Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,184 --> 00:00:57,184
Hello?
2
00:00:57,986 --> 00:00:59,124
Noorie?
3
00:00:59,955 --> 00:01:00,955
Who is this?
4
00:01:01,323 --> 00:01:03,428
I'm Shaurya!
5
00:01:04,526 --> 00:01:05,698
Shaurya who?
6
00:01:06,628 --> 00:01:08,403
Shaurya from office.
7
00:01:09,131 --> 00:01:10,371
From Office?
8
00:01:11,400 --> 00:01:13,402
On Spectacles.
9
00:01:14,236 --> 00:01:17,149
Spectacles?
Yes, or No.
10
00:01:18,674 --> 00:01:19,778
Yes!
11
00:01:40,596 --> 00:01:41,336
What is it?
12
00:01:41,396 --> 00:01:45,344
I saw your number
in the office database...
13
00:01:45,434 --> 00:01:47,471
so thought I call you and ask.
14
00:01:47,536 --> 00:01:48,536
What?
15
00:01:49,338 --> 00:01:50,783
I mean...
16
00:01:50,839 --> 00:01:53,513
You thought of callin'
but didn't think of what to say?
17
00:01:53,575 --> 00:01:56,021
No, I thought that...
18
00:01:56,812 --> 00:01:58,348
What do you think on spectacles?
19
00:01:59,448 --> 00:02:00,518
I...
20
00:02:01,783 --> 00:02:05,026
Do you have a problem in spectacles?
21
00:02:19,101 --> 00:02:19,943
Speak, speak to me.
22
00:02:20,002 --> 00:02:21,106
Uh...
23
00:02:21,169 --> 00:02:22,375
Actually...
24
00:02:22,437 --> 00:02:24,383
I want to do friendship with you.
25
00:02:25,407 --> 00:02:27,444
What? You won't want me?
26
00:02:27,509 --> 00:02:28,613
No.
27
00:02:29,111 --> 00:02:29,885
No?
28
00:02:29,945 --> 00:02:32,824
I mean, yes, we can.
29
00:02:33,415 --> 00:02:34,587
Sure?
30
00:02:37,185 --> 00:02:38,185
Hello?
31
00:02:38,387 --> 00:02:39,559
Yes.
32
00:02:54,403 --> 00:02:56,405
Do you like food?
33
00:02:59,307 --> 00:03:01,116
On Chawl?
34
00:03:04,279 --> 00:03:05,383
Yes.
35
00:03:07,249 --> 00:03:08,785
What kind of food?
36
00:03:10,552 --> 00:03:11,792
All kinds.
37
00:03:14,056 --> 00:03:16,900
Look, I just count to five.
38
00:03:16,958 --> 00:03:19,438
If you can name my favorite food,
39
00:03:19,494 --> 00:03:21,235
you may take me out for dinner.
40
00:03:21,730 --> 00:03:24,802
If not, don't call me again.
41
00:03:26,735 --> 00:03:28,043
Understood?
42
00:03:30,238 --> 00:03:31,342
1...
43
00:03:33,375 --> 00:03:34,375
2...
44
00:03:36,244 --> 00:03:37,245
3...
45
00:03:39,381 --> 00:03:40,416
4...
46
00:03:40,949 --> 00:03:42,019
Pav Bhaji.
47
00:04:22,557 --> 00:04:24,628
I'm getting married in 2 months.
48
00:04:32,634 --> 00:04:33,977
Arranged marriage?
49
00:07:18,934 --> 00:07:19,934
What happened?
50
00:07:20,835 --> 00:07:21,835
Did you hear that?
51
00:07:22,170 --> 00:07:23,170
Hear what?
52
00:07:24,139 --> 00:07:26,016
This?
A rat...
53
00:07:33,348 --> 00:07:34,918
Trying to scare me?
54
00:07:46,428 --> 00:07:47,428
What is it?
55
00:07:48,530 --> 00:07:50,203
Should I throw them away?
No.
56
00:08:39,381 --> 00:08:40,689
Don't get married...
57
00:08:41,683 --> 00:08:44,163
No Shaurya. That's not
how things work.
58
00:08:44,219 --> 00:08:45,721
Marry me.
59
00:08:47,722 --> 00:08:48,722
Yes. Marry me.
