Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:05,456
(The following content may not
be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:05,480 --> 00:00:09,779
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:14,019 --> 00:00:15,089
Honey.
4
00:00:16,289 --> 00:00:17,436
(Final Episode)
5
00:00:17,460 --> 00:00:18,695
Are you shaking?
6
00:00:18,719 --> 00:00:20,190
You must be nervous.
7
00:00:20,359 --> 00:00:22,929
- Hello.
- Ms. Jung.
8
00:00:23,460 --> 00:00:25,559
- We're here.
- Welcome.
9
00:00:26,030 --> 00:00:27,730
- Welcome.
- They're all here.
10
00:00:27,969 --> 00:00:29,375
- Hello.
- Welcome.
11
00:00:29,399 --> 00:00:31,399
- Hello.
- Hello.
12
00:00:31,469 --> 00:00:32,775
They are my boyfriends.
13
00:00:32,799 --> 00:00:34,786
- What are you saying?
- Goodness.
14
00:00:34,810 --> 00:00:36,146
The world has changed a lot.
15
00:00:36,170 --> 00:00:38,616
I can't believe it.
16
00:00:38,640 --> 00:00:39,880
Congratulations.
17
00:00:41,250 --> 00:00:42,380
Welcome.
18
00:01:07,269 --> 00:01:09,140
(One month ago)
19
00:01:09,569 --> 00:01:10,709
I can wait.
20
00:01:12,480 --> 00:01:13,609
I can wait...
21
00:01:14,650 --> 00:01:16,250
until the day you change your mind,
22
00:01:16,280 --> 00:01:18,579
whether it's 10 years or 20 years.
23
00:01:18,719 --> 00:01:21,689
What if no matter how much time has passed,
24
00:01:23,620 --> 00:01:25,890
my mind doesn't change?
25
00:01:29,290 --> 00:01:30,859
What if you wait your entire life,
26
00:01:31,530 --> 00:01:33,099
but my mind doesn't change?
27
00:01:33,659 --> 00:01:35,599
What will you do then?
28
00:01:43,569 --> 00:01:46,909
I never thought that you and I
would never end up getting married.
29
00:01:47,879 --> 00:01:50,079
I was sure that if we fell in love again,
30
00:01:50,879 --> 00:01:54,049
we would live a normal but happy life.
31
00:01:55,849 --> 00:01:58,590
After time has passed,
and we both have wrinkles...
32
00:01:58,959 --> 00:02:00,390
and gray hair,
33
00:02:00,659 --> 00:02:02,590
I wanted to hold my wife's hand...
34
00:02:02,959 --> 00:02:04,859
and tell her that...
35
00:02:06,700 --> 00:02:08,269
I loved and cherished her deeply.
36
00:02:12,900 --> 00:02:13,939
But...
37
00:02:14,909 --> 00:02:18,310
that is possible even
if we don't get married.
38
00:02:20,409 --> 00:02:21,656
You said that...
39
00:02:21,680 --> 00:02:24,280
you have never been so deep in
love that your heart raced, right?
40
00:02:25,020 --> 00:02:26,496
If that's the case...
41
00:02:26,520 --> 00:02:27,590
No, it's not.
42
00:02:28,250 --> 00:02:30,719
I love you, Ji Woo.
43
00:02:32,689 --> 00:02:34,729
I've never doubted that.
44
00:02:36,229 --> 00:02:38,635
Of course, I may have been traumatized...
45
00:02:38,659 --> 00:02:41,300
by my past life without my knowing.
46
00:02:42,930 --> 00:02:45,610
Because I remembered the saying
that the tie of a married couple...
47
00:02:45,770 --> 00:02:47,270
is like a millennium flower.
48
00:02:48,240 --> 00:02:49,270
Everyone.
49
00:02:49,740 --> 00:02:52,740
Have you heard the saying,
"Marriage is like a millennium flower"?
50
00:02:53,780 --> 00:02:57,310
It means that finding a
person to marry is as rare as...
51
00:02:57,780 --> 00:02:59,580
a flower that blooms once in 1,000 years.
52
00:03:01,590 --> 00:03:02,650
However,
53
00:03:03,449 --> 00:03:06,066
rather than waiting a
millennium for a flower to bloom,
54
00:03:06,090 --> 00:03:07,295
I want to...
