Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,512 --> 00:00:17,852
(This drama is fictitious and names, places, organizations, incidents,)
2
00:00:17,852 --> 00:00:20,416
(entities, and jobs are unrelated to real life.)
3
00:00:20,891 --> 00:00:24,321
Starting right now, I plan to play one last game.
4
00:00:24,321 --> 00:00:25,922
Why did you suddenly decide to turn yourself in?
5
00:00:25,922 --> 00:00:27,791
If you carefully look at each step,
6
00:00:27,791 --> 00:00:30,931
everything is bound to be connected at some point.
7
00:00:30,931 --> 00:00:34,431
Who angered you to project your rage onto the victims?
8
00:00:34,431 --> 00:00:37,141
This is all worth it. I wanted to see that look on your face.
9
00:00:37,141 --> 00:00:39,812
I wanted to see you flustered and hopeless.
10
00:00:39,812 --> 00:00:41,412
Do you know why I'm doing this?
11
00:00:41,412 --> 00:00:43,641
Because I'm going crazy, thanks to you.
12
00:00:43,641 --> 00:00:44,912
It's hereditary.
13
00:00:44,912 --> 00:00:47,782
He and his mother will become like his grandma.
14
00:00:47,782 --> 00:00:49,482
It's not 7. It's 8.
15
00:00:49,482 --> 00:00:51,882
I killed another woman three days ago.
16
00:00:51,882 --> 00:00:54,721
Find her before the body disappears forever.
17
00:00:54,721 --> 00:00:57,422
Who knows? This time, you might find it first.
18
00:00:57,422 --> 00:00:59,761
Find the bodies. That's our only way.
19
00:00:59,761 --> 00:01:01,331
He kept a piece of jewelry with him.
20
00:01:01,331 --> 00:01:03,731
It means there's a target he wanted from the get-go.
21
00:01:03,731 --> 00:01:06,231
A special someone he wants to kill.
22
00:01:06,231 --> 00:01:08,171
The many people you killed.
23
00:01:08,171 --> 00:01:09,841
Lee Jin Sung and Seo Kyung.
24
00:01:09,841 --> 00:01:12,071
You will pay the price for it.
25
00:01:12,071 --> 00:01:13,972
What nonsense are you on about? I killed whom?
26
00:01:13,972 --> 00:01:16,112
The things he did...
27
00:01:16,112 --> 00:01:18,112
are happening again here.
28
00:01:18,112 --> 00:01:19,376
I'll stop him this time.
29
00:01:19,582 --> 00:01:20,681
Whatever it takes.
30
00:01:20,681 --> 00:01:23,776
(Previously)
31
00:02:05,921 --> 00:02:07,356
Are you okay?
32
00:02:08,061 --> 00:02:10,397
There's... There's a dead body.
33
00:02:47,772 --> 00:02:49,496
I haven't seen you before.
34
00:02:50,572 --> 00:02:51,797
Who are you?
35
00:02:54,441 --> 00:02:57,976
She transferred to my team. She's Inspector Han Seo Kyung.
36
00:02:59,582 --> 00:03:03,417
How do you think Mr. Seo is doing...
37
00:03:03,651 --> 00:03:04,876
these days?
38
00:03:05,721 --> 00:03:07,117
I don't know.
39
00:03:07,952 --> 00:03:09,892
He seems a little different recently.
40
00:03:09,892 --> 00:03:12,457
But then sometimes he's just the same.
41
00:03:15,832 --> 00:03:17,397
(Director of Detective Division, Oh Mi Sook)
42
00:03:32,311 --> 00:03:33,712
After I stopped,
43
00:03:33,712 --> 00:03:36,406
I saw that for some reason the other door was open too.
44
00:03:55,272 --> 00:03:56,496
You crossed over...
45
00:03:57,841 --> 00:03:59,137
the boundary.
46
00:04:01,871 --> 00:04:03,137
So, Do Won,
47
00:04:04,181 --> 00:04:06,946
do you have evidence to back up your story?
48
00:04:26,031 --> 00:04:28,027
(May 12, 2020, John Doe 3)
49
00:04:35,272 --> 00:04:37,136
(May 12, 2020, Lee Seung Ho, Male)
50
00:04:42,512 --> 00:04:44,117
Find the body, whatever it takes.
51
00:04:46,822 --> 00:04:48,417
Only then can we catch him.
52
00:07:02,721 --> 00:07:04,686
I told you, Do Won.
53
00:07:06,562 --> 00:07:08,557
To live in silence.
54
00:07:11,562 --> 00:07:12,657
Ms. Oh.
55
00:07:17,471 --> 00:07:18,566
Why...
56
00:07:20,611 --> 00:07:23,737
At times, you must continue...
57
00:07:25,582 --> 00:07:28,047
even if you know...
58
00:07:29,682 --> 00:07:31,777
it's a wrong path.
59
00:08:02,981 --> 00:08:05,646
(Train)
60
00:08:07,022 --> 00:08:08,191
(Mukyeong Hospital)
61
00:08:08,192 --> 00:08:09,617
(Episode 11)
62
00:08:34,912 --> 00:08:36,047
What happened?
63
00:08:37,282 --> 00:08:39,116
When he was looking for Seok Min Jun's hideout,
64
00:08:40,521 --> 00:08:41,816
there was an accident.
65
00:08:42,952 --> 00:08:44,387
It's nothing.
66
00:08:45,922 --> 00:08:47,726
I'm lucky that it's nothing serious.
67
00:08:47,991 --> 00:08:51,096
What do you mean it's nothing serious? You have a severe burn.
68
00:08:52,462 --> 00:08:54,297
They have to operate on his leg.
69
00:08:54,402 --> 00:08:55,596
Be quiet.
70
00:08:56,631 --> 00:08:58,866
It's a good thing I went in instead of you.
