All language subtitles for Torrejon City 1962

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:05,680 "Hacia las �ltimas d�cadas del siglo pasado, exist�a en Wyoming,... 2 00:00:07,440 --> 00:00:10,990 ...en el lejano oeste, tocando a las estribaciones de las monta�as,... 3 00:00:12,440 --> 00:00:15,140 ...un poblado llamado Torrej�n City o algo parecido". 4 00:02:14,280 --> 00:02:17,230 "En esa tierra del lejano oeste hab�a sitio para todos,... 5 00:02:18,520 --> 00:02:20,570 ...oro para todos y d�lares para todos". 6 00:02:21,480 --> 00:02:24,830 "Acud�an gentes desde tan al este que ya volv�a a llamarse oeste". 7 00:02:26,760 --> 00:02:30,110 "La vieja Europa que enviaba a sus aventureros y sus desplazados". 8 00:02:31,440 --> 00:02:34,990 "Entre todos formaban una nueva raza de vaqueros y buscadores de oro". 9 00:02:36,360 --> 00:02:39,260 "Hombres rudos, valerosos y buenos jinetes, como este,... 10 00:02:40,440 --> 00:02:43,990 ...que no tiene nada que ver con esta historia, pero pasaba por aqu�". 11 00:02:45,600 --> 00:02:48,150 "Hasta que un d�a lleg� el inevitable forastero... 12 00:02:49,120 --> 00:02:51,620 ...que no era rudo, ni valeroso, ni buen jinete". 13 00:02:53,280 --> 00:02:53,780 "Era... 14 00:02:54,840 --> 00:02:55,340 ...este". 15 00:03:03,160 --> 00:03:04,110 Buenos d�as, amigo. 16 00:03:07,200 --> 00:03:08,250 He dicho buenos d�as. 17 00:03:10,360 --> 00:03:11,260 Ha debido cogerla. 18 00:03:59,920 --> 00:04:01,170 "Aqu� no hay qui�n viva". 19 00:04:03,200 --> 00:04:04,550 "Nosotros nos las piramos". 20 00:04:06,760 --> 00:04:07,260 "Firmado: 21 00:04:09,800 --> 00:04:09,830 Ojo de Halc�n". 22 00:04:14,680 --> 00:04:17,430 T� poner m�s cuidado. Otra vez escribir "haber" sin H. 23 00:04:18,680 --> 00:04:19,230 -Es verdad. 24 00:04:20,000 --> 00:04:21,550 Ten en cuenta que yo ser indio. 25 00:04:38,000 --> 00:04:38,750 Quieto. Quieto. 26 00:04:50,000 --> 00:04:53,450 Si ya se lo dije al oculista: "no me durar�n las gafas en el oeste". 27 00:05:02,920 --> 00:05:03,770 Bueno, menos mal. 28 00:05:32,440 --> 00:05:32,940 Arre. 29 00:05:42,280 --> 00:05:42,780 Buenas. 30 00:06:19,240 --> 00:06:19,790 �Eh! �Oiga! 31 00:06:21,520 --> 00:06:22,200 Amigo. 32 00:06:22,680 --> 00:06:24,180 Estoy ocupado, espere a que... 33 00:06:25,000 --> 00:06:25,800 No, no, no tire. 34 00:06:27,640 --> 00:06:28,340 Se lo suplico. 35 00:06:29,160 --> 00:06:30,610 Por favor, no tire. No tire. 36 00:06:32,000 --> 00:06:33,300 Tengo cuatro hijos. Yo... 37 00:06:34,440 --> 00:06:36,590 El d�lar es moneda fuerte, pero no mortal. 38 00:06:37,520 --> 00:06:40,200 Y aunque tirase, no les dar�a a sus cuatro hijos. 39 00:06:41,200 --> 00:06:42,150 No baila usted mal. 40 00:06:42,880 --> 00:06:45,730 Y pone los brazos como un banderillero. B�jelos, hombre. 41 00:06:47,200 --> 00:06:48,500 �De verdad puedo bajarlos? 42 00:06:50,440 --> 00:06:50,940 S�. 43 00:06:53,160 --> 00:06:54,100 Pero deme suelto. 44 00:06:55,400 --> 00:06:56,300 El banco es pobre. 45 00:06:57,000 --> 00:06:59,500 Eso dicen siempre los bancos, y luego... 46 00:07:00,640 --> 00:07:01,140 Ande. 47 00:07:06,000 --> 00:07:06,750 No tenemos m�s. 48 00:07:07,760 --> 00:07:09,260 Aqu� vendr� a cambiar siempre. 49 00:07:11,440 --> 00:07:12,240 Ma�ana otra vez. 50 00:07:15,400 --> 00:07:15,790 Muchas gracias. 51 00:07:16,600 --> 00:07:17,450 Y muy agradecido. 52 00:07:20,960 --> 00:07:22,600 43, 44... 45 d�lares. 53 00:07:25,160 --> 00:07:27,110 Ni idea tienen del valor de la moneda. 54 00:07:28,960 --> 00:07:29,660 Aqu� me forro. 55 00:07:31,600 --> 00:07:33,400 Vamos a tomarnos un agua de cebada. 56 00:07:34,240 --> 00:07:35,540 T� la cebada y yo el agua. 57 00:07:37,680 --> 00:07:38,180 Arm�nica 58 00:07:42,680 --> 00:07:43,180 El Malo. 59 00:07:44,200 --> 00:07:45,900 Uno no es un santo, pero vamos... 60 00:07:47,000 --> 00:07:48,400 Bonita arm�nica, �eh? Tome. 61 00:07:50,400 --> 00:07:50,900 �Oiga! 62 00:07:51,680 --> 00:07:52,730 Era solo un cumplido. 63 00:07:55,120 --> 00:07:56,270 Qu� gente m�s generosa. 64 00:08:47,000 --> 00:08:47,500 Permiso. 65 00:08:49,800 --> 00:08:49,580 Buenas. 66 00:09:15,520 --> 00:09:17,520 S�rvele lo de siempre, pronto. -S�, s�. 67 00:09:26,480 --> 00:09:27,730 -Mus. -Ni mus ni porras. 68 00:09:28,600 --> 00:09:29,950 -�He dicho que mus! -�Mus? 69 00:09:31,440 --> 00:09:33,440 Se dir�a que no he salido de mi pueblo. 70 00:09:35,920 --> 00:09:37,520 -Este es el Malo, te lo digo yo. 71 00:09:46,520 --> 00:09:47,670 Anda, si es el C�chare. 72 00:09:48,960 --> 00:09:49,460 Qu� bueno. 73 00:09:53,240 --> 00:09:53,740 -Oh. 74 00:10:00,680 --> 00:10:01,430 Eres un hombre. 75 00:10:02,920 --> 00:10:04,770 Siempre lo he cre�do. Y un valiente. 76 00:10:05,600 --> 00:10:06,800 No crea usted, se�orita. 77 00:10:07,680 --> 00:10:10,800 Hay cosas que me asustan mucho, como los toros. 78 00:10:11,800 --> 00:10:11,980 Ah, y los truenos. 79 00:10:15,120 --> 00:10:16,370 Y usted me est� atorando. 80 00:10:17,360 --> 00:10:19,100 Hace falta valor para venir solo. 81 00:10:22,200 --> 00:10:24,550 Arriba est� Peggy y las otras. Sube tranquilo. 82 00:10:25,680 --> 00:10:27,430 Me encargar� de que nadie se chive. 83 00:10:31,840 --> 00:10:32,740 Arriba est� Peggy. 84 00:10:36,120 --> 00:10:36,720 Y las otras. 85 00:11:00,280 --> 00:11:01,280 -�Quietos! �Quietos! 86 00:11:02,800 --> 00:11:03,880 �Quietos todos! Disimulad, idiotas. 87 00:11:04,680 --> 00:11:06,330 -Al sheriff le avisamos nosotros. 88 00:11:07,120 --> 00:11:09,700 Vosotros aqu�, a cortarle la retirada. 89 00:11:10,280 --> 00:11:11,300 -Quietos todos. 90 00:11:14,320 --> 00:11:14,820 �Ah! �T�! 91 00:11:15,800 --> 00:11:17,300 C�mo se me dan en este pueblo. 92 00:11:18,760 --> 00:11:20,560 Aqu� la tienes, que no quiero l�os. 93 00:11:21,360 --> 00:11:22,610 Pues parece lo contrario. 94 00:11:27,000 --> 00:11:27,500 Adi�s. 95 00:11:28,600 --> 00:11:29,100 Bueno. 96 00:11:34,360 --> 00:11:34,860 Madre m�a. 97 00:11:35,840 --> 00:11:37,640 Dime que has venido por m�. D�melo. 98 00:11:38,680 --> 00:11:40,180 Yo se lo digo con mucho gusto. 99 00:11:41,000 --> 00:11:43,100 Pero no s� c�mo va a creerme. No importa. 100 00:11:44,360 --> 00:11:45,960 Aunque sea mentira, pero d�melo. 101 00:11:46,760 --> 00:11:49,410 Yo le digo lo que quiera, hasta que soy B�falo Bill. 102 00:11:50,480 --> 00:11:51,180 Ni lo nombres. 103 00:11:52,160 --> 00:11:54,310 �C�mo vas a compararte con ese desdichado? 104 00:11:55,200 --> 00:11:56,550 T� eres mucho m�s valiente. 105 00:11:57,360 --> 00:11:59,100 T� eres el m�s valiente de todos. 106 00:12:00,200 --> 00:12:00,850 El m�s audaz. 107 00:12:01,840 --> 00:12:02,640 El m�s atrevido. 108 00:12:03,400 --> 00:12:04,950 El m�s granuja, el m�s canalla. 109 00:12:05,920 --> 00:12:07,870 -El ladr�n m�s ladr�n de los ladrones. 110 00:12:08,640 --> 00:12:10,590 -Nada m�s llegar ha asaltado el banco. 111 00:12:11,760 --> 00:12:14,910 -A m� me rob� la arm�nica. -Est� en nuestras manos. Det�ngale. 112 00:12:16,200 --> 00:12:18,850 -�Y por qu� tengo que ser yo? -Porque es el sheriff. 113 00:12:20,120 --> 00:12:21,270 -Eso se arregla pronto. 114 00:12:33,920 --> 00:12:35,700 -Deprisa. -Sigue all�. 115 00:12:35,520 --> 00:12:36,970 -Las salidas est�n vigiladas. 116 00:12:37,880 --> 00:12:40,800 No te f�es de nadie. Aqu� todos van por ti. 117 00:12:40,960 --> 00:12:42,710 Han sido muy amables. Vete pronto. 118 00:12:43,840 --> 00:12:45,990 Antes de que te busquen las vueltas, Malo. 119 00:12:46,880 --> 00:12:49,680 Y dale con lo de malo. No est� bien sacar los defectos. 120 00:12:51,800 --> 00:12:52,230 �Y si te llamase gorda? 121 00:12:53,600 --> 00:12:54,400 Yo no soy gorda. 122 00:12:58,760 --> 00:12:59,260 �Oh! 123 00:13:00,280 --> 00:13:00,780 �"Oh" qu�? 124 00:13:02,200 --> 00:13:03,250 �Que no eres el Malo? 125 00:13:07,320 --> 00:13:08,720 El sheriff tiene que actuar. 126 00:13:10,240 --> 00:13:11,890 -No soy el sheriff, he dimitido. 