All language subtitles for Unexpected.Heroes.E08.NAVER-VLIVE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:05,271 [Choi Jong-hun as Suho] 2 00:00:06,279 --> 00:00:08,221 [Lee Minhyuk as Junyoung] 3 00:00:09,650 --> 00:00:11,638 [Kim So-hye as Yoonji] 4 00:00:12,923 --> 00:00:14,991 [Park Hana as Deulhee] 5 00:00:16,877 --> 00:00:19,913 [Unexpected Heroes] Ripped from V-LIVE | Streaming on : http://bit.ly/unexpectedheroes 6 00:00:55,865 --> 00:00:57,245 I'm bringing everyone in. 7 00:01:04,007 --> 00:01:05,024 It hurts. 8 00:01:09,063 --> 00:01:10,222 I'm sorry uncle. 9 00:01:11,900 --> 00:01:14,160 Get in the car first. I'll see you at home. 10 00:01:17,427 --> 00:01:18,567 Hurry up and get in. 11 00:01:19,110 --> 00:01:20,810 - Officer Min. - Yeah. 12 00:01:22,662 --> 00:01:23,916 Junyoung. 13 00:01:47,650 --> 00:01:49,830 Junyoung, thank you so much. 14 00:01:51,000 --> 00:01:52,190 It hurts a lot right? 15 00:01:52,865 --> 00:01:54,040 No. 16 00:01:54,800 --> 00:01:56,220 Are you okay? 17 00:01:57,615 --> 00:01:58,850 Are you hurt anywhere? 18 00:02:00,340 --> 00:02:03,080 Your parents must be worried, so hurry on home. 19 00:02:03,700 --> 00:02:05,085 I'll see you at school tomorrow. 20 00:02:07,505 --> 00:02:08,870 Junyoung. 21 00:02:22,179 --> 00:02:23,456 Stop it. 22 00:02:26,815 --> 00:02:29,000 Are you lying about your good vision? 23 00:02:30,521 --> 00:02:33,565 Why do you only see Junyoung? 24 00:02:46,850 --> 00:02:48,510 Are you guys in your right minds?! 25 00:02:49,420 --> 00:02:53,520 I'm in charge of violent crimes and even I have a plan before I go in. How dare you go in there? 26 00:02:53,520 --> 00:02:55,700 What if something dangerous happened? 27 00:02:56,900 --> 00:02:58,840 Uncle, I'm sorry. 28 00:02:59,400 --> 00:03:00,835 I'm sorry. 29 00:03:01,520 --> 00:03:04,220 It's a relief that you guys are okay, 30 00:03:05,100 --> 00:03:06,945 but the 3 of you need to promise me something. 31 00:03:07,915 --> 00:03:11,145 Promise me that you won't do this just by trusting your skills. 32 00:03:12,695 --> 00:03:13,910 Okay. 33 00:03:14,820 --> 00:03:17,875 I was curious about these abilities. 34 00:03:19,640 --> 00:03:23,520 I knew that Suho was getting stronger than before, 35 00:03:23,520 --> 00:03:29,040 but I'm curious about how he fought those big men. 36 00:03:29,040 --> 00:03:35,510 How could you get the number and address to the loan sharks? 37 00:03:36,060 --> 00:03:42,475 Yeah, we have shocking abilities. 38 00:03:44,485 --> 00:03:45,705 Superhuman powers. 39 00:03:48,960 --> 00:03:50,220 How dare you make fun of me? 40 00:03:50,800 --> 00:03:52,460 Uncle! 41 00:03:52,460 --> 00:03:54,870 I'm serious. Really! 100%! It's a fact! 42 00:03:55,465 --> 00:03:56,720 Do you agree? 43 00:03:57,281 --> 00:03:58,349 This fool... 44 00:03:58,349 --> 00:04:01,359 Officer Min, I have something to tell you. 45 00:04:06,885 --> 00:04:09,465 My uncle is going to be really shocked. 46 00:04:11,000 --> 00:04:13,645 He's going to be dumbfounded. Do you agree? 47 00:04:14,345 --> 00:04:15,615 Agree. 48 00:04:16,800 --> 00:04:18,255 I'm so worried. 49 00:04:27,771 --> 00:04:29,001 It's right here. 50 00:04:31,175 --> 00:04:32,920 You made a huge decision. 51 00:04:32,920 --> 00:04:37,185 I thought about what my older brother would do if he was alive right now. 52 00:04:37,185 --> 00:04:39,900 I'm sure he would've prayed 53 00:04:40,200 --> 00:04:41,710 for Suho. 54 00:04:42,660 --> 00:04:45,360 This is my way of praying. 55 00:04:45,710 --> 00:04:50,340 This is a way to hope that nothing bad happens to Suho. 56 00:04:50,340 --> 00:04:51,945 Thank you. 57 00:04:51,945 --> 00:04:57,815 Thanks to you, you're able to save 9 other lives. 58 00:04:57,815 --> 00:04:58,840 Really? 59 00:04:58,840 --> 00:05:02,940 If you include the human tissue, it could be about 100 people. 