71
00:08:59,001 --> 00:09:00,936
If it had been you, you probably wouldn't have made it out alive.
72
00:09:02,511 --> 00:09:04,436
What on earth happened?
73
00:09:06,881 --> 00:09:08,346
There was a fire.
74
00:09:09,481 --> 00:09:11,177
They are trying to find out the cause now.
75
00:09:13,182 --> 00:09:15,047
Do you think Seok Min Jun was behind it?
76
00:09:15,192 --> 00:09:16,387
When I looked into it,
77
00:09:17,062 --> 00:09:20,226
I found out the warehouse belongs to his father's company.
78
00:09:21,162 --> 00:09:22,631
He was probably trying to destroy the evidence.
79
00:09:22,631 --> 00:09:23,856
So it had to be his doing.
80
00:09:23,932 --> 00:09:25,096
Anyway,
81
00:09:25,902 --> 00:09:27,866
I didn't find Hwang Hee Kyung's body in the warehouse.
82
00:09:30,871 --> 00:09:32,436
Even if there were bloodstains, DNA,
83
00:09:35,672 --> 00:09:38,307
or other pieces of evidence, the fire probably...
84
00:09:52,021 --> 00:09:53,116
Ms. Oh.
85
00:10:02,402 --> 00:10:03,667
How are you feeling?
86
00:10:07,871 --> 00:10:09,037
I'm all right.
87
00:10:11,341 --> 00:10:13,082
Last night around 9pm,
88
00:10:13,082 --> 00:10:15,251
there was a fire at a warehouse...
89
00:10:15,251 --> 00:10:17,316
located in Inkyeong-dong.
90
00:10:17,782 --> 00:10:20,952
From this fire, a police officer who was at the warehouse...
91
00:10:20,952 --> 00:10:22,946
was hurt and is now being treated for the injury.
92
00:10:22,952 --> 00:10:24,962
In order to find out the cause of the fire,
93
00:10:24,962 --> 00:10:27,091
the police and the fire department...
94
00:10:27,091 --> 00:10:29,086
have launched an investigation.
95
00:11:14,072 --> 00:11:15,366
This is quite rewarding.
96
00:11:15,741 --> 00:11:17,777
I wanted to see that look on your face.
97
00:11:18,212 --> 00:11:19,576
That flustered look...
98
00:11:20,712 --> 00:11:22,576
when you're cornered.
99
00:11:25,121 --> 00:11:28,116
Is this how you are going to...
100
00:11:28,491 --> 00:11:30,557
threaten me?
101
00:11:31,891 --> 00:11:33,856
Do you know why I am doing this?
102
00:11:43,131 --> 00:11:46,466
I'm going crazy thanks to you.
103
00:11:52,011 --> 00:11:53,751
I wanted to ask you one last time.
104
00:11:53,751 --> 00:11:56,106
The question I have been asking for 12 years.
105
00:11:58,082 --> 00:11:59,917
What will you choose this time?
106
00:12:07,861 --> 00:12:10,257
So is this your answer to my question?
107
00:12:22,471 --> 00:12:24,907
I'll go back to work as soon as I get discharged.
108
00:12:25,241 --> 00:12:28,407
For the time being, rest up and focus on getting better.
109
00:12:30,182 --> 00:12:32,076
Don't worry about anything else.
110
00:12:34,292 --> 00:12:35,387
Well,
111
00:12:36,292 --> 00:12:37,557
Wasn't Mr. Seo...
112
00:12:38,192 --> 00:12:40,387
at the scene with you yesterday?
113
00:12:41,131 --> 00:12:43,826
No. Only the two of us went to the warehouse.
114
00:12:45,432 --> 00:12:47,231
Actually, I was wondering why he hadn't called.
115
00:12:47,231 --> 00:12:48,566
Let me call him now.
116
00:12:50,641 --> 00:12:52,466
I haven't been able to reach him.
117
00:12:52,942 --> 00:12:55,936
So you guys don't know where Mr. Seo is, right?
118
00:12:59,912 --> 00:13:02,381
We're trying to locate Mr. Seo's vehicle now.
119
00:13:02,381 --> 00:13:03,816
Let's wait and see.
120
00:13:04,822 --> 00:13:06,976
You don't think something happened to him, right?
121
00:13:10,621 --> 00:13:12,086
You go ahead without me.
122
00:13:13,062 --> 00:13:14,157
Okay.
123
00:13:25,601 --> 00:13:26,936
I heard you,
124
00:13:27,572 --> 00:13:28,767
loud and clear.
125
00:13:29,812 --> 00:13:30,976
My answer...
126
00:13:32,111 --> 00:13:34,007
will never change.
127
00:13:34,582 --> 00:13:36,407
I will risk everything I have...
128
00:13:37,582 --> 00:13:39,116
to protect you.
129
00:13:39,381 --> 00:13:40,787
This is awful though.
130
00:13:42,152 --> 00:13:43,387
Even until the last moment,
131
00:13:44,822 --> 00:13:46,716
you gave me the wrong answer.
132
00:13:53,562 --> 00:13:54,767
Did you find it?
133
00:13:55,631 --> 00:13:56,797
Okay. Thanks.
134
00:13:59,172 --> 00:14:00,641
They located Mr. Seo's car.
135
00:14:00,641 --> 00:14:02,307
It was in the parking lot at Ilsung Station.
136
00:14:03,241 --> 00:14:05,407
- "Ilsung Station"? - Yes.
137
00:14:20,462 --> 00:14:23,586
Reporter Park, this is Oh Mi Sook of Mukyeong Police.
138
00:14:24,631 --> 00:14:26,627
I want you to publish an article.
139
00:14:27,172 --> 00:14:30,537
It's about Mukyeong Station and the deterioration of the trains.