127 00:13:12,600 --> 00:13:13,850 -Le nombraremos otra vez. 128 00:13:14,840 --> 00:13:16,740 A ver, �vot�is a Morris como sheriff? 129 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 (TODOS) S�, votamos. 130 00:13:22,800 --> 00:13:23,280 -Esto es una democracia. 131 00:13:24,680 --> 00:13:25,180 A aceptar. 132 00:13:26,200 --> 00:13:28,850 Y ahora cumpla con su deber y detenga a Tim el Malo. 133 00:13:30,760 --> 00:13:32,100 Me llamo Tom�s Rodr�guez. 134 00:13:32,720 --> 00:13:35,570 Perd� el "as" y me qued� en Tom por adaptaci�n al medio. 135 00:13:36,720 --> 00:13:37,570 �De d�nde vienes? 136 00:13:39,600 --> 00:13:41,400 Hasta Torrej�n City hay una tirada. 137 00:13:42,280 --> 00:13:43,730 Eso est� hacia el oeste, �no? 138 00:13:46,000 --> 00:13:46,900 �Hacia Nueva York? 139 00:13:50,000 --> 00:13:53,100 Si te pareces al Malo y eres bueno, corres mucho m�s peligro. 140 00:13:54,680 --> 00:13:56,430 Huye enseguida si te importa vivir. 141 00:14:00,360 --> 00:14:02,210 Pues vete y no vuelvas m�s por aqu�. 142 00:14:06,520 --> 00:14:09,200 Que sepas que me da como un no se qu� el dejarte. 143 00:14:10,840 --> 00:14:12,390 Yo tambi�n siento que te vayas. 144 00:14:13,520 --> 00:14:14,920 Pero se trata de tu pellejo. 145 00:14:16,560 --> 00:14:17,810 El pellejo es el pellejo. 146 00:14:21,920 --> 00:14:23,320 Adi�s, Malo. Vuelve pronto. 147 00:14:25,520 --> 00:14:27,570 Al final, el ser bueno me va a estorbar. 148 00:15:07,360 --> 00:15:10,460 Cuidado, Malo. Te han denunciado. Que conste que yo te aviso. 149 00:15:12,200 --> 00:15:12,700 S�. 150 00:15:16,800 --> 00:15:17,300 -�Oh! 151 00:15:18,600 --> 00:15:19,150 �Te vas ya? 152 00:15:20,920 --> 00:15:21,620 Vuelve pronto. 153 00:15:22,920 --> 00:15:24,470 Si no fuera por lo del pellejo. 154 00:15:47,600 --> 00:15:48,300 �Manos arriba! 155 00:15:49,720 --> 00:15:50,920 S�, como usted disponga. 156 00:15:51,760 --> 00:15:53,760 Pero le advierto que hay una confusi�n. 157 00:15:54,560 --> 00:15:55,600 �Quieto! 158 00:15:58,520 --> 00:16:00,520 Si me permite, le ayudo. Es una lazada. 159 00:16:02,120 --> 00:16:03,170 Lo sueltas y ya est�. 160 00:16:07,760 --> 00:16:09,960 Tire, tire. Est� oxidada la hebilla y no... 161 00:16:11,400 --> 00:16:13,250 �Desarmado! �El Malo est� desarmado! 162 00:16:20,600 --> 00:16:21,100 Alboroto 163 00:16:32,840 --> 00:16:34,290 Tienes que morir en la horca. 164 00:16:36,640 --> 00:16:37,690 Sobran explicaciones. 165 00:16:39,960 --> 00:16:42,100 -�Aqu� somos legales! Adem�s, es blanco. 166 00:16:43,400 --> 00:16:44,500 -�A la horca! 167 00:16:45,240 --> 00:16:46,840 -La ley est� por encima de todo. 168 00:16:48,600 --> 00:16:50,500 Debes morir como lo que eres. 169 00:16:54,120 --> 00:16:54,720 -Un momento. 170 00:16:56,800 --> 00:16:57,130 �Silencio! �Silencio! 171 00:16:58,520 --> 00:16:59,270 A ver, el juez. 172 00:17:00,320 --> 00:17:01,670 -Presentito. -Los jurados. 173 00:17:07,280 --> 00:17:08,730 T�, fiscal. Yo, el defensor. 174 00:17:10,000 --> 00:17:11,950 Hasta tienes defensor. �Qu� te parece? 175 00:17:13,440 --> 00:17:14,990 -Se abre la sesi�n. �Silencio! 176 00:17:15,680,000000000116 --> 00:17:17,930,000000000116 Voy a aprovechar para explicarme. -A callar. 177 00:17:18,839,999999999884 --> 00:17:21,589,999999999884 -El pueblo de Torrej�n City contra Tim Rod el Malo,... 178 00:17:22,680,000000000116 --> 00:17:26,30,0000000001164 ...salteador de trenes y diligencias, cuatrero, ladr�n de minas... 179 00:17:27,359,999999999884 --> 00:17:29,860 Pido para �l la pena de muerte y cadena perpetua. 180 00:17:30,880 --> 00:17:32,630 Qu� pid�n. -Que hable el defensor. 181 00:17:34,200 --> 00:17:37,150 -Yo lo mismo que el fiscal. Pero, como es un psic�pata,... 182 00:17:38,280 --> 00:17:40,230 ...que le indulten la cadena perpetua. 183 00:17:41,800 --> 00:17:42,180 -�Inocente o culpable? 184 00:17:42,760 --> 00:17:43,660 (TODOS) �Culpable! 185 00:17:44,280 --> 00:17:45,380 -Que la ley se cumpla. 186 00:17:46,000 --> 00:17:47,450 -Anda, �no quer�as legalidad? 187 00:17:48,960 --> 00:17:50,160 Si es que yo no soy ese. 188 00:17:55,000 --> 00:17:55,700 -Vamos, vamos. 189 00:17:58,160 --> 00:18:00,410 Que se confunden. -Qu� vamos a confundirnos. 190 00:18:01,280 --> 00:18:04,300 -Vamos a ver. �No es esta la cuerda y este el gaznate? 191 00:18:05,440 --> 00:18:07,240 S�, se�or. Pues todo est� en orden. 192 00:18:09,280 --> 00:18:10,730 Venir de tan lejos para esto. 193 00:18:12,320 --> 00:18:14,970 �Para qu� me operar�a de anginas si iba a morir as�? 194 00:18:18,400 --> 00:18:19,750 -�Alto, alto! �Un momento! 195 00:18:20,600 --> 00:18:22,500 �El anuncio, no, es inocente! 196 00:18:25,320 --> 00:18:25,820 -�Alto! 197 00:18:31,520 --> 00:18:32,220 -�Ya lo tengo! 198 00:18:36,920 --> 00:18:38,670 �Quitad las piedras! �Las piedras! 199 00:18:41,800 --> 00:18:43,000 �Soltadme, que me mareo! 200 00:18:44,760 --> 00:18:45,960 �Que me mareo, soltadme! 201 00:18:49,960 --> 00:18:51,410 -�Est�s bien? -�D�nde estoy? 202 00:18:52,360 --> 00:18:53,210 -No ha sido nada. 203 00:18:54,200 --> 00:18:54,750 -�A por �l! 204 00:19:00,320 --> 00:19:00,920 �Me permite? 205 00:19:03,600 --> 00:19:04,100 Gracias. 206 00:19:28,920 --> 00:19:29,570 �A �l! �A �l! 207 00:19:39,680 --> 00:19:41,530 No me tire de la corbata. �Deteneos! 208 00:19:43,280 --> 00:19:44,980 �Deteneos, no es �l! -�Qu� dices? 209 00:19:46,000 --> 00:19:47,850 -No es Tim el Malo, es Tom el bueno. 210 00:19:49,800 --> 00:19:52,300 -Tonter�as. El malo es el que cae en poder de la justicia. 211 00:19:53,160 --> 00:19:54,910 Este ha ca�do, as� que es el malo. 212 00:19:56,520 --> 00:19:57,920 -Filosof�a pura. S�, se�or. 213 00:19:59,680 --> 00:20:00,480 -�Viene el Malo! 214 00:20:02,400 --> 00:20:02,540 -�El Malo! 215 00:20:07,760 --> 00:20:08,260 Disparos 216 00:20:10,000 --> 00:20:10,500 -�El Malo! 217 00:20:13,280 --> 00:20:14,530 �Qui�n se ha puesto malo? 218 00:20:21,400 --> 00:20:22,900 Cubridme la retirada. 219 00:20:27,200 --> 00:20:27,700 �Jes�s! 220 00:21:27,200 --> 00:21:29,000 V�monos. �No ten�as que hacer algo? 221 00:21:29,840 --> 00:21:31,140 Parece que ya lo he hecho. 222 00:21:34,000 --> 00:21:34,500 Vamos. 223 00:21:41,760 --> 00:21:43,760 Es la primera vez que el Malo ha huido. 224 00:21:45,120 --> 00:21:46,270 -Y �l le ha hecho huir. 225 00:21:47,760 --> 00:21:50,560 A que resulta ser el bueno. -Esto hay que aprovecharlo. 226 00:21:52,440 --> 00:21:53,690 -Hay que hacerlo sheriff. 227 00:21:54,440 --> 00:21:55,840 Pero �no hab�a uno? -Hab�a. 228 00:21:57,440 --> 00:21:58,640 Debe estar ya en M�xico. 229 00:22:00,200 --> 00:22:03,150 �La velocidad de las balas no es superior a la del hombre? 230 00:22:04,280 --> 00:22:05,930 -No sabe c�mo corren los sheriff. 231 00:22:07,440 --> 00:22:09,190 -Vamos a elegirlo democr�ticamente. 232 00:22:12,680 --> 00:22:13,530 No me ponga esto. 233 00:22:14,440 --> 00:22:15,840 A m� no me gusta. Que yo... 234 00:22:16,600 --> 00:22:19,500 ...no valgo para esto. �Est�n todos conformes... 235 00:22:20,400 --> 00:22:21,290 ...o hay alguna objeci�n? 236 00:22:22,000 --> 00:22:22,500 Ladridos 237 00:22:27,440 --> 00:22:29,240 Los que voten que no, que lo digan. 238 00:22:31,600 --> 00:22:32,100 Relincho 239 00:22:34,280 --> 00:22:34,780 M�sica 240 00:23:01,680 --> 00:23:04,680 He tenido muchos oficios. Pobre seguro, dicen en mi tierra. 241 00:23:05,840 --> 00:23:09,900 Torero, barbero, monaguillo, vendedor de corbatas y de mojama... 242 00:23:10,680 --> 00:23:13,300 Pero nunca he sido sheriff. A ver lo que dura. 243 00:23:28,120 --> 00:23:28,770 -Vamos a ver. 244 00:23:31,680 --> 00:23:32,180 54. 245 00:23:34,320 --> 00:23:34,820 27,7. 246 00:23:39,760 --> 00:23:40,460 20 de vientre. 247 00:23:43,120 --> 00:23:45,220 �Las dos piernas las llevar�? -S�, claro. 248 00:23:46,360 --> 00:23:46,860 -Bien. 249 00:23:50,480 --> 00:23:51,530 �Ojo! Corto de vista. 250 00:23:52,880 --> 00:23:54,830 �Es el sastre? -Es el de la funeraria. 251 00:23:55,840 --> 00:23:56,340 -Cuello. 252 00:23:58,000 --> 00:23:58,600 128 pliegue. 