55
00:03:07,319 --> 00:03:11,159
cultivate a field full
of flowers that I want.
56
00:03:11,930 --> 00:03:14,330
But the person who decided that...
57
00:03:14,729 --> 00:03:17,870
I wanted to cultivate a field full
of flowers I want on my own...
58
00:03:18,169 --> 00:03:21,210
is not one of my past
lives. It's who I am now.
59
00:03:22,039 --> 00:03:23,569
I loved the fact that...
60
00:03:23,939 --> 00:03:27,409
I could stay unmarried
and focus on myself...
61
00:03:27,750 --> 00:03:29,110
and my career.
62
00:03:29,909 --> 00:03:31,419
Does that mean...
63
00:03:32,219 --> 00:03:35,949
you can lose yourself and
your career if you get married?
64
00:03:37,189 --> 00:03:38,460
To some extent, yes.
65
00:03:38,919 --> 00:03:41,289
Of course,
I might gain a lot of things too.
66
00:03:41,960 --> 00:03:45,530
But I'm not sure if those are things...
67
00:03:46,400 --> 00:03:48,030
that I actually want.
68
00:03:48,069 --> 00:03:50,599
You can find a way to keep everything.
69
00:03:50,729 --> 00:03:52,840
It would be nice to find a way to do that,
70
00:03:56,340 --> 00:03:57,610
but what if I can't?
71
00:04:01,550 --> 00:04:03,879
I don't know why you're drawing a line.
72
00:04:05,349 --> 00:04:07,349
You could just say that...
73
00:04:08,050 --> 00:04:09,449
you'll think about it...
74
00:04:10,189 --> 00:04:12,020
or that you'll consider it.
75
00:04:14,430 --> 00:04:16,030
Let's stop talking about it today.
76
00:04:36,050 --> 00:04:37,949
Hey. When did you get here?
77
00:04:38,149 --> 00:04:40,295
- I need to change my passcode.
- What happened?
78
00:04:40,319 --> 00:04:42,359
We heard you ran out in
the middle of his proposal.
79
00:04:42,550 --> 00:04:43,649
That's a ring.
80
00:04:50,430 --> 00:04:52,399
What is this? It's not the ring we saw.
81
00:04:52,629 --> 00:04:54,500
It was a couple ring,
not an engagement ring?
82
00:04:55,269 --> 00:04:57,170
- Yes.
- What a relief.
83
00:04:57,839 --> 00:04:59,000
It's a relief, right?
84
00:04:59,269 --> 00:05:02,370
It is. She was really
stressed out because of it.
85
00:05:02,540 --> 00:05:04,939
What he wanted to give me
during the launching party was...
86
00:05:08,509 --> 00:05:09,649
this.
87
00:05:09,879 --> 00:05:10,920
Let me see.
88
00:05:14,149 --> 00:05:16,990
This is the lifestyle toon that you drew.
89
00:05:17,050 --> 00:05:20,319
He asked me what I thought
about debuting as a webtoon artist.
90
00:05:22,129 --> 00:05:24,536
- Unbelievable.
- But I had no idea,
91
00:05:24,560 --> 00:05:27,060
and I overreacted and
made a mess of things.
92
00:05:27,230 --> 00:05:28,930
It was easy to be mistaken.
93
00:05:30,170 --> 00:05:33,069
Why do you look so down?
Did you guys have a fight?
94
00:05:33,339 --> 00:05:34,839
We didn't fight.
95
00:05:34,970 --> 00:05:37,370
We talked about
marriage for the first time.
96
00:05:38,209 --> 00:05:39,415
I was right, wasn't I?
97
00:05:39,439 --> 00:05:41,579
Mr. Hwang wants to get married.
98
00:05:42,250 --> 00:05:44,920
He said he'd wait until I change my mind,
99
00:05:44,949 --> 00:05:47,589
whether it is 10 years or 20 years.
100
00:05:48,290 --> 00:05:51,019
Hyeon Ju. Marriage seems like a big deal,
right?
101
00:05:51,189 --> 00:05:53,360
But once you get married,
it's not that big of a deal.