140
00:14:38,881 --> 00:14:41,712
(Mukyeong Station)
141
00:14:41,712 --> 00:14:44,052
(Notice: Do not trespass after May 3, 2015...)
142
00:14:44,052 --> 00:14:47,316
(Stationmaster of Mukyeong Station)
143
00:15:39,902 --> 00:15:41,572
Luckily, the bullet grazed your shoulder.
144
00:15:41,572 --> 00:15:44,836
The wound isn't severe, so let's keep observing it for now.
145
00:15:45,082 --> 00:15:46,177
Okay.
146
00:15:52,552 --> 00:15:55,316
You crazy jerk! If you want to die, find a peaceful way to go!
147
00:15:56,292 --> 00:15:58,586
Are you trying to make me faint?
148
00:15:59,091 --> 00:16:01,292
You just vanished without leaving a message. Where have you been?
149
00:16:01,292 --> 00:16:03,027
And how did you get hurt?
150
00:16:09,332 --> 00:16:10,566
Where's Ms. Oh?
151
00:16:11,042 --> 00:16:12,137
What?
152
00:16:14,511 --> 00:16:15,667
Ms. Oh.
153
00:16:17,111 --> 00:16:18,777
Where is she?
154
00:16:25,351 --> 00:16:27,692
(Mukyeong Police Station)
155
00:16:27,692 --> 00:16:33,221
("The Police Find Seventh Victim at Mukyeong Station Again")
156
00:16:33,221 --> 00:16:37,397
(Mukyeong Daily)
157
00:16:43,871 --> 00:16:45,466
(Personal Details)
158
00:16:46,942 --> 00:16:49,042
Darn it. This is driving me crazy.
159
00:16:49,042 --> 00:16:52,007
(Personal Details, Name: Hwang Hee Kyung, deceased)
160
00:16:53,641 --> 00:16:54,777
My gosh.
161
00:16:56,412 --> 00:16:58,946
Sir, it's Mr. Seo. Mr. Seo is here.
162
00:16:59,582 --> 00:17:00,816
What?
163
00:17:01,422 --> 00:17:02,986
(Mukyeong Police Station)
164
00:17:05,662 --> 00:17:07,862
Mr. Seo.
165
00:17:07,862 --> 00:17:09,027
Mr. Seo.
166
00:17:09,892 --> 00:17:12,957
(Director of Detective Division)
167
00:17:16,971 --> 00:17:18,166
Who are you?
168
00:17:18,771 --> 00:17:20,037
What's going on?
169
00:17:20,041 --> 00:17:21,112
I'm sorry, sir.
170
00:17:21,112 --> 00:17:23,207
He's our team leader, and he just returned to work.
171
00:17:23,471 --> 00:17:24,676
I apologize, sir.
172
00:17:28,712 --> 00:17:31,352
(Serious Crime Team 3)
173
00:17:31,352 --> 00:17:33,277
She quit? When?
174
00:17:34,152 --> 00:17:35,247
Not too long ago.
175
00:17:35,652 --> 00:17:38,586
She resigned due to health problems, but we don't know anything specific.
176
00:17:38,821 --> 00:17:41,086
But she was worried about you until the day she left.
177
00:17:41,331 --> 00:17:43,392
What in the world happened?
178
00:17:43,392 --> 00:17:44,731
Do you know how worried we were?
179
00:17:44,731 --> 00:17:46,561
Jin Woo never took a day off.
180
00:17:46,561 --> 00:17:49,702
He searched all over the place for you with Inspector Lee.
181
00:17:49,702 --> 00:17:51,237
Where have you been?
182
00:17:52,602 --> 00:17:53,896
Mr. Seo.
183
00:17:56,872 --> 00:17:58,076
I need to check something.
184
00:17:58,942 --> 00:18:00,237
I need to meet Ms. Oh.
185
00:18:03,551 --> 00:18:04,717
Mr. Seo.
186
00:18:09,192 --> 00:18:10,346
Ms. Oh.
187
00:18:11,491 --> 00:18:12,687
Ms. Oh!
188
00:18:16,291 --> 00:18:22,396
(Samwon Gas, Overdue Bill, Oh Mi Sook)
189
00:19:11,182 --> 00:19:14,787
Did you lie to me for 12 years,
190
00:19:16,821 --> 00:19:18,017
Ms. Oh?
191
00:19:57,801 --> 00:19:59,426
(Mukyeong Station)
192
00:20:13,811 --> 00:20:16,007
(Mukyeong Station)
193
00:20:30,831 --> 00:20:32,027
What's going on?
194
00:20:35,372 --> 00:20:37,737
(Mukyeong Police Station)
195
00:21:05,902 --> 00:21:08,001
I only found his car at the train station.
196
00:21:08,001 --> 00:21:09,227
He's not home either.
197
00:21:10,702 --> 00:21:12,166
I wonder where he went.
198
00:21:18,781 --> 00:21:19,977
Didn't it...
199
00:21:21,581 --> 00:21:22,906
rain last night?
200
00:21:23,081 --> 00:21:24,316
On rainy nights,
201
00:21:25,251 --> 00:21:26,676
at 9:35pm,
202
00:21:26,852 --> 00:21:29,547
Train 8210 arrives at Mukyeong Station.
203
00:21:30,962 --> 00:21:32,386
Why are you suddenly asking about the weather?
204
00:21:40,132 --> 00:21:41,666
(Weather)
205
00:21:46,301 --> 00:21:49,511
(Today's hourly weather forecast)
206
00:21:49,511 --> 00:21:52,537
Spring is over already, but it's raining every day.
207
00:21:57,481 --> 00:22:00,247
Inspector Han. Are you going somewhere?
208
00:22:06,892 --> 00:22:10,856
(Ilsung Station)
209
00:22:27,981 --> 00:22:29,207
Seo Kyung.