253 00:23:59,920 --> 00:24:01,720 �Lo puedo detener cuando acabe? No. 254 00:24:03,800 --> 00:24:05,430 -Te conviene que la caja no te quede estrecha. 255 00:24:06,360 --> 00:24:07,760 -Ahora se llevan holgaditas. 256 00:24:08,520 --> 00:24:11,220 Pero con un poco de vuelo. -Una elemental precauci�n. 257 00:24:12,680 --> 00:24:13,180 -Muy bien. 258 00:24:22,840 --> 00:24:23,340 Bueno. 259 00:24:24,360 --> 00:24:25,810 �Y ahora qu� hago? -Vigilar. 260 00:24:26,680 --> 00:24:27,630 Pero no es trabajo. 261 00:24:29,000 --> 00:24:30,450 Aqu� solo estamos los buenos. 262 00:24:40,120 --> 00:24:41,970 -Al techo no, que luego hay goteras. 263 00:24:54,280 --> 00:24:56,430 Todo ir� bien mientras no tenga que tirar. 264 00:24:57,440 --> 00:24:59,940 Soy algo corto de vista y de punter�a ando fatal. 265 00:25:00,960 --> 00:25:01,860 Para eso estoy yo. 266 00:25:02,520 --> 00:25:04,670 En las verbenas no se me escapa un premio. 267 00:25:05,520 --> 00:25:06,670 �A qui�n quieres darle? 268 00:25:13,680 --> 00:25:14,180 Hombre. 269 00:25:15,760 --> 00:25:17,110 Si no hay inconveniente,... 270 00:25:18,280 --> 00:25:20,330 ...al juez. -�Por qu� tiene que haberlo? 271 00:25:21,160 --> 00:25:23,310 -Sobre todo, rapidez. El m�s r�pido, gana. 272 00:25:26,920 --> 00:25:27,720 Una, dos y tres. 273 00:25:34,360 --> 00:25:36,960 -Siempre que vengo aqu� me pongo el sombrero viejo. 274 00:25:38,600 --> 00:25:39,350 -�Ves que bien? 275 00:25:40,280 --> 00:25:42,580 Te llamaremos el sheriff de las cuatro manos. 276 00:25:44,720 --> 00:25:46,570 Teniendo apodo, �qu� m�s quiere uno? 277 00:25:58,800 --> 00:25:58,930 �Callad! �Callad! 278 00:26:02,680 --> 00:26:05,130 Y ahora, nuestra cantante, la encantadora Peggy. 279 00:26:07,280 --> 00:26:08,680 No hace falta bajar la reja. 280 00:26:18,520 --> 00:26:19,470 ...el mundo entero. 281 00:26:20,360 --> 00:26:21,210 Llevaba un col... 282 00:26:22,120 --> 00:26:23,220 ...y un gran sombrero. 283 00:26:24,120 --> 00:26:25,870 Y un coraz�n dispuesto a enamorar. 284 00:26:27,520 --> 00:26:29,700 En el sal�n entr� un buen d�a. 285 00:26:31,120 --> 00:26:32,620 Y all�, a un mat�n desafiar�a. 286 00:26:34,800 --> 00:26:35,450 Le dispar�... 287 00:26:36,600 --> 00:26:37,400 ...con punter�a. 288 00:26:38,360 --> 00:26:39,760 Y su valor a m� me enamor�. 289 00:26:42,600 --> 00:26:43,900 Oh, sheriff. Oh, sheriff. 290 00:26:44,800 --> 00:26:45,750 Detengan al ladr�n. 291 00:26:46,360 --> 00:26:47,660 Oh, sheriff. Oh, sheriff. 292 00:26:48,280 --> 00:26:49,830 Rob� mi coraz�n. Ya me cas�... 293 00:26:51,280 --> 00:26:52,180 ...con el vaquero. 294 00:26:53,280 --> 00:26:53,880 Lo domin�... 295 00:26:55,800 --> 00:26:56,180 ...con un "te quiero". 296 00:26:57,000 --> 00:26:57,600 Y a pesar... 297 00:26:58,760 --> 00:26:59,910 ...de ser tan fiero,... 298 00:27:00,600 --> 00:27:02,350 ...lo fui a besar y se me desmay�. 299 00:27:19,760 --> 00:27:21,600 Oh, sheriff. Oh, sheriff. 300 00:27:21,760 --> 00:27:22,710 Detengan al ladr�n. 301 00:27:23,600 --> 00:27:24,900 Oh, sheriff. Oh, sheriff. 302 00:27:25,680 --> 00:27:27,230 Rob� mi coraz�n. Ya me cas�... 303 00:27:29,240 --> 00:27:30,140 ...con el vaquero. 304 00:27:30,760 --> 00:27:31,360 Lo domin�... 305 00:27:32,520 --> 00:27:33,620 ...con un "te quiero". 306 00:27:34,440 --> 00:27:35,400 Y a pesar... 307 00:27:36,280 --> 00:27:37,430 ...de ser tan fiero,... 308 00:27:38,200 --> 00:27:39,950 ...le fui a besar y se me desmay�. 309 00:27:53,520 --> 00:27:56,220 No s� cu�ndo eres Tom o Tim, pero no voy a disimular. 310 00:27:57,360 --> 00:27:57,860 Me gustas. 311 00:28:00,360 --> 00:28:01,960 -Aunque no seas Tim, te pareces. 312 00:28:04,280 --> 00:28:05,530 Eh, que yo le vi primero. 313 00:28:06,520 --> 00:28:09,270 -Olv�dalo. A m� no me pisa el terreno ninguna lagarta. 314 00:28:10,600 --> 00:28:11,150 -Ordinaria. 315 00:28:12,120 --> 00:28:14,470 -�Vas a presumir de marquesa? -�Qu� pasa aqu�? 316 00:28:16,000 --> 00:28:18,750 Me est�n agitando antes de usarme. -Dejadle tranquilo. 317 00:28:19,800 --> 00:28:20,900 -Juguemos una partida. 318 00:28:21,600 --> 00:28:23,650 Separadlas, y que no se malogre ninguna. 319 00:28:25,200 --> 00:28:25,850 Venga, vamos. 320 00:28:27,200 --> 00:28:28,950 -Venga, las mujeres a sus labores. 321 00:28:32,200 --> 00:28:33,200 �Qu� hay? -"Hello". 322 00:28:45,000 --> 00:28:45,900 �rdago a la chica. 323 00:28:49,920 --> 00:28:50,920 -�rdago a la grande. 324 00:28:55,920 --> 00:28:56,570 -Pares llevo. 325 00:28:58,840 --> 00:29:00,840 Hombre, llevando ese juego, ya podr�is. 326 00:29:22,800 --> 00:29:23,680 �Todos quietos, y manos arriba! 327 00:29:24,880 --> 00:29:25,980 Que no se mueva nadie. 328 00:29:27,520 --> 00:29:28,220 �Manos arriba! 329 00:29:31,280 --> 00:29:32,680 �Ay, qu� dolor! �Qu� dolor! 330 00:29:34,000 --> 00:29:35,950 Eso no vale, que yo he tirado al aire. 331 00:29:36,880 --> 00:29:39,480 -Sufre del h�gado, y el sobresalto le ha derribado. 332 00:29:54,400 --> 00:29:55,240 No est�s nada mal, nena. 333 00:29:57,000 --> 00:29:58,400 Deprisa, al desvalijamiento. 334 00:29:59,920 --> 00:30:01,320 A esta se�orita, ni un pelo. 335 00:30:04,800 --> 00:30:06,980 A una muchacha tan bonita solo se le puede robar un beso. 336 00:30:17,760 --> 00:30:18,760 �C�mo va ese r�tulo? 337 00:30:20,120 --> 00:30:22,200 Muy bien, estoy acabando con la "pa". 338 00:30:28,520 --> 00:30:30,720 Nada como la higiene para verlo todo bello. 339 00:30:45,160 --> 00:30:46,760 Ya han vuelto a asaltar el tren. 340 00:30:49,920 --> 00:30:52,320 -Voy a buscar a Park para que avise al sheriff. 341 00:30:59,200 --> 00:31:01,250 �Cu�ntas veces? -Tres desde que salimos. 342 00:31:02,800 --> 00:31:04,230 -�Qu� se han llevado? -Cuatro cachivaches. 343 00:31:05,400 --> 00:31:06,500 -�El oro? -Tranquilo. 344 00:31:09,280 --> 00:31:10,380 Ven�a entre el carb�n. 345 00:31:11,800 --> 00:31:13,850 �Sheriff, una denuncia! Venga enseguida. 346 00:31:18,760 --> 00:31:20,210 �Lo veo todo rojo o es usted? 347 00:31:20,920 --> 00:31:22,920 -Tendr� que pasarme a los Pieles Rojas. 348 00:31:23,920 --> 00:31:25,570 No se preocupe m�s, ya pas� todo. 349 00:31:27,000 --> 00:31:29,900 Enseguida vendr� el sheriff para protegerla en el camino. 350 00:31:31,800 --> 00:31:32,380 Y la acompa�ar� al rancho. 351 00:31:33,600 --> 00:31:34,750 -Ah� llega. Venga, Tom. 352 00:31:36,000 --> 00:31:37,300 Le presento a la se�orita. 353 00:31:44,400 --> 00:31:46,640 Bueno, ahora hasta las hago perder el conocimiento. 354 00:32:07,000 --> 00:32:08,250 El parecido es asombroso. 355 00:32:09,360 --> 00:32:10,410 Que me lo digan a m�. 356 00:32:11,200 --> 00:32:13,650 Es muy raro, �verdad? A m� tambi�n me sorprende. 357 00:32:14,640 --> 00:32:16,190 Claro que mir�ndolo de cerca... 358 00:32:17,360 --> 00:32:20,410 Y no huele tan mal como ese bandido, con su horrible tabaco. 359 00:32:21,600 --> 00:32:22,500 Yo me cuido mucho. 360 00:32:23,440 --> 00:32:24,240 �Y ese mon�culo? 361 00:32:25,200 --> 00:32:27,650 �Por qu� se lo pone? Como el lobo de Caperucita. 362 00:32:28,920 --> 00:32:29,770 Para verla mejor. 363 00:33:00,120 --> 00:33:03,200 �Lo de "Ind Rod" significa que estamos rodeado de indios? 364 00:33:04,360 --> 00:33:06,360 Se llamaba as� cuando lo compr� mi t�o. 365 00:33:07,160 --> 00:33:09,460 Por cierto, es raro que no salga a recibirme. 366 00:33:10,760 --> 00:33:12,910 Estar� ocupado. Venga, quiero presentarle. 367 00:33:13,840 --> 00:33:15,290 Enseguida le tomar� simpat�a. 368 00:33:19,920 --> 00:33:20,420 Vamos. 369 00:33:22,840 --> 00:33:23,440 No, no y no. 370 00:33:25,360 --> 00:33:27,110 Se lo suplico. Le he dicho que no. 371 00:33:27,880 --> 00:33:29,280 Algo pasa. Si se arreglar�. 372 00:33:30,400 --> 00:33:31,740 Ni un d�a m�s, ni una semana m�s. 373 00:33:32,520 --> 00:33:33,320 Ni un mes "mes". 374 00:33:34,600 --> 00:33:35,100 Digo, m�s. 375 00:33:35,880 --> 00:33:38,930 Tenga piedad, no me arruine. Este rancho es toda mi fortuna. 376 00:33:40,600 --> 00:33:41,550 Y de este rancho... 