60
00:08:48,790 --> 00:08:50,360
Are you crazy?
Why?
61
00:08:50,592 --> 00:08:51,592
Why?
62
00:08:51,626 --> 00:08:53,401
How is it possible?
63
00:08:53,895 --> 00:08:55,101
Why not? Marry me.
64
00:08:55,597 --> 00:08:56,871
And then we move in here?
65
00:08:56,931 --> 00:08:57,932
Of course not
66
00:08:59,034 --> 00:09:01,207
We'll shill someplace else...
I'll get us a new home.
67
00:09:01,302 --> 00:09:04,408
Shaurya, we can't afford it.
68
00:09:04,639 --> 00:09:06,380
I'll arrange for something.
69
00:09:06,474 --> 00:09:08,681
No Shaurya, it can't happen.
This is not some...
70
00:09:08,743 --> 00:09:10,916
Noorie, everything will be fine.
Please marry me...
71
00:09:11,312 --> 00:09:13,724
I'm leaving in two days...
72
00:09:13,815 --> 00:09:15,419
I'll find a house tomorrow...
73
00:09:15,517 --> 00:09:16,723
We can't...
74
00:09:16,785 --> 00:09:18,230
Noorie tell me one thing.
75
00:09:18,853 --> 00:09:20,059
Do you love me?
76
00:09:21,389 --> 00:09:22,595
Yes I do, I love you.
77
00:09:22,691 --> 00:09:24,898
That's it. That's all we need.
78
00:09:25,660 --> 00:09:26,661
I love you.
79
00:09:27,929 --> 00:09:29,374
It'll be our own home.
80
00:09:38,940 --> 00:09:41,784
A one room kitchen type...
81
00:09:43,812 --> 00:09:46,816
I don't have much of a budget now,
around 15 or so...
82
00:09:48,850 --> 00:09:51,091
Once I get my salary
I'll be able to afford more.
83
00:09:51,920 --> 00:09:54,423
Please sir. Try...
84
00:09:55,590 --> 00:09:58,070
Please help me a little, Sir.
85
00:09:58,326 --> 00:10:00,966
It's not possible in 15000.
86
00:10:01,362 --> 00:10:02,573
I'll give you more later.
After a month?
87
00:10:02,597 --> 00:10:05,771
A one room kitchen costs 20000.
You'll find nothing for 15000...
88
00:10:05,867 --> 00:10:07,312
Not in this area...
89
00:10:08,169 --> 00:10:09,409
Somewhere close by...
90
00:10:09,471 --> 00:10:11,417
Not possible.
91
00:10:11,473 --> 00:10:12,781
It's quite urgent...
92
00:10:13,141 --> 00:10:15,815
Urgent or not, it's just not possible.
93
00:10:16,044 --> 00:10:17,044
Fifteen?
94
00:10:17,078 --> 00:10:19,080
I'll get my salary in two weeks.
but for now...
95
00:10:19,147 --> 00:10:21,286
Then come back in two weeks.
Can't do it in 15000
96
00:10:21,382 --> 00:10:24,420
It's really urgent...
I'm sure with your help it will happen
97
00:10:24,486 --> 00:10:25,863
When do you need it?
98
00:10:25,920 --> 00:10:28,161
Today. This evening...
Today?
99
00:10:28,256 --> 00:10:29,758
That's why it's really urgent.
100
00:10:30,058 --> 00:10:31,298
Please sir...
101
00:10:31,359 --> 00:10:33,100
Do you have the deposit?
102
00:10:33,795 --> 00:10:36,776
I don't have it right now
but as soon as I get my salary...
103
00:10:36,831 --> 00:10:39,971
You don't have the deposit amount;
You have a budget of only 15000
104
00:10:40,034 --> 00:10:42,810
and you need the apartment today...
Not going to happen.
105
00:10:42,871 --> 00:10:44,748
I'm getting married so that's -
106
00:10:44,806 --> 00:10:46,080
Don't get married.
107
00:10:48,076 --> 00:10:49,180
Sir please...
Not possible
108
00:10:49,277 --> 00:10:50,277
A little help please...
109
00:10:50,311 --> 00:10:51,619
I'll Wait.
110
00:11:04,392 --> 00:11:04,995
Hey...
111
00:11:05,059 --> 00:11:06,595
Hey there...