210
00:22:30,952 --> 00:22:32,116
Do you...
211
00:22:33,721 --> 00:22:34,916
not know me?
212
00:22:37,422 --> 00:22:38,761
What are you doing?
213
00:22:38,761 --> 00:22:41,187
Think that I'm crazy, that I'm out of my mind.
214
00:22:41,892 --> 00:22:43,086
That I'm mad.
215
00:22:45,102 --> 00:22:46,356
It's not over yet.
216
00:22:46,402 --> 00:22:49,197
As long as she's alive in whatever form,
217
00:22:50,531 --> 00:22:52,497
that will be enough for me.
218
00:22:53,071 --> 00:22:54,237
I'm sorry.
219
00:22:56,912 --> 00:22:58,406
I'm sorry I wasn't here.
220
00:22:59,241 --> 00:23:00,537
I'm sorry I left you all alone.
221
00:23:02,852 --> 00:23:03,981
I'm sorry.
222
00:23:03,981 --> 00:23:05,977
I didn't mind leaving my world behind.
223
00:23:07,622 --> 00:23:09,346
Seeing her alive...
224
00:23:10,521 --> 00:23:12,757
Even if she doesn't remember me,
225
00:23:13,092 --> 00:23:14,527
even if she doesn't know me,
226
00:23:15,291 --> 00:23:18,356
I wanted to live like that in this world,
227
00:23:19,501 --> 00:23:20,727
next to her.
228
00:23:35,152 --> 00:23:37,047
Mr. Seo, you're okay, right?
229
00:23:38,221 --> 00:23:39,477
You're coming back, right?
230
00:23:45,092 --> 00:23:48,257
This stop is Mukyeong Station,
231
00:23:48,331 --> 00:23:49,727
the final destination of this train.
232
00:24:15,852 --> 00:24:18,457
Where is Train 8210?
233
00:24:19,092 --> 00:24:20,261
("Train Operating Past Its Lifespan, Is It Due to Safety Ignorance?)
234
00:24:20,261 --> 00:24:22,530
We need to be careful these days because the government...
235
00:24:22,531 --> 00:24:23,760
is carrying out inspections.
236
00:24:23,761 --> 00:24:25,856
And on top of that, this article got published today.
237
00:24:27,602 --> 00:24:30,201
So you're just going to scrap it?
238
00:24:30,202 --> 00:24:32,737
We were planning to do it anyway.
239
00:24:32,771 --> 00:24:35,612
We've been delaying it, but it's been decided today.
240
00:24:35,612 --> 00:24:37,467
We're going to scrap it tomorrow.
241
00:24:48,021 --> 00:24:49,146
(Lee Jung Min)
242
00:24:52,362 --> 00:24:54,116
Inspector Lee, it's me, Han Seo Kyung.
243
00:24:54,731 --> 00:24:57,856
Something happened to Mr. Seo.
244
00:26:00,445 --> 00:26:01,980
Do Won disappeared?
245
00:26:03,115 --> 00:26:06,780
If they scrap the train, he might never be able to come back.
246
00:26:06,885 --> 00:26:08,220
We need to find a way.
247
00:26:10,094 --> 00:26:12,290
(Mukyeong Police Station)
248
00:26:16,264 --> 00:26:17,830
Are you really not going to tell me...
249
00:26:18,304 --> 00:26:19,730
what happened?
250
00:26:20,304 --> 00:26:21,730
It was a 38 revolver, right?
251
00:26:22,834 --> 00:26:24,270
The gun that killed Seo Kyung.
252
00:26:27,774 --> 00:26:29,240
I found out...
253
00:26:30,145 --> 00:26:31,379
who killed Seo Kyung.
254
00:26:33,215 --> 00:26:36,250
But there's nothing I can do.
255
00:26:37,925 --> 00:26:39,250
This time, I really need to stop her.
256
00:26:42,125 --> 00:26:43,619
But there's no way for me to go back.
257
00:26:46,725 --> 00:26:48,230
What is it...
258
00:26:49,235 --> 00:26:51,060
that you're going through?
259
00:26:56,774 --> 00:26:58,139
It's what you asked for.
260
00:27:02,274 --> 00:27:03,869
(Deleted from Family Registry)
261
00:27:08,155 --> 00:27:10,179
(Min Jun, Son of Oh Mi Sook)
262
00:27:11,784 --> 00:27:15,290
Did you know that Ms. Oh had a son?
263
00:27:18,064 --> 00:27:19,260
I checked...
264
00:27:19,994 --> 00:27:21,689
where Ms. Oh went.
265
00:30:21,344 --> 00:30:22,510
Ms. Oh.
266
00:30:23,774 --> 00:30:25,040
Ms. Oh!
267
00:30:32,455 --> 00:30:34,149
Do Won...
268
00:30:53,150 --> 00:30:58,150
[VIU Ver] OCN E11 'Train'
"The Two Worlds Disconnect"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
269
00:31:16,895 --> 00:31:18,260
It wasn't...
270
00:31:20,235 --> 00:31:21,359
for me, was it?
271
00:31:25,004 --> 00:31:26,369
What you wanted to protect...
272
00:31:27,744 --> 00:31:29,669
12 years ago.
273
00:31:30,844 --> 00:31:32,310
It wasn't me, was it?
274
00:31:35,455 --> 00:31:37,179
You wanted to protect...
275
00:31:38,854 --> 00:31:41,320
your son, the real murderer.
276
00:31:44,965 --> 00:31:46,520
Answer me.
277
00:31:48,064 --> 00:31:51,730
When did all this begin?
278
00:31:56,574 --> 00:31:58,439
I wonder where...
279
00:31:59,504 --> 00:32:02,669
everything went wrong.
280
00:32:03,645 --> 00:32:07,109
When I got pregnant with the child of a married man,
281
00:32:07,344 --> 00:32:11,149
and when I decided to have him and raise him on my own.