377 00:33:42,360 --> 00:33:43,610 ...como. Coma otra cosa. 378 00:33:44,240 --> 00:33:46,390 La hipoteca est� vencida. �Me la paga? No. 379 00:33:47,280 --> 00:33:48,380 Pues el rancho es m�o. 380 00:33:50,800 --> 00:33:51,300 T�o Sam. 381 00:33:52,400 --> 00:33:53,100 �Sobrina Ruth! 382 00:33:56,000 --> 00:33:57,600 En mala hora llegas a esta casa. 383 00:33:58,720 --> 00:34:01,170 Nos echa. A la miseria. Nos quedamos sin rancho. 384 00:34:02,760 --> 00:34:04,600 En lo redondo de la calle. 385 00:34:08,600 --> 00:34:10,550 Si tu pobre t�a levantara la cabeza... 386 00:34:13,920 --> 00:34:14,620 Pobre t�o Sam. 387 00:34:18,000 --> 00:34:19,950 No se asuste, no soy quien usted cree. 388 00:34:21,679,999999999767 --> 00:34:22,529,999999999767 Bueno, �qu� dice? 389 00:34:24,800 --> 00:34:24,980 �No le da l�stima? 390 00:34:25,760,000000000233 --> 00:34:28,10,0000000002328 S�, y prestar 20 000 d�lares y no cobrarlos. 391 00:34:28,920 --> 00:34:30,870 No niego la deuda, nunca la he negado. 392 00:34:31,719,999999999767 --> 00:34:33,619,999999999767 Faltar�a m�s. Est� escrito y firmado. 393 00:34:34,760,000000000233 --> 00:34:37,560,000000000233 Lo que quiero decir es que le pagar� centavo a centavo. 394 00:34:39,639,999999999767 --> 00:34:42,539,999999999767 Si le dice que le pagar�... Es un hombre honrado, pagar�. 395 00:34:44,920 --> 00:34:47,420 Las cosas me han ido mal. Las vacas no dan leche. 396 00:34:49,159,999999999767 --> 00:34:50,659,999999999767 Los terneros me salen canijos. 397 00:34:54,600 --> 00:34:56,500 Dele otro plazo, hombre. 90 d�as m�s. 398 00:34:58,280 --> 00:34:59,880 De 90 en 90 llevamos tres a�os. 399 00:35:01,800 --> 00:35:04,150 Mi hermano est� en California, tiene una mina. 400 00:35:05,200 --> 00:35:07,200 Y ha prometido enviarme un saco de oro. 401 00:35:11,800 --> 00:35:12,300 O le da el plazo... 402 00:35:13,160 --> 00:35:15,360 ...o cuento que se chiv� usted con el Malo. 403 00:35:19,200 --> 00:35:20,250 Qu� se le va a hacer. 404 00:35:22,360 --> 00:35:23,110 Pero 90 justos. 405 00:35:26,760 --> 00:35:28,410 Lo haremos por escrito y firmado. 406 00:35:33,280 --> 00:35:35,930 Gracias. No olvidar� nunca su generosa intervenci�n. 407 00:35:37,360 --> 00:35:39,110 Ha sido usted nuestro �ngel bueno. 408 00:35:41,200 --> 00:35:42,250 Pero no me hace caso. 409 00:35:43,360 --> 00:35:44,410 �Qu� mira? No, nada. 410 00:35:45,920 --> 00:35:46,470 Curiosidad. 411 00:35:54,000 --> 00:35:54,500 M�sica 412 00:36:11,120 --> 00:36:13,170 El primer due�o fue Indalecio Rodr�guez. 413 00:36:14,000 --> 00:36:16,950 Pero aqu� lo dejaron en Ind Rod, porque lo acortamos todo. 414 00:36:18,320 --> 00:36:21,370 -El pobre Indalecio construy� las primeras casas del pueblo. 415 00:36:22,600 --> 00:36:23,650 Y le puso ese nombre. 416 00:36:24,520 --> 00:36:27,320 -Seg�n cuenta, Tim el Malo es hijo del viejo Indalecio. 417 00:36:29,120 --> 00:36:31,120 Se hizo bandido para vengar a su padre. 418 00:36:36,160 --> 00:36:36,660 -�Oh! 419 00:36:37,920 --> 00:36:40,770 �D�nde puedo encontrar a Tim el Malo? Es imprescindible. 420 00:36:42,120 --> 00:36:44,320 No puedo, me jugar�a la vida si te lo digo. 421 00:36:45,200 --> 00:36:47,650 Adem�s, no llegar�as hasta �l sin la contrase�a. 422 00:36:48,640 --> 00:36:49,790 Tambi�n quiero saberla. 423 00:36:51,400 --> 00:36:51,540 Oh. 424 00:37:32,600 --> 00:37:33,100 Disparos 425 00:37:39,360 --> 00:37:41,460 �Las vacas del pueblo ya se han escapado! 426 00:37:43,280 --> 00:37:43,830 �Riau riau! 427 00:38:06,360 --> 00:38:06,860 Oye, Tim. 428 00:38:09,600 --> 00:38:10,700 A lo mejor esto lo es. 429 00:38:12,520 --> 00:38:13,220 Has venido t�. 430 00:38:15,000 --> 00:38:17,300 �C�mo voy a venir si estoy aqu�? Eso digo yo. 431 00:38:18,200 --> 00:38:19,800 Si est�s aqu�, �qu� haces fuera? 432 00:38:22,680 --> 00:38:23,180 Qu� raro. 433 00:38:24,360 --> 00:38:26,210 �Y he dicho algo? Que quieres verte. 434 00:38:27,520 --> 00:38:28,200 �Qu� hago? 435 00:38:30,440 --> 00:38:31,140 Dime que pase. 436 00:38:53,800 --> 00:38:56,130 �Es usted Timoteo Rodr�guez, hijo de Indalecio Rodr�guez,... 437 00:38:57,760 --> 00:39:00,260 ...natural y vecino de San Fernando de Henares... 438 00:39:01,280 --> 00:39:04,330 ...provincia de Madrid? Me conmueve el recuerdo de mi padre. 439 00:39:07,840 --> 00:39:08,340 Ya. 440 00:39:09,400 --> 00:39:12,100 Lo comprendo. Padre no hay m�s que uno, generalmente. 441 00:39:14,680 --> 00:39:18,180 Indalecio ten�a un hermano, C�ndido, que afinc� en Alcal� de Henares. 442 00:39:19,560 --> 00:39:20,360 O� hablar de �l. 443 00:39:22,360 --> 00:39:24,360 Pues yo soy Tom�s Rodr�guez, hijo suyo. 444 00:39:26,200 --> 00:39:26,800 Primo Tom�s. 445 00:39:27,920 --> 00:39:28,620 Primo Timoteo. 446 00:39:32,400 --> 00:39:33,440 Tengo que contar... -Chist. 447 00:39:34,000 --> 00:39:34,550 -�Qu� pasa? 448 00:39:35,360 --> 00:39:38,100 -Estoy escuchando por si se oyen tiros en la ca�ada. 449 00:39:39,000 --> 00:39:40,100 -�Por qu�? -Secretos. 450 00:39:41,240 --> 00:39:42,690 Si yo os contara... -Cuenta. 451 00:39:43,760 --> 00:39:46,600 -Dilo todo. -Quiz�, despu�s de esta noche,... 452 00:39:47,000 --> 00:39:49,500 ...no se vuelva a hablar de Tim el Malo. 453 00:39:49,880 --> 00:39:52,800 -�Es posible? -O quiza sea de Tom el Bueno. 454 00:39:54,920 --> 00:39:57,700 -Ay, qu� pena. -Bueno, mientras quede uno. 455 00:39:59,920 --> 00:40:01,670 -Eso pienso yo, mientras quede uno. 456 00:40:03,320 --> 00:40:05,320 Aunque son capaces de matarse entre s�. 457 00:40:08,800 --> 00:40:10,230 �C�mo se te ocurri� venirte? Por el d�lar. 458 00:40:11,280 --> 00:40:12,830 Adem�s, all� no hay quien pare. 459 00:40:13,720 --> 00:40:16,820 Entre liberales, conservadores, mon�rquicos y republicanos... 460 00:40:18,400 --> 00:40:19,740 Me gusta la paz y la tranquilidad. 461 00:40:21,440 --> 00:40:24,440 �A�n manda el general Prim? Le mataron a tiros en la calle. 462 00:40:26,240 --> 00:40:26,740 �A tiros? 463 00:40:27,520 --> 00:40:28,200 S�. 464 00:40:28,760 --> 00:40:31,610 A las pistolas les ponen unas cosas que se llaman balas. 465 00:40:33,280 --> 00:40:34,300 As�, ya podr�n. 466 00:40:34,920 --> 00:40:37,370 �Qui�n manda ahora? Se turnan Sagasta y C�novas. 467 00:40:38,360 --> 00:40:40,360 No los o� nombrar. Son de la nueva ola. 468 00:40:42,560 --> 00:40:44,910 �C�mo se te ocurri� hacerte bandido? De rabia. 469 00:40:46,280 --> 00:40:48,480 De las judiadas que le hicieron a mi padre. 470 00:40:49,440 --> 00:40:51,940 �l, que les trajo lo mejor de la civilizaci�n,... 471 00:40:52,960 --> 00:40:55,560 ...les ense�� a jugar al mus, a beber Valdepe�as... 472 00:40:56,520 --> 00:40:57,570 ...y fund� el pueblo. 473 00:40:58,120 --> 00:41:00,620 �Por qu� no le puso San Fernando de Henares City? 474 00:41:01,680 --> 00:41:04,130 Al ser tan largo, saldr�an caros los telegramas. 475 00:41:05,800 --> 00:41:07,930 Dec�a que Torrej�n sonaba bien para un pueblo americano. 476 00:41:09,240 --> 00:41:12,900 �Y te va bien el oficio? Regular. Hay mucha competencia. 477 00:41:13,320 --> 00:41:15,270 Y eso que estoy bien organicado. Mira. 478 00:41:18,120 --> 00:41:20,720 En este oficio, lo m�s importante es la propaganda. 479 00:41:22,680 --> 00:41:23,980 Muertos de pacotilla, �eh? 480 00:41:24,760 --> 00:41:26,510 Este los hace muy bien, es ma�oso. 481 00:41:27,640 --> 00:41:28,640 Yo vi uno al llegar. 482 00:41:30,400 --> 00:41:32,140 Entre eso y "Ojo de Halc�n" me asustaron. 483 00:41:33,400 --> 00:41:35,340 Ojo de Halc�n es jefe de relaciones p�blicas. 484 00:41:36,440 --> 00:41:38,540 �Las vacas del pueblo ya se han escapado! 485 00:41:39,600 --> 00:41:40,200 -�Riau riau! 486 00:41:41,280 --> 00:41:42,480 Si tiene visita, me voy. 487 00:41:43,240 --> 00:41:44,590 -Es la voz del Enmascarado. 488 00:41:48,120 --> 00:41:49,720 Vete por detr�s, hay un sendero. 489 00:41:50,520 --> 00:41:52,720 Debo presentar liquidaci�n. Eso es lo malo. 490 00:41:53,680 --> 00:41:56,780 El capital se lleva la mayor parte. �Qui�n es el Enmascarado? 