112
00:11:13,468 --> 00:11:15,311
Are you looking for a flat?
Yes.
113
00:11:15,403 --> 00:11:16,905
I'll get you one for 15000.
114
00:11:17,238 --> 00:11:19,309
Where?
Here, close by...
115
00:11:19,908 --> 00:11:21,410
Come. There's no issue...
116
00:11:25,813 --> 00:11:27,815
ls there a problem with this flat?
117
00:11:27,916 --> 00:11:29,293
No problem at all.
118
00:11:29,384 --> 00:11:32,160
You can live there for 3 months.
No one will say anything.
119
00:11:33,688 --> 00:11:34,962
It's a new flat.
120
00:11:35,023 --> 00:11:36,058
New?
Yes.
121
00:11:43,565 --> 00:11:45,010
This is the building.
122
00:11:53,107 --> 00:11:54,108
Come.
123
00:11:59,714 --> 00:12:00,784
Uncle!
124
00:12:02,450 --> 00:12:04,157
He's almost deaf.
125
00:12:05,853 --> 00:12:07,423
Is the building empty?
126
00:12:08,156 --> 00:12:10,363
It's been ready for 2 years...
127
00:12:10,859 --> 00:12:12,930
but there's some issue with the lease.
128
00:12:13,161 --> 00:12:16,074
A court case.
So no occupancy certificate yet.
129
00:12:16,130 --> 00:12:19,771
But that's not a problem.
You can stay here comfortably.
130
00:12:20,034 --> 00:12:21,911
This is a broker's flat.
131
00:12:22,170 --> 00:12:25,845
He bought it but never visits.
We guys hang out here.
132
00:12:26,441 --> 00:12:28,318
He won't have a problem?
133
00:12:28,409 --> 00:12:29,820
No problem at all.
134
00:12:29,911 --> 00:12:31,788
He never comes here.
I look alter everything.
135
00:12:32,247 --> 00:12:36,286
Water comes in the morning...
136
00:12:36,384 --> 00:12:37,988
There's electricity for 24 hours...
137
00:12:38,086 --> 00:12:40,464
There's a TV, Fridge, AC.
138
00:12:41,389 --> 00:12:43,234
You're sure there won't be any problem?
No problem at all...
139
00:12:43,258 --> 00:12:45,568
If there is, I'm here.
140
00:12:55,703 --> 00:12:56,703
What happened?
141
00:12:56,871 --> 00:12:58,407
Nothing. A little stuck.
142
00:13:00,074 --> 00:13:01,553
Is this the right key?
Yes.
143
00:13:06,781 --> 00:13:09,694
This is the hall...
144
00:13:10,451 --> 00:13:12,055
The sun rises there...
145
00:13:12,153 --> 00:13:13,325
TV!
146
00:13:18,092 --> 00:13:19,092
This is the kitchen...
147
00:13:19,127 --> 00:13:21,733
There's a Fridge and heater.
148
00:13:27,302 --> 00:13:30,977
This is your 2nd bedroom
with an attached bathroom.
149
00:13:40,581 --> 00:13:42,060
The other bathroom.
150
00:13:53,895 --> 00:13:58,366
The electricity has tripped.
I'll just step out to fix it.
151
00:15:11,039 --> 00:15:12,712
I'm going.
152
00:15:13,141 --> 00:15:14,552
Where?
153
00:15:15,109 --> 00:15:16,782
Home. Some urgent work.
154
00:15:18,846 --> 00:15:20,189
Most Important thing...
155
00:15:20,248 --> 00:15:22,125
Never give up
156
00:15:22,417 --> 00:15:25,193
Adventure is not about
what happens out there,
157
00:15:25,820 --> 00:15:27,265
is about what happens...
158
00:15:27,622 --> 00:15:28,862
In here.
159
00:15:29,090 --> 00:15:31,070
The brave survive.
160
00:15:31,459 --> 00:15:34,133
The weak, they due.
161
00:15:34,295 --> 00:15:37,970
This is Hawk McNab signing off
from 'The World of the Wild'.
162
00:17:17,965 --> 00:17:19,103
Shit!
163
00:17:55,102 --> 00:17:56,479
Shit man!
164
00:19:20,288 --> 00:19:21,164
Hello...