102
00:05:53,860 --> 00:05:56,505
That's why everyone gets married, has kids,
103
00:05:56,529 --> 00:05:58,009
and lives like that, don't you think?
104
00:05:58,199 --> 00:06:00,329
I think it's a difference in values.
105
00:06:00,699 --> 00:06:02,105
Min Jung, you valued...
106
00:06:02,129 --> 00:06:04,276
having a family more
than building your career.
107
00:06:04,300 --> 00:06:05,446
And Hyeon Ju feels the opposite way.
108
00:06:05,470 --> 00:06:08,670
As for me, I wanted to get
married and be a DINK family.
109
00:06:08,740 --> 00:06:11,480
Whereas Yeong Eun wants a kid
more than she wants to get married.
110
00:06:12,740 --> 00:06:14,726
That's right. The lifestyle...
111
00:06:14,750 --> 00:06:17,649
that best reflected my
values was staying unmarried.
112
00:06:17,980 --> 00:06:21,050
I didn't choose it because I have
some grand philosophy or belief.
113
00:06:21,319 --> 00:06:25,019
I don't really like the term "a
person who's against marriage".
114
00:06:25,889 --> 00:06:28,665
That makes sense. There isn't a
term for those who want to get married.
115
00:06:28,689 --> 00:06:31,136
Right. Is it right to
change my lifestyle...
116
00:06:31,160 --> 00:06:33,959
just because the person I
love wants to get married?
117
00:06:34,600 --> 00:06:36,105
It's not that I'm uncertain about Ji Woo,
118
00:06:36,129 --> 00:06:38,615
I'm just uncertain about marriage.
119
00:06:38,639 --> 00:06:42,045
There are two main reasons
why people choose to get married.
120
00:06:42,069 --> 00:06:43,915
Either they don't want to lose that person,
121
00:06:43,939 --> 00:06:46,279
or they want to be
together 365 days a year.
122
00:06:46,439 --> 00:06:47,509
Which one is Mr. Hwang?
123
00:06:47,949 --> 00:06:49,250
It's both.
124
00:06:49,410 --> 00:06:52,949
But I believe that it's possible
without getting married.
125
00:06:53,149 --> 00:06:54,920
Then come up with a way.
126
00:06:55,220 --> 00:06:57,096
Can't you guys compromise...
127
00:06:57,120 --> 00:06:59,040
between getting married
and not getting married?
128
00:07:03,060 --> 00:07:05,900
("A Novel Marketing Collaboration,
Webtoon and Sunwoo Pharmaceuticals")
129
00:07:06,230 --> 00:07:09,576
Thanks to Min Jung, not only
is "Straightforward Dating Life"...
130
00:07:09,600 --> 00:07:12,776
getting a lot of clicks but
so is the entire platform.
131
00:07:12,800 --> 00:07:15,440
We are consistently getting calls
about ads and product placement.
132
00:07:15,870 --> 00:07:17,740
I knew this would happen.
133
00:07:18,410 --> 00:07:21,026
When you all doubted Min Jung's idea,
134
00:07:21,050 --> 00:07:24,550
only Ms. Seo and I trusted her.
135
00:07:26,050 --> 00:07:27,079
Don't you agree?
136
00:07:27,350 --> 00:07:28,625
Aren't you embarrassed?
137
00:07:28,649 --> 00:07:30,826
A little, little bit
138
00:07:30,850 --> 00:07:32,420
My goodness.
139
00:07:32,660 --> 00:07:35,005
Are you aware that the
webtoons you're in charge of...
140
00:07:35,029 --> 00:07:37,029
have the worst performance?
141
00:07:37,589 --> 00:07:38,629
I do.
142
00:07:38,660 --> 00:07:40,605
That's why I'm going to ask Min Jung...
143
00:07:40,629 --> 00:07:43,269
for some tips on how
to promote my webtoons.
144
00:07:43,470 --> 00:07:45,870
I already prepared an improvement proposal.
145
00:07:46,000 --> 00:07:47,500
I'll tell you during the meeting.
146
00:07:47,970 --> 00:07:50,170
You really are the new trend in marketing.
147
00:07:51,209 --> 00:07:54,086
I think you have to change your position.
