Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:05,680
"Hacia las �ltimas d�cadas del siglo
pasado, exist�a en Wyoming,...
2
00:00:07,440 --> 00:00:10,990
...en el lejano oeste, tocando a las
estribaciones de las monta�as,...
3
00:00:12,440 --> 00:00:15,140
...un poblado llamado Torrej�n City
o algo parecido".
4
00:02:14,280 --> 00:02:17,230
"En esa tierra del lejano oeste
hab�a sitio para todos,...
5
00:02:18,520 --> 00:02:20,570
...oro para todos
y d�lares para todos".
6
00:02:21,480 --> 00:02:24,830
"Acud�an gentes desde tan al este que
ya volv�a a llamarse oeste".
7
00:02:26,760 --> 00:02:30,110
"La vieja Europa que enviaba a
sus aventureros y sus desplazados".
8
00:02:31,440 --> 00:02:34,990
"Entre todos formaban una nueva raza
de vaqueros y buscadores de oro".
9
00:02:36,360 --> 00:02:39,260
"Hombres rudos, valerosos
y buenos jinetes, como este,...
10
00:02:40,440 --> 00:02:43,990
...que no tiene nada que ver con
esta historia, pero pasaba por aqu�".
11
00:02:45,600 --> 00:02:48,150
"Hasta que un d�a lleg�
el inevitable forastero...
12
00:02:49,120 --> 00:02:51,620
...que no era rudo,
ni valeroso, ni buen jinete".
13
00:02:53,280 --> 00:02:53,780
"Era...
14
00:02:54,840 --> 00:02:55,340
...este".
15
00:03:03,160 --> 00:03:04,110
Buenos d�as, amigo.
16
00:03:07,200 --> 00:03:08,250
He dicho buenos d�as.
17
00:03:10,360 --> 00:03:11,260
Ha debido cogerla.
18
00:03:59,920 --> 00:04:01,170
"Aqu� no hay qui�n viva".
19
00:04:03,200 --> 00:04:04,550
"Nosotros nos las piramos".
20
00:04:06,760 --> 00:04:07,260
"Firmado:
21
00:04:09,800 --> 00:04:09,830
Ojo de Halc�n".
22
00:04:14,680 --> 00:04:17,430
T� poner m�s cuidado.
Otra vez escribir "haber" sin H.
23
00:04:18,680 --> 00:04:19,230
-Es verdad.
24
00:04:20,000 --> 00:04:21,550
Ten en cuenta que yo ser indio.
25
00:04:38,000 --> 00:04:38,750
Quieto. Quieto.
26
00:04:50,000 --> 00:04:53,450
Si ya se lo dije al oculista: "no
me durar�n las gafas en el oeste".
27
00:05:02,920 --> 00:05:03,770
Bueno, menos mal.
28
00:05:32,440 --> 00:05:32,940
Arre.
29
00:05:42,280 --> 00:05:42,780
Buenas.
30
00:06:19,240 --> 00:06:19,790
�Eh! �Oiga!
31
00:06:21,520 --> 00:06:22,200
Amigo.
32
00:06:22,680 --> 00:06:24,180
Estoy ocupado, espere a que...
33
00:06:25,000 --> 00:06:25,800
No, no, no tire.
34
00:06:27,640 --> 00:06:28,340
Se lo suplico.
35
00:06:29,160 --> 00:06:30,610
Por favor, no tire.
No tire.
36
00:06:32,000 --> 00:06:33,300
Tengo cuatro hijos.
Yo...
37
00:06:34,440 --> 00:06:36,590
El d�lar es moneda fuerte,
pero no mortal.
38
00:06:37,520 --> 00:06:40,200
Y aunque tirase, no les dar�a
a sus cuatro hijos.
39
00:06:41,200 --> 00:06:42,150
No baila usted mal.
40
00:06:42,880 --> 00:06:45,730
Y pone los brazos como un
banderillero. B�jelos, hombre.
41
00:06:47,200 --> 00:06:48,500
�De verdad puedo bajarlos?
42
00:06:50,440 --> 00:06:50,940
S�.
43
00:06:53,160 --> 00:06:54,100
Pero deme suelto.
44
00:06:55,400 --> 00:06:56,300
El banco es pobre.
45
00:06:57,000 --> 00:06:59,500
Eso dicen siempre los bancos,
y luego...
46
00:07:00,640 --> 00:07:01,140
Ande.
47
00:07:06,000 --> 00:07:06,750
No tenemos m�s.
48
00:07:07,760 --> 00:07:09,260
Aqu� vendr� a cambiar siempre.
49
00:07:11,440 --> 00:07:12,240
Ma�ana otra vez.
50
00:07:15,400 --> 00:07:15,790
Muchas gracias.
51
00:07:16,600 --> 00:07:17,450
Y muy agradecido.
52
00:07:20,960 --> 00:07:22,600
43, 44...
45 d�lares.
53
00:07:25,160 --> 00:07:27,110
Ni idea tienen
del valor de la moneda.
54
00:07:28,960 --> 00:07:29,660
Aqu� me forro.
55
00:07:31,600 --> 00:07:33,400
Vamos a tomarnos
un agua de cebada.
56
00:07:34,240 --> 00:07:35,540
T� la cebada y yo el agua.
57
00:07:37,680 --> 00:07:38,180
Arm�nica
58
00:07:42,680 --> 00:07:43,180
El Malo.
59
00:07:44,200 --> 00:07:45,900
Uno no es un santo,
pero vamos...
60
00:07:47,000 --> 00:07:48,400
Bonita arm�nica, �eh?
Tome.
61
00:07:50,400 --> 00:07:50,900
�Oiga!
62
00:07:51,680 --> 00:07:52,730
Era solo un cumplido.
63
00:07:55,120 --> 00:07:56,270
Qu� gente m�s generosa.
64
00:08:47,000 --> 00:08:47,500
Permiso.
65
00:08:49,800 --> 00:08:49,580
Buenas.
66
00:09:15,520 --> 00:09:17,520
S�rvele lo de siempre, pronto.
-S�, s�.
67
00:09:26,480 --> 00:09:27,730
-Mus.
-Ni mus ni porras.
68
00:09:28,600 --> 00:09:29,950
-�He dicho que mus!
-�Mus?
69
00:09:31,440 --> 00:09:33,440
Se dir�a que no he salido
de mi pueblo.
70
00:09:35,920 --> 00:09:37,520
-Este es el Malo, te lo digo yo.
71
00:09:46,520 --> 00:09:47,670
Anda, si es el C�chare.
72
00:09:48,960 --> 00:09:49,460
Qu� bueno.
73
00:09:53,240 --> 00:09:53,740
-Oh.
74
00:10:00,680 --> 00:10:01,430
Eres un hombre.
75
00:10:02,920 --> 00:10:04,770
Siempre lo he cre�do.
Y un valiente.
76
00:10:05,600 --> 00:10:06,800
No crea usted, se�orita.
77
00:10:07,680 --> 00:10:10,800
Hay cosas que me asustan mucho,
como los toros.
78
00:10:11,800 --> 00:10:11,980
Ah, y los truenos.
79
00:10:15,120 --> 00:10:16,370
Y usted me est� atorando.
80
00:10:17,360 --> 00:10:19,100
Hace falta valor para venir solo.
81
00:10:22,200 --> 00:10:24,550
Arriba est� Peggy y las otras.
Sube tranquilo.
82
00:10:25,680 --> 00:10:27,430
Me encargar� de que nadie se chive.
83
00:10:31,840 --> 00:10:32,740
Arriba est� Peggy.
84
00:10:36,120 --> 00:10:36,720
Y las otras.
85
00:11:00,280 --> 00:11:01,280
-�Quietos! �Quietos!
86
00:11:02,800 --> 00:11:03,880
�Quietos todos!
Disimulad, idiotas.
87
00:11:04,680 --> 00:11:06,330
-Al sheriff le avisamos nosotros.
88
00:11:07,120 --> 00:11:09,700
Vosotros aqu�,
a cortarle la retirada.
89
00:11:10,280 --> 00:11:11,300
-Quietos todos.
90
00:11:14,320 --> 00:11:14,820
�Ah! �T�!
91
00:11:15,800 --> 00:11:17,300
C�mo se me dan en este pueblo.
92
00:11:18,760 --> 00:11:20,560
Aqu� la tienes,
que no quiero l�os.
93
00:11:21,360 --> 00:11:22,610
Pues parece lo contrario.
94
00:11:27,000 --> 00:11:27,500
Adi�s.
95
00:11:28,600 --> 00:11:29,100
Bueno.
96
00:11:34,360 --> 00:11:34,860
Madre m�a.
97
00:11:35,840 --> 00:11:37,640
Dime que has venido por m�.
D�melo.
98
00:11:38,680 --> 00:11:40,180
Yo se lo digo con mucho gusto.
99
00:11:41,000 --> 00:11:43,100
Pero no s� c�mo va a creerme.
No importa.
100
00:11:44,360 --> 00:11:45,960
Aunque sea mentira, pero d�melo.
101
00:11:46,760 --> 00:11:49,410
Yo le digo lo que quiera,
hasta que soy B�falo Bill.
102
00:11:50,480 --> 00:11:51,180
Ni lo nombres.
103
00:11:52,160 --> 00:11:54,310
�C�mo vas a compararte
con ese desdichado?
104
00:11:55,200 --> 00:11:56,550
T� eres mucho m�s valiente.
105
00:11:57,360 --> 00:11:59,100
T� eres el m�s valiente de todos.
106
00:12:00,200 --> 00:12:00,850
El m�s audaz.
107
00:12:01,840 --> 00:12:02,640
El m�s atrevido.
108
00:12:03,400 --> 00:12:04,950
El m�s granuja, el m�s canalla.
109
00:12:05,920 --> 00:12:07,870
-El ladr�n m�s ladr�n
de los ladrones.
110
00:12:08,640 --> 00:12:10,590
-Nada m�s llegar
ha asaltado el banco.
111
00:12:11,760 --> 00:12:14,910
-A m� me rob� la arm�nica.
-Est� en nuestras manos. Det�ngale.
112
00:12:16,200 --> 00:12:18,850
-�Y por qu� tengo que ser yo?
-Porque es el sheriff.
113
00:12:20,120 --> 00:12:21,270
-Eso se arregla pronto.
114
00:12:33,920 --> 00:12:35,700
-Deprisa.
-Sigue all�.
115
00:12:35,520 --> 00:12:36,970
-Las salidas est�n vigiladas.
116
00:12:37,880 --> 00:12:40,800
No te f�es de nadie.
Aqu� todos van por ti.
117
00:12:40,960 --> 00:12:42,710
Han sido muy amables.
Vete pronto.
118
00:12:43,840 --> 00:12:45,990
Antes de que te busquen
las vueltas, Malo.
119
00:12:46,880 --> 00:12:49,680
Y dale con lo de malo.
No est� bien sacar los defectos.
120
00:12:51,800 --> 00:12:52,230
�Y si te llamase gorda?
121
00:12:53,600 --> 00:12:54,400
Yo no soy gorda.
122
00:12:58,760 --> 00:12:59,260
�Oh!
123
00:13:00,280 --> 00:13:00,780
�"Oh" qu�?
124
00:13:02,200 --> 00:13:03,250
�Que no eres el Malo?
125
00:13:07,320 --> 00:13:08,720
El sheriff tiene que actuar.
126
00:13:10,240 --> 00:13:11,890
-No soy el sheriff,
he dimitido.
127
00:13:12,600 --> 00:13:13,850
-Le nombraremos otra vez.