165
00:19:21,255 --> 00:19:22,393
Shaurya.
166
00:19:22,490 --> 00:19:24,234
Noorie. Listen...
I've been calling you, and guess...
167
00:19:24,258 --> 00:19:26,169
Listen I'm coming.
I have to leave for the station.
168
00:19:26,193 --> 00:19:28,366
I'm coming. I'm on my way...
169
00:19:28,429 --> 00:19:29,601
Came fast!
170
00:20:21,115 --> 00:20:22,492
Oh god...
171
00:21:12,700 --> 00:21:14,839
Come on... Come on...
172
00:22:01,282 --> 00:22:02,488
Come on...
173
00:22:41,088 --> 00:22:42,795
Please... Pick up...
174
00:22:45,826 --> 00:22:47,066
Please...
175
00:23:06,380 --> 00:23:08,417
Hello Mr. Shaurya,
welcome to Just Dial.
176
00:23:08,482 --> 00:23:13,227
I need the number for a key maker.
My door is jammed.
177
00:23:13,320 --> 00:23:16,028
Mr. Shaurya,
will you repeat that please?
178
00:23:16,090 --> 00:23:21,005
I need the number for
a key or a lock maker quickly.
179
00:23:21,529 --> 00:23:23,736
The lock has broken.
180
00:23:23,797 --> 00:23:26,903
You need the number of a locksmith?
181
00:23:26,967 --> 00:23:28,412
Yes, a locksmith.
182
00:23:28,469 --> 00:23:32,076
You want the locksmith to call you?
Or do you want the information via SMS?
183
00:23:32,139 --> 00:23:35,143
Yes please. Message me
and ask them to call.
184
00:23:36,143 --> 00:23:37,417
I can hear you.
185
00:23:37,478 --> 00:23:39,890
My battery is low.
please send it urgently.
186
00:23:39,947 --> 00:23:41,620
I'll send you the number.
187
00:23:41,916 --> 00:23:42,621
Thank you.
188
00:23:42,716 --> 00:23:46,220
Mr. Shaurya I'd like to give you some
good news, you have won 2 movie tickets.
189
00:23:46,287 --> 00:23:48,665
Just please send the number fast.
190
00:23:48,756 --> 00:23:49,996
Thank you.
191
00:23:50,558 --> 00:23:51,558
Idiot...
192
00:24:04,071 --> 00:24:05,175
Key maker!
193
00:24:05,272 --> 00:24:08,219
I need the number for a key maker.
194
00:24:08,309 --> 00:24:10,380
I mean, could you send one over?
195
00:24:10,444 --> 00:24:12,583
Do you need I make
a key or break a lock?
196
00:24:12,680 --> 00:24:14,250
The lock is stuck.
197
00:24:14,348 --> 00:24:17,386
It's broken from inside
and the key is on the outside.
198
00:24:17,451 --> 00:24:19,954
The the key is on the outside,
we'll have to break the lock.
199
00:24:20,054 --> 00:24:22,227
Yes you have to break the lock.
Please send someone.
200
00:24:22,289 --> 00:24:23,597
Which area are you in?
201
00:24:23,691 --> 00:24:27,366
This is in Prabhadevi.
Where exactly?
202
00:24:27,795 --> 00:24:29,069
Near Siddhivinayak...
203
00:24:29,930 --> 00:24:32,103
Yes, Siddhivinayak!
204
00:24:35,436 --> 00:24:36,881
No... No... No...
205
00:25:14,041 --> 00:25:15,041
Shit!
206
00:26:08,295 --> 00:26:09,603
Watchman...
207
00:26:10,864 --> 00:26:12,172
Watchman...
208
00:26:20,107 --> 00:26:21,780
Hello watchman!
209
00:26:24,011 --> 00:26:25,354
Watchman...
210
00:26:28,482 --> 00:26:30,120
Hello...
211
00:26:32,619 --> 00:26:34,565
Anybody there?
212
00:26:45,065 --> 00:26:47,306
Help please...
213
00:26:51,038 --> 00:26:52,949
Anybody?
214
00:26:56,510 --> 00:26:58,717
Hello...
215
00:27:28,776 --> 00:27:30,187
Hey you!
216
00:27:32,079 --> 00:27:33,456
Hello...