148
00:07:54,110 --> 00:07:56,125
You should work in marketing
instead of as an office assistant.
149
00:07:56,149 --> 00:07:58,579
Min Jung, can you come see me for a moment?
150
00:07:59,379 --> 00:08:00,379
Of course.
151
00:08:01,689 --> 00:08:03,250
What is it? Is she really going?
152
00:08:03,290 --> 00:08:05,459
You worked so hard.
153
00:08:05,560 --> 00:08:08,329
You even signed Su Bin up for
after school classes to work late.
154
00:08:08,529 --> 00:08:10,449
I'm sure you fought a
lot with your husband too.
155
00:08:10,730 --> 00:08:12,060
I fought with him once a day.
156
00:08:12,259 --> 00:08:15,230
If I'm busy, my husband should do
household chores and watch the kid.
157
00:08:15,430 --> 00:08:17,129
That is true.
158
00:08:18,199 --> 00:08:21,040
Min Jung. What do you think
about changing departments?
159
00:08:21,339 --> 00:08:24,240
We're going to make a Sunwoo
Webtoon Marketing Team next month.
160
00:08:24,910 --> 00:08:27,185
Really? I would be grateful.
161
00:08:27,209 --> 00:08:29,850
You will also be paid a bonus this month.
162
00:08:30,149 --> 00:08:31,126
A bonus.
163
00:08:31,150 --> 00:08:34,250
That is the most beautiful
word I've ever heard.
164
00:08:34,450 --> 00:08:36,250
Should we get together
at your place tonight?
165
00:08:37,289 --> 00:08:39,960
Oh, right. Today's Mr. Hwang's birthday,
isn't it?
166
00:08:41,259 --> 00:08:42,259
Yes.
167
00:08:42,860 --> 00:08:45,206
What is this? Did you not
make plans to meet today?
168
00:08:45,230 --> 00:08:46,275
It's his first birthday
since you started dating.
169
00:08:46,299 --> 00:08:49,529
I'm going to. That's why I pushed
back all of my meetings today.
170
00:08:49,669 --> 00:08:52,070
Right. Use his birthday
as an excuse to make up,
171
00:08:52,200 --> 00:08:54,245
- and talk about that too.
- Talk about what?
172
00:08:54,269 --> 00:08:55,829
Living with each other in little steps.
173
00:08:57,809 --> 00:08:58,909
We'll see.
174
00:09:05,419 --> 00:09:08,495
Mr. Park. I would like to visit you
at your studio tomorrow morning.
175
00:09:08,519 --> 00:09:09,789
Are you available then?
176
00:09:11,019 --> 00:09:12,320
Is there something wrong?
177
00:09:13,159 --> 00:09:16,159
I have to tell you about the
change in your producer-in-charge.
178
00:09:23,070 --> 00:09:25,070
The story is set until episode 50.
179
00:09:25,799 --> 00:09:27,879
When will you be done
working on the new characters?
180
00:09:28,909 --> 00:09:30,009
By this week.
181
00:09:30,139 --> 00:09:32,409
Okay. By this week.
182
00:09:34,779 --> 00:09:36,125
- Hyeon Ju.
- What?
183
00:09:36,149 --> 00:09:37,879
Can I change my producer-in-charge?
184
00:09:39,019 --> 00:09:41,389
Me? Am I getting fired?
185
00:09:43,120 --> 00:09:45,096
You're going to start
publishing your webtoon soon.
186
00:09:45,120 --> 00:09:46,166
I want you to focus on that.
187
00:09:46,190 --> 00:09:48,035
Park Do Gyum. You're all grown up.
188
00:09:48,059 --> 00:09:49,789
You know how to be considerate.
189
00:09:50,230 --> 00:09:51,790
I was already fully grown 10 years ago.
190
00:09:52,129 --> 00:09:53,159
Okay.
191
00:09:54,259 --> 00:09:55,870
Please assign me to someone else.
192
00:09:56,169 --> 00:09:58,799
If I can't get adjusted to it,
I'll ask for your help again.
193
00:10:00,940 --> 00:10:02,769
Okay. Fine.
194
00:10:05,580 --> 00:10:08,180
(I have to tell you about the
change in your producer-in-charge.)