491 00:41:58,000 --> 00:42:00,850 No s�. Ya sabes c�mo va esto de las sociedades an�nimas. 492 00:42:19,440 --> 00:42:20,400 �Traes todo? 493 00:42:21,000 --> 00:42:22,550 S�. Ya sabe lo decente que soy. 494 00:42:29,560 --> 00:42:30,600 Ya veo. 495 00:42:31,800 --> 00:42:33,400 Algunos relojes y los gemelos... 496 00:42:35,400 --> 00:42:37,190 Los gemelos me gustar�a que me los dejara. 497 00:42:38,120 --> 00:42:40,470 Pase por una vez, pero no valen los caprichos. 498 00:42:41,600 --> 00:42:42,550 Esto es un negocio. 499 00:42:43,280 --> 00:42:44,680 Que, por cierto, va muy mal. 500 00:42:45,720 --> 00:42:46,870 Como no te espabiles... 501 00:42:50,280 --> 00:42:51,980 En el tren, ven�a un saco de oro. 502 00:42:53,400 --> 00:42:53,640 �Ande, ande! 503 00:42:54,760 --> 00:42:55,560 �Te digo que s�! 504 00:42:56,560 --> 00:42:57,560 Lo tra�an escondido. 505 00:42:58,400 --> 00:42:58,950 �Escondido? 506 00:43:00,280 --> 00:43:00,830 �Qu� faena! 507 00:43:01,920 --> 00:43:03,420 Es que hay que dec�roslo todo. 508 00:43:05,800 --> 00:43:06,130 No ten�is iniciativa. 509 00:43:06,880 --> 00:43:07,930 Si no fuera por m�... 510 00:43:10,760 --> 00:43:12,910 Y a prop�sito, tienes que andarte con ojo. 511 00:43:15,400 --> 00:43:16,900 Hay un nuevo sheriff. 512 00:43:16,680 --> 00:43:17,180 �Ja, ja! 513 00:43:18,000 --> 00:43:19,850 No te r�as, que puede ser peligroso. 514 00:43:20,680 --> 00:43:21,630 Es igualito que t�. 515 00:43:22,480 --> 00:43:22,980 �C�mo? 516 00:43:23,680 --> 00:43:25,300 S�, exactamente igual a ti. 517 00:43:26,240 --> 00:43:28,400 Os parec�is como dos gotas de agua. 518 00:43:29,400 --> 00:43:30,340 Y a lo mejor, te la juega. 519 00:43:33,120 --> 00:43:34,220 �Ay! �Que me la juega? 520 00:43:36,120 --> 00:43:36,970 �Que me la juega! 521 00:43:38,560 --> 00:43:39,600 �A m�! 522 00:43:42,840 --> 00:43:44,890 �A los caballos, a las armas! �Qu� pasa? 523 00:43:45,640 --> 00:43:48,400 �Hay que barrer el pueblo, esto clama venganza! 524 00:43:48,960 --> 00:43:49,560 �Date prisa! 525 00:43:55,880 --> 00:43:56,730 Son r�pidos, �eh? 526 00:43:58,240 --> 00:43:59,390 Buenas noches, se�ores. 527 00:44:02,120 --> 00:44:04,570 Da gusto esta tranquilidad que hay en el pueblo. 528 00:44:05,640 --> 00:44:06,590 -El sheriff vigila. 529 00:44:07,320 --> 00:44:08,870 Podemos dormir a pierna suelta. 530 00:44:09,640 --> 00:44:10,940 Adi�s, Mac. -Adi�s, Doug. 531 00:44:13,720 --> 00:44:14,420 Buenas noches. 532 00:44:15,160 --> 00:44:16,260 �A descansar, sheriff? 533 00:44:18,600 --> 00:44:19,550 Un tebeo del Oeste. 534 00:44:20,720 --> 00:44:21,370 "Buona sera". 535 00:45:16,600 --> 00:45:18,200 Buenas noches, se�or. �Qu� tal? 536 00:45:22,480 --> 00:45:23,680 Un momentito, por favor. 537 00:45:29,520 --> 00:45:30,700 Aqu� tiene. 538 00:45:32,400 --> 00:45:33,900 Firme aqu�, como de costumbre. 539 00:45:38,440 --> 00:45:38,940 Gracias. 540 00:45:40,240 --> 00:45:40,990 Muchas gracias. 541 00:45:44,000 --> 00:45:45,100 No se preocupe, se�or. 542 00:45:46,800 --> 00:45:48,830 Los secretos de nuestros clientes son nuestro secreto. 543 00:45:57,280 --> 00:45:59,430 Aguardadme aqu�. Me cubrir�is la retirada. 544 00:46:00,280 --> 00:46:01,180 �Y si vamos todos? 545 00:46:01,880 --> 00:46:03,580 -Cuatro contra uno es m�s seguro. 546 00:46:04,360 --> 00:46:06,760 Los asuntos de familia se resuelven en familia. 547 00:46:11,680 --> 00:46:12,380 Buenas noches. 548 00:46:14,240 --> 00:46:14,740 Relincho 549 00:46:18,680 --> 00:46:19,180 Puerta 550 00:46:20,200 --> 00:46:20,700 �Adelante! 551 00:46:27,200 --> 00:46:28,350 �Qui�n eres, Tom o Tim? 552 00:46:29,360 --> 00:46:29,910 �Vaya, Tim! 553 00:46:31,520 --> 00:46:34,700 Las tarjetas de visita no se dan con tanta fuerza. 554 00:46:35,800 --> 00:46:37,830 �P�rfida! �Le has dado t� la contrase�a a ese traidor? 555 00:46:38,880 --> 00:46:39,780 Yo nunca doy nada. 556 00:46:42,160 --> 00:46:44,100 Si fuera a verte, ser�a de buena fe. 557 00:46:45,320 --> 00:46:47,420 �Cu�ndo has visto un sheriff de buena fe? 558 00:46:48,320 --> 00:46:49,220 �Qu� le has hecho? 559 00:46:50,400 --> 00:46:51,400 Estuvimos charlando. 560 00:46:52,800 --> 00:46:53,480 No sab�a que era el sheriff. 561 00:46:55,960 --> 00:46:56,910 �D�nde est�? �Qu�? 562 00:46:57,960 --> 00:46:59,860 En su casa. �Por qui�n me has tomado? 563 00:47:00,880 --> 00:47:02,530 Voy a matarle. Es un buen chico. 564 00:47:04,200 --> 00:47:06,100 �Eso es lo que me enciende la sangre! 565 00:47:06,840 --> 00:47:08,290 Pariente m�o y de los buenos. 566 00:47:09,240 --> 00:47:09,990 �Qu� verg�enza! 567 00:47:10,840 --> 00:47:11,540 Me lo cepillo. 568 00:47:12,280 --> 00:47:12,780 �Huy! 569 00:47:17,480 --> 00:47:19,430 �Lev�ntate y reza tres padresnuestros! 570 00:47:20,200 --> 00:47:21,650 Imposible, no s� m�s que uno. 571 00:47:22,480 --> 00:47:23,730 �A qu� viene esto, primo? 572 00:47:24,520 --> 00:47:26,820 Con el cuento del primo has ido a sonsacarme. 573 00:47:28,000 --> 00:47:28,950 �Prep�rate a morir! 574 00:47:30,520 --> 00:47:31,470 Eso no, que pincha. 575 00:47:32,520 --> 00:47:33,520 No soy una aceituna. 576 00:47:36,560 --> 00:47:37,610 �Sal de ah�, cobarde! 577 00:47:38,720 --> 00:47:40,700 S�, para que me hagas pupa. 578 00:47:41,000 --> 00:47:42,250 �Qu� gracioso! �Canalla! 579 00:47:43,000 --> 00:47:44,550 �Un Rodr�guez metido a sheriff! 580 00:47:45,360 --> 00:47:46,760 �Parientes contra parientes! 581 00:47:47,560 --> 00:47:49,360 �Ni siquiera respetas a la familia? 582 00:47:50,160 --> 00:47:51,360 No tengo nada contra ti. 583 00:47:52,640 --> 00:47:54,240 Por la memoria de t�o Indalecio. 584 00:47:55,600 --> 00:47:57,200 Me hicieron sheriff a la fuerza. 585 00:47:58,200 --> 00:47:59,400 Bueno, democr�ticamente. 586 00:48:00,120 --> 00:48:02,700 Aparte de cobrar el sueldo, no ejerzo. 587 00:48:03,800 --> 00:48:03,930 No puedo creerte. 588 00:48:04,560 --> 00:48:06,660 Has invocado el nombre de pap� Indalecio. 589 00:48:07,480 --> 00:48:08,630 Y eso te salva la vida. 590 00:48:09,360 --> 00:48:11,410 Me conformo con que te vayas del pueblo. 591 00:48:12,200 --> 00:48:12,700 No. 592 00:48:13,400 --> 00:48:14,250 Eso no puede ser. 593 00:48:14,880 --> 00:48:16,280 As� es imposible entenderse. 594 00:48:17,480 --> 00:48:18,530 L�rgate a otro sitio. 595 00:48:21,400 --> 00:48:22,940 En Ohio hay un pueblo llamado Toledo. 596 00:48:23,720 --> 00:48:24,970 Estar� lleno de turistas. 597 00:48:26,800 --> 00:48:28,880 Adem�s, hasta ayer me daba igual, pero hoy es distinto. 598 00:48:30,640 --> 00:48:32,400 Resulta que me he enamorado. 599 00:48:34,880 --> 00:48:35,730 Y ella est� aqu�. 600 00:48:36,440 --> 00:48:37,590 �C�mo me voy a marchar? 601 00:48:38,840 --> 00:48:41,690 Si supieras lo que es estar enamorado, lo comprender�as. 602 00:48:46,800 --> 00:48:46,980 Lo comprendo, Tom. 603 00:48:48,160 --> 00:48:48,810 Lo comprendo. 604 00:48:49,720 --> 00:48:51,270 Yo tambi�n me he enamorado hoy. 605 00:48:52,120 --> 00:48:52,920 �Te haces cargo? 606 00:48:54,360 --> 00:48:54,860 S�. 607 00:48:55,680 --> 00:48:57,530 El amor es lo m�s grande que existe. 608 00:48:58,360 --> 00:49:00,360 Por ella ser�a capaz de volverme bueno. 609 00:49:01,120 --> 00:49:03,320 Yo, por ella, ser�a capaz de volverme malo. 610 00:49:04,960 --> 00:49:05,510 �Qu� cosas! 611 00:49:06,960 --> 00:49:07,710 �C�mo quedamos? 612 00:49:08,880 --> 00:49:09,880 Amigos, qu� remedio. 613 00:49:10,880 --> 00:49:12,530 Y dese�ndote mucha suerte, primo. 614 00:49:13,800 --> 00:49:14,950 Y yo a ti. �Qui�n sabe? 615 00:49:16,120 --> 00:49:19,170 A lo mejor nos va bien a los dos y nos casamos el mismo d�a. 616 00:49:21,400 --> 00:49:22,240 Estar�a bonito, �verdad? 617 00:49:23,560 --> 00:49:24,600 Precioso. 618 00:49:37,680 --> 00:49:38,180 �O�r algo? 619 00:49:40,800 --> 00:49:40,580 -Nada. 620 00:49:41,440 --> 00:49:42,490 Estar gu�a comercial. 621 00:49:52,000 --> 00:49:55,200 Ahora que iba a verla, se le ocurre a mi primo venir de visita. 622 00:49:57,240 --> 00:49:58,590 -No s� c�mo t� poder verle. 