282
00:32:11,415 --> 00:32:14,250
Whatever choice I had to make,
283
00:32:14,455 --> 00:32:16,550
I did not hesitate.
284
00:32:22,564 --> 00:32:23,830
I didn't know...
285
00:32:25,165 --> 00:32:28,099
what my life...
286
00:32:28,635 --> 00:32:31,500
had prepared for me.
287
00:32:39,145 --> 00:32:42,879
Only around the time my mother died...
288
00:32:43,955 --> 00:32:45,179
did I realize that...
289
00:32:45,485 --> 00:32:47,649
my mother who was sick for years...
290
00:32:47,925 --> 00:32:50,250
had a rare genetic disorder.
291
00:32:50,655 --> 00:32:52,260
And that illness...
292
00:32:53,764 --> 00:32:54,929
was passed to me...
293
00:32:58,135 --> 00:32:59,760
and to my child.
294
00:33:00,804 --> 00:33:04,099
That's when I found out.
295
00:33:12,215 --> 00:33:14,109
You lose your memory,
296
00:33:14,385 --> 00:33:16,080
your personality,
297
00:33:18,185 --> 00:33:20,449
and then you die.
298
00:33:23,294 --> 00:33:24,550
My son...
299
00:33:27,165 --> 00:33:30,089
thinks that I abandoned him.
300
00:33:33,564 --> 00:33:34,659
But I...
301
00:33:35,975 --> 00:33:39,099
didn't have the courage to look after a child...
302
00:33:39,344 --> 00:33:44,240
who could show symptoms at any day.
303
00:33:47,814 --> 00:33:49,409
You're a good boy, Min Jun.
304
00:33:50,054 --> 00:33:51,210
Yes, you are.
305
00:33:52,284 --> 00:33:54,250
I'll call you, okay?
306
00:33:54,554 --> 00:33:56,820
Mom, don't go.
307
00:34:05,334 --> 00:34:07,960
Mom!
308
00:34:09,405 --> 00:34:12,900
Mom! Don't go!
309
00:34:13,245 --> 00:34:15,540
Mom!
310
00:34:16,374 --> 00:34:18,739
Don't go!
311
00:34:22,254 --> 00:34:23,349
Ms. Oh.
312
00:34:23,715 --> 00:34:25,425
We got the fingerprint results.
313
00:34:25,425 --> 00:34:26,520
Did you?
314
00:34:28,495 --> 00:34:31,590
It's the boiler repairman who was here earlier in the day.
315
00:34:33,024 --> 00:34:36,159
Should we interview him as a witness?
316
00:34:39,334 --> 00:34:40,934
Do you have the autopsy results?
317
00:34:40,934 --> 00:34:42,529
Cause of death was asphyxiation.
318
00:34:42,735 --> 00:34:44,274
He was strangled to death,
319
00:34:44,274 --> 00:34:45,869
then hit on the head.
320
00:34:47,845 --> 00:34:49,139
Overkill.
321
00:34:50,215 --> 00:34:52,279
- What's the murder weapon? - A necklace.
322
00:34:52,445 --> 00:34:53,580
A necklace?
323
00:34:55,354 --> 00:34:57,210
It was in the jewelry box that was emptied.
324
00:34:57,215 --> 00:34:58,724
He was strangled with this.
325
00:34:58,724 --> 00:35:00,080
The killer took it.
326
00:35:25,544 --> 00:35:27,840
(Tetrabenazine tablets)
327
00:35:40,664 --> 00:35:41,759
Yes.
328
00:35:43,394 --> 00:35:44,489
It's me.
329
00:35:45,235 --> 00:35:46,460
I killed him.
330
00:35:54,805 --> 00:35:57,239
This pill bottle.
331
00:35:58,485 --> 00:36:00,080
You left it on purpose.
332
00:36:03,285 --> 00:36:06,250
To make me come to you.
333
00:36:09,124 --> 00:36:10,290
Why?
334
00:36:17,135 --> 00:36:19,259
"Why did you do such a thing?"
335
00:36:21,465 --> 00:36:23,199
Shouldn't you ask me that first?
336
00:36:24,604 --> 00:36:26,840
If you're really my mother.
337
00:36:33,745 --> 00:36:35,040
What are you...
338
00:36:36,084 --> 00:36:37,549
planning to do now?
339
00:36:39,925 --> 00:36:41,319
What are you afraid of?
340
00:36:41,684 --> 00:36:43,724
The fact that your son killed a man?
341
00:36:43,724 --> 00:36:44,819
Or...
342
00:36:46,465 --> 00:36:48,159
the fact that you're investigating...
343
00:36:49,035 --> 00:36:50,889
a murder your son committed?
344
00:37:02,774 --> 00:37:04,409
The choice is yours.
345
00:37:04,644 --> 00:37:06,480
Will you continue to live as a cop?
346
00:37:07,445 --> 00:37:10,279
Or will you live as my mother even if it's for a moment?
347
00:37:18,595 --> 00:37:19,989
The culprit of the murder...
348
00:37:21,265 --> 00:37:22,860
is my father.
349
00:37:25,604 --> 00:37:27,159
I'll go to the station and explain everything.
350
00:37:28,434 --> 00:37:29,969
I'll say that my father is the culprit.
351
00:37:31,374 --> 00:37:32,670
And I have the evidence too.
352
00:37:42,314 --> 00:37:43,509
No, Do Won.
353
00:37:47,985 --> 00:37:51,790
Do you want to live the rest of your life as a killer's son?
354
00:37:56,894 --> 00:37:58,529
Even so, I can't hide the truth.
355
00:37:59,905 --> 00:38:01,099
I can't do that.
356
00:38:01,265 --> 00:38:02,699
And how will that change anything?