195
00:10:12,049 --> 00:10:14,120
(September)
196
00:10:21,059 --> 00:10:22,529
It's my birthday,
197
00:10:23,059 --> 00:10:24,500
but she hasn't called.
198
00:10:25,600 --> 00:10:27,000
Please, come in.
199
00:10:40,710 --> 00:10:42,991
This is the expected budget
to manage the marketing team.
200
00:10:45,419 --> 00:10:47,155
I heard your webtoon
is publishing next week.
201
00:10:47,179 --> 00:10:49,495
It's all thanks to your support.
202
00:10:49,519 --> 00:10:51,966
Don't mention it. I'm excited to see it.
203
00:10:51,990 --> 00:10:53,159
Thank you.
204
00:10:56,460 --> 00:10:59,659
Do you have something else to say?
205
00:11:03,330 --> 00:11:07,470
Today is your birthday.
206
00:11:10,610 --> 00:11:15,025
Oh, right. It's the day I
was born. It's my birthday.
207
00:11:15,049 --> 00:11:18,250
But I have too many meetings today,
208
00:11:18,350 --> 00:11:21,519
and it was too hard to make time.
209
00:11:21,889 --> 00:11:23,590
- So...
- I'm sure it is.
210
00:11:24,389 --> 00:11:27,460
You've been so busy these days,
and your job is important to you.
211
00:11:27,590 --> 00:11:28,590
Pardon?
212
00:11:28,690 --> 00:11:31,529
But I also have an important event today,
213
00:11:31,659 --> 00:11:34,360
so I was going to tell
you that I can't meet today.
214
00:11:35,299 --> 00:11:37,330
Oh, is that so?
215
00:11:38,340 --> 00:11:40,769
That's good. I felt bad for no reason.
216
00:11:41,169 --> 00:11:43,346
If it's an important event, you have to go.
217
00:11:43,370 --> 00:11:45,440
Yes, I will attend it.
218
00:11:45,980 --> 00:11:49,149
Please work hard and do your
best during your busy meetings.
219
00:11:49,250 --> 00:11:50,350
Okay.
220
00:11:51,750 --> 00:11:55,120
Then, have a nice day.
221
00:12:00,289 --> 00:12:02,690
Yes, I will.
222
00:12:15,070 --> 00:12:18,240
Let's have the meeting
regarding the new projects...
223
00:12:18,610 --> 00:12:19,816
that we pushed to next week today.
224
00:12:19,840 --> 00:12:20,855
- What?
- What?
225
00:12:20,879 --> 00:12:22,049
Please get ready.
226
00:12:25,750 --> 00:12:27,025
I'm busy, so I'll go first.
227
00:12:27,049 --> 00:12:28,519
- To the restroom?
- Yes.
228
00:12:29,389 --> 00:12:30,690
As expected.
229
00:12:30,889 --> 00:12:32,259
I'm not ready for it.
230
00:12:32,360 --> 00:12:34,280
Please reschedule the
meeting I had for tonight.
231
00:12:35,059 --> 00:12:37,830
Wasn't the biopharmaceuticals
conference tonight?
232
00:12:38,029 --> 00:12:40,929
Right, but you told me that
you wouldn't be able to make it,
233
00:12:41,029 --> 00:12:43,470
so I told them that Director
Kim Sun Ho would be going.
234
00:12:47,669 --> 00:12:48,949
Are there any internal meetings?
235
00:12:49,210 --> 00:12:51,710
You asked me to keep your entire day empty.
236
00:12:52,580 --> 00:12:54,515
Should I set up a get-together
for the secretarial staff?
237
00:12:54,539 --> 00:12:56,679
No, it's okay. You can go.
238
00:13:08,429 --> 00:13:10,629
Ji Woo. Happy birthday.
239
00:13:10,730 --> 00:13:12,860
My gift will arrive tomorrow.
240
00:13:22,210 --> 00:13:24,610
Do Gyum. It's me.
241
00:13:24,779 --> 00:13:27,610
Did you get my message? Happy birthday.
242
00:13:27,679 --> 00:13:28,956
Let's get dinner tonight.