623 00:49:59,720 --> 00:50:02,320 Yo ser Ojo de Halc�n y a esa distancia no ver nada. 624 00:50:03,840 --> 00:50:04,540 Mira por aqu�. 625 00:50:10,760 --> 00:50:12,100 �Esto ser ojo del diablo! 626 00:50:13,360 --> 00:50:15,210 Te quedar�s hasta la noche, �verdad? 627 00:50:16,400 --> 00:50:18,690 Celebraremos mi cumplea�os con todos los del pueblo. 628 00:50:19,640 --> 00:50:20,690 Claro que me quedar�. 629 00:50:21,360 --> 00:50:23,610 En el pueblo hay tranquilidad. Poco trabajo. 630 00:50:28,920 --> 00:50:30,420 �Te parece que le hable ahora? 631 00:50:32,640 --> 00:50:33,290 Como quieras. 632 00:50:34,880 --> 00:50:35,380 Oye, Tim. 633 00:50:36,360 --> 00:50:38,610 �T� estar seguro de que vosotros ser primos? 634 00:50:40,120 --> 00:50:41,700 Eso creo. �Por qu�? 635 00:50:42,280 --> 00:50:43,780 A ver si el primo ser t� solo. 636 00:50:45,320 --> 00:50:45,820 Trae. 637 00:50:51,400 --> 00:50:54,250 Eso voy a hacer. �No es el sheriff? Pues que se chinche. 638 00:50:55,440 --> 00:50:56,440 �Butch! -�Presente! 639 00:50:57,360 --> 00:50:58,460 �Buitre! �A la orden. 640 00:50:59,400 --> 00:50:59,790 Mejicano. -S�. 641 00:51:00,320 --> 00:51:02,620 Vais a hacer lo que os diga. Punto por punto. 642 00:51:08,440 --> 00:51:09,840 Tengo el honor de pedirle... 643 00:51:11,000 --> 00:51:11,750 �C�mo se llama? 644 00:51:12,720 --> 00:51:13,820 La mano de su sobrina. 645 00:51:16,800 --> 00:51:18,100 Usted es un buen muchacho. 646 00:51:19,960 --> 00:51:21,110 Y si ella le quiere,... 647 00:51:22,160 --> 00:51:23,660 ...yo les doy mis bendiciones. 648 00:51:24,960 --> 00:51:27,660 Si pudiera verla su pobre t�a, que en paz descanse... 649 00:51:30,400 --> 00:51:30,690 Gracias, t�o. 650 00:51:32,880 --> 00:51:34,980 Si me permite, yo tambi�n le llamar� t�o. 651 00:51:36,760 --> 00:51:37,360 �Por qu� no? 652 00:51:38,120 --> 00:51:38,620 T�o. 653 00:51:39,680 --> 00:51:41,630 Si quer�is, yo tambi�n os llamar� t�o. 654 00:51:42,640 --> 00:51:43,140 S�, s�. 655 00:51:45,520 --> 00:51:46,870 Por favor, sobrina, d�jame. 656 00:51:48,320 --> 00:51:50,520 Me est�s enharinando como a una pescadilla. 657 00:51:51,440 --> 00:51:51,990 �Qu� bueno! 658 00:51:52,800 --> 00:51:53,700 Por otra parte,... 659 00:51:55,960 --> 00:51:58,460 ...desde ma�ana, Ruth podr� disponer de s� misma. 660 00:51:59,440 --> 00:52:00,540 Ya ser� mayor de edad. 661 00:52:01,760 --> 00:52:05,600 Estoy preparando los documentos para entregarle todos sus bienes. 662 00:52:06,400 --> 00:52:07,250 De eso nada, t�o. 663 00:52:07,960 --> 00:52:10,110 T� administrar�s todo. Poco o mucho. Poco. 664 00:52:11,280 --> 00:52:12,430 Desgraciadamente, poco. 665 00:52:13,160 --> 00:52:15,260 Yo te lo cedo para que pagues tus deudas. 666 00:52:16,400 --> 00:52:16,590 Las pagar�. 667 00:52:17,560 --> 00:52:18,460 En este rancho,... 668 00:52:19,800 --> 00:52:20,530 ...est� enterrada mi fortuna. 669 00:52:21,520 --> 00:52:22,470 �No me lo quitar�n! 670 00:52:27,640 --> 00:52:28,140 Adem�s,... 671 00:52:30,800 --> 00:52:31,930 ...he tenido noticias de mi hermano. 672 00:52:33,480 --> 00:52:35,780 Ma�ana me llegar� ese oro que tanto esperaba. 673 00:52:36,960 --> 00:52:38,960 No hay que preocuparse por el porvenir. 674 00:52:40,520 --> 00:52:41,920 El porvenir est� por llegar. 675 00:52:44,520 --> 00:52:45,370 �Preocupado, Mac? 676 00:52:47,160 --> 00:52:48,960 -T� ver�s, nadie suelta un centavo. 677 00:52:50,360 --> 00:52:51,960 En qu� hora me hice prestamista. 678 00:52:53,200 --> 00:52:55,500 -An�mate, cosas peores pueden pasar. 679 00:53:01,000 --> 00:53:01,800 -Tres del bueno. 680 00:53:03,240 --> 00:53:04,690 -Invita la casa. -Se supone. 681 00:53:05,880 --> 00:53:07,430 -Naturalmente, con mucho gusto. 682 00:53:16,960 --> 00:53:17,860 -Avisa al sheriff. 683 00:53:18,560 --> 00:53:19,610 Tr�elo de donde est�. 684 00:53:20,360 --> 00:53:21,460 Aqu� va a haber jaleo. 685 00:53:22,360 --> 00:53:22,860 �Venga! 686 00:53:34,400 --> 00:53:35,940 -Te juego cinco d�lares a la primera. 687 00:53:37,120 --> 00:53:37,620 Tira. 688 00:53:42,360 --> 00:53:42,860 -12. 689 00:53:46,360 --> 00:53:47,660 -13. �Hay algo que oponer? 690 00:53:49,720 --> 00:53:50,870 Vengan esos 10 d�lares. 691 00:53:51,680 --> 00:53:52,280 -Eran cinco. 692 00:53:53,400 --> 00:53:53,690 -Lleva raz�n. 693 00:53:56,240 --> 00:53:56,990 -Linda chamaca. 694 00:53:58,680 --> 00:54:00,800 �Mira que querer quit�rmela! 695 00:54:01,200 --> 00:54:01,750 -No, yo no. 696 00:54:03,840 --> 00:54:04,340 -�Hey! 697 00:54:08,680 --> 00:54:09,180 -Carta. 698 00:54:18,200 --> 00:54:18,950 -Siete y media. 699 00:54:19,920 --> 00:54:20,970 -�Con una sola carta? 700 00:54:24,800 --> 00:54:25,780 -Siete y media. �Alguna objeci�n? 701 00:54:27,960 --> 00:54:29,360 �Hacer falta comunicar algo? 702 00:54:30,640 --> 00:54:31,140 No. 703 00:54:31,960 --> 00:54:33,460 -Aprovechar para asar patatas. 704 00:54:38,680 --> 00:54:39,530 �Qu� racha llevo! 705 00:54:40,240 --> 00:54:41,190 13 todas las veces. 706 00:54:45,560 --> 00:54:46,760 -Otra vez siete y media. 707 00:54:47,880 --> 00:54:48,730 -�Quita, piojoso! 708 00:54:53,800 --> 00:54:53,730 -�Que corras! 709 00:54:54,280 --> 00:54:54,880 -Que corras. 710 00:55:15,960 --> 00:55:16,560 -�Madre m�a! 711 00:56:18,680 --> 00:56:19,380 �Menudo sarao! 712 00:56:20,120 --> 00:56:21,470 A ver c�mo toca esta polca. 713 00:56:22,880 --> 00:56:23,630 A cuatro manos. 714 00:56:52,400 --> 00:56:53,290 Hab�is estado imponentes. 715 00:56:54,560 --> 00:56:55,260 Gracias, jefe. 716 00:57:06,120 --> 00:57:06,620 �Eh! 717 00:57:09,880 --> 00:57:11,730 -Van como almas que lleva el diablo. 718 00:57:12,560 --> 00:57:13,510 -�Qu� les ha hecho? 719 00:57:14,400 --> 00:57:15,190 Aprovechar el parecido. 720 00:57:20,840 --> 00:57:23,390 �Ahora, se�oras y se�ores, va a comenzar el baile! 721 00:57:25,280 --> 00:57:28,130 �Las se�oras, a la derecha, los se�ores, a la izquierda! 722 00:57:29,480 --> 00:57:29,980 �Adelante! 723 00:57:31,800 --> 00:57:31,580 �Bailad! 724 00:57:33,600 --> 00:57:34,100 �Adelante! 725 00:57:35,120 --> 00:57:35,620 �Saltad! 726 00:57:36,720 --> 00:57:37,620 �Ahora, el puente! 727 00:57:46,600 --> 00:57:47,250 �Las parejas! 728 00:58:21,520 --> 00:58:23,370 �Por qu� te has quitado la estrella? 729 00:58:24,200 --> 00:58:26,400 Para que no se te enganchara en el vestido. 730 00:58:27,280 --> 00:58:28,780 �Qu� detalle, qu� mdelicadeza! 731 00:58:34,800 --> 00:58:34,580 Vamos. 732 00:58:46,240 --> 00:58:47,790 Es el d�a m�s feliz de mi vida. 733 00:58:48,640 --> 00:58:49,890 El cumplea�os, la fiesta. 734 00:58:51,200 --> 00:58:52,150 Eso es lo de menos. 735 00:58:53,160 --> 00:58:54,960 Es como si sintiera una vida nueva. 736 00:58:55,960 --> 00:58:57,710 �Como si te estuvieras enamorando? 737 00:58:58,480 --> 00:59:00,380 Mucho m�s, porque ya estoy enamorada. 738 00:59:01,440 --> 00:59:02,740 �De veras est�s enamorada? 739 00:59:04,000 --> 00:59:04,650 Naturalmente. 740 00:59:06,120 --> 00:59:06,620 �De qui�n? 741 00:59:07,960 --> 00:59:09,660 Te gusta que te lo diga, �verdad? 742 00:59:10,360 --> 00:59:13,110 Me interesa mucho. �Qui�n es el elegido de tu coraz�n? 743 00:59:14,160 --> 00:59:15,560 Bien lo sabes, Tom. Eres t�. 744 00:59:17,520 --> 00:59:18,120 �Cielos, �l! 745 00:59:19,360 --> 00:59:20,310 �Qu� quieres decir? 746 00:59:21,560 --> 00:59:23,210 Nada, una exclamaci�n de mi pa�s. 747 00:59:24,280 --> 00:59:25,630 Digo que estoy en el cielo. 748 00:59:26,400 --> 00:59:28,250 Se dice "�l" para darle m�s �nfasis. 749 00:59:29,480 --> 00:59:31,880 Tienes que ense�arme muchas cosas de tu tierra. 750 00:59:34,960 --> 00:59:37,860 �Me permites un momento? Voy a llevarle tarta al caballo. 751 00:59:39,120 --> 00:59:41,420 Est� solo el pobrecillo. �Qu� coraz�n de oro! 752 00:59:42,320 --> 00:59:43,370 No tiene importancie. 753 00:59:47,240 --> 00:59:48,190 Cuidado, que viene. 754 00:59:51,800 --> 00:59:53,300 �Qui�n eres de los dos? �Jefe! 755 00:59:55,480 --> 00:59:57,980 -Tu primo nos la ha jugado. -Le hemos confundido. 