128
00:13:14,840 --> 00:13:16,740
A ver, �vot�is a Morris
como sheriff?
129
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
(TODOS) S�, votamos.
130
00:13:22,800 --> 00:13:23,280
-Esto es una democracia.
131
00:13:24,680 --> 00:13:25,180
A aceptar.
132
00:13:26,200 --> 00:13:28,850
Y ahora cumpla con su deber
y detenga a Tim el Malo.
133
00:13:30,760 --> 00:13:32,100
Me llamo Tom�s Rodr�guez.
134
00:13:32,720 --> 00:13:35,570
Perd� el "as" y me qued� en Tom
por adaptaci�n al medio.
135
00:13:36,720 --> 00:13:37,570
�De d�nde vienes?
136
00:13:39,600 --> 00:13:41,400
Hasta Torrej�n City
hay una tirada.
137
00:13:42,280 --> 00:13:43,730
Eso est� hacia el oeste, �no?
138
00:13:46,000 --> 00:13:46,900
�Hacia Nueva York?
139
00:13:50,000 --> 00:13:53,100
Si te pareces al Malo y eres bueno,
corres mucho m�s peligro.
140
00:13:54,680 --> 00:13:56,430
Huye enseguida si te importa vivir.
141
00:14:00,360 --> 00:14:02,210
Pues vete
y no vuelvas m�s por aqu�.
142
00:14:06,520 --> 00:14:09,200
Que sepas que me da
como un no se qu� el dejarte.
143
00:14:10,840 --> 00:14:12,390
Yo tambi�n siento que te vayas.
144
00:14:13,520 --> 00:14:14,920
Pero se trata de tu pellejo.
145
00:14:16,560 --> 00:14:17,810
El pellejo es el pellejo.
146
00:14:21,920 --> 00:14:23,320
Adi�s, Malo.
Vuelve pronto.
147
00:14:25,520 --> 00:14:27,570
Al final, el ser bueno
me va a estorbar.
148
00:15:07,360 --> 00:15:10,460
Cuidado, Malo. Te han denunciado.
Que conste que yo te aviso.
149
00:15:12,200 --> 00:15:12,700
S�.
150
00:15:16,800 --> 00:15:17,300
-�Oh!
151
00:15:18,600 --> 00:15:19,150
�Te vas ya?
152
00:15:20,920 --> 00:15:21,620
Vuelve pronto.
153
00:15:22,920 --> 00:15:24,470
Si no fuera por lo del pellejo.
154
00:15:47,600 --> 00:15:48,300
�Manos arriba!
155
00:15:49,720 --> 00:15:50,920
S�, como usted disponga.
156
00:15:51,760 --> 00:15:53,760
Pero le advierto que
hay una confusi�n.
157
00:15:54,560 --> 00:15:55,600
�Quieto!
158
00:15:58,520 --> 00:16:00,520
Si me permite, le ayudo.
Es una lazada.
159
00:16:02,120 --> 00:16:03,170
Lo sueltas y ya est�.
160
00:16:07,760 --> 00:16:09,960
Tire, tire. Est� oxidada
la hebilla y no...
161
00:16:11,400 --> 00:16:13,250
�Desarmado!
�El Malo est� desarmado!
162
00:16:20,600 --> 00:16:21,100
Alboroto
163
00:16:32,840 --> 00:16:34,290
Tienes que morir en la horca.
164
00:16:36,640 --> 00:16:37,690
Sobran explicaciones.
165
00:16:39,960 --> 00:16:42,100
-�Aqu� somos legales!
Adem�s, es blanco.
166
00:16:43,400 --> 00:16:44,500
-�A la horca!
167
00:16:45,240 --> 00:16:46,840
-La ley est� por encima de todo.
168
00:16:48,600 --> 00:16:50,500
Debes morir como lo que eres.
169
00:16:54,120 --> 00:16:54,720
-Un momento.
170
00:16:56,800 --> 00:16:57,130
�Silencio! �Silencio!
171
00:16:58,520 --> 00:16:59,270
A ver, el juez.
172
00:17:00,320 --> 00:17:01,670
-Presentito.
-Los jurados.
173
00:17:07,280 --> 00:17:08,730
T�, fiscal.
Yo, el defensor.
174
00:17:10,000 --> 00:17:11,950
Hasta tienes defensor.
�Qu� te parece?
175
00:17:13,440 --> 00:17:14,990
-Se abre la sesi�n.
�Silencio!
176
00:17:15,680,000000000116 --> 00:17:17,930,000000000116
Voy a aprovechar para explicarme.
-A callar.
177
00:17:18,839,999999999884 --> 00:17:21,589,999999999884
-El pueblo de Torrej�n City
contra Tim Rod el Malo,...
178
00:17:22,680,000000000116 --> 00:17:26,30,0000000001164
...salteador de trenes y diligencias,
cuatrero, ladr�n de minas...
179
00:17:27,359,999999999884 --> 00:17:29,860
Pido para �l la pena de muerte
y cadena perpetua.
180
00:17:30,880 --> 00:17:32,630
Qu� pid�n.
-Que hable el defensor.
181
00:17:34,200 --> 00:17:37,150
-Yo lo mismo que el fiscal.
Pero, como es un psic�pata,...
182
00:17:38,280 --> 00:17:40,230
...que le indulten
la cadena perpetua.
183
00:17:41,800 --> 00:17:42,180
-�Inocente o culpable?
184
00:17:42,760 --> 00:17:43,660
(TODOS) �Culpable!
185
00:17:44,280 --> 00:17:45,380
-Que la ley se cumpla.
186
00:17:46,000 --> 00:17:47,450
-Anda, �no quer�as legalidad?
187
00:17:48,960 --> 00:17:50,160
Si es que yo no soy ese.
188
00:17:55,000 --> 00:17:55,700
-Vamos, vamos.
189
00:17:58,160 --> 00:18:00,410
Que se confunden.
-Qu� vamos a confundirnos.
190
00:18:01,280 --> 00:18:04,300
-Vamos a ver. �No es esta
la cuerda y este el gaznate?
191
00:18:05,440 --> 00:18:07,240
S�, se�or.
Pues todo est� en orden.
192
00:18:09,280 --> 00:18:10,730
Venir de tan lejos para esto.
193
00:18:12,320 --> 00:18:14,970
�Para qu� me operar�a de anginas
si iba a morir as�?
194
00:18:18,400 --> 00:18:19,750
-�Alto, alto!
�Un momento!
195
00:18:20,600 --> 00:18:22,500
�El anuncio, no, es inocente!
196
00:18:25,320 --> 00:18:25,820
-�Alto!
197
00:18:31,520 --> 00:18:32,220
-�Ya lo tengo!
198
00:18:36,920 --> 00:18:38,670
�Quitad las piedras!
�Las piedras!
199
00:18:41,800 --> 00:18:43,000
�Soltadme, que me mareo!
200
00:18:44,760 --> 00:18:45,960
�Que me mareo, soltadme!
201
00:18:49,960 --> 00:18:51,410
-�Est�s bien?
-�D�nde estoy?
202
00:18:52,360 --> 00:18:53,210
-No ha sido nada.
203
00:18:54,200 --> 00:18:54,750
-�A por �l!
204
00:19:00,320 --> 00:19:00,920
�Me permite?
205
00:19:03,600 --> 00:19:04,100
Gracias.
206
00:19:28,920 --> 00:19:29,570
�A �l! �A �l!
207
00:19:39,680 --> 00:19:41,530
No me tire de la corbata.
�Deteneos!
208
00:19:43,280 --> 00:19:44,980
�Deteneos, no es �l!
-�Qu� dices?
209
00:19:46,000 --> 00:19:47,850
-No es Tim el Malo,
es Tom el bueno.
210
00:19:49,800 --> 00:19:52,300
-Tonter�as. El malo es el que cae
en poder de la justicia.
211
00:19:53,160 --> 00:19:54,910
Este ha ca�do,
as� que es el malo.
212
00:19:56,520 --> 00:19:57,920
-Filosof�a pura.
S�, se�or.
213
00:19:59,680 --> 00:20:00,480
-�Viene el Malo!
214
00:20:02,400 --> 00:20:02,540
-�El Malo!
215
00:20:07,760 --> 00:20:08,260
Disparos
216
00:20:10,000 --> 00:20:10,500
-�El Malo!
217
00:20:13,280 --> 00:20:14,530
�Qui�n se ha puesto malo?
218
00:20:21,400 --> 00:20:22,900
Cubridme la retirada.
219
00:20:27,200 --> 00:20:27,700
�Jes�s!
220
00:21:27,200 --> 00:21:29,000
V�monos.
�No ten�as que hacer algo?
221
00:21:29,840 --> 00:21:31,140
Parece que ya lo he hecho.
222
00:21:34,000 --> 00:21:34,500
Vamos.
223
00:21:41,760 --> 00:21:43,760
Es la primera vez que
el Malo ha huido.
224
00:21:45,120 --> 00:21:46,270
-Y �l le ha hecho huir.
225
00:21:47,760 --> 00:21:50,560
A que resulta ser el bueno.
-Esto hay que aprovecharlo.
226
00:21:52,440 --> 00:21:53,690
-Hay que hacerlo sheriff.
227
00:21:54,440 --> 00:21:55,840
Pero �no hab�a uno?
-Hab�a.
228
00:21:57,440 --> 00:21:58,640
Debe estar ya en M�xico.
229
00:22:00,200 --> 00:22:03,150
�La velocidad de las balas
no es superior a la del hombre?
230
00:22:04,280 --> 00:22:05,930
-No sabe c�mo corren los sheriff.
231
00:22:07,440 --> 00:22:09,190
-Vamos a elegirlo democr�ticamente.
232
00:22:12,680 --> 00:22:13,530
No me ponga esto.
233
00:22:14,440 --> 00:22:15,840
A m� no me gusta.
Que yo...
234
00:22:16,600 --> 00:22:19,500
...no valgo para esto.
�Est�n todos conformes...
235
00:22:20,400 --> 00:22:21,290
...o hay alguna objeci�n?
236
00:22:22,000 --> 00:22:22,500
Ladridos
237
00:22:27,440 --> 00:22:29,240
Los que voten que no,
que lo digan.
238
00:22:31,600 --> 00:22:32,100
Relincho
239
00:22:34,280 --> 00:22:34,780
M�sica
240
00:23:01,680 --> 00:23:04,680
He tenido muchos oficios.
Pobre seguro, dicen en mi tierra.
241
00:23:05,840 --> 00:23:09,900
Torero, barbero, monaguillo,
vendedor de corbatas y de mojama...
242
00:23:10,680 --> 00:23:13,300
Pero nunca he sido sheriff.
A ver lo que dura.
243
00:23:28,120 --> 00:23:28,770
-Vamos a ver.
244
00:23:31,680 --> 00:23:32,180
54.
245
00:23:34,320 --> 00:23:34,820
27,7.
246
00:23:39,760 --> 00:23:40,460
20 de vientre.
247
00:23:43,120 --> 00:23:45,220
�Las dos piernas las llevar�?
-S�, claro.
248
00:23:46,360 --> 00:23:46,860
-Bien.
249
00:23:50,480 --> 00:23:51,530
�Ojo! Corto de vista.
250
00:23:52,880 --> 00:23:54,830
�Es el sastre?
-Es el de la funeraria.
251
00:23:55,840 --> 00:23:56,340
-Cuello.
252
00:23:58,000 --> 00:23:58,600
128 pliegue.
