:08:19,700 --> 01:08:21,451
Marc, Angela's disappeared.
1111
01:08:21,452 --> 01:08:22,744
She's gone!
1112
01:08:22,745 --> 01:08:23,661
- What do you mean,
Angela's disappeared?
1113
01:08:23,662 --> 01:08:24,412
You were last with her.
1114
01:08:24,413 --> 01:08:25,163
What happened to her?
1115
01:08:25,164 --> 01:08:26,339
I don't remember.
1116
01:08:27,416 --> 01:08:28,842
And Eve, too.
1117
01:08:29,293 --> 01:08:31,386
No, I have not seen her.
1118
01:08:33,839 --> 01:08:36,966
Pottinger, I don't think
1119
01:08:36,967 --> 01:08:38,051
you're gonna believe this.
1120
01:08:38,052 --> 01:08:39,135
I believe it.
1121
01:08:39,136 --> 01:08:41,137
Just get her back
here, that's all.
1122
01:08:41,138 --> 01:08:44,015
- Listen, I don't know
what's happening to me.
1123
01:08:44,016 --> 01:08:47,018
Every time I answer the phone
at night, my mind goes blank.
1124
01:08:47,019 --> 01:08:48,311
It's like hypnosis.
1125
01:08:48,312 --> 01:08:50,146
There's some sort of
keyword that puts me out.
1126
01:08:50,147 --> 01:08:51,022
Mr. Pottinger?
1127
01:08:51,023 --> 01:08:52,148
Yes?
1128
01:08:52,149 --> 01:08:53,241
Your wife.
1129
01:08:53,901 --> 01:08:54,817
Who?
1130
01:08:54,818 --> 01:08:56,653
Oh, hold on.
1131
01:08:56,654 --> 01:08:58,655
Honey, I'm busy.
1132
01:08:58,656 --> 01:08:59,614
Where are your what?
1133
01:08:59,615 --> 01:09:00,865
Your teeth?
1134
01:09:00,866 --> 01:09:02,951
Well, you were wearing
them when I left.
1135
01:09:02,952 --> 01:09:05,370
Oh, your fancy dress
teeth for the party.
1136
01:09:05,371 --> 01:09:07,956
Come with your own, nobody
will know the difference.
1137
01:09:07,957 --> 01:09:09,249
Look, do me a favor.
1138
01:09:09,250 --> 01:09:11,209
I've got 200 Draculas
and vampires to handle.
1139
01:09:11,210 --> 01:09:14,971
Just get off my back,
and find Angela.
1140
01:09:38,279 --> 01:09:40,363
Hello there.
1141
01:09:40,364 --> 01:09:41,456
Who are you?
1142
01:09:44,034 --> 01:09:46,503
I'm Countess Vampira.
1143
01:09:48,038 --> 01:09:50,841
Ah, you look beautiful.
1144
01:09:51,625 --> 01:09:53,885
- That's what your
boyfriend Marc said.
1145
01:09:58,090 --> 01:09:59,757
I wonder what he sees in you.
1146
01:09:59,758 --> 01:10:01,935
Well, why don't you find out?
1147
01:10:02,428 --> 01:10:06,481
But my darling, I'm going to.
1148
01:10:07,933 --> 01:10:09,100
Well, if you untie me,
1149
01:10:09,101 --> 01:10:11,486
I could find out what
he sees in you, too.
1150
01:10:14,315 --> 01:10:18,026
- Ah, to think, there was
a sister in the cellar
1151
01:10:18,027 --> 01:10:19,327
and I never knew it.
1152
01:10:20,362 --> 01:10:22,238
Marvelous.
1153
01:10:22,239 --> 01:10:23,331
Yes.
1154
01:10:24,950 --> 01:10:26,167
Mm.
1155
01:11:21,715 --> 01:11:22,974
Marc Williams.
1156
01:11:25,010 --> 01:11:26,886
Oh, darling.
1157
01:11:26,887 --> 01:11:30,440
Listen, I know what it
is they've done to you.
1158
01:11:31,600 --> 01:11:33,151
Marc, can you hear me?
1159
01:11:33,685 --> 01:11:34,903
Marc!
1160
01:11:36,814 --> 01:11:37,855
Yes, go on.
1161
01:11:37,856 --> 01:11:39,565
Oh, for God's sake, Marc.
1162
01:11:39,566 --> 01:11:41,067
- Angela, I've been
looking for you all day.
1163
01:11:41,068 --> 01:11:42,110
Where are you?
1164
01:11:42,111 --> 01:11:43,736
- I'm in a big old
house somewhere.