756 00:59:58,920 --> 01:00:00,770 Y a m� me est�n confundiendo con �l. 757 01:00:06,800 --> 01:00:06,580 Otra vez. 758 01:00:08,000 --> 01:00:09,600 Si no fuera porque le quiere... 759 01:00:10,320 --> 01:00:11,220 -�Qu� dices, jefe? 760 01:00:11,880 --> 01:00:14,230 Cuando un bandido se enamora, es como un ni�o. 761 01:00:25,320 --> 01:00:26,370 Toma, te la devuelvo. 762 01:00:30,200 --> 01:00:31,500 Perdona, he tardado mucho. 763 01:00:32,640 --> 01:00:33,640 Apenas unos minutos. 764 01:00:34,160 --> 01:00:35,860 �Qu� poca idea tienes del tiempo! 765 01:00:38,000 --> 01:00:39,400 Sigue habl�ndome como antes. 766 01:00:40,680 --> 01:00:43,300 Me gustas mucho cuando dices esas cosas raras. 767 01:00:43,880 --> 01:00:45,830 No es ninguna cosa rara pedir tu mano. 768 01:00:47,400 --> 01:00:48,390 Hemos pensado dar un golpe. 769 01:00:49,800 --> 01:00:50,630 -El pueblo est� sin vigilancia. 770 01:00:51,360 --> 01:00:53,110 -Un apa�ito para el fin de semana. 771 01:00:53,840 --> 01:00:54,340 Bueno. 772 01:00:56,800 --> 01:00:57,780 Pero antes quiero verla otra vez. 773 01:00:59,240 --> 01:01:00,400 Estar a su lado. 774 01:01:03,400 --> 01:01:05,200 Espantadme a ese primo. En la mano. 775 01:01:12,520 --> 01:01:13,200 Relincho 776 01:01:14,360 --> 01:01:16,160 Voy a ver qu� le pasa a mi caballo. 777 01:01:17,000 --> 01:01:18,700 �Qu� pesado est�s con tu caballo! 778 01:01:19,400 --> 01:01:20,600 Voy a tener celos de �l. 779 01:01:21,240 --> 01:01:21,840 �Huy, celos! 780 01:01:22,760 --> 01:01:23,460 Y del caballo. 781 01:01:46,160 --> 01:01:48,360 S�lo un momento para verte y decirte adi�s. 782 01:01:49,800 --> 01:01:51,500 La fiesta est� empezando. 783 01:01:52,120 --> 01:01:52,970 Ya no hay fiesta. 784 01:01:54,440 --> 01:01:55,390 El mundo es triste. 785 01:01:56,360 --> 01:01:56,860 Amargo. 786 01:02:00,440 --> 01:02:01,390 Que seas muy feliz. 787 01:02:12,760 --> 01:02:14,510 No pasa nada, todo est� tranquilo. 788 01:02:15,360 --> 01:02:16,810 Que no te oiga relinchar m�s. 789 01:02:17,720 --> 01:02:18,720 �Te quedas o te vas? 790 01:02:20,280 --> 01:02:23,430 Me quedo. Con estos jaleos, no he tendi tiempo de felicitarte. 791 01:02:24,760 --> 01:02:26,210 �C�mo se nota que me quieres! 792 01:02:26,960 --> 01:02:29,560 Todo te parece poco para m�. Pues claro. Te quiero. 793 01:02:30,600 --> 01:02:31,300 Casi me caigo. 794 01:02:41,600 --> 01:02:42,550 Ni una gorda, jefe. 795 01:02:43,280 --> 01:02:46,130 -Si no hay dinero en los bancos, �ad�nde iremos a parar? 796 01:02:48,520 --> 01:02:50,320 Es culpa m�a por dejarme convencer. 797 01:02:51,520 --> 01:02:53,320 �Entrar a robar como unos chorizos! 798 01:02:54,520 --> 01:02:56,920 Nos est� bien empleado. -Est�s muy escrupuloso. 799 01:02:58,240 --> 01:02:59,140 Yo soy un bandido. 800 01:03:00,560 --> 01:03:02,310 La misma palabra lo dice. Bandido. 801 01:03:03,400 --> 01:03:04,400 No un simple ratero. 802 01:03:05,000 --> 01:03:06,550 -Aqu� no hay m�s que papelitos. 803 01:03:07,960 --> 01:03:08,460 Dame eso. 804 01:03:10,760 --> 01:03:12,600 Y v�monos. �Vaya chapuza! 805 01:03:13,200 --> 01:03:14,300 Hemos echado la noche. 806 01:03:16,400 --> 01:03:16,540 -�Vamos? 807 01:03:17,400 --> 01:03:18,300 �Qu� raro es esto! 808 01:03:19,800 --> 01:03:20,330 �Qu� raro! �Vamos, jefe? 809 01:03:21,480 --> 01:03:21,980 S�, vamos. 810 01:03:25,360 --> 01:03:26,210 Pero es rar�simo. 811 01:03:33,200 --> 01:03:35,300 Las vacas del pueblo ya se han "escapao". 812 01:03:36,280 --> 01:03:36,780 Disparo 813 01:03:37,600 --> 01:03:38,800 �Que soy yo! �M�s vista! 814 01:03:41,560 --> 01:03:43,710 Casi me cargo al patr�n. Casi me lo cargo. 815 01:03:45,160 --> 01:03:46,410 Me importa todo muy poco. 816 01:03:47,880 --> 01:03:49,780 -No avisaste el cambio de contrase�a. 817 01:03:50,560 --> 01:03:53,510 -Yo no recuerdo si es "arenal de Sevilla y ol�" o arrabal. 818 01:03:54,880 --> 01:03:56,580 Que no se entere de lo del banco. 819 01:03:58,640 --> 01:03:59,890 -�Qu� pasa, est�is locos? 820 01:04:01,120 --> 01:04:01,670 Pues yo s�. 821 01:04:02,600 --> 01:04:03,650 Trsiste, desenga�ado. 822 01:04:05,240 --> 01:04:05,790 Preocupado. 823 01:04:06,880 --> 01:04:10,300 Las cuestiones particulares est�n al margen de lo profesional. 824 01:04:11,320 --> 01:04:12,570 Lo primero es el negocio. 825 01:04:13,200 --> 01:04:14,350 Luego, las diversiones. 826 01:04:15,360 --> 01:04:16,260 �Menuda diversi�n! 827 01:04:17,880 --> 01:04:19,880 Hay un trabajo interesante para ma�ana. 828 01:04:21,000 --> 01:04:22,850 Asaltar un tren. -Como de costumbre. 829 01:04:24,440 --> 01:04:25,590 -Esta vez es diferente. 830 01:04:26,280 --> 01:04:28,180 Trae un importante cargamento de oro. 831 01:04:29,400 --> 01:04:30,650 20.000 d�lares. -�Sopla! 832 01:04:32,960 --> 01:04:34,260 -Figuraos lo que es el 5%. 833 01:04:35,920 --> 01:04:36,520 -�S�lo el 5? 834 01:04:37,360 --> 01:04:39,310 Siempre ha sido el 10. -�La pacotilla! 835 01:04:40,400 --> 01:04:41,490 �ste es un asunto importante. 836 01:04:42,320 --> 01:04:44,920 Lo quer�is todo y as� no hay industria que resista. 837 01:04:45,880 --> 01:04:47,480 S�, pero es que... Esta vez,... 838 01:04:48,280 --> 01:04:49,780 ...desenganchad la locomotora. 839 01:04:51,880 --> 01:04:53,980 Ah� est� la cosa. �Lo vais comprendiendo? 840 01:04:57,480 --> 01:04:57,980 Disparos 841 01:05:26,480 --> 01:05:27,930 �C�mo sab�a que ven�a el oro? 842 01:05:29,800 --> 01:05:33,150 �Y c�mo no lo sab�a otras veces? Hay muchas cosas que no entiendo. 843 01:05:34,480 --> 01:05:35,980 Aunque las empiezo a entender. 844 01:05:37,160 --> 01:05:39,860 Y si acabo de entenderlas, la armo. �Vaya si la armo! 845 01:05:41,240 --> 01:05:43,290 A m� ten�a que sucederme esta desgracia. 846 01:05:44,360 --> 01:05:44,860 A m�. 847 01:05:45,800 --> 01:05:49,500 El oro que he esperado tanto tiempo se lo llevan esos forajidos. 848 01:05:51,600 --> 01:05:52,550 Va a ser mi muerte. 849 01:05:53,720 --> 01:05:55,120 �Y yo me quedar� sin cobrar! 850 01:05:56,120 --> 01:05:57,520 Usted s�lo piensa en cobrar. 851 01:05:58,480 --> 01:06:00,430 Arr�nqueme la piel a tiras, si quiere. 852 01:06:01,280 --> 01:06:02,630 �Y qu� hago yo con su piel? 853 01:06:03,680 --> 01:06:05,530 Disp�n de mi dinero, t�o. Por favor. 854 01:06:06,680 --> 01:06:08,530 �Qu� voy a hacer yo con la herencia? 855 01:06:09,560 --> 01:06:11,510 He encontrado algo que vale mucho m�s. 856 01:06:12,440 --> 01:06:13,640 Es m�s buena que el pan. 857 01:06:14,600 --> 01:06:17,400 Estas expansiones sentimentales me cuestan 90 d�as m�s. 858 01:06:18,760 --> 01:06:19,260 Disparos 859 01:06:20,920 --> 01:06:22,320 �El malo, que viene el malo! 860 01:06:24,360 --> 01:06:26,610 Que se callen, no es momento de diversiones. 861 01:06:32,120 --> 01:06:34,520 �A que me enfado y me l�o la manta a la cabeza? 862 01:06:36,160 --> 01:06:37,560 Son esos. -Vienen de malas. 863 01:06:38,520 --> 01:06:39,420 Llega Tim el malo. 864 01:06:40,480 --> 01:06:42,180 -Desaf�a a Tom. -A vida o muerte. 865 01:06:43,160 --> 01:06:45,110 -Uno de los dos sobra. -Se ve�a venir. 866 01:06:46,280 --> 01:06:49,380 -Las cuestiones particulares son las cuestiones particulares. 867 01:06:50,600 --> 01:06:52,150 Y es de mala educaci�n meterse. 868 01:06:53,400 --> 01:06:54,140 -Cada uno a su casita. 869 01:06:55,280 --> 01:06:57,730 -A quien Dios se la d�, San Pedro se la bendiga. 870 01:06:58,680 --> 01:06:59,780 �Me dejas a dos manos! 871 01:07:00,560 --> 01:07:01,710 V�monos, hija, v�monos. 872 01:07:03,000 --> 01:07:03,550 Adi�s, Tom. 873 01:07:04,840 --> 01:07:06,390 Si te matan, te llevar� flores. 874 01:07:07,360 --> 01:07:09,910 Muy delicado, pero prefiero que no tengas ocasi�n. 875 01:07:11,960 --> 01:07:13,510 Si no le importa, voy a cerrar. 876 01:07:14,840 --> 01:07:16,690 Es San Dim�s y hacemos media fiesta. 877 01:07:19,960 --> 01:07:21,360 Tenga usted muy buenos d�as. 878 01:07:52,240 --> 01:07:52,890 Buena suerte. 879 01:08:14,360 --> 01:08:14,860 �Jefe! 880 01:08:16,560,000000000466 --> 01:08:17,610,000000000466 Vamos a morir juntos. 