253
00:23:59,920 --> 00:24:01,720
�Lo puedo detener cuando acabe?
No.
254
00:24:03,800 --> 00:24:05,430
-Te conviene que la caja
no te quede estrecha.
255
00:24:06,360 --> 00:24:07,760
-Ahora se llevan holgaditas.
256
00:24:08,520 --> 00:24:11,220
Pero con un poco de vuelo.
-Una elemental precauci�n.
257
00:24:12,680 --> 00:24:13,180
-Muy bien.
258
00:24:22,840 --> 00:24:23,340
Bueno.
259
00:24:24,360 --> 00:24:25,810
�Y ahora qu� hago?
-Vigilar.
260
00:24:26,680 --> 00:24:27,630
Pero no es trabajo.
261
00:24:29,000 --> 00:24:30,450
Aqu� solo estamos los buenos.
262
00:24:40,120 --> 00:24:41,970
-Al techo no,
que luego hay goteras.
263
00:24:54,280 --> 00:24:56,430
Todo ir� bien mientras
no tenga que tirar.
264
00:24:57,440 --> 00:24:59,940
Soy algo corto de vista
y de punter�a ando fatal.
265
00:25:00,960 --> 00:25:01,860
Para eso estoy yo.
266
00:25:02,520 --> 00:25:04,670
En las verbenas
no se me escapa un premio.
267
00:25:05,520 --> 00:25:06,670
�A qui�n quieres darle?
268
00:25:13,680 --> 00:25:14,180
Hombre.
269
00:25:15,760 --> 00:25:17,110
Si no hay inconveniente,...
270
00:25:18,280 --> 00:25:20,330
...al juez.
-�Por qu� tiene que haberlo?
271
00:25:21,160 --> 00:25:23,310
-Sobre todo, rapidez.
El m�s r�pido, gana.
272
00:25:26,920 --> 00:25:27,720
Una, dos y tres.
273
00:25:34,360 --> 00:25:36,960
-Siempre que vengo aqu�
me pongo el sombrero viejo.
274
00:25:38,600 --> 00:25:39,350
-�Ves que bien?
275
00:25:40,280 --> 00:25:42,580
Te llamaremos el sheriff
de las cuatro manos.
276
00:25:44,720 --> 00:25:46,570
Teniendo apodo,
�qu� m�s quiere uno?
277
00:25:58,800 --> 00:25:58,930
�Callad! �Callad!
278
00:26:02,680 --> 00:26:05,130
Y ahora, nuestra cantante,
la encantadora Peggy.
279
00:26:07,280 --> 00:26:08,680
No hace falta bajar la reja.
280
00:26:18,520 --> 00:26:19,470
...el mundo entero.
281
00:26:20,360 --> 00:26:21,210
Llevaba un col...
282
00:26:22,120 --> 00:26:23,220
...y un gran sombrero.
283
00:26:24,120 --> 00:26:25,870
Y un coraz�n
dispuesto a enamorar.
284
00:26:27,520 --> 00:26:29,700
En el sal�n
entr� un buen d�a.
285
00:26:31,120 --> 00:26:32,620
Y all�, a un mat�n desafiar�a.
286
00:26:34,800 --> 00:26:35,450
Le dispar�...
287
00:26:36,600 --> 00:26:37,400
...con punter�a.
288
00:26:38,360 --> 00:26:39,760
Y su valor
a m� me enamor�.
289
00:26:42,600 --> 00:26:43,900
Oh, sheriff.
Oh, sheriff.
290
00:26:44,800 --> 00:26:45,750
Detengan al ladr�n.
291
00:26:46,360 --> 00:26:47,660
Oh, sheriff.
Oh, sheriff.
292
00:26:48,280 --> 00:26:49,830
Rob� mi coraz�n.
Ya me cas�...
293
00:26:51,280 --> 00:26:52,180
...con el vaquero.
294
00:26:53,280 --> 00:26:53,880
Lo domin�...
295
00:26:55,800 --> 00:26:56,180
...con un "te quiero".
296
00:26:57,000 --> 00:26:57,600
Y a pesar...
297
00:26:58,760 --> 00:26:59,910
...de ser tan fiero,...
298
00:27:00,600 --> 00:27:02,350
...lo fui a besar
y se me desmay�.
299
00:27:19,760 --> 00:27:21,600
Oh, sheriff.
Oh, sheriff.
300
00:27:21,760 --> 00:27:22,710
Detengan al ladr�n.
301
00:27:23,600 --> 00:27:24,900
Oh, sheriff.
Oh, sheriff.
302
00:27:25,680 --> 00:27:27,230
Rob� mi coraz�n.
Ya me cas�...
303
00:27:29,240 --> 00:27:30,140
...con el vaquero.
304
00:27:30,760 --> 00:27:31,360
Lo domin�...
305
00:27:32,520 --> 00:27:33,620
...con un "te quiero".
306
00:27:34,440 --> 00:27:35,400
Y a pesar...
307
00:27:36,280 --> 00:27:37,430
...de ser tan fiero,...
308
00:27:38,200 --> 00:27:39,950
...le fui a besar
y se me desmay�.
309
00:27:53,520 --> 00:27:56,220
No s� cu�ndo eres Tom o Tim,
pero no voy a disimular.
310
00:27:57,360 --> 00:27:57,860
Me gustas.
311
00:28:00,360 --> 00:28:01,960
-Aunque no seas Tim, te pareces.
312
00:28:04,280 --> 00:28:05,530
Eh, que yo le vi primero.
313
00:28:06,520 --> 00:28:09,270
-Olv�dalo. A m� no me pisa
el terreno ninguna lagarta.
314
00:28:10,600 --> 00:28:11,150
-Ordinaria.
315
00:28:12,120 --> 00:28:14,470
-�Vas a presumir de marquesa?
-�Qu� pasa aqu�?
316
00:28:16,000 --> 00:28:18,750
Me est�n agitando antes de usarme.
-Dejadle tranquilo.
317
00:28:19,800 --> 00:28:20,900
-Juguemos una partida.
318
00:28:21,600 --> 00:28:23,650
Separadlas, y que
no se malogre ninguna.
319
00:28:25,200 --> 00:28:25,850
Venga, vamos.
320
00:28:27,200 --> 00:28:28,950
-Venga,
las mujeres a sus labores.
321
00:28:32,200 --> 00:28:33,200
�Qu� hay?
-"Hello".
322
00:28:45,000 --> 00:28:45,900
�rdago a la chica.
323
00:28:49,920 --> 00:28:50,920
-�rdago a la grande.
324
00:28:55,920 --> 00:28:56,570
-Pares llevo.
325
00:28:58,840 --> 00:29:00,840
Hombre, llevando ese juego,
ya podr�is.
326
00:29:22,800 --> 00:29:23,680
�Todos quietos,
y manos arriba!
327
00:29:24,880 --> 00:29:25,980
Que no se mueva nadie.
328
00:29:27,520 --> 00:29:28,220
�Manos arriba!
329
00:29:31,280 --> 00:29:32,680
�Ay, qu� dolor!
�Qu� dolor!
330
00:29:34,000 --> 00:29:35,950
Eso no vale,
que yo he tirado al aire.
331
00:29:36,880 --> 00:29:39,480
-Sufre del h�gado,
y el sobresalto le ha derribado.
332
00:29:54,400 --> 00:29:55,240
No est�s nada mal, nena.
333
00:29:57,000 --> 00:29:58,400
Deprisa, al desvalijamiento.
334
00:29:59,920 --> 00:30:01,320
A esta se�orita, ni un pelo.
335
00:30:04,800 --> 00:30:06,980
A una muchacha tan bonita
solo se le puede robar un beso.
336
00:30:17,760 --> 00:30:18,760
�C�mo va ese r�tulo?
337
00:30:20,120 --> 00:30:22,200
Muy bien,
estoy acabando con la "pa".
338
00:30:28,520 --> 00:30:30,720
Nada como la higiene
para verlo todo bello.
339
00:30:45,160 --> 00:30:46,760
Ya han vuelto a asaltar el tren.
340
00:30:49,920 --> 00:30:52,320
-Voy a buscar a Park
para que avise al sheriff.
341
00:30:59,200 --> 00:31:01,250
�Cu�ntas veces?
-Tres desde que salimos.
342
00:31:02,800 --> 00:31:04,230
-�Qu� se han llevado?
-Cuatro cachivaches.
343
00:31:05,400 --> 00:31:06,500
-�El oro?
-Tranquilo.
344
00:31:09,280 --> 00:31:10,380
Ven�a entre el carb�n.
345
00:31:11,800 --> 00:31:13,850
�Sheriff, una denuncia!
Venga enseguida.
346
00:31:18,760 --> 00:31:20,210
�Lo veo todo rojo o es usted?
347
00:31:20,920 --> 00:31:22,920
-Tendr� que pasarme
a los Pieles Rojas.
348
00:31:23,920 --> 00:31:25,570
No se preocupe m�s, ya pas� todo.
349
00:31:27,000 --> 00:31:29,900
Enseguida vendr� el sheriff
para protegerla en el camino.
350
00:31:31,800 --> 00:31:32,380
Y la acompa�ar� al rancho.
351
00:31:33,600 --> 00:31:34,750
-Ah� llega. Venga, Tom.
352
00:31:36,000 --> 00:31:37,300
Le presento a la se�orita.
353
00:31:44,400 --> 00:31:46,640
Bueno, ahora hasta las hago
perder el conocimiento.
354
00:32:07,000 --> 00:32:08,250
El parecido es asombroso.
355
00:32:09,360 --> 00:32:10,410
Que me lo digan a m�.
356
00:32:11,200 --> 00:32:13,650
Es muy raro, �verdad?
A m� tambi�n me sorprende.
357
00:32:14,640 --> 00:32:16,190
Claro que mir�ndolo de cerca...
358
00:32:17,360 --> 00:32:20,410
Y no huele tan mal como ese bandido,
con su horrible tabaco.
359
00:32:21,600 --> 00:32:22,500
Yo me cuido mucho.
360
00:32:23,440 --> 00:32:24,240
�Y ese mon�culo?
361
00:32:25,200 --> 00:32:27,650
�Por qu� se lo pone?
Como el lobo de Caperucita.
362
00:32:28,920 --> 00:32:29,770
Para verla mejor.
363
00:33:00,120 --> 00:33:03,200
�Lo de "Ind Rod" significa que
estamos rodeado de indios?
364
00:33:04,360 --> 00:33:06,360
Se llamaba as�
cuando lo compr� mi t�o.
365
00:33:07,160 --> 00:33:09,460
Por cierto, es raro que
no salga a recibirme.
366
00:33:10,760 --> 00:33:12,910
Estar� ocupado.
Venga, quiero presentarle.
367
00:33:13,840 --> 00:33:15,290
Enseguida le tomar� simpat�a.
368
00:33:19,920 --> 00:33:20,420
Vamos.
369
00:33:22,840 --> 00:33:23,440
No, no y no.
370
00:33:25,360 --> 00:33:27,110
Se lo suplico.
Le he dicho que no.
371
00:33:27,880 --> 00:33:29,280
Algo pasa.
Si se arreglar�.
372
00:33:30,400 --> 00:33:31,740
Ni un d�a m�s,
ni una semana m�s.
373
00:33:32,520 --> 00:33:33,320
Ni un mes "mes".
374
00:33:34,600 --> 00:33:35,100
Digo, m�s.
375
00:33:35,880 --> 00:33:38,930
Tenga piedad, no me arruine.
Este rancho es toda mi fortuna.