357
00:38:04,604 --> 00:38:06,639
Your father is already dead, Do Won.
358
00:38:07,675 --> 00:38:09,940
He can't even be punished for what he did.
359
00:38:15,914 --> 00:38:17,250
Then, what do I do now?
360
00:38:21,084 --> 00:38:22,750
What should I do now?
361
00:38:35,834 --> 00:38:38,000
You stopped me because your son's fingerprints...
362
00:38:38,805 --> 00:38:40,400
might have been on the necklace, right?
363
00:38:43,945 --> 00:38:46,679
Until when were you going to deceive me?
364
00:38:48,245 --> 00:38:49,610
Until I die...
365
00:38:50,314 --> 00:38:52,684
after living my whole life in pure torment?
366
00:38:52,684 --> 00:38:54,750
When I realized what I had done,
367
00:38:55,495 --> 00:38:59,560
it was already too late.
368
00:39:06,834 --> 00:39:09,869
I dream about that guy I hit with my car every night.
369
00:39:10,874 --> 00:39:12,340
Does it really not bother you?
370
00:39:16,075 --> 00:39:18,880
- I'll turn myself in. - Stop the car.
371
00:39:19,684 --> 00:39:22,710
I'll go to the police station now and turn myself in.
372
00:39:23,485 --> 00:39:24,810
I'll tell them what you did.
373
00:39:26,285 --> 00:39:29,349
Goodness. You're so pathetic.
374
00:40:05,365 --> 00:40:07,190
Do you think things would have been different...
375
00:40:07,595 --> 00:40:08,860
if your son hadn't been in an accident?
376
00:40:09,365 --> 00:40:10,560
No.
377
00:40:12,635 --> 00:40:14,929
You would have never been able to stop yourself.
378
00:40:15,974 --> 00:40:19,340
Even now, you are walking into the endless abyss...
379
00:40:20,175 --> 00:40:22,469
because of your son.
380
00:40:25,144 --> 00:40:28,980
Ms. Oh, you don't deserve to die.
381
00:40:30,584 --> 00:40:31,849
Bear the pain...
382
00:40:32,954 --> 00:40:35,690
in the abyss you voluntarily walked into.
383
00:40:38,155 --> 00:40:39,319
Do...
384
00:40:49,535 --> 00:40:50,830
Do Won...
385
00:41:03,914 --> 00:41:07,279
The culprit of the Mukyeong Residential Murder 12 years ago...
386
00:41:08,524 --> 00:41:10,250
- is in that house. - What?
387
00:41:11,055 --> 00:41:13,819
Find the jewelry that disappeared from the scene 12 years ago.
388
00:41:15,365 --> 00:41:17,929
Ms. Oh will know where that is.
389
00:41:22,075 --> 00:41:23,529
Where are you going now?
390
00:41:28,774 --> 00:41:31,540
I must go back. Inspector Han is in danger.
391
00:41:37,584 --> 00:41:39,250
Hey, who's Inspector Han?
392
00:41:43,425 --> 00:41:44,590
Let's go.
393
00:41:49,164 --> 00:41:52,159
(Mukyeong Station)
394
00:42:12,684 --> 00:42:13,819
I'm sorry.
395
00:42:16,524 --> 00:42:17,889
I'm sorry I wasn't here.
396
00:42:18,894 --> 00:42:20,159
I'm sorry I left you all alone.
397
00:42:22,465 --> 00:42:23,564
I'm sorry.
398
00:42:23,564 --> 00:42:25,960
In your world,
399
00:42:27,035 --> 00:42:28,830
did you meet me?
400
00:42:32,874 --> 00:42:34,099
I was just curious.
401
00:42:34,504 --> 00:42:35,969
Just like you said,
402
00:42:36,445 --> 00:42:38,440
did anyone look out for me?
403
00:42:39,215 --> 00:42:41,980
You'd better remember this.
404
00:42:42,885 --> 00:42:44,049
Just wait.
405
00:42:44,215 --> 00:42:47,480
You'll see it again on the finger of someone...
406
00:42:48,555 --> 00:42:49,920
very close to you.
407
00:43:06,474 --> 00:43:08,299
(Inspector Han Seo Kyung)
408
00:43:08,814 --> 00:43:10,810
You're outside of the cellular network coverage area.
409
00:43:15,954 --> 00:43:17,684
(Mr. Seo Do Won)
410
00:43:17,684 --> 00:43:18,854
The person you have reached is not available.
411
00:43:18,854 --> 00:43:20,750
You will be connected to voicemail.
412
00:43:50,715 --> 00:43:51,909
Mr. Seo.
413
00:44:05,394 --> 00:44:06,630
Seo Kyung.
414
00:46:04,373 --> 00:46:05,638
Hello.
415
00:46:28,563 --> 00:46:31,298
I thought we would never meet again here.
416
00:46:31,532 --> 00:46:32,928
Let me tell you in advance.
417
00:46:33,532 --> 00:46:35,167
I came prepared.
418
00:46:36,043 --> 00:46:38,068
But I won't have to use this...
419
00:46:38,572 --> 00:46:41,738
because your last target isn't...
420
00:46:42,242 --> 00:46:43,508
me.
421
00:46:45,983 --> 00:46:47,247
It's your mother.
422
00:46:47,712 --> 00:46:50,848
Your last target is your mother who abandoned you.
423
00:46:53,092 --> 00:46:55,517
"When will this illness destroy me?"
424
00:46:56,362 --> 00:46:57,822
"When will I lose my memory..."
425
00:46:57,822 --> 00:47:00,663
"and the ability to control my own body?"
426
00:47:00,663 --> 00:47:02,928
"Today? Tomorrow?"
427
00:47:03,503 --> 00:47:05,063
When your mother abandoned you...