217
00:27:37,284 --> 00:27:38,763
Hello...
218
00:27:39,286 --> 00:27:41,095
Hello...
219
00:27:43,390 --> 00:27:44,425
Up here!
220
00:27:45,159 --> 00:27:46,331
Here!
221
00:27:47,895 --> 00:27:50,876
Hey... I'm here.
Here...
222
00:27:53,100 --> 00:27:54,943
Hello...
223
00:28:47,854 --> 00:28:49,458
Watchman...
224
00:28:56,897 --> 00:28:58,103
Hello...
225
00:29:02,402 --> 00:29:03,540
Hello...
226
00:29:03,937 --> 00:29:08,113
Hello red shirt...
227
00:29:09,543 --> 00:29:10,578
Hello...
228
00:29:19,186 --> 00:29:20,358
Uncle!
229
00:29:21,355 --> 00:29:22,425
Hello...
230
00:29:24,491 --> 00:29:25,993
Hello...
231
00:29:27,261 --> 00:29:29,036
Hello...
232
00:30:19,913 --> 00:30:21,153
Help...
233
00:30:22,216 --> 00:30:23,286
Help...
234
00:30:29,056 --> 00:30:30,126
Help...
235
00:31:36,757 --> 00:31:37,758
Watchman...
236
00:31:38,625 --> 00:31:39,626
Watchman...
237
00:31:41,461 --> 00:31:42,461
Hello...
238
00:31:42,529 --> 00:31:43,701
Hello watchman!
239
00:34:18,185 --> 00:34:19,562
Watchman...
240
00:34:38,872 --> 00:34:41,182
Watchman! Watchman!
241
00:34:45,412 --> 00:34:47,187
Watchman...
242
00:40:08,134 --> 00:40:09,613
Hello... Here...
243
00:40:10,303 --> 00:40:11,577
Please...
244
00:45:34,227 --> 00:45:35,865
Down there... down...
245
00:46:08,594 --> 00:46:09,766
Hello...
246
00:50:53,479 --> 00:50:54,651
Hello.
247
00:50:56,081 --> 00:50:57,424
Hello?
Yes
248
00:50:57,983 --> 00:50:59,428
Is this Swarg Apartment?
249
00:50:59,652 --> 00:51:00,357
What?
250
00:51:00,519 --> 00:51:02,556
Is this Swarg Apartment?
Yes.
251
00:51:02,922 --> 00:51:03,922
Does anyone live here?
252
00:51:04,156 --> 00:51:05,156
No one lives here.
253
00:51:06,425 --> 00:51:07,495
No one?
254
00:51:07,660 --> 00:51:12,370
I've been working here for 2 years.
Nobody lives here.
255
00:51:12,431 --> 00:51:13,431
Please leave.
256
00:52:42,187 --> 00:52:43,632
Anyone here?
257
00:58:40,913 --> 00:58:42,017
Eat!
258
00:59:11,677 --> 00:59:15,489
The evolution of homo sapien's
is a truly remarkable event.
259
00:59:15,547 --> 00:59:19,518
As we know from Charles Darwin, it's
all about survival of the fittest...
260
00:59:19,618 --> 00:59:22,531
Now what would I do if
I was exploring the wilds...
261
00:59:22,621 --> 00:59:24,032
And I'd run out of supplies?
262
00:59:24,122 --> 00:59:26,762
Say I was in the Sahara Desert
or the Amazon rainforest...
263
00:59:26,858 --> 00:59:28,667
or even trapped in a small room...
264
00:59:28,927 --> 00:59:31,703
What would I do for that
vital source of nourishment?
265
00:59:31,797 --> 00:59:32,832
I'll tell you
266
00:59:32,898 --> 00:59:33,898
A cockroach!
267
00:59:34,199 --> 00:59:36,679
Now this little fella
is packed full of protein.
268
00:59:36,735 --> 00:59:39,511
Not only that, it can survive
for 1 month without food.
269
00:59:41,406 --> 00:59:42,476
So what do I suggest?
270
00:59:42,541 --> 00:59:46,011
I suggest taking this, putting
it on your tongue and...
271
01:09:50,381 --> 01:09:52,588
You've never eaten chicken before?
Never.
272
01:09:52,650 --> 01:09:53,650
Why not?