376
00:33:40,600 --> 00:33:41,550
Y de este rancho...
377
00:33:42,360 --> 00:33:43,610
...como.
Coma otra cosa.
378
00:33:44,240 --> 00:33:46,390
La hipoteca est� vencida.
�Me la paga? No.
379
00:33:47,280 --> 00:33:48,380
Pues el rancho es m�o.
380
00:33:50,800 --> 00:33:51,300
T�o Sam.
381
00:33:52,400 --> 00:33:53,100
�Sobrina Ruth!
382
00:33:56,000 --> 00:33:57,600
En mala hora llegas a esta casa.
383
00:33:58,720 --> 00:34:01,170
Nos echa. A la miseria.
Nos quedamos sin rancho.
384
00:34:02,760 --> 00:34:04,600
En lo redondo de la calle.
385
00:34:08,600 --> 00:34:10,550
Si tu pobre t�a
levantara la cabeza...
386
00:34:13,920 --> 00:34:14,620
Pobre t�o Sam.
387
00:34:18,000 --> 00:34:19,950
No se asuste,
no soy quien usted cree.
388
00:34:21,679,999999999767 --> 00:34:22,529,999999999767
Bueno, �qu� dice?
389
00:34:24,800 --> 00:34:24,980
�No le da l�stima?
390
00:34:25,760,000000000233 --> 00:34:28,10,0000000002328
S�, y prestar 20 000 d�lares
y no cobrarlos.
391
00:34:28,920 --> 00:34:30,870
No niego la deuda,
nunca la he negado.
392
00:34:31,719,999999999767 --> 00:34:33,619,999999999767
Faltar�a m�s.
Est� escrito y firmado.
393
00:34:34,760,000000000233 --> 00:34:37,560,000000000233
Lo que quiero decir es que
le pagar� centavo a centavo.
394
00:34:39,639,999999999767 --> 00:34:42,539,999999999767
Si le dice que le pagar�...
Es un hombre honrado, pagar�.
395
00:34:44,920 --> 00:34:47,420
Las cosas me han ido mal.
Las vacas no dan leche.
396
00:34:49,159,999999999767 --> 00:34:50,659,999999999767
Los terneros me salen canijos.
397
00:34:54,600 --> 00:34:56,500
Dele otro plazo, hombre.
90 d�as m�s.
398
00:34:58,280 --> 00:34:59,880
De 90 en 90
llevamos tres a�os.
399
00:35:01,800 --> 00:35:04,150
Mi hermano est� en California,
tiene una mina.
400
00:35:05,200 --> 00:35:07,200
Y ha prometido enviarme
un saco de oro.
401
00:35:11,800 --> 00:35:12,300
O le da el plazo...
402
00:35:13,160 --> 00:35:15,360
...o cuento que
se chiv� usted con el Malo.
403
00:35:19,200 --> 00:35:20,250
Qu� se le va a hacer.
404
00:35:22,360 --> 00:35:23,110
Pero 90 justos.
405
00:35:26,760 --> 00:35:28,410
Lo haremos por escrito y firmado.
406
00:35:33,280 --> 00:35:35,930
Gracias. No olvidar� nunca
su generosa intervenci�n.
407
00:35:37,360 --> 00:35:39,110
Ha sido usted
nuestro �ngel bueno.
408
00:35:41,200 --> 00:35:42,250
Pero no me hace caso.
409
00:35:43,360 --> 00:35:44,410
�Qu� mira?
No, nada.
410
00:35:45,920 --> 00:35:46,470
Curiosidad.
411
00:35:54,000 --> 00:35:54,500
M�sica
412
00:36:11,120 --> 00:36:13,170
El primer due�o
fue Indalecio Rodr�guez.
413
00:36:14,000 --> 00:36:16,950
Pero aqu� lo dejaron en Ind Rod,
porque lo acortamos todo.
414
00:36:18,320 --> 00:36:21,370
-El pobre Indalecio construy�
las primeras casas del pueblo.
415
00:36:22,600 --> 00:36:23,650
Y le puso ese nombre.
416
00:36:24,520 --> 00:36:27,320
-Seg�n cuenta, Tim el Malo
es hijo del viejo Indalecio.
417
00:36:29,120 --> 00:36:31,120
Se hizo bandido
para vengar a su padre.
418
00:36:36,160 --> 00:36:36,660
-�Oh!
419
00:36:37,920 --> 00:36:40,770
�D�nde puedo encontrar
a Tim el Malo? Es imprescindible.
420
00:36:42,120 --> 00:36:44,320
No puedo, me jugar�a la vida
si te lo digo.
421
00:36:45,200 --> 00:36:47,650
Adem�s, no llegar�as hasta �l
sin la contrase�a.
422
00:36:48,640 --> 00:36:49,790
Tambi�n quiero saberla.
423
00:36:51,400 --> 00:36:51,540
Oh.
424
00:37:32,600 --> 00:37:33,100
Disparos
425
00:37:39,360 --> 00:37:41,460
�Las vacas del pueblo
ya se han escapado!
426
00:37:43,280 --> 00:37:43,830
�Riau riau!
427
00:38:06,360 --> 00:38:06,860
Oye, Tim.
428
00:38:09,600 --> 00:38:10,700
A lo mejor esto lo es.
429
00:38:12,520 --> 00:38:13,220
Has venido t�.
430
00:38:15,000 --> 00:38:17,300
�C�mo voy a venir si estoy aqu�?
Eso digo yo.
431
00:38:18,200 --> 00:38:19,800
Si est�s aqu�, �qu� haces fuera?
432
00:38:22,680 --> 00:38:23,180
Qu� raro.
433
00:38:24,360 --> 00:38:26,210
�Y he dicho algo?
Que quieres verte.
434
00:38:27,520 --> 00:38:28,200
�Qu� hago?
435
00:38:30,440 --> 00:38:31,140
Dime que pase.
436
00:38:53,800 --> 00:38:56,130
�Es usted Timoteo Rodr�guez,
hijo de Indalecio Rodr�guez,...
437
00:38:57,760 --> 00:39:00,260
...natural y vecino
de San Fernando de Henares...
438
00:39:01,280 --> 00:39:04,330
...provincia de Madrid?
Me conmueve el recuerdo de mi padre.
439
00:39:07,840 --> 00:39:08,340
Ya.
440
00:39:09,400 --> 00:39:12,100
Lo comprendo. Padre no hay
m�s que uno, generalmente.
441
00:39:14,680 --> 00:39:18,180
Indalecio ten�a un hermano, C�ndido,
que afinc� en Alcal� de Henares.
442
00:39:19,560 --> 00:39:20,360
O� hablar de �l.
443
00:39:22,360 --> 00:39:24,360
Pues yo soy Tom�s Rodr�guez,
hijo suyo.
444
00:39:26,200 --> 00:39:26,800
Primo Tom�s.
445
00:39:27,920 --> 00:39:28,620
Primo Timoteo.
446
00:39:32,400 --> 00:39:33,440
Tengo que contar...
-Chist.
447
00:39:34,000 --> 00:39:34,550
-�Qu� pasa?
448
00:39:35,360 --> 00:39:38,100
-Estoy escuchando por si
se oyen tiros en la ca�ada.
449
00:39:39,000 --> 00:39:40,100
-�Por qu�?
-Secretos.
450
00:39:41,240 --> 00:39:42,690
Si yo os contara...
-Cuenta.
451
00:39:43,760 --> 00:39:46,600
-Dilo todo.
-Quiz�, despu�s de esta noche,...
452
00:39:47,000 --> 00:39:49,500
...no se vuelva a hablar
de Tim el Malo.
453
00:39:49,880 --> 00:39:52,800
-�Es posible?
-O quiza sea de Tom el Bueno.
454
00:39:54,920 --> 00:39:57,700
-Ay, qu� pena.
-Bueno, mientras quede uno.
455
00:39:59,920 --> 00:40:01,670
-Eso pienso yo, mientras quede uno.
456
00:40:03,320 --> 00:40:05,320
Aunque son capaces
de matarse entre s�.
457
00:40:08,800 --> 00:40:10,230
�C�mo se te ocurri� venirte?
Por el d�lar.
458
00:40:11,280 --> 00:40:12,830
Adem�s, all� no hay quien pare.
459
00:40:13,720 --> 00:40:16,820
Entre liberales, conservadores,
mon�rquicos y republicanos...
460
00:40:18,400 --> 00:40:19,740
Me gusta la paz y la tranquilidad.
461
00:40:21,440 --> 00:40:24,440
�A�n manda el general Prim?
Le mataron a tiros en la calle.
462
00:40:26,240 --> 00:40:26,740
�A tiros?
463
00:40:27,520 --> 00:40:28,200
S�.
464
00:40:28,760 --> 00:40:31,610
A las pistolas les ponen unas cosas
que se llaman balas.
465
00:40:33,280 --> 00:40:34,300
As�, ya podr�n.
466
00:40:34,920 --> 00:40:37,370
�Qui�n manda ahora?
Se turnan Sagasta y C�novas.
467
00:40:38,360 --> 00:40:40,360
No los o� nombrar.
Son de la nueva ola.
468
00:40:42,560 --> 00:40:44,910
�C�mo se te ocurri� hacerte bandido?
De rabia.
469
00:40:46,280 --> 00:40:48,480
De las judiadas que
le hicieron a mi padre.
470
00:40:49,440 --> 00:40:51,940
�l, que les trajo lo mejor
de la civilizaci�n,...
471
00:40:52,960 --> 00:40:55,560
...les ense�� a jugar al mus,
a beber Valdepe�as...
472
00:40:56,520 --> 00:40:57,570
...y fund� el pueblo.
473
00:40:58,120 --> 00:41:00,620
�Por qu� no le puso
San Fernando de Henares City?
474
00:41:01,680 --> 00:41:04,130
Al ser tan largo,
saldr�an caros los telegramas.
475
00:41:05,800 --> 00:41:07,930
Dec�a que Torrej�n sonaba bien
para un pueblo americano.
476
00:41:09,240 --> 00:41:12,900
�Y te va bien el oficio?
Regular. Hay mucha competencia.
477
00:41:13,320 --> 00:41:15,270
Y eso que estoy bien organicado.
Mira.
478
00:41:18,120 --> 00:41:20,720
En este oficio, lo m�s
importante es la propaganda.
479
00:41:22,680 --> 00:41:23,980
Muertos de pacotilla, �eh?
480
00:41:24,760 --> 00:41:26,510
Este los hace muy bien,
es ma�oso.
481
00:41:27,640 --> 00:41:28,640
Yo vi uno al llegar.
482
00:41:30,400 --> 00:41:32,140
Entre eso y "Ojo de Halc�n"
me asustaron.
483
00:41:33,400 --> 00:41:35,340
Ojo de Halc�n es jefe
de relaciones p�blicas.
484
00:41:36,440 --> 00:41:38,540
�Las vacas del pueblo
ya se han escapado!
485
00:41:39,600 --> 00:41:40,200
-�Riau riau!
486
00:41:41,280 --> 00:41:42,480
Si tiene visita, me voy.
487
00:41:43,240 --> 00:41:44,590
-Es la voz del Enmascarado.
488
00:41:48,120 --> 00:41:49,720
Vete por detr�s, hay un sendero.
489
00:41:50,520 --> 00:41:52,720
Debo presentar liquidaci�n.
Eso es lo malo.
490
00:41:53,680 --> 00:41:56,780
El capital se lleva la mayor parte.
�Qui�n es el Enmascarado?