428
00:47:05,063 --> 00:47:07,368
and left you feeling scared,
429
00:47:07,873 --> 00:47:09,937
you probably asked yourself this.
430
00:47:10,473 --> 00:47:11,837
"Was I abandoned because of my illness?"
431
00:47:11,842 --> 00:47:13,738
"Did my mom abandon me..."
432
00:47:14,212 --> 00:47:16,107
"because she was scared I might become like my grandmother?"
433
00:47:35,063 --> 00:47:36,698
You're a good boy, Min Jun.
434
00:47:37,362 --> 00:47:38,457
Yes, you are.
435
00:47:38,632 --> 00:47:41,568
I'll call you, okay?
436
00:47:41,973 --> 00:47:44,267
Mom, don't go.
437
00:47:44,842 --> 00:47:46,138
Mom!
438
00:47:47,512 --> 00:47:48,638
Shut your mouth.
439
00:47:49,483 --> 00:47:53,147
You saw your mother in the patients you killed.
440
00:47:56,322 --> 00:47:58,382
Those who came to you feeling miserable...
441
00:47:58,382 --> 00:48:00,747
after having abandoned their children or family.
442
00:48:01,052 --> 00:48:03,258
I don't deserve to be a mother.
443
00:48:03,592 --> 00:48:05,988
The person you were actually killing...
444
00:48:06,063 --> 00:48:09,658
The person you really wanted to kill was actually your mother.
445
00:48:10,733 --> 00:48:12,298
The person who gave birth to you.
446
00:48:15,503 --> 00:48:17,298
This time, things won't go your way...
447
00:48:17,802 --> 00:48:19,267
because I'm going to stop you.
448
00:48:29,882 --> 00:48:31,448
You still don't know...
449
00:48:34,052 --> 00:48:35,517
who my mother is.
450
00:48:41,893 --> 00:48:44,727
That leaves us with the very last game.
451
00:48:58,212 --> 00:49:00,377
The person who gave me this illness.
452
00:49:00,583 --> 00:49:02,647
The person who never fails to repay me.
453
00:49:03,353 --> 00:49:05,818
Do you think you'll find her first?
454
00:49:07,723 --> 00:49:10,158
Or do you think I'll kill her before you find her?
455
00:49:12,962 --> 00:49:14,057
(Mukyeong Psychiatric Clinic)
456
00:49:15,833 --> 00:49:18,457
Let me know as soon as Seok Min Jun goes anywhere.
457
00:49:18,862 --> 00:49:20,368
Make sure not to lose him.
458
00:49:20,833 --> 00:49:22,227
Yes, ma'am.
459
00:49:22,543 --> 00:49:26,337
But didn't his family register get lost in the fire?
460
00:49:26,842 --> 00:49:29,578
Do you think we'll be able to find his birth mother?
461
00:49:31,612 --> 00:49:33,078
We'll have to find it somehow.
462
00:49:33,782 --> 00:49:36,278
Jae Hyuk got injured, and Mr. Seo disappeared.
463
00:49:38,282 --> 00:49:39,388
Detective Kang.
464
00:49:40,552 --> 00:49:42,917
Someone left their world because of me.
465
00:49:43,262 --> 00:49:45,187
I need to stop Seok Min Jun...
466
00:49:46,092 --> 00:49:47,988
for the sake of that person.
467
00:49:48,563 --> 00:49:49,928
I must stop him at all costs.
468
00:49:56,473 --> 00:49:59,267
No! Someone, help me!
469
00:50:02,813 --> 00:50:04,313
How does it feel to die?
470
00:50:04,313 --> 00:50:06,083
No. Don't do it.
471
00:50:06,083 --> 00:50:07,512
- That's how I felt all my life. - Stop it.
472
00:50:07,512 --> 00:50:10,453
Please spare me. Spare me!
473
00:50:10,453 --> 00:50:11,922
I saw my end.
474
00:50:11,922 --> 00:50:13,017
(Voice Memo)
475
00:50:14,023 --> 00:50:15,818
(Voice Memo)
476
00:50:15,992 --> 00:50:19,087
(Seok Min Jun)
477
00:50:30,973 --> 00:50:32,337
What are you trying to do?
478
00:50:35,413 --> 00:50:37,977
I was thinking about who I should...
479
00:50:38,413 --> 00:50:39,778
send this voice memo to.
480
00:50:41,112 --> 00:50:42,307
Who should I send it to?
481
00:50:43,882 --> 00:50:45,048
Han Seo Kyung?
482
00:50:48,753 --> 00:50:50,158
It looks like she's going to find out...
483
00:50:51,563 --> 00:50:53,227
who you are soon.
484
00:50:55,233 --> 00:50:56,598
If you want to stop me,
485
00:50:57,632 --> 00:50:59,698
come meet me at that house right now.
486
00:51:25,362 --> 00:51:26,888
Gosh, where did he go?
487
00:52:31,092 --> 00:52:32,187
Sir.
488
00:52:36,203 --> 00:52:38,098
It was murder, not suicide.
489
00:52:38,503 --> 00:52:39,727
This person was shot.
490
00:52:42,103 --> 00:52:43,667
There's no license plate.
491
00:52:44,342 --> 00:52:45,842
It's going to be hard to identify this person.
492
00:52:45,842 --> 00:52:48,508
My gosh, this is going to be a headache.
493
00:53:10,603 --> 00:53:11,698
What's that?
494
00:53:12,973 --> 00:53:14,068
It's a police shoulder patch.
495
00:53:20,442 --> 00:53:21,908
(Ms. Lee Jung Min)
496
00:53:24,043 --> 00:53:25,178
Ms. Lee.
497
00:53:26,152 --> 00:53:27,212
I'm at the site.
498
00:53:27,212 --> 00:53:29,147
We found a skeleton by the river.
499
00:53:32,822 --> 00:53:35,587
I think this person on the force. Probably a superintendent.