1165
01:11:43,737 --> 01:11:45,113
I don't know where.
1166
01:11:45,114 --> 01:11:46,539
But the number, the
number is.
1167
01:11:47,533 --> 01:11:48,616
Angela?
1168
01:11:48,617 --> 01:11:49,668
Angela!
1169
01:11:57,042 --> 01:12:00,294
- Marc, listen,
I know what it is
1170
01:12:00,295 --> 01:12:01,587
they've done to you.
1171
01:12:01,588 --> 01:12:03,798
And they're after Ritva
tonight at the party!
1172
01:12:03,799 --> 01:12:05,225
Marc, can you hear me?
1173
01:12:12,599 --> 01:12:13,975
Give her to me.
1174
01:12:13,976 --> 01:12:15,184
You've caused enough trouble.
1175
01:12:15,185 --> 01:12:16,352
Now go and get
ready for the party.
1176
01:12:16,353 --> 01:12:17,654
You look a mess.
1177
01:12:21,108 --> 01:12:24,494
- If I can't have you,
I'll have your friend Marc.
1178
01:12:41,295 --> 01:12:42,595
Marc Williams.
1179
01:12:46,383 --> 01:12:48,176
Yes, go on.
1180
01:12:48,177 --> 01:12:51,220
- You will take the teeth from
the book and go to the party.
1181
01:12:51,221 --> 01:12:54,390
You will give the beautiful
Ritva a friendly bite.
1182
01:12:54,391 --> 01:12:56,601
You will hand the teeth
to Maltravers or myself,
1183
01:12:56,602 --> 01:12:59,395
then your part in this
affair will be finished.
1184
01:12:59,396 --> 01:13:00,947
You will remember nothing.
1185
01:13:45,150 --> 01:13:46,400
- Come on in, Harry,
nice to see you.
1186
01:13:46,401 --> 01:13:47,827
Just stay there, lovely.
1187
01:13:48,904 --> 01:13:50,029
- You look great,
you look marvelous.
1188
01:13:50,030 --> 01:13:51,614
I hope you enjoy the party.
1189
01:13:51,615 --> 01:13:52,707
Welcome.
1190
01:13:56,912 --> 01:13:59,756
Hello, welcome to the party.
1191
01:14:00,332 --> 01:14:01,958
Haven't we met before?
1192
01:14:01,959 --> 01:14:04,719
- If we had, I'm sure
you would remember.
1193
01:14:06,505 --> 01:14:08,681
Hello, welcome to the party.
1194
01:14:58,307 --> 01:15:01,475
- This is
what I call a party!
1195
01:15:01,476 --> 01:15:02,569
Yes.
1196
01:15:35,636 --> 01:15:36,969
Where's Ritva?
1197
01:15:36,970 --> 01:15:38,137
- Where
have you been?
1198
01:15:38,138 --> 01:15:39,221
- Has she arrived yet
- You're late!
1199
01:15:39,222 --> 01:15:40,105
Forget it.
1200
01:15:40,140 --> 01:15:43,026
There's the young person, sir.
1201
01:16:03,121 --> 01:16:05,873
- Listen, I can't
explain the details,
1202
01:16:05,874 --> 01:16:08,250
but somebody's after
your blood, literally.
1203
01:16:08,251 --> 01:16:10,211
Whatever you do,
don't leave my side.
1204
01:16:10,212 --> 01:16:11,545
What are you talking about?
1205
01:16:11,546 --> 01:16:13,255
- Would you believe
Count Dracula?
1206
01:16:13,256 --> 01:16:15,174
You're Count Dracula.
1207
01:16:15,175 --> 01:16:16,509
Everybody's Count Dracula.
1208
01:16:16,510 --> 01:16:19,646
- Yes, but I mean Count
Dracula, Count Dracula.
1209
01:16:20,722 --> 01:16:23,391
- If this is a roundabout
way of inviting me
1210
01:16:23,392 --> 01:16:26,936
back to your place,
then the answer is yes.
1211
01:16:26,937 --> 01:16:29,021
- The whole idea is to keep
you away from my place,
1212
01:16:29,022 --> 01:16:31,357
or from being anywhere alone.
1213
01:16:31,358 --> 01:16:32,942
I don't want you
out of my sight.
1214
01:16:32,943 --> 01:16:33,952
Oh, Ritva!
1215
01:16:34,945 --> 01:16:37,455
Why doesn't he bite her?
1216
01:17:16,695 --> 01:17:20,364
With all these people,
I can't control him.
1217
01:17:20,365 --> 01:17:22,241
You are wearing your
special teeth, aren't you?