60 00:05:02,940 --> 00:05:05,200 Just like how you got a new life. 61 00:05:05,200 --> 00:05:06,940 Can I do that too? 62 00:05:07,555 --> 00:05:08,661 You too? 63 00:05:09,485 --> 00:05:12,110 I want to do it with my uncle. 64 00:05:13,515 --> 00:05:16,735 Minors are able do it with the permission of their guardian, 65 00:05:17,430 --> 00:05:19,800 but take it slowly! There's no rush. 66 00:05:19,800 --> 00:05:22,405 Yeah, I'll do it first 67 00:05:22,405 --> 00:05:26,475 and you can do it in a cool way when you're 19. 68 00:05:27,135 --> 00:05:28,280 Okay. 69 00:05:29,725 --> 00:05:36,645 Once it's completed, it'll state that you're a donor applicant on your drivers license. 70 00:05:37,090 --> 00:05:42,535 And you'll have your donor applicant certificate. 71 00:05:43,460 --> 00:05:44,470 Okay. 72 00:05:58,060 --> 00:05:59,200 What are you doing here? 73 00:05:59,820 --> 00:06:01,440 I'm just... 74 00:06:04,050 --> 00:06:05,315 Are you still mad? 75 00:06:05,715 --> 00:06:10,290 - When was I mad? - You were mad at me 76 00:06:10,290 --> 00:06:14,100 and you didn't even talk or look at me after we came back from the loan sharks. 77 00:06:15,500 --> 00:06:17,080 Do you know how anxious I was? 78 00:06:17,080 --> 00:06:19,400 I couldn't eat or sleep. 79 00:06:19,400 --> 00:06:21,800 What? You've been eating and sleeping well. 80 00:06:21,800 --> 00:06:23,049 No I haven't! 81 00:06:28,160 --> 00:06:30,000 Lee Yoonji. 82 00:06:30,980 --> 00:06:34,780 - To be honest, Suzy... - Bae Junyoung. 83 00:06:35,800 --> 00:06:38,080 I'll grant 3 wishes for you. 84 00:06:38,080 --> 00:06:39,600 What? 85 00:06:39,600 --> 00:06:41,920 Are you a genie? What do you mean a wish? 86 00:06:41,920 --> 00:06:44,730 It's because I don't want to regret that I didn't treat you better. 87 00:06:44,730 --> 00:06:45,981 Regret? 88 00:06:47,920 --> 00:06:50,780 Why? Are you sick? 89 00:06:51,595 --> 00:06:53,940 - Is something wrong with your eyes? - No! 90 00:06:54,290 --> 00:06:55,570 No? 91 00:06:57,100 --> 00:06:58,480 You did something wrong, didn't you? 92 00:06:59,380 --> 00:07:01,080 You got caught. 93 00:07:01,080 --> 00:07:03,518 Forget it! Think about those wishes. 94 00:07:03,568 --> 00:07:05,777 I'll just grant you those wishes and then end it in a cool way. 95 00:07:06,700 --> 00:07:08,115 I'm going to leave now. 96 00:07:09,160 --> 00:07:12,400 Huh? Hey! Lee Yoonji! 97 00:07:13,575 --> 00:07:14,795 Hey! 98 00:07:19,015 --> 00:07:20,655 What's wrong with her? 99 00:07:22,000 --> 00:07:23,780 The side dishes are delivered. 100 00:07:26,025 --> 00:07:27,700 We didn't order anything. 101 00:07:27,700 --> 00:07:31,020 Deulhee said she got off work early and sent us this gift. 102 00:07:31,020 --> 00:07:33,010 She left us a text. 103 00:07:33,920 --> 00:07:35,200 - Thank you. - Okay. 104 00:07:35,720 --> 00:07:36,830 Thank you. 105 00:07:40,160 --> 00:07:41,840 - Hey, let's eat. - What about Lee goon? 106 00:07:42,785 --> 00:07:43,905 Over there. 107 00:07:47,380 --> 00:07:50,225 Lee goon! Give me some water. 108 00:07:51,000 --> 00:07:53,965 Get me some water! That's my wish. 109 00:07:59,085 --> 00:08:01,980 No, I changed my mind. 110 00:08:01,980 --> 00:08:03,860 I want juice instead of water. 111 00:08:04,856 --> 00:08:05,964 It's a wish. 112 00:08:10,880 --> 00:08:12,140 Hurry up and eat. 113 00:08:15,275 --> 00:08:16,355 You used up one wish. 114 00:08:28,830 --> 00:08:30,204 Do my homework. 115 00:08:34,260 --> 00:08:38,040 It's from here to here. 116 00:08:38,040 --> 00:08:41,020 Korean history, 100 times. Fill up the paper, okay? 117 00:08:41,570 --> 00:08:42,930 It's due tonight. 118 00:08:42,930 --> 00:08:44,175 Is this a wish? 119 00:08:45,522 --> 00:08:47,215 Yeah. 120 00:08:48,240 --> 00:08:50,660 - Okay. - Okay? 121 00:08:52,905 --> 00:08:55,335 Are you crazy? What's wrong with you? 122 00:08:56,000 --> 00:08:58,760 Did you eat something wrong? Or did I make a mistake? 