491
00:41:58,000 --> 00:42:00,850
No s�. Ya sabes c�mo va esto
de las sociedades an�nimas.
492
00:42:19,440 --> 00:42:20,400
�Traes todo?
493
00:42:21,000 --> 00:42:22,550
S�. Ya sabe lo decente que soy.
494
00:42:29,560 --> 00:42:30,600
Ya veo.
495
00:42:31,800 --> 00:42:33,400
Algunos relojes y los gemelos...
496
00:42:35,400 --> 00:42:37,190
Los gemelos me gustar�a
que me los dejara.
497
00:42:38,120 --> 00:42:40,470
Pase por una vez,
pero no valen los caprichos.
498
00:42:41,600 --> 00:42:42,550
Esto es un negocio.
499
00:42:43,280 --> 00:42:44,680
Que, por cierto, va muy mal.
500
00:42:45,720 --> 00:42:46,870
Como no te espabiles...
501
00:42:50,280 --> 00:42:51,980
En el tren,
ven�a un saco de oro.
502
00:42:53,400 --> 00:42:53,640
�Ande, ande!
503
00:42:54,760 --> 00:42:55,560
�Te digo que s�!
504
00:42:56,560 --> 00:42:57,560
Lo tra�an escondido.
505
00:42:58,400 --> 00:42:58,950
�Escondido?
506
00:43:00,280 --> 00:43:00,830
�Qu� faena!
507
00:43:01,920 --> 00:43:03,420
Es que hay que dec�roslo todo.
508
00:43:05,800 --> 00:43:06,130
No ten�is iniciativa.
509
00:43:06,880 --> 00:43:07,930
Si no fuera por m�...
510
00:43:10,760 --> 00:43:12,910
Y a prop�sito,
tienes que andarte con ojo.
511
00:43:15,400 --> 00:43:16,900
Hay un nuevo sheriff.
512
00:43:16,680 --> 00:43:17,180
�Ja, ja!
513
00:43:18,000 --> 00:43:19,850
No te r�as,
que puede ser peligroso.
514
00:43:20,680 --> 00:43:21,630
Es igualito que t�.
515
00:43:22,480 --> 00:43:22,980
�C�mo?
516
00:43:23,680 --> 00:43:25,300
S�, exactamente igual a ti.
517
00:43:26,240 --> 00:43:28,400
Os parec�is
como dos gotas de agua.
518
00:43:29,400 --> 00:43:30,340
Y a lo mejor, te la juega.
519
00:43:33,120 --> 00:43:34,220
�Ay! �Que me la juega?
520
00:43:36,120 --> 00:43:36,970
�Que me la juega!
521
00:43:38,560 --> 00:43:39,600
�A m�!
522
00:43:42,840 --> 00:43:44,890
�A los caballos, a las armas!
�Qu� pasa?
523
00:43:45,640 --> 00:43:48,400
�Hay que barrer el pueblo,
esto clama venganza!
524
00:43:48,960 --> 00:43:49,560
�Date prisa!
525
00:43:55,880 --> 00:43:56,730
Son r�pidos, �eh?
526
00:43:58,240 --> 00:43:59,390
Buenas noches, se�ores.
527
00:44:02,120 --> 00:44:04,570
Da gusto esta tranquilidad
que hay en el pueblo.
528
00:44:05,640 --> 00:44:06,590
-El sheriff vigila.
529
00:44:07,320 --> 00:44:08,870
Podemos dormir a pierna suelta.
530
00:44:09,640 --> 00:44:10,940
Adi�s, Mac.
-Adi�s, Doug.
531
00:44:13,720 --> 00:44:14,420
Buenas noches.
532
00:44:15,160 --> 00:44:16,260
�A descansar, sheriff?
533
00:44:18,600 --> 00:44:19,550
Un tebeo del Oeste.
534
00:44:20,720 --> 00:44:21,370
"Buona sera".
535
00:45:16,600 --> 00:45:18,200
Buenas noches, se�or.
�Qu� tal?
536
00:45:22,480 --> 00:45:23,680
Un momentito, por favor.
537
00:45:29,520 --> 00:45:30,700
Aqu� tiene.
538
00:45:32,400 --> 00:45:33,900
Firme aqu�, como de costumbre.
539
00:45:38,440 --> 00:45:38,940
Gracias.
540
00:45:40,240 --> 00:45:40,990
Muchas gracias.
541
00:45:44,000 --> 00:45:45,100
No se preocupe, se�or.
542
00:45:46,800 --> 00:45:48,830
Los secretos de nuestros clientes
son nuestro secreto.
543
00:45:57,280 --> 00:45:59,430
Aguardadme aqu�.
Me cubrir�is la retirada.
544
00:46:00,280 --> 00:46:01,180
�Y si vamos todos?
545
00:46:01,880 --> 00:46:03,580
-Cuatro contra uno
es m�s seguro.
546
00:46:04,360 --> 00:46:06,760
Los asuntos de familia
se resuelven en familia.
547
00:46:11,680 --> 00:46:12,380
Buenas noches.
548
00:46:14,240 --> 00:46:14,740
Relincho
549
00:46:18,680 --> 00:46:19,180
Puerta
550
00:46:20,200 --> 00:46:20,700
�Adelante!
551
00:46:27,200 --> 00:46:28,350
�Qui�n eres, Tom o Tim?
552
00:46:29,360 --> 00:46:29,910
�Vaya, Tim!
553
00:46:31,520 --> 00:46:34,700
Las tarjetas de visita
no se dan con tanta fuerza.
554
00:46:35,800 --> 00:46:37,830
�P�rfida! �Le has dado t�
la contrase�a a ese traidor?
555
00:46:38,880 --> 00:46:39,780
Yo nunca doy nada.
556
00:46:42,160 --> 00:46:44,100
Si fuera a verte,
ser�a de buena fe.
557
00:46:45,320 --> 00:46:47,420
�Cu�ndo has visto un sheriff
de buena fe?
558
00:46:48,320 --> 00:46:49,220
�Qu� le has hecho?
559
00:46:50,400 --> 00:46:51,400
Estuvimos charlando.
560
00:46:52,800 --> 00:46:53,480
No sab�a que era el sheriff.
561
00:46:55,960 --> 00:46:56,910
�D�nde est�?
�Qu�?
562
00:46:57,960 --> 00:46:59,860
En su casa.
�Por qui�n me has tomado?
563
00:47:00,880 --> 00:47:02,530
Voy a matarle.
Es un buen chico.
564
00:47:04,200 --> 00:47:06,100
�Eso es lo que me enciende
la sangre!
565
00:47:06,840 --> 00:47:08,290
Pariente m�o y de los buenos.
566
00:47:09,240 --> 00:47:09,990
�Qu� verg�enza!
567
00:47:10,840 --> 00:47:11,540
Me lo cepillo.
568
00:47:12,280 --> 00:47:12,780
�Huy!
569
00:47:17,480 --> 00:47:19,430
�Lev�ntate y reza
tres padresnuestros!
570
00:47:20,200 --> 00:47:21,650
Imposible, no s� m�s que uno.
571
00:47:22,480 --> 00:47:23,730
�A qu� viene esto, primo?
572
00:47:24,520 --> 00:47:26,820
Con el cuento del primo
has ido a sonsacarme.
573
00:47:28,000 --> 00:47:28,950
�Prep�rate a morir!
574
00:47:30,520 --> 00:47:31,470
Eso no, que pincha.
575
00:47:32,520 --> 00:47:33,520
No soy una aceituna.
576
00:47:36,560 --> 00:47:37,610
�Sal de ah�, cobarde!
577
00:47:38,720 --> 00:47:40,700
S�, para que me hagas pupa.
578
00:47:41,000 --> 00:47:42,250
�Qu� gracioso!
�Canalla!
579
00:47:43,000 --> 00:47:44,550
�Un Rodr�guez metido a sheriff!
580
00:47:45,360 --> 00:47:46,760
�Parientes contra parientes!
581
00:47:47,560 --> 00:47:49,360
�Ni siquiera respetas
a la familia?
582
00:47:50,160 --> 00:47:51,360
No tengo nada contra ti.
583
00:47:52,640 --> 00:47:54,240
Por la memoria de t�o Indalecio.
584
00:47:55,600 --> 00:47:57,200
Me hicieron sheriff a la fuerza.
585
00:47:58,200 --> 00:47:59,400
Bueno, democr�ticamente.
586
00:48:00,120 --> 00:48:02,700
Aparte de cobrar el sueldo,
no ejerzo.
587
00:48:03,800 --> 00:48:03,930
No puedo creerte.
588
00:48:04,560 --> 00:48:06,660
Has invocado el nombre
de pap� Indalecio.
589
00:48:07,480 --> 00:48:08,630
Y eso te salva la vida.
590
00:48:09,360 --> 00:48:11,410
Me conformo
con que te vayas del pueblo.
591
00:48:12,200 --> 00:48:12,700
No.
592
00:48:13,400 --> 00:48:14,250
Eso no puede ser.
593
00:48:14,880 --> 00:48:16,280
As� es imposible entenderse.
594
00:48:17,480 --> 00:48:18,530
L�rgate a otro sitio.
595
00:48:21,400 --> 00:48:22,940
En Ohio hay un pueblo
llamado Toledo.
596
00:48:23,720 --> 00:48:24,970
Estar� lleno de turistas.
597
00:48:26,800 --> 00:48:28,880
Adem�s, hasta ayer me daba igual,
pero hoy es distinto.
598
00:48:30,640 --> 00:48:32,400
Resulta que me he enamorado.
599
00:48:34,880 --> 00:48:35,730
Y ella est� aqu�.
600
00:48:36,440 --> 00:48:37,590
�C�mo me voy a marchar?
601
00:48:38,840 --> 00:48:41,690
Si supieras lo que es estar
enamorado, lo comprender�as.
602
00:48:46,800 --> 00:48:46,980
Lo comprendo, Tom.
603
00:48:48,160 --> 00:48:48,810
Lo comprendo.
604
00:48:49,720 --> 00:48:51,270
Yo tambi�n me he enamorado hoy.
605
00:48:52,120 --> 00:48:52,920
�Te haces cargo?
606
00:48:54,360 --> 00:48:54,860
S�.
607
00:48:55,680 --> 00:48:57,530
El amor es lo m�s grande
que existe.
608
00:48:58,360 --> 00:49:00,360
Por ella ser�a capaz
de volverme bueno.
609
00:49:01,120 --> 00:49:03,320
Yo, por ella,
ser�a capaz de volverme malo.
610
00:49:04,960 --> 00:49:05,510
�Qu� cosas!
611
00:49:06,960 --> 00:49:07,710
�C�mo quedamos?
612
00:49:08,880 --> 00:49:09,880
Amigos, qu� remedio.
613
00:49:10,880 --> 00:49:12,530
Y dese�ndote mucha suerte, primo.
614
00:49:13,800 --> 00:49:14,950
Y yo a ti. �Qui�n sabe?
615
00:49:16,120 --> 00:49:19,170
A lo mejor nos va bien a los dos
y nos casamos el mismo d�a.
616
00:49:21,400 --> 00:49:22,240
Estar�a bonito, �verdad?
617
00:49:23,560 --> 00:49:24,600
Precioso.
618
00:49:37,680 --> 00:49:38,180
�O�r algo?
619
00:49:40,800 --> 00:49:40,580
-Nada.
620
00:49:41,440 --> 00:49:42,490
Estar gu�a comercial.
621
00:49:52,000 --> 00:49:55,200
Ahora que iba a verla, se le ocurre
a mi primo venir de visita.