1218
01:17:22,242 --> 01:17:23,576
Yes, sir.
1219
01:17:23,577 --> 01:17:26,662
I put them in just in
case of an emergency.
1220
01:17:26,663 --> 01:17:27,880
Use them.
1221
01:17:28,373 --> 01:17:29,957
Would it be all right
1222
01:17:29,958 --> 01:17:33,586
if I visit the gentleman's
room first, sir?
1223
01:17:33,587 --> 01:17:34,679
Yes.
1224
01:18:07,454 --> 01:18:08,954
Painful, isn't it?
1225
01:18:08,955 --> 01:18:09,747
What?
1226
01:18:09,748 --> 01:18:11,090
Wearing those teeth.
1227
01:18:59,089 --> 01:19:00,306
Ritva!
1228
01:19:14,062 --> 01:19:15,062
Charming headdress.
1229
01:19:15,063 --> 01:19:15,855
May I dance?
1230
01:19:15,856 --> 01:19:16,948
Yes.
1231
01:19:35,709 --> 01:19:36,926
Ritva!
1232
01:19:47,554 --> 01:19:49,647
What happened?
1233
01:19:50,807 --> 01:19:56,112
Ritva!
1234
01:20:33,558 --> 01:20:35,276
Bye.
1235
01:20:52,285 --> 01:20:54,119
This is it, Maltravers.
1236
01:20:54,120 --> 01:20:55,838
Prepare for the transfusion.
1237
01:21:02,837 --> 01:21:03,754
Vladimir?
1238
01:21:03,755 --> 01:21:04,797
Mm-hmm?
1239
01:21:04,798 --> 01:21:06,849
What about that girl?
1240
01:21:07,342 --> 01:21:08,884
Of course, you're right.
1241
01:21:08,885 --> 01:21:09,885
We must deal with her first.
1242
01:21:09,886 --> 01:21:10,978
Come.
1243
01:21:22,607 --> 01:21:24,358
It's the old well,
it's as dry as a bone.
1244
01:21:24,359 --> 01:21:27,286
No!
1245
01:21:28,697 --> 01:21:30,873
No, oh, please, no, no!
1246
01:21:31,366 --> 01:21:33,867
Help me, somebody, help!
1247
01:21:33,868 --> 01:21:37,788
No!
1248
01:21:37,789 --> 01:21:39,790
Oh, please, no!
1249
01:21:39,791 --> 01:21:42,584
- You know too much, and
we must leave tonight.
1250
01:21:42,585 --> 01:21:44,878
Oh, help me, someone, no!
1251
01:21:44,879 --> 01:21:46,472
Please, ah, no!
1252
01:21:48,675 --> 01:21:49,758
Help!
1253
01:21:49,759 --> 01:21:54,730
No!
1254
01:22:03,440 --> 01:22:06,033
Bye, bye, my dear.
1255
01:22:08,695 --> 01:22:10,329
Thanks!
1256
01:22:52,739 --> 01:22:54,364
It doesn't seem to be working.
1257
01:22:54,365 --> 01:22:55,449
The new blood's
going in, all right,
1258
01:22:55,450 --> 01:22:58,202
but nothing's happening.
1259
01:22:58,203 --> 01:22:59,253
Dear me, sir.
1260
01:23:00,497 --> 01:23:02,131
- Where could
I have gone wrong?
1261
01:23:24,354 --> 01:23:26,572
Vladimir, I love it!
1262
01:23:28,858 --> 01:23:29,858
What could I do?
1263
01:23:29,859 --> 01:23:31,610
Where can we go?
1264
01:23:31,611 --> 01:23:34,705
- Well, sir, it's
Carnival time in Rio.
1265
01:23:49,712 --> 01:23:52,098
Orleans Road, Hampstead.
1266
01:23:52,715 --> 01:23:54,758
Sir, they've three seats
1267
01:23:54,759 --> 01:23:56,927
on the last fight
to Transylvania.
1268
01:23:56,928 --> 01:23:59,847
- Well,
take them, Maltravers.
1269
01:23:59,848 --> 01:24:01,181
Hello?
1270
01:24:01,182 --> 01:24:04,184
Three reservations in the name
of Count Vladimir, please.
1271
01:24:04,185 --> 01:24:05,477
What?
1272
01:24:05,478 --> 01:24:07,321
Yes, we're on our way now.
1273
01:24:08,064 --> 01:24:09,281
Thank you.
1274
01:25:04,287 --> 01:25:06,297
Angela!
1275
01:25:37,362 --> 01:25:38,487
Where is he?
1276
01:25:38,488 --> 01:25:39,279
I'm gonna kill him.