273
01:09:54,285 --> 01:09:56,731
No one eats it in my family.
274
01:09:57,688 --> 01:09:58,688
Why?
275
01:09:59,357 --> 01:10:01,303
It's against our religion.
276
01:10:02,627 --> 01:10:05,403
But I have religious friends.
they eat non-vegetarian food.
277
01:10:06,297 --> 01:10:09,676
It's their bad karma.
They'll pay for it some day.
278
01:10:10,168 --> 01:10:12,648
So I'll also have bad karma
because I'm eating chicken?
279
01:10:13,104 --> 01:10:14,640
I'm not saying that...
280
01:10:15,840 --> 01:10:19,913
You're a nice girl so
it will balance itself out.
281
01:10:19,978 --> 01:10:22,822
And you're a bad guy
but you don't eat chicken...
282
01:10:23,414 --> 01:10:25,325
so that balances itself out.
283
01:10:27,118 --> 01:10:29,120
Are you one of those people?
284
01:10:31,089 --> 01:10:33,035
That support the beef ban?
285
01:10:33,358 --> 01:10:34,462
Yes.
286
01:10:34,592 --> 01:10:35,662
How is that okay?
287
01:10:35,760 --> 01:10:38,673
Shouldn't it be about freedom
of choice? It's my decision.
288
01:10:38,863 --> 01:10:42,640
Who are you to tell me
what I can or cannot eat?
289
01:10:42,934 --> 01:10:46,040
You or anyone for that matter.
I'm not forcing anyone.
290
01:10:47,539 --> 01:10:50,019
I'm just being honest.
I don't like it.
291
01:10:50,074 --> 01:10:52,179
It's wrong.
Why do you have to kill to eat?
292
01:10:52,243 --> 01:10:54,553
It's not wrong...
293
01:10:55,480 --> 01:10:58,654
Animals kill each other
for food in the wild.
294
01:10:58,717 --> 01:11:00,162
Because...
We are also animals.
295
01:11:00,218 --> 01:11:03,028
Have you ever seen a
lion eating boiled potatoes?
296
01:11:03,121 --> 01:11:05,931
They can't. But we can eat this.
Yes, but we can also eat this.
297
01:11:05,990 --> 01:11:07,001
That's wrong.
How is it wrong?
298
01:11:07,025 --> 01:11:08,902
Is it okay to kill someone for food?
299
01:11:08,960 --> 01:11:10,064
To take a life?
300
01:11:10,161 --> 01:11:12,334
Have you seen videos
of animals being slaughtered?
301
01:11:12,564 --> 01:11:13,564
That's okay?
302
01:11:14,198 --> 01:11:16,838
If I fancy eating a
family member of yours...
303
01:11:16,901 --> 01:11:17,902
Would you let me?
304
01:11:18,069 --> 01:11:19,241
They'll defend themselves.
305
01:11:19,304 --> 01:11:23,184
Precisely. Kill animals because they
can't speak...
306
01:11:23,741 --> 01:11:25,846
Just because it's yummy.
307
01:11:26,478 --> 01:11:28,651
It's a bit strange, isn't it?
308
01:12:48,293 --> 01:12:50,705
Why... Why?
309
01:12:51,062 --> 01:12:52,336
Why?
310
01:13:41,246 --> 01:13:42,919
Want to hear a joke?
311
01:13:44,182 --> 01:13:47,288
A group of rats were hanging out...
312
01:13:47,518 --> 01:13:50,761
when a sexy elephant passed by...
313
01:13:51,489 --> 01:13:53,560
You know what one rat said?
314
01:13:53,891 --> 01:13:57,737
36,000 - 24,000 - 36,000
315
01:14:02,500 --> 01:14:04,639
Thank you... Thank you... Thank you...
316
01:14:05,636 --> 01:14:08,014
Welcome to "Chat with Rat"
317
01:14:08,372 --> 01:14:10,010
Are you all listening?
318
01:14:12,343 --> 01:14:13,686
Can you hear me?
319
01:14:14,579 --> 01:14:16,081
Because no else can hear me.
320
01:14:16,414 --> 01:14:17,484
I'll show you...
321
01:14:18,249 --> 01:14:20,286
Watchman...
322
01:14:57,755 --> 01:14:59,496
What's the plan?