500
00:53:39,833 --> 00:53:42,258
What? You want me to come where?
501
00:53:43,103 --> 00:53:45,598
(Mukyeong Police Station)
502
00:53:46,273 --> 00:53:49,643
I'm looking for the person who leased out...
503
00:53:49,643 --> 00:53:51,698
your father's house in 1993.
504
00:53:51,802 --> 00:53:54,337
May I check the lease agreement?
505
00:53:54,572 --> 00:53:56,337
I'll come to you right now.
506
00:54:00,612 --> 00:54:02,707
If there aren't any documents left,
507
00:54:03,052 --> 00:54:05,278
he could at least tell me anything he remembers.
508
00:54:09,893 --> 00:54:11,258
He passed away?
509
00:54:14,393 --> 00:54:15,687
I see.
510
00:54:24,302 --> 00:54:25,767
May I help you?
511
00:54:26,373 --> 00:54:28,267
Where's Mr. Seo Do Won?
512
00:54:30,842 --> 00:54:33,578
Oh, I see.
513
00:54:34,152 --> 00:54:36,921
I only recently heard about his dad, so I couldn't go to the funeral.
514
00:54:36,922 --> 00:54:38,417
Do you not know when he'll be back?
515
00:54:38,552 --> 00:54:40,287
He'll be back soon.
516
00:54:40,652 --> 00:54:43,692
Once he comes back, I'll tell him you came by.
517
00:54:43,692 --> 00:54:45,857
Okay. Oh, right.
518
00:54:48,092 --> 00:54:50,897
He asked me for this. Can you please give this to him?
519
00:54:51,962 --> 00:54:53,532
(National Forensic Service)
520
00:54:53,532 --> 00:54:55,627
It's a list of patients who have Huntington's disease.
521
00:55:25,433 --> 00:55:28,227
Min Jun!
522
00:55:28,672 --> 00:55:30,868
Please don't die!
523
00:55:37,282 --> 00:55:38,377
I...
524
00:55:39,382 --> 00:55:41,178
I will risk everything...
525
00:55:41,913 --> 00:55:43,517
to protect you...
526
00:55:45,483 --> 00:55:46,818
every single time.
527
00:55:50,322 --> 00:55:52,187
(List of Patients with Huntington's Disease)
528
00:55:53,333 --> 00:55:57,158
A woman in her 50s or 60s.
529
00:55:59,733 --> 00:56:03,298
(Oh Mi Sook)
530
00:56:12,813 --> 00:56:14,183
(List of Patients with Huntington's Disease)
531
00:56:14,183 --> 00:56:15,908
(Oh Mi Sook)
532
00:56:16,382 --> 00:56:20,052
By the way, that wasn't his family name.
533
00:56:20,052 --> 00:56:21,652
- Pardon? - He didn't have...
534
00:56:21,652 --> 00:56:23,957
a unique family name like that.
535
00:56:25,822 --> 00:56:29,028
Oh Min Jun. I think that was his name.
536
00:56:36,773 --> 00:56:39,298
(Police Officer Personnel Information)
537
00:56:40,643 --> 00:56:42,273
(Oh Mi Sook)
538
00:56:42,273 --> 00:56:43,477
(Birthday: August 15, 1964)
539
00:56:43,712 --> 00:56:44,937
Ms. Oh?
540
00:56:53,552 --> 00:56:54,948
(Detective Kang Joon Young)
541
00:57:00,532 --> 00:57:02,787
The person you have reached is not available.
542
00:57:07,172 --> 00:57:10,738
The two cars you mentioned. They both passed through Innam IC.
543
00:57:10,873 --> 00:57:13,468
The suspect used to live nearby.
544
00:57:13,612 --> 00:57:15,107
That's where they're headed.
545
00:57:15,273 --> 00:57:17,877
This is an emergency. Ms. Oh is in danger.
546
00:57:18,043 --> 00:57:19,977
Call Innam Police for backup.
547
00:57:20,282 --> 00:57:21,948
Okay, I will.
548
00:57:23,853 --> 00:57:26,147
Do you think you'll find her first?
549
00:57:27,523 --> 00:57:29,718
Or do you think I'll kill her before you find her?
550
00:57:38,962 --> 00:57:41,627
(Current time 9:25pm)
551
00:57:42,672 --> 00:57:45,997
Right then, I was saying a foolish prayer.
552
00:57:48,773 --> 00:57:51,578
That I must do whatever it takes to go back.
553
00:57:55,183 --> 00:57:58,048
That this time, I must protect you.
554
00:58:45,233 --> 00:58:48,428
(Mukyeong Station)
555
00:59:14,762 --> 00:59:17,397
I should have realized it sooner.
556
00:59:17,962 --> 00:59:20,928
The overlapping worlds, the repeating fates.
557
00:59:26,273 --> 00:59:28,368
The one sending you to your death once again...
558
00:59:29,373 --> 00:59:30,607
was me.
559
01:00:01,913 --> 01:00:04,477
(Train)
560
01:00:04,782 --> 01:00:06,908
I feel like the same things keep happening.
561
01:00:07,052 --> 01:00:09,247
That scares me so much.
562
01:00:09,253 --> 01:00:11,782
I'm afraid I'll lose everything again.
563
01:00:11,782 --> 01:00:14,147
I do not believe it can be "unplanned".
564
01:00:14,322 --> 01:00:16,517
If you carefully look at each step,
565
01:00:16,592 --> 01:00:19,592
everything is bound to be connected at some point.
566
01:00:19,592 --> 01:00:21,433
Connected at some point.
567
01:00:21,433 --> 01:00:23,833
A train. Another world.
568
01:00:23,833 --> 01:00:27,667
You will forever regret that you crossed...
569
01:00:28,873 --> 01:00:30,767
the boundary.
38976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.