622
00:49:57,240 --> 00:49:58,590
-No s� c�mo t� poder verle.
623
00:49:59,720 --> 00:50:02,320
Yo ser Ojo de Halc�n
y a esa distancia no ver nada.
624
00:50:03,840 --> 00:50:04,540
Mira por aqu�.
625
00:50:10,760 --> 00:50:12,100
�Esto ser ojo del diablo!
626
00:50:13,360 --> 00:50:15,210
Te quedar�s hasta la noche,
�verdad?
627
00:50:16,400 --> 00:50:18,690
Celebraremos mi cumplea�os
con todos los del pueblo.
628
00:50:19,640 --> 00:50:20,690
Claro que me quedar�.
629
00:50:21,360 --> 00:50:23,610
En el pueblo hay tranquilidad.
Poco trabajo.
630
00:50:28,920 --> 00:50:30,420
�Te parece que le hable ahora?
631
00:50:32,640 --> 00:50:33,290
Como quieras.
632
00:50:34,880 --> 00:50:35,380
Oye, Tim.
633
00:50:36,360 --> 00:50:38,610
�T� estar seguro
de que vosotros ser primos?
634
00:50:40,120 --> 00:50:41,700
Eso creo. �Por qu�?
635
00:50:42,280 --> 00:50:43,780
A ver si el primo ser t� solo.
636
00:50:45,320 --> 00:50:45,820
Trae.
637
00:50:51,400 --> 00:50:54,250
Eso voy a hacer. �No es el sheriff?
Pues que se chinche.
638
00:50:55,440 --> 00:50:56,440
�Butch!
-�Presente!
639
00:50:57,360 --> 00:50:58,460
�Buitre!
�A la orden.
640
00:50:59,400 --> 00:50:59,790
Mejicano.
-S�.
641
00:51:00,320 --> 00:51:02,620
Vais a hacer lo que os diga.
Punto por punto.
642
00:51:08,440 --> 00:51:09,840
Tengo el honor de pedirle...
643
00:51:11,000 --> 00:51:11,750
�C�mo se llama?
644
00:51:12,720 --> 00:51:13,820
La mano de su sobrina.
645
00:51:16,800 --> 00:51:18,100
Usted es un buen muchacho.
646
00:51:19,960 --> 00:51:21,110
Y si ella le quiere,...
647
00:51:22,160 --> 00:51:23,660
...yo les doy mis bendiciones.
648
00:51:24,960 --> 00:51:27,660
Si pudiera verla su pobre t�a,
que en paz descanse...
649
00:51:30,400 --> 00:51:30,690
Gracias, t�o.
650
00:51:32,880 --> 00:51:34,980
Si me permite,
yo tambi�n le llamar� t�o.
651
00:51:36,760 --> 00:51:37,360
�Por qu� no?
652
00:51:38,120 --> 00:51:38,620
T�o.
653
00:51:39,680 --> 00:51:41,630
Si quer�is,
yo tambi�n os llamar� t�o.
654
00:51:42,640 --> 00:51:43,140
S�, s�.
655
00:51:45,520 --> 00:51:46,870
Por favor, sobrina, d�jame.
656
00:51:48,320 --> 00:51:50,520
Me est�s enharinando
como a una pescadilla.
657
00:51:51,440 --> 00:51:51,990
�Qu� bueno!
658
00:51:52,800 --> 00:51:53,700
Por otra parte,...
659
00:51:55,960 --> 00:51:58,460
...desde ma�ana,
Ruth podr� disponer de s� misma.
660
00:51:59,440 --> 00:52:00,540
Ya ser� mayor de edad.
661
00:52:01,760 --> 00:52:05,600
Estoy preparando los documentos
para entregarle todos sus bienes.
662
00:52:06,400 --> 00:52:07,250
De eso nada, t�o.
663
00:52:07,960 --> 00:52:10,110
T� administrar�s todo. Poco o mucho.
Poco.
664
00:52:11,280 --> 00:52:12,430
Desgraciadamente, poco.
665
00:52:13,160 --> 00:52:15,260
Yo te lo cedo
para que pagues tus deudas.
666
00:52:16,400 --> 00:52:16,590
Las pagar�.
667
00:52:17,560 --> 00:52:18,460
En este rancho,...
668
00:52:19,800 --> 00:52:20,530
...est� enterrada mi fortuna.
669
00:52:21,520 --> 00:52:22,470
�No me lo quitar�n!
670
00:52:27,640 --> 00:52:28,140
Adem�s,...
671
00:52:30,800 --> 00:52:31,930
...he tenido noticias
de mi hermano.
672
00:52:33,480 --> 00:52:35,780
Ma�ana me llegar� ese oro
que tanto esperaba.
673
00:52:36,960 --> 00:52:38,960
No hay que preocuparse
por el porvenir.
674
00:52:40,520 --> 00:52:41,920
El porvenir est� por llegar.
675
00:52:44,520 --> 00:52:45,370
�Preocupado, Mac?
676
00:52:47,160 --> 00:52:48,960
-T� ver�s,
nadie suelta un centavo.
677
00:52:50,360 --> 00:52:51,960
En qu� hora me hice prestamista.
678
00:52:53,200 --> 00:52:55,500
-An�mate, cosas peores
pueden pasar.
679
00:53:01,000 --> 00:53:01,800
-Tres del bueno.
680
00:53:03,240 --> 00:53:04,690
-Invita la casa.
-Se supone.
681
00:53:05,880 --> 00:53:07,430
-Naturalmente, con mucho gusto.
682
00:53:16,960 --> 00:53:17,860
-Avisa al sheriff.
683
00:53:18,560 --> 00:53:19,610
Tr�elo de donde est�.
684
00:53:20,360 --> 00:53:21,460
Aqu� va a haber jaleo.
685
00:53:22,360 --> 00:53:22,860
�Venga!
686
00:53:34,400 --> 00:53:35,940
-Te juego cinco d�lares
a la primera.
687
00:53:37,120 --> 00:53:37,620
Tira.
688
00:53:42,360 --> 00:53:42,860
-12.
689
00:53:46,360 --> 00:53:47,660
-13. �Hay algo que oponer?
690
00:53:49,720 --> 00:53:50,870
Vengan esos 10 d�lares.
691
00:53:51,680 --> 00:53:52,280
-Eran cinco.
692
00:53:53,400 --> 00:53:53,690
-Lleva raz�n.
693
00:53:56,240 --> 00:53:56,990
-Linda chamaca.
694
00:53:58,680 --> 00:54:00,800
�Mira que querer quit�rmela!
695
00:54:01,200 --> 00:54:01,750
-No, yo no.
696
00:54:03,840 --> 00:54:04,340
-�Hey!
697
00:54:08,680 --> 00:54:09,180
-Carta.
698
00:54:18,200 --> 00:54:18,950
-Siete y media.
699
00:54:19,920 --> 00:54:20,970
-�Con una sola carta?
700
00:54:24,800 --> 00:54:25,780
-Siete y media.
�Alguna objeci�n?
701
00:54:27,960 --> 00:54:29,360
�Hacer falta comunicar algo?
702
00:54:30,640 --> 00:54:31,140
No.
703
00:54:31,960 --> 00:54:33,460
-Aprovechar para asar patatas.
704
00:54:38,680 --> 00:54:39,530
�Qu� racha llevo!
705
00:54:40,240 --> 00:54:41,190
13 todas las veces.
706
00:54:45,560 --> 00:54:46,760
-Otra vez siete y media.
707
00:54:47,880 --> 00:54:48,730
-�Quita, piojoso!
708
00:54:53,800 --> 00:54:53,730
-�Que corras!
709
00:54:54,280 --> 00:54:54,880
-Que corras.
710
00:55:15,960 --> 00:55:16,560
-�Madre m�a!
711
00:56:18,680 --> 00:56:19,380
�Menudo sarao!
712
00:56:20,120 --> 00:56:21,470
A ver c�mo toca esta polca.
713
00:56:22,880 --> 00:56:23,630
A cuatro manos.
714
00:56:52,400 --> 00:56:53,290
Hab�is estado imponentes.
715
00:56:54,560 --> 00:56:55,260
Gracias, jefe.
716
00:57:06,120 --> 00:57:06,620
�Eh!
717
00:57:09,880 --> 00:57:11,730
-Van como almas
que lleva el diablo.
718
00:57:12,560 --> 00:57:13,510
-�Qu� les ha hecho?
719
00:57:14,400 --> 00:57:15,190
Aprovechar el parecido.
720
00:57:20,840 --> 00:57:23,390
�Ahora, se�oras y se�ores,
va a comenzar el baile!
721
00:57:25,280 --> 00:57:28,130
�Las se�oras, a la derecha,
los se�ores, a la izquierda!
722
00:57:29,480 --> 00:57:29,980
�Adelante!
723
00:57:31,800 --> 00:57:31,580
�Bailad!
724
00:57:33,600 --> 00:57:34,100
�Adelante!
725
00:57:35,120 --> 00:57:35,620
�Saltad!
726
00:57:36,720 --> 00:57:37,620
�Ahora, el puente!
727
00:57:46,600 --> 00:57:47,250
�Las parejas!
728
00:58:21,520 --> 00:58:23,370
�Por qu� te has quitado
la estrella?
729
00:58:24,200 --> 00:58:26,400
Para que no se te enganchara
en el vestido.
730
00:58:27,280 --> 00:58:28,780
�Qu� detalle, qu� mdelicadeza!
731
00:58:34,800 --> 00:58:34,580
Vamos.
732
00:58:46,240 --> 00:58:47,790
Es el d�a m�s feliz de mi vida.
733
00:58:48,640 --> 00:58:49,890
El cumplea�os, la fiesta.
734
00:58:51,200 --> 00:58:52,150
Eso es lo de menos.
735
00:58:53,160 --> 00:58:54,960
Es como si sintiera
una vida nueva.
736
00:58:55,960 --> 00:58:57,710
�Como si te estuvieras
enamorando?
737
00:58:58,480 --> 00:59:00,380
Mucho m�s,
porque ya estoy enamorada.
738
00:59:01,440 --> 00:59:02,740
�De veras est�s enamorada?
739
00:59:04,000 --> 00:59:04,650
Naturalmente.
740
00:59:06,120 --> 00:59:06,620
�De qui�n?
741
00:59:07,960 --> 00:59:09,660
Te gusta que te lo diga,
�verdad?
742
00:59:10,360 --> 00:59:13,110
Me interesa mucho.
�Qui�n es el elegido de tu coraz�n?
743
00:59:14,160 --> 00:59:15,560
Bien lo sabes, Tom. Eres t�.
744
00:59:17,520 --> 00:59:18,120
�Cielos, �l!
745
00:59:19,360 --> 00:59:20,310
�Qu� quieres decir?
746
00:59:21,560 --> 00:59:23,210
Nada, una exclamaci�n de mi pa�s.
747
00:59:24,280 --> 00:59:25,630
Digo que estoy en el cielo.
748
00:59:26,400 --> 00:59:28,250
Se dice "�l" para darle
m�s �nfasis.
749
00:59:29,480 --> 00:59:31,880
Tienes que ense�arme
muchas cosas de tu tierra.
750
00:59:34,960 --> 00:59:37,860
�Me permites un momento?
Voy a llevarle tarta al caballo.
751
00:59:39,120 --> 00:59:41,420
Est� solo el pobrecillo.
�Qu� coraz�n de oro!
752
00:59:42,320 --> 00:59:43,370
No tiene importancie.