243
00:13:28,980 --> 00:13:30,049
What?
244
00:13:30,149 --> 00:13:31,326
Are you busy?
245
00:13:31,350 --> 00:13:33,750
It's not that. Aren't you meeting Hyeon Ju?
246
00:13:34,720 --> 00:13:36,090
- No, I'm not.
- What?
247
00:13:36,519 --> 00:13:39,259
I'll be there by six. Please
prepare everything and wait.
248
00:13:39,559 --> 00:13:41,059
Hello? Ji Woo?
249
00:13:43,389 --> 00:13:45,200
What is he asking me to prepare?
250
00:13:46,029 --> 00:13:47,600
Did he not make up with Hyeon Ju yet?
251
00:13:48,830 --> 00:13:50,076
I'm busy today.
252
00:13:50,100 --> 00:13:52,840
- Good job, everyone.
- Good job.
253
00:14:20,100 --> 00:14:21,100
Hello?
254
00:14:21,259 --> 00:14:23,669
Hello, this is Paris Bakery.
255
00:14:23,799 --> 00:14:25,745
I'm calling because the
cake you ordered is ready.
256
00:14:25,769 --> 00:14:28,039
- Oh, that's right.
- Hello?
257
00:14:29,539 --> 00:14:31,269
I'll pick it up in 30 minutes.
258
00:14:31,539 --> 00:14:32,840
Yes, thank you.
259
00:14:35,779 --> 00:14:38,720
Right. It's his birthday,
so he shouldn't be alone.
260
00:14:39,980 --> 00:14:41,149
I'll put in the candles.
261
00:14:52,159 --> 00:14:53,200
Hold on.
262
00:14:54,000 --> 00:14:55,505
Why are there four candles?
263
00:14:55,529 --> 00:14:57,169
I'm 36.
264
00:14:57,830 --> 00:15:00,275
I forgot how old you were,
so I took a guess.
265
00:15:00,299 --> 00:15:01,940
But this isn't right.
266
00:15:02,169 --> 00:15:03,916
I only have four candles.
267
00:15:03,940 --> 00:15:05,110
Should I go out and get some?
268
00:15:07,539 --> 00:15:09,385
Whether it's 36 or 40,
269
00:15:09,409 --> 00:15:10,929
it's all the same. Just blow them out.
270
00:15:11,179 --> 00:15:12,395
How is it the same?
271
00:15:12,419 --> 00:15:14,596
Being 36 means I'm in my mid-30s,
and 40 means I'm in my 40s.
272
00:15:14,620 --> 00:15:15,995
How is it the same?
273
00:15:16,019 --> 00:15:19,196
To me, it's the same.
They're both middle-aged men.
274
00:15:19,220 --> 00:15:21,019
Middle-aged men?
275
00:15:22,230 --> 00:15:24,490
Thank you for preparing
a cake for my birthday,
276
00:15:24,799 --> 00:15:26,176
but I don't feel good.
277
00:15:26,200 --> 00:15:28,145
I didn't mean that you
were a middle-aged man.
278
00:15:28,169 --> 00:15:30,129
I'm just saying the age is.
279
00:15:32,440 --> 00:15:35,809
But age is just a number.
280
00:15:39,610 --> 00:15:42,110
Ji Woo, I was wrong. Don't be mad.
281
00:15:42,379 --> 00:15:43,679
I'm not mad.
282
00:15:46,850 --> 00:15:48,250
Let's only light three candles.
283
00:15:49,889 --> 00:15:52,995
Ji Woo. What are you
doing here on a day like this?
284
00:15:53,019 --> 00:15:55,166
You should have dinner at a
nice restaurant with Hyeon Ju...
285
00:15:55,190 --> 00:15:56,889
and have a drink with her as well.
286
00:15:58,700 --> 00:16:00,330
I wanted to do that too.
287
00:16:00,429 --> 00:16:02,446
I emptied my schedule and waited,
288
00:16:02,470 --> 00:16:04,529
- but Hyeon Ju rejected me.
- What?
289
00:16:10,269 --> 00:16:12,879
What is this? Is he not home yet?
290
00:16:16,450 --> 00:16:17,480
Where did he go?
291
00:16:24,590 --> 00:16:25,720
Where are you?