323
01:15:02,160 --> 01:15:04,640
This door won't break,
not in this lifetime.
324
01:15:05,062 --> 01:15:06,905
Can't jump from the window.
325
01:15:07,498 --> 01:15:11,241
No point in shouting.
Everyone out there is deaf...
326
01:15:11,669 --> 01:15:14,047
Or doesn't give a damn.
327
01:15:16,541 --> 01:15:20,114
The balcony on the 30th floor
doesn't have a grill...
328
01:15:21,613 --> 01:15:23,889
But to get there we'll have to
cut through this one.
329
01:15:24,916 --> 01:15:26,725
And the only tools we have...
330
01:15:26,884 --> 01:15:28,795
A useless fan blade.
331
01:15:29,187 --> 01:15:30,393
A tube-light starter.
332
01:15:30,488 --> 01:15:32,058
A metal plate from the AC.
333
01:15:32,557 --> 01:15:34,036
And our pan.
334
01:15:35,460 --> 01:15:37,497
If we succeed...
335
01:15:37,728 --> 01:15:40,971
we still have to climb down 5 floors
without any safety gear.
336
01:15:43,234 --> 01:15:46,408
One small mistake and...
337
01:15:46,470 --> 01:15:48,973
Watchman...
338
01:15:49,707 --> 01:15:52,278
The apartment downstairs
may not even be open...
339
01:15:52,343 --> 01:15:54,084
That's the risk.
340
01:15:55,079 --> 01:15:56,752
But there's no option.
341
01:15:59,417 --> 01:16:01,488
Soon we will run out of water...
342
01:16:02,086 --> 01:16:04,760
You'll sneak away through
some pipe or drain...
343
01:16:05,156 --> 01:16:06,635
I'll die here.
344
01:18:21,525 --> 01:18:23,766
I don't want to die here...
345
01:18:24,562 --> 01:18:26,371
Come what may, I won't die here.
346
01:18:30,034 --> 01:18:31,570
I want to get out...
347
01:18:31,636 --> 01:18:35,379
Eat Pav Bhaji
swimming in butter.
348
01:18:37,375 --> 01:18:39,048
Go to the beach and swim...
349
01:18:39,544 --> 01:18:41,114
Eat sweet ice candy.
350
01:18:44,215 --> 01:18:47,253
Travel in a crowded train.
351
01:18:47,685 --> 01:18:49,255
Sweaty...
352
01:18:49,887 --> 01:18:51,389
Stinky...
353
01:18:53,057 --> 01:18:55,469
I want to get pushed around.
354
01:18:56,060 --> 01:18:58,563
Fight with the conductor.
355
01:18:59,597 --> 01:19:00,769
I want to brawl.
356
01:19:15,479 --> 01:19:17,083
Go to office.
357
01:19:19,517 --> 01:19:21,053
Meet Noorie!
358
01:19:22,219 --> 01:19:23,596
Get married!
359
01:19:25,856 --> 01:19:29,360
Have many baby Noorie's and Shaurya's?
360
01:19:31,695 --> 01:19:33,197
I don't want to die here.
361
01:20:59,650 --> 01:21:01,095
Go...
362
01:36:10,160 --> 01:36:11,332
The quote goes,
363
01:36:11,394 --> 01:36:14,534
"When you look in an abyss,
the abyss also looks into you..."
364
01:36:14,597 --> 01:36:15,598
But what I say is...
365
01:36:15,699 --> 01:36:18,737
"When abyss looks at you funny,
punch the abyss in the face...!"
366
01:36:18,835 --> 01:36:21,907
I in episode, we're exploring
the Indonesian jungles,
367
01:36:22,005 --> 01:36:25,543
This really Is the heart of darkness
where people fear to tread.
368
01:36:26,042 --> 01:36:28,613
And those that do,
never come back alive.
369
01:36:29,045 --> 01:36:32,185
In jungle we're going to
find giant lizards...
370
01:36:32,382 --> 01:36:34,157
Like the size of my fist...
371
01:36:34,551 --> 01:36:37,896
Alligators, the size of buses
and birds the size of cars.
372
01:36:38,188 --> 01:36:40,532
Are you ready format?
Because let me tell you...
373
01:36:40,590 --> 01:36:43,298
What you don't know
is going to get you killed.
24347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.