1277
01:25:39,280 --> 01:25:40,197
No, they've all gone.
1278
01:25:40,198 --> 01:25:40,989
Look, just phone the police.
1279
01:25:40,990 --> 01:25:42,792
Phone the police!
1280
01:25:49,123 --> 01:25:50,290
Hey.
1281
01:25:50,291 --> 01:25:51,884
London airport?
1282
01:25:54,087 --> 01:25:56,722
Should we give it a try?
1283
01:26:25,618 --> 01:26:26,836
Vladimir!
1284
01:26:29,580 --> 01:26:31,498
Good heavens.
1285
01:26:31,499 --> 01:26:33,083
Now then, what's all this?
1286
01:26:33,084 --> 01:26:35,877
- Officer, thank
goodness you've arrived.
1287
01:26:35,878 --> 01:26:36,878
Thank you, officer.
1288
01:26:36,879 --> 01:26:38,430
Sorry about that, sir.
1289
01:26:38,965 --> 01:26:41,308
- Case of mistaken
identity, I'm sure.
1290
01:26:43,052 --> 01:26:45,637
- That man
is Count Dracula!
1291
01:26:45,638 --> 01:26:47,180
- Could
you spell that, sir?
1292
01:26:47,181 --> 01:26:49,057
D- R-A, don't be so stupid!
1293
01:26:49,058 --> 01:26:49,933
The man's-
- Now, now, now,
1294
01:26:49,934 --> 01:26:51,393
let's all keep calm.
1295
01:26:51,394 --> 01:26:54,229
♪ Back in Transylvania, they
found a drink that's new
1296
01:26:54,230 --> 01:26:56,231
♪ If someone wants to
drink your health
1297
01:26:56,232 --> 01:26:58,483
♪ They drink it outta you
1298
01:26:58,484 --> 01:27:02,446
♪ They don't have the movies
or corny stuff like that
1299
01:27:02,447 --> 01:27:04,406
♪ When you wanna have a ball
1300
01:27:04,407 --> 01:27:07,659
♪ You change into a bat
1301
01:27:07,660 --> 01:27:11,872
♪ Hey big stuff, gimme
some more
1302
01:27:11,873 --> 01:27:15,876
♪ Fly away, Vampira, dance
with all your might
1303
01:27:15,877 --> 01:27:17,753
♪ Do it like this, Vampira
1304
01:27:17,754 --> 01:27:22,507
♪ And dance away the night
1305
01:27:22,508 --> 01:27:26,094
♪ And you're in my blood
1306
01:27:26,095 --> 01:27:29,222
♪ You're here in
the heart of me
1307
01:27:29,223 --> 01:27:34,019
♪ Callin' Vampira
♪ Every breath I take
1308
01:27:34,020 --> 01:27:37,105
♪ Your voice I recall
1309
01:27:37,106 --> 01:27:39,066
♪ Voice of Vampira
1310
01:27:39,067 --> 01:27:42,027
♪ Like some long lost call
1311
01:27:42,028 --> 01:27:47,333
♪ That's happening through me
1312
01:27:48,159 --> 01:27:49,409
♪ Like a memory
that talks to me
1313
01:27:49,410 --> 01:27:51,161
♪ It calls through
space and time
1314
01:27:51,162 --> 01:27:52,662
♪ In a voice that
keeps repeating
1315
01:27:52,663 --> 01:27:55,123
♪ That this song
isn't really mine
1316
01:27:55,124 --> 01:27:58,043
♪ And you're in my blood
1317
01:27:58,044 --> 01:28:01,088
♪ You're here in
the heart of me
1318
01:28:01,089 --> 01:28:06,393
♪ Voice of Vampira
♪ Every breath I take
1319
01:28:06,844 --> 01:28:10,806
♪ The voice of you calls
1320
01:28:10,807 --> 01:28:13,433
♪ And I ache to hold
you in my arms
1321
01:28:13,434 --> 01:28:15,477
♪ And drink in all your love
1322
01:28:15,478 --> 01:28:18,230
♪ Until you and
music fill my soul
1323
01:28:18,231 --> 01:28:21,191
♪ And I shine with the
joy of you in my song
1324
01:28:21,192 --> 01:28:23,193
♪ Fly away, Vampira
1325
01:28:23,194 --> 01:28:25,320
♪ Dance with all your might
1326
01:28:25,321 --> 01:28:27,155
♪ Do it like this, Vampira
1327
01:28:27,156 --> 01:28:30,918
♪ And dance away the night
1328
01:28:32,245 --> 01:28:33,462
Bye.
90338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.