753
00:59:47,240 --> 00:59:48,190
Cuidado, que viene.
754
00:59:51,800 --> 00:59:53,300
�Qui�n eres de los dos? �Jefe!
755
00:59:55,480 --> 00:59:57,980
-Tu primo nos la ha jugado.
-Le hemos confundido.
756
00:59:58,920 --> 01:00:00,770
Y a m� me est�n confundiendo
con �l.
757
01:00:06,800 --> 01:00:06,580
Otra vez.
758
01:00:08,000 --> 01:00:09,600
Si no fuera
porque le quiere...
759
01:00:10,320 --> 01:00:11,220
-�Qu� dices, jefe?
760
01:00:11,880 --> 01:00:14,230
Cuando un bandido se enamora,
es como un ni�o.
761
01:00:25,320 --> 01:00:26,370
Toma, te la devuelvo.
762
01:00:30,200 --> 01:00:31,500
Perdona, he tardado mucho.
763
01:00:32,640 --> 01:00:33,640
Apenas unos minutos.
764
01:00:34,160 --> 01:00:35,860
�Qu� poca idea
tienes del tiempo!
765
01:00:38,000 --> 01:00:39,400
Sigue habl�ndome como antes.
766
01:00:40,680 --> 01:00:43,300
Me gustas mucho
cuando dices esas cosas raras.
767
01:00:43,880 --> 01:00:45,830
No es ninguna cosa rara
pedir tu mano.
768
01:00:47,400 --> 01:00:48,390
Hemos pensado dar un golpe.
769
01:00:49,800 --> 01:00:50,630
-El pueblo est� sin vigilancia.
770
01:00:51,360 --> 01:00:53,110
-Un apa�ito
para el fin de semana.
771
01:00:53,840 --> 01:00:54,340
Bueno.
772
01:00:56,800 --> 01:00:57,780
Pero antes
quiero verla otra vez.
773
01:00:59,240 --> 01:01:00,400
Estar a su lado.
774
01:01:03,400 --> 01:01:05,200
Espantadme a ese primo.
En la mano.
775
01:01:12,520 --> 01:01:13,200
Relincho
776
01:01:14,360 --> 01:01:16,160
Voy a ver qu� le pasa
a mi caballo.
777
01:01:17,000 --> 01:01:18,700
�Qu� pesado est�s
con tu caballo!
778
01:01:19,400 --> 01:01:20,600
Voy a tener celos de �l.
779
01:01:21,240 --> 01:01:21,840
�Huy, celos!
780
01:01:22,760 --> 01:01:23,460
Y del caballo.
781
01:01:46,160 --> 01:01:48,360
S�lo un momento
para verte y decirte adi�s.
782
01:01:49,800 --> 01:01:51,500
La fiesta est� empezando.
783
01:01:52,120 --> 01:01:52,970
Ya no hay fiesta.
784
01:01:54,440 --> 01:01:55,390
El mundo es triste.
785
01:01:56,360 --> 01:01:56,860
Amargo.
786
01:02:00,440 --> 01:02:01,390
Que seas muy feliz.
787
01:02:12,760 --> 01:02:14,510
No pasa nada,
todo est� tranquilo.
788
01:02:15,360 --> 01:02:16,810
Que no te oiga relinchar m�s.
789
01:02:17,720 --> 01:02:18,720
�Te quedas o te vas?
790
01:02:20,280 --> 01:02:23,430
Me quedo. Con estos jaleos,
no he tendi tiempo de felicitarte.
791
01:02:24,760 --> 01:02:26,210
�C�mo se nota que me quieres!
792
01:02:26,960 --> 01:02:29,560
Todo te parece poco para m�.
Pues claro. Te quiero.
793
01:02:30,600 --> 01:02:31,300
Casi me caigo.
794
01:02:41,600 --> 01:02:42,550
Ni una gorda, jefe.
795
01:02:43,280 --> 01:02:46,130
-Si no hay dinero en los bancos,
�ad�nde iremos a parar?
796
01:02:48,520 --> 01:02:50,320
Es culpa m�a
por dejarme convencer.
797
01:02:51,520 --> 01:02:53,320
�Entrar a robar
como unos chorizos!
798
01:02:54,520 --> 01:02:56,920
Nos est� bien empleado.
-Est�s muy escrupuloso.
799
01:02:58,240 --> 01:02:59,140
Yo soy un bandido.
800
01:03:00,560 --> 01:03:02,310
La misma palabra lo dice.
Bandido.
801
01:03:03,400 --> 01:03:04,400
No un simple ratero.
802
01:03:05,000 --> 01:03:06,550
-Aqu� no hay m�s que papelitos.
803
01:03:07,960 --> 01:03:08,460
Dame eso.
804
01:03:10,760 --> 01:03:12,600
Y v�monos.
�Vaya chapuza!
805
01:03:13,200 --> 01:03:14,300
Hemos echado la noche.
806
01:03:16,400 --> 01:03:16,540
-�Vamos?
807
01:03:17,400 --> 01:03:18,300
�Qu� raro es esto!
808
01:03:19,800 --> 01:03:20,330
�Qu� raro!
�Vamos, jefe?
809
01:03:21,480 --> 01:03:21,980
S�, vamos.
810
01:03:25,360 --> 01:03:26,210
Pero es rar�simo.
811
01:03:33,200 --> 01:03:35,300
Las vacas del pueblo
ya se han "escapao".
812
01:03:36,280 --> 01:03:36,780
Disparo
813
01:03:37,600 --> 01:03:38,800
�Que soy yo! �M�s vista!
814
01:03:41,560 --> 01:03:43,710
Casi me cargo al patr�n.
Casi me lo cargo.
815
01:03:45,160 --> 01:03:46,410
Me importa todo muy poco.
816
01:03:47,880 --> 01:03:49,780
-No avisaste
el cambio de contrase�a.
817
01:03:50,560 --> 01:03:53,510
-Yo no recuerdo si es
"arenal de Sevilla y ol�" o arrabal.
818
01:03:54,880 --> 01:03:56,580
Que no se entere
de lo del banco.
819
01:03:58,640 --> 01:03:59,890
-�Qu� pasa, est�is locos?
820
01:04:01,120 --> 01:04:01,670
Pues yo s�.
821
01:04:02,600 --> 01:04:03,650
Trsiste, desenga�ado.
822
01:04:05,240 --> 01:04:05,790
Preocupado.
823
01:04:06,880 --> 01:04:10,300
Las cuestiones particulares
est�n al margen de lo profesional.
824
01:04:11,320 --> 01:04:12,570
Lo primero es el negocio.
825
01:04:13,200 --> 01:04:14,350
Luego, las diversiones.
826
01:04:15,360 --> 01:04:16,260
�Menuda diversi�n!
827
01:04:17,880 --> 01:04:19,880
Hay un trabajo interesante
para ma�ana.
828
01:04:21,000 --> 01:04:22,850
Asaltar un tren.
-Como de costumbre.
829
01:04:24,440 --> 01:04:25,590
-Esta vez es diferente.
830
01:04:26,280 --> 01:04:28,180
Trae un importante
cargamento de oro.
831
01:04:29,400 --> 01:04:30,650
20.000 d�lares.
-�Sopla!
832
01:04:32,960 --> 01:04:34,260
-Figuraos lo que es el 5%.
833
01:04:35,920 --> 01:04:36,520
-�S�lo el 5?
834
01:04:37,360 --> 01:04:39,310
Siempre ha sido el 10.
-�La pacotilla!
835
01:04:40,400 --> 01:04:41,490
�ste es un asunto importante.
836
01:04:42,320 --> 01:04:44,920
Lo quer�is todo y as� no hay
industria que resista.
837
01:04:45,880 --> 01:04:47,480
S�, pero es que...
Esta vez,...
838
01:04:48,280 --> 01:04:49,780
...desenganchad la locomotora.
839
01:04:51,880 --> 01:04:53,980
Ah� est� la cosa.
�Lo vais comprendiendo?
840
01:04:57,480 --> 01:04:57,980
Disparos
841
01:05:26,480 --> 01:05:27,930
�C�mo sab�a que ven�a el oro?
842
01:05:29,800 --> 01:05:33,150
�Y c�mo no lo sab�a otras veces?
Hay muchas cosas que no entiendo.
843
01:05:34,480 --> 01:05:35,980
Aunque las empiezo a entender.
844
01:05:37,160 --> 01:05:39,860
Y si acabo de entenderlas, la armo.
�Vaya si la armo!
845
01:05:41,240 --> 01:05:43,290
A m� ten�a que sucederme
esta desgracia.
846
01:05:44,360 --> 01:05:44,860
A m�.
847
01:05:45,800 --> 01:05:49,500
El oro que he esperado tanto tiempo
se lo llevan esos forajidos.
848
01:05:51,600 --> 01:05:52,550
Va a ser mi muerte.
849
01:05:53,720 --> 01:05:55,120
�Y yo me quedar� sin cobrar!
850
01:05:56,120 --> 01:05:57,520
Usted s�lo piensa en cobrar.
851
01:05:58,480 --> 01:06:00,430
Arr�nqueme la piel a tiras,
si quiere.
852
01:06:01,280 --> 01:06:02,630
�Y qu� hago yo con su piel?
853
01:06:03,680 --> 01:06:05,530
Disp�n de mi dinero, t�o.
Por favor.
854
01:06:06,680 --> 01:06:08,530
�Qu� voy a hacer yo
con la herencia?
855
01:06:09,560 --> 01:06:11,510
He encontrado algo
que vale mucho m�s.
856
01:06:12,440 --> 01:06:13,640
Es m�s buena que el pan.
857
01:06:14,600 --> 01:06:17,400
Estas expansiones sentimentales
me cuestan 90 d�as m�s.
858
01:06:18,760 --> 01:06:19,260
Disparos
859
01:06:20,920 --> 01:06:22,320
�El malo, que viene el malo!
860
01:06:24,360 --> 01:06:26,610
Que se callen,
no es momento de diversiones.
861
01:06:32,120 --> 01:06:34,520
�A que me enfado
y me l�o la manta a la cabeza?
862
01:06:36,160 --> 01:06:37,560
Son esos.
-Vienen de malas.
863
01:06:38,520 --> 01:06:39,420
Llega Tim el malo.
864
01:06:40,480 --> 01:06:42,180
-Desaf�a a Tom.
-A vida o muerte.
865
01:06:43,160 --> 01:06:45,110
-Uno de los dos sobra.
-Se ve�a venir.
866
01:06:46,280 --> 01:06:49,380
-Las cuestiones particulares
son las cuestiones particulares.
867
01:06:50,600 --> 01:06:52,150
Y es de mala educaci�n meterse.
868
01:06:53,400 --> 01:06:54,140
-Cada uno a su casita.
869
01:06:55,280 --> 01:06:57,730
-A quien Dios se la d�,
San Pedro se la bendiga.
870
01:06:58,680 --> 01:06:59,780
�Me dejas a dos manos!
871
01:07:00,560 --> 01:07:01,710
V�monos, hija, v�monos.
872
01:07:03,000 --> 01:07:03,550
Adi�s, Tom.
873
01:07:04,840 --> 01:07:06,390
Si te matan, te llevar� flores.
874
01:07:07,360 --> 01:07:09,910
Muy delicado, pero prefiero
que no tengas ocasi�n.
875
01:07:11,960 --> 01:07:13,510
Si no le importa, voy a cerrar.
876
01:07:14,840 --> 01:07:16,690
Es San Dim�s
y hacemos media fiesta.
877
01:07:19,960 --> 01:07:21,360
Tenga usted muy buenos d�as.