881 01:08:42,680,000000000466 --> 01:08:44,530,000000000466 Lo siento, jefe, mu�rase usted solo. 882 01:08:45,479,999999999534 --> 01:08:46,29,9999999995343 �Cobardica! 883 01:08:59,399,999999999534 --> 01:09:00,449,999999999534 Hay que ir por leche. 884 01:09:01,200 --> 01:09:02,500 Hoy se har� gasto de caf�. 885 01:09:03,479,999999999534 --> 01:09:04,929,999999999534 -Vamos a esperar que escampe. 886 01:09:37,279,999999999534 --> 01:09:38,429,999999999534 �Yo quiero ver al malo! 887 01:09:39,800 --> 01:09:39,930 -�No seas pesado! 888 01:09:40,600,000000000466 --> 01:09:42,100,000000000466 Ahora no se le puede molestar. 889 01:09:42,960 --> 01:09:43,860 -�Yo quiero verle! 890 01:09:44,479,999999999534 --> 01:09:46,229,999999999534 -Tu padre est� tan tranquilo. -No. 891 01:09:47,200 --> 01:09:49,000 El miedo me ayuda a ponerme p�lido. 892 01:10:14,400 --> 01:10:15,140 No te vayas m�s lejos. 893 01:10:15,800 --> 01:10:17,500 S�, que me chupo el dedo. 894 01:10:18,400 --> 01:10:18,990 Tenemos que hablar. 895 01:10:20,240 --> 01:10:21,900 D�melo por carta. 896 01:10:26,000 --> 01:10:27,150 Ya est�n esas cotillas. 897 01:10:31,440 --> 01:10:32,690 �Pero si tiran de verdad! 898 01:10:33,440 --> 01:10:35,240 -�Qu� manera de desperdiciar balas! 899 01:10:36,240 --> 01:10:37,990 -No tienen sentido de la econom�a. 900 01:10:40,800 --> 01:10:41,800 T� sigue disparando. 901 01:10:46,920 --> 01:10:48,170 Tranquilo, que no te doy. 902 01:10:49,120 --> 01:10:49,970 Procura no darme. 903 01:10:50,960 --> 01:10:52,510 No vayamos a tener un disgusto. 904 01:11:20,120 --> 01:11:21,270 Se impone una amnist�a. 905 01:11:22,440 --> 01:11:24,190 Bastante pena tienen ya. Total,... 906 01:11:25,920 --> 01:11:29,270 ...para una vez que hace falta un f�retro, aprovecha uno ya hecho. 907 01:11:30,760 --> 01:11:32,860 El que estaba destinado a usted, sheriff. 908 01:11:35,120 --> 01:11:38,170 As� es la vida. No se puede decir "en esta caja no entrar�". 909 01:11:42,520 --> 01:11:43,820 Est� igualito que en vida. 910 01:11:44,960 --> 01:11:46,310 -S�lo le falta pegar tiros. 911 01:11:47,400 --> 01:11:50,450 -Yo cre�a que mis muertos eran blancos hasta que vi el suyo. 912 01:11:51,800 --> 01:11:54,750 -Consol�menos pensando que ahora habr� paz y tranquilidad. 913 01:12:00,200 --> 01:12:02,500 Se han puesto de luto. �Qu� detalle! 914 01:12:03,160 --> 01:12:06,110 No hay como las chicas de vida alegre para estos momentos. 915 01:12:07,560 --> 01:12:08,110 �Pobrecito! 916 01:12:09,160 --> 01:12:09,810 -�Pobre malo! 917 01:12:11,480 --> 01:12:12,480 -�Pobre bandido m�o! 918 01:12:13,240 --> 01:12:13,740 �Ay! 919 01:12:15,400 --> 01:12:17,400 Esto es lo que se llama morir para ver. 920 01:12:22,200 --> 01:12:23,650 Y usted, seguir tan campante. 921 01:12:25,000 --> 01:12:26,850 Estar aburrido de verte tejer punto. 922 01:12:28,160 --> 01:12:30,210 Hacer cinco d�as que enterraron a usted. 923 01:12:32,000 --> 01:12:33,100 �C�mo pasar el tiempo! 924 01:12:34,360 --> 01:12:36,100 Creo que usted estar muy propio. 925 01:12:36,760 --> 01:12:37,260 O el otro. 926 01:12:39,160 --> 01:12:41,710 Mejicano sacarme muy bien. Tener manitas de plata. 927 01:12:42,880 --> 01:12:45,230 El caso es que armar ustedes un buen enjuague. 928 01:12:51,160 --> 01:12:52,100 Buen viaje, jefe. 929 01:12:52,960 --> 01:12:54,760 -Los �ltimos 100 km, como una seda. 930 01:13:03,800 --> 01:13:04,630 �D�nde lo escondieron esta vez? 931 01:13:05,520 --> 01:13:07,700 -En el furg�n. All� nadie mira. 932 01:13:25,280 --> 01:13:26,130 Imita a un p�jaro 933 01:13:30,640 --> 01:13:31,690 Buenas noches, se�or. 934 01:13:39,120 --> 01:13:41,700 Perdone, esta caja se atranca siempre. 935 01:13:57,360 --> 01:13:58,460 (TODOS) �Manos arriba! 936 01:14:07,800 --> 01:14:09,730 Pues no os hab�is reunido pocos para un hombre solo. 937 01:14:11,760 --> 01:14:12,660 Ten�as que ser t�. 938 01:14:14,400 --> 01:14:16,290 Ya no soy el de antes. Ahora soy el sheriff. 939 01:14:18,320 --> 01:14:20,270 El enmascarado ya est� desenmascarado. 940 01:14:21,400 --> 01:14:23,340 Y el desenmascarador que lo desenmascarare... 941 01:14:24,320 --> 01:14:25,670 -Buen desenmascarador ser�. 942 01:14:26,640 --> 01:14:28,740 -�Que se iba a esperar de un mal pagador? 943 01:14:29,720 --> 01:14:30,370 -�l lo sab�a. 944 01:14:30,920 --> 01:14:32,220 -El banco nunca sabe nada. 945 01:14:33,800 --> 01:14:34,730 El me tra�a los recibos en regla. 946 01:14:37,560 --> 01:14:39,360 �Ay, si mi t�a levantara la cabeza! 947 01:14:41,600 --> 01:14:42,100 �Tu t�a? 948 01:14:42,840 --> 01:14:45,890 En 20 a�os de casados, s�lo hemos estado de acuerdo una vez. 949 01:14:47,800 --> 01:14:48,380 Cuando se quem� la caba�a. 950 01:14:49,200 --> 01:14:51,450 Los dos quer�amos salir por la misma puerta. 951 01:14:52,320 --> 01:14:54,720 Ahora dime d�nde est� el oro. No lo dir� nunca. 952 01:14:56,280 --> 01:14:56,780 �Nunca! 953 01:14:57,760 --> 01:14:58,610 �Mira que te doy! 954 01:14:59,800 --> 01:15:01,750 -Con que le d� el 5%, tendr� de sobra. 955 01:15:08,440 --> 01:15:10,140 Bien dijo que lo ten�a enterrado. 956 01:15:12,160 --> 01:15:12,910 �Qu� desenga�o! 957 01:15:14,240 --> 01:15:14,740 -Bien. 958 01:15:17,200 --> 01:15:20,550 Mandaba a sus bandidos a asaltar el tren, pero el oro lo escond�a. 959 01:15:22,200 --> 01:15:24,650 S�lo la vez que vino a su nombre lo mand� robar. 960 01:15:26,120 --> 01:15:26,620 Era listo. 961 01:15:27,840 --> 01:15:30,900 -Menos mal que tenemos un sheriff m�s listo. 962 01:15:31,720 --> 01:15:32,770 Eso s� que es verdad. 963 01:15:33,480 --> 01:15:34,530 -Ahora es usted rica. 964 01:15:35,560 --> 01:15:36,210 -La m�s rica. 965 01:15:36,800 --> 01:15:38,250 -Ya tenemos quien mande aqu�. 966 01:15:39,120 --> 01:15:40,720 -Nos faltaba autoridad leg�tima. 967 01:15:43,760 --> 01:15:46,100 Mi t�o le quit� el rancho con malas artes... 968 01:15:47,680 --> 01:15:48,780 ...al viejo Indalecio. 969 01:15:49,760 --> 01:15:52,360 -Le corresponder�an a su hijo Tim. -Pero ha muerto. 970 01:15:53,440 --> 01:15:55,590 Nunca doy una. Digo, el pobre no daba una. 971 01:15:57,400 --> 01:15:59,540 Eres su pariente m�s cercano y ahora, lo heredas. 972 01:16:00,600 --> 01:16:02,150 Si vieras qu� gracia me hace... 973 01:16:03,800 --> 01:16:03,880 Alegra esa cara. 974 01:16:08,560 --> 01:16:10,710 Jefe, ya terminaremos luego el inventario. 975 01:16:17,280 --> 01:16:18,630 Estoy orgullosa de ti, Tom. 976 01:16:20,400 --> 01:16:22,200 Eres el m�s valiente, el m�s audaz. 977 01:16:24,400 --> 01:16:26,390 Tienes m�s talento que nadie y te quiero, Tom. 978 01:16:31,800 --> 01:16:32,400 �Qu� horror! 979 01:16:33,400 --> 01:16:34,250 �Si eres el malo! 980 01:16:35,240 --> 01:16:35,740 �Vaya! 981 01:16:36,600 --> 01:16:37,100 C�llate. 982 01:16:39,160 --> 01:16:40,100 Me va a buscar... 983 01:16:53,760 --> 01:16:54,260 Adi�s. 984 01:16:55,600 --> 01:16:56,700 Que se�is muy felices. 985 01:17:00,240 --> 01:17:01,540 Era m�s bueno que ninguno. 986 01:17:02,280 --> 01:17:04,800 No, el bueno se queda con la chica. 987 01:17:05,400 --> 01:17:06,700 �Ad�nde piensas ir, primo? 988 01:17:08,400 --> 01:17:09,950 A la tierra de mis antepasados. 989 01:17:10,720 --> 01:17:11,820 Al Torrej�n de verdad. 990 01:17:13,200 --> 01:17:15,150 �All� tengo porvenir siendo americano? 991 01:17:16,240 --> 01:17:17,140 �C�mo te dir�a yo? 992 01:17:20,880 --> 01:17:21,380 �Adi�s! 993 01:17:27,240 --> 01:17:28,140 �Adi�s, precursor! 994 01:17:30,200 --> 01:17:31,750 En los cascos de mi montura,... 995 01:17:33,280 --> 01:17:34,130 ...reluce el sol. 996 01:17:35,440 --> 01:17:36,840 Y en el fondo de mi alma,... 997 01:17:39,440 --> 01:17:40,340 ...brilla tu amor. 998 01:17:47,960 --> 01:17:48,710 Brilla tu amor. 999 01:17:51,280 --> 01:17:52,230 Torrej�n, Torrej�n. 1000 01:17:54,560 --> 01:17:56,510 En tus calles encontr� una linda flor. 1001 01:17:57,800 --> 01:17:58,300 Silba 71107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.