292
00:16:25,960 --> 00:16:28,159
I'm at your place right now.
293
00:16:28,590 --> 00:16:30,470
Come home soon,
so we can have dinner together.
294
00:16:39,240 --> 00:16:40,500
My gosh, Hyeon Ju.
295
00:16:41,340 --> 00:16:44,309
It's your birthday. She
should've canceled the meetings.
296
00:16:44,639 --> 00:16:46,110
That's what I'm saying.
297
00:16:46,279 --> 00:16:48,115
I know we got into a fight
about the issue with marriage,
298
00:16:48,139 --> 00:16:50,750
and we've been awkward around
each other these past few days,
299
00:16:51,409 --> 00:16:53,120
but I had no idea she'd do this.
300
00:16:56,590 --> 00:16:57,950
She must be really mad.
301
00:16:58,190 --> 00:16:59,460
I'm sure she's not.
302
00:17:00,159 --> 00:17:02,990
She might've done that because
she wasn't sure what to do.
303
00:17:03,990 --> 00:17:06,430
You guys fought over something
that isn't easily resolved.
304
00:17:06,630 --> 00:17:08,930
I don't want to get
married right now either.
305
00:17:09,900 --> 00:17:11,329
Hyeon Ju...
306
00:17:11,700 --> 00:17:13,900
might not want to get
married right now or ever.
307
00:17:17,710 --> 00:17:20,240
Do Gyum, you're on Hyeon Ju's side,
aren't you?
308
00:17:21,539 --> 00:17:23,426
No, what do you mean?
309
00:17:23,450 --> 00:17:24,480
I'm not on anyone's side.
310
00:17:27,519 --> 00:17:30,319
Yes. If I had to choose,
I would be on her side.
311
00:17:30,549 --> 00:17:31,619
100 percent.
312
00:17:36,660 --> 00:17:38,559
It's not a simple issue,
313
00:17:38,700 --> 00:17:41,075
but I'll try to give you a simple
explanation from my perspective.
314
00:17:41,099 --> 00:17:43,775
You liked and dated Hyeon
Ju even though you knew...
315
00:17:43,799 --> 00:17:45,369
she never wanted to get married.
316
00:17:45,769 --> 00:17:46,799
Then...
317
00:17:47,539 --> 00:17:49,539
instead of trying to force her to change,
318
00:17:49,670 --> 00:17:51,779
what if you changed the way you think?
319
00:17:53,339 --> 00:17:55,279
I know it would be hard.
320
00:17:59,920 --> 00:18:01,890
I'm having a lot of thoughts right now.
321
00:18:04,049 --> 00:18:06,166
Okay. You can think later.
322
00:18:06,190 --> 00:18:08,550
But first, make up with Hyeon
Ju and have a birthday party.
323
00:18:08,890 --> 00:18:09,960
Hurry.
324
00:18:27,579 --> 00:18:30,009
He's not even checking his messages?
325
00:19:23,029 --> 00:19:24,829
Is she still in a meeting?
326
00:19:34,579 --> 00:19:36,880
I'm in front of your house right now.
327
00:19:37,049 --> 00:19:39,995
I want you to wish me a happy birthday.
328
00:19:40,019 --> 00:19:41,150
You're going to come, right?
329
00:19:49,029 --> 00:19:51,065
(Where are you? I'm
at your place right now.)
330
00:19:51,089 --> 00:19:53,329
(Come home soon,
so we can have dinner together.)
331
00:20:07,180 --> 00:20:08,180
Gosh.
332
00:20:22,660 --> 00:20:23,890
It's cold now.
333
00:20:35,240 --> 00:20:37,509
I will wait...
334
00:20:38,480 --> 00:20:40,710
one more hour before I leave.
335
00:21:17,549 --> 00:21:18,956
(I'm in front of your house right now.)
336
00:21:18,980 --> 00:21:20,196
(I want you to wish me a happy birthday.)
337
00:21:20,220 --> 00:21:21,420
(You're going to come, right?)
338
00:21:24,819 --> 00:21:25,960
She hasn't read it yet.