123 00:08:58,760 --> 00:09:00,970 I said I would give you 3 wishes. 124 00:09:01,253 --> 00:09:03,329 - You said you liked that. - When?! 125 00:09:05,240 --> 00:09:07,940 I don't like it. I don't like it at all. 126 00:09:10,275 --> 00:09:13,950 Why? Are you sick anywhere? 127 00:09:13,950 --> 00:09:15,940 You said it's due tonight right? 128 00:09:17,260 --> 00:09:20,245 Forget it. Don't do it! Why should you do my homework? 129 00:09:23,080 --> 00:09:25,860 Stop doing this and tell me what's wrong. 130 00:09:26,420 --> 00:09:28,015 You already used up your 2nd wish. 131 00:09:28,015 --> 00:09:28,040 Then are you going to tell me? You already used up your 2nd wish. 132 00:09:28,040 --> 00:09:30,415 Then are you going to tell me? 133 00:09:30,415 --> 00:09:33,160 Forget it! Let's go. 134 00:09:38,239 --> 00:09:39,306 Come in. 135 00:09:42,740 --> 00:09:44,240 What's wrong? 136 00:09:47,000 --> 00:09:49,260 I wanted to ask you something. 137 00:09:49,260 --> 00:09:51,685 - What is it? - This. 138 00:09:54,280 --> 00:09:55,640 What is this? 139 00:09:55,640 --> 00:09:57,460 It's a novel I've been writing. 140 00:09:57,460 --> 00:10:00,985 Wow, you write novels? That's amazing. 141 00:10:01,760 --> 00:10:03,380 What do you want me to do? 142 00:10:04,140 --> 00:10:05,420 You want me to read it? 143 00:10:05,420 --> 00:10:07,230 I want to get your permission. 144 00:10:08,740 --> 00:10:11,860 The main character is Sangyoon. 145 00:10:13,595 --> 00:10:15,820 How do you know him? 146 00:10:16,840 --> 00:10:19,440 I saw him on the online memorial long time ago. 147 00:10:20,160 --> 00:10:21,780 I was curious 148 00:10:21,780 --> 00:10:25,980 and I found more information because it said he was a donor. 149 00:10:26,800 --> 00:10:29,560 I wanted to write about him. 150 00:10:30,360 --> 00:10:31,835 Can I do that? 151 00:10:32,560 --> 00:10:35,030 - Are you asking me what I think about this? - Yeah. 152 00:10:36,005 --> 00:10:39,575 He's your younger brother, so if you feel uncomfortable... 153 00:10:39,575 --> 00:10:41,091 My answer is... 154 00:10:44,140 --> 00:10:45,520 That's great. 155 00:10:46,604 --> 00:10:50,765 I think it's great if someone remembers Sangyoon 156 00:10:51,090 --> 00:10:52,335 on this Earth. 157 00:10:53,180 --> 00:10:54,480 It's even better if it's you. 158 00:10:54,480 --> 00:10:56,025 Thank you. 159 00:10:56,390 --> 00:10:58,720 - But you have to make him look great! - Okay. 160 00:10:59,663 --> 00:11:01,137 I want to help you too. 161 00:11:02,260 --> 00:11:05,205 How about this if Sangyoon is the main character? 162 00:11:34,952 --> 00:11:36,901 - It turns on. - Really? 163 00:11:38,445 --> 00:11:40,645 It didn't turn on because it was wet from the rain. 164 00:11:42,060 --> 00:11:43,360 What is this? 165 00:11:44,860 --> 00:11:46,650 This is the scene of the accident 166 00:11:47,520 --> 00:11:50,480 and these are the traces. 167 00:11:51,780 --> 00:11:53,385 And next to this is... 168 00:12:00,667 --> 00:12:05,619 Camellia. 169 00:12:07,187 --> 00:12:08,367 It turned off. 170 00:12:10,242 --> 00:12:11,489 What did he just say? 171 00:12:12,932 --> 00:12:14,274 Camellia? 172 00:12:15,123 --> 00:12:16,140 Wait a minute. 173 00:12:21,049 --> 00:12:22,258 It's a camellia flower. 174 00:12:23,310 --> 00:12:24,860 It's the camellia flower. 175 00:12:25,193 --> 00:12:27,579 Camellia flower? What does that mean? 176 00:12:28,045 --> 00:12:29,255 What could it be? 177 00:12:29,880 --> 00:12:31,900 This seems a bit strange. 178 00:12:33,280 --> 00:12:37,045 I don't think his death was an accident. 179 00:12:50,244 --> 00:12:52,021 [Unexpected Heroes] Ripped from V-LIVE | Streaming on : http://bit.ly/unexpectedheroes 11576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.