878
01:07:52,240 --> 01:07:52,890
Buena suerte.
879
01:08:14,360 --> 01:08:14,860
�Jefe!
880
01:08:16,560,000000000466 --> 01:08:17,610,000000000466
Vamos a morir juntos.
881
01:08:42,680,000000000466 --> 01:08:44,530,000000000466
Lo siento, jefe,
mu�rase usted solo.
882
01:08:45,479,999999999534 --> 01:08:46,29,9999999995343
�Cobardica!
883
01:08:59,399,999999999534 --> 01:09:00,449,999999999534
Hay que ir por leche.
884
01:09:01,200 --> 01:09:02,500
Hoy se har� gasto de caf�.
885
01:09:03,479,999999999534 --> 01:09:04,929,999999999534
-Vamos a esperar que escampe.
886
01:09:37,279,999999999534 --> 01:09:38,429,999999999534
�Yo quiero ver al malo!
887
01:09:39,800 --> 01:09:39,930
-�No seas pesado!
888
01:09:40,600,000000000466 --> 01:09:42,100,000000000466
Ahora no se le puede molestar.
889
01:09:42,960 --> 01:09:43,860
-�Yo quiero verle!
890
01:09:44,479,999999999534 --> 01:09:46,229,999999999534
-Tu padre est� tan tranquilo.
-No.
891
01:09:47,200 --> 01:09:49,000
El miedo me ayuda
a ponerme p�lido.
892
01:10:14,400 --> 01:10:15,140
No te vayas m�s lejos.
893
01:10:15,800 --> 01:10:17,500
S�, que me chupo el dedo.
894
01:10:18,400 --> 01:10:18,990
Tenemos que hablar.
895
01:10:20,240 --> 01:10:21,900
D�melo por carta.
896
01:10:26,000 --> 01:10:27,150
Ya est�n esas cotillas.
897
01:10:31,440 --> 01:10:32,690
�Pero si tiran de verdad!
898
01:10:33,440 --> 01:10:35,240
-�Qu� manera
de desperdiciar balas!
899
01:10:36,240 --> 01:10:37,990
-No tienen sentido
de la econom�a.
900
01:10:40,800 --> 01:10:41,800
T� sigue disparando.
901
01:10:46,920 --> 01:10:48,170
Tranquilo, que no te doy.
902
01:10:49,120 --> 01:10:49,970
Procura no darme.
903
01:10:50,960 --> 01:10:52,510
No vayamos a tener un disgusto.
904
01:11:20,120 --> 01:11:21,270
Se impone una amnist�a.
905
01:11:22,440 --> 01:11:24,190
Bastante pena tienen ya.
Total,...
906
01:11:25,920 --> 01:11:29,270
...para una vez que hace falta
un f�retro, aprovecha uno ya hecho.
907
01:11:30,760 --> 01:11:32,860
El que estaba destinado
a usted, sheriff.
908
01:11:35,120 --> 01:11:38,170
As� es la vida. No se puede decir
"en esta caja no entrar�".
909
01:11:42,520 --> 01:11:43,820
Est� igualito que en vida.
910
01:11:44,960 --> 01:11:46,310
-S�lo le falta pegar tiros.
911
01:11:47,400 --> 01:11:50,450
-Yo cre�a que mis muertos
eran blancos hasta que vi el suyo.
912
01:11:51,800 --> 01:11:54,750
-Consol�menos pensando que ahora
habr� paz y tranquilidad.
913
01:12:00,200 --> 01:12:02,500
Se han puesto de luto.
�Qu� detalle!
914
01:12:03,160 --> 01:12:06,110
No hay como las chicas de vida
alegre para estos momentos.
915
01:12:07,560 --> 01:12:08,110
�Pobrecito!
916
01:12:09,160 --> 01:12:09,810
-�Pobre malo!
917
01:12:11,480 --> 01:12:12,480
-�Pobre bandido m�o!
918
01:12:13,240 --> 01:12:13,740
�Ay!
919
01:12:15,400 --> 01:12:17,400
Esto es lo que se llama
morir para ver.
920
01:12:22,200 --> 01:12:23,650
Y usted, seguir tan campante.
921
01:12:25,000 --> 01:12:26,850
Estar aburrido
de verte tejer punto.
922
01:12:28,160 --> 01:12:30,210
Hacer cinco d�as
que enterraron a usted.
923
01:12:32,000 --> 01:12:33,100
�C�mo pasar el tiempo!
924
01:12:34,360 --> 01:12:36,100
Creo que usted
estar muy propio.
925
01:12:36,760 --> 01:12:37,260
O el otro.
926
01:12:39,160 --> 01:12:41,710
Mejicano sacarme muy bien.
Tener manitas de plata.
927
01:12:42,880 --> 01:12:45,230
El caso es que armar ustedes
un buen enjuague.
928
01:12:51,160 --> 01:12:52,100
Buen viaje, jefe.
929
01:12:52,960 --> 01:12:54,760
-Los �ltimos 100 km,
como una seda.
930
01:13:03,800 --> 01:13:04,630
�D�nde lo escondieron esta vez?
931
01:13:05,520 --> 01:13:07,700
-En el furg�n. All� nadie mira.
932
01:13:25,280 --> 01:13:26,130
Imita a un p�jaro
933
01:13:30,640 --> 01:13:31,690
Buenas noches, se�or.
934
01:13:39,120 --> 01:13:41,700
Perdone, esta caja
se atranca siempre.
935
01:13:57,360 --> 01:13:58,460
(TODOS) �Manos arriba!
936
01:14:07,800 --> 01:14:09,730
Pues no os hab�is reunido pocos
para un hombre solo.
937
01:14:11,760 --> 01:14:12,660
Ten�as que ser t�.
938
01:14:14,400 --> 01:14:16,290
Ya no soy el de antes.
Ahora soy el sheriff.
939
01:14:18,320 --> 01:14:20,270
El enmascarado
ya est� desenmascarado.
940
01:14:21,400 --> 01:14:23,340
Y el desenmascarador
que lo desenmascarare...
941
01:14:24,320 --> 01:14:25,670
-Buen desenmascarador ser�.
942
01:14:26,640 --> 01:14:28,740
-�Que se iba a esperar
de un mal pagador?
943
01:14:29,720 --> 01:14:30,370
-�l lo sab�a.
944
01:14:30,920 --> 01:14:32,220
-El banco nunca sabe nada.
945
01:14:33,800 --> 01:14:34,730
El me tra�a los recibos en regla.
946
01:14:37,560 --> 01:14:39,360
�Ay, si mi t�a
levantara la cabeza!
947
01:14:41,600 --> 01:14:42,100
�Tu t�a?
948
01:14:42,840 --> 01:14:45,890
En 20 a�os de casados, s�lo hemos
estado de acuerdo una vez.
949
01:14:47,800 --> 01:14:48,380
Cuando se quem� la caba�a.
950
01:14:49,200 --> 01:14:51,450
Los dos quer�amos salir
por la misma puerta.
951
01:14:52,320 --> 01:14:54,720
Ahora dime d�nde est� el oro.
No lo dir� nunca.
952
01:14:56,280 --> 01:14:56,780
�Nunca!
953
01:14:57,760 --> 01:14:58,610
�Mira que te doy!
954
01:14:59,800 --> 01:15:01,750
-Con que le d� el 5%,
tendr� de sobra.
955
01:15:08,440 --> 01:15:10,140
Bien dijo
que lo ten�a enterrado.
956
01:15:12,160 --> 01:15:12,910
�Qu� desenga�o!
957
01:15:14,240 --> 01:15:14,740
-Bien.
958
01:15:17,200 --> 01:15:20,550
Mandaba a sus bandidos a asaltar
el tren, pero el oro lo escond�a.
959
01:15:22,200 --> 01:15:24,650
S�lo la vez que vino a su nombre
lo mand� robar.
960
01:15:26,120 --> 01:15:26,620
Era listo.
961
01:15:27,840 --> 01:15:30,900
-Menos mal que tenemos un sheriff
m�s listo.
962
01:15:31,720 --> 01:15:32,770
Eso s� que es verdad.
963
01:15:33,480 --> 01:15:34,530
-Ahora es usted rica.
964
01:15:35,560 --> 01:15:36,210
-La m�s rica.
965
01:15:36,800 --> 01:15:38,250
-Ya tenemos quien mande aqu�.
966
01:15:39,120 --> 01:15:40,720
-Nos faltaba autoridad leg�tima.
967
01:15:43,760 --> 01:15:46,100
Mi t�o le quit� el rancho
con malas artes...
968
01:15:47,680 --> 01:15:48,780
...al viejo Indalecio.
969
01:15:49,760 --> 01:15:52,360
-Le corresponder�an a su hijo Tim.
-Pero ha muerto.
970
01:15:53,440 --> 01:15:55,590
Nunca doy una.
Digo, el pobre no daba una.
971
01:15:57,400 --> 01:15:59,540
Eres su pariente m�s cercano
y ahora, lo heredas.
972
01:16:00,600 --> 01:16:02,150
Si vieras qu� gracia me hace...
973
01:16:03,800 --> 01:16:03,880
Alegra esa cara.
974
01:16:08,560 --> 01:16:10,710
Jefe, ya terminaremos luego
el inventario.
975
01:16:17,280 --> 01:16:18,630
Estoy orgullosa de ti, Tom.
976
01:16:20,400 --> 01:16:22,200
Eres el m�s valiente,
el m�s audaz.
977
01:16:24,400 --> 01:16:26,390
Tienes m�s talento que nadie
y te quiero, Tom.
978
01:16:31,800 --> 01:16:32,400
�Qu� horror!
979
01:16:33,400 --> 01:16:34,250
�Si eres el malo!
980
01:16:35,240 --> 01:16:35,740
�Vaya!
981
01:16:36,600 --> 01:16:37,100
C�llate.
982
01:16:39,160 --> 01:16:40,100
Me va a buscar...
983
01:16:53,760 --> 01:16:54,260
Adi�s.
984
01:16:55,600 --> 01:16:56,700
Que se�is muy felices.
985
01:17:00,240 --> 01:17:01,540
Era m�s bueno que ninguno.
986
01:17:02,280 --> 01:17:04,800
No, el bueno se queda
con la chica.
987
01:17:05,400 --> 01:17:06,700
�Ad�nde piensas ir, primo?
988
01:17:08,400 --> 01:17:09,950
A la tierra de mis antepasados.
989
01:17:10,720 --> 01:17:11,820
Al Torrej�n de verdad.
990
01:17:13,200 --> 01:17:15,150
�All� tengo porvenir
siendo americano?
991
01:17:16,240 --> 01:17:17,140
�C�mo te dir�a yo?
992
01:17:20,880 --> 01:17:21,380
�Adi�s!
993
01:17:27,240 --> 01:17:28,140
�Adi�s, precursor!
994
01:17:30,200 --> 01:17:31,750
En los cascos de mi montura,...
995
01:17:33,280 --> 01:17:34,130
...reluce el sol.
996
01:17:35,440 --> 01:17:36,840
Y en el fondo de mi alma,...
997
01:17:39,440 --> 01:17:40,340
...brilla tu amor.
998
01:17:47,960 --> 01:17:48,710
Brilla tu amor.
999
01:17:51,280 --> 01:17:52,230
Torrej�n, Torrej�n.
1000
01:17:54,560 --> 01:17:56,510
En tus calles
encontr� una linda flor.
1001
01:17:57,800 --> 01:17:58,300
Silba
71107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.