339
00:21:44,809 --> 00:21:47,716
There was an error with the free
mobile messenger service, KkangTalk,
340
00:21:47,740 --> 00:21:50,785
and many users were inconvenienced
because their messages...
341
00:21:50,809 --> 00:21:53,279
didn't get sent,
or the receiver got it later.
342
00:21:53,549 --> 00:21:55,795
The KkangTalk server was
unstable since this morning,
343
00:21:55,819 --> 00:21:56,966
and messages on the mobile app...
344
00:21:56,990 --> 00:21:58,859
Doesn't she look like she has a temper?
345
00:21:58,890 --> 00:22:01,319
I'm not sure. She doesn't look that bad.
346
00:22:01,890 --> 00:22:04,366
How she looks doesn't reflect
how she'll treat her daughter-in-law.
347
00:22:04,390 --> 00:22:06,310
Furthermore,
she's the wife of a wealthy family.
348
00:22:06,500 --> 00:22:07,936
Haven't you watched dramas?
349
00:22:07,960 --> 00:22:09,575
A daughter-in-law from a poor family...
350
00:22:09,599 --> 00:22:11,575
doesn't get treated like a
human and is always rebuked.
351
00:22:11,599 --> 00:22:14,539
Gosh, that's because it's a drama.
352
00:22:14,839 --> 00:22:17,485
Even if it isn't a drama,
think about it reasonably.
353
00:22:17,509 --> 00:22:19,555
They're not just rich.
They own Sunwoo Group.
354
00:22:19,579 --> 00:22:21,186
Imagine how ridiculous
our family will seem to them.
355
00:22:21,210 --> 00:22:22,609
Hyeon Ju too.
356
00:22:23,410 --> 00:22:24,485
You're right.
357
00:22:24,509 --> 00:22:26,880
You shouldn't get married to
someone who's better than you.
358
00:22:28,380 --> 00:22:30,696
I shouldn't have bought
Sunwoo Pharmaceuticals' product.
359
00:22:30,720 --> 00:22:32,589
It's two dollars more expensive.
360
00:22:32,759 --> 00:22:34,896
I bought it to help Ji Woo make more money.
361
00:22:34,920 --> 00:22:36,305
I'm not saying that we
shouldn't let them get married.
362
00:22:36,329 --> 00:22:37,529
Your leg is heavy.
363
00:22:38,289 --> 00:22:39,430
Then what should we do?
364
00:22:39,960 --> 00:22:41,176
Even if we're not against them,
365
00:22:41,200 --> 00:22:43,099
his family wouldn't just stay still.
366
00:22:43,430 --> 00:22:45,176
I'd feel easy if Ji Woo covers for her,
367
00:22:45,200 --> 00:22:47,039
but how can we trust him for sure?
368
00:22:47,640 --> 00:22:49,585
I'm sure he'll love and
cherish her in the beginning.
369
00:22:49,609 --> 00:22:51,015
But how can we be sure...
370
00:22:51,039 --> 00:22:53,009
that he won't get tired and leave her?
371
00:22:54,079 --> 00:22:56,880
Can we trust Ji Woo or not?
372
00:22:57,549 --> 00:22:59,049
If that's the problem,
373
00:23:01,819 --> 00:23:03,119
what if we do this?
374
00:23:09,759 --> 00:23:10,759
A test?
375
00:23:17,900 --> 00:23:18,900
What is this?
376
00:23:31,049 --> 00:23:32,049
Hyeon Ju.
377
00:23:33,019 --> 00:23:34,019
Hyeon Ju!
378
00:23:35,690 --> 00:23:36,720
Hyeon Ju.
379
00:23:37,589 --> 00:23:38,619
Hyeon Ju!
380
00:23:39,220 --> 00:23:40,660
Wake up. Hyeon Ju!
381
00:24:00,509 --> 00:24:03,809
Hyeon Ju. Hyeon Ju, wake up.
382
00:24:04,980 --> 00:24:06,119
Hyeon Ju!
383
00:24:07,779 --> 00:24:09,690
Please wake up. Hyeon Ju!
384
00:24:10,990 --> 00:24:14,220
No. Hyeon Ju. Open your eyes.
385
00:24:14,460 --> 00:24:16,089
I'm sorry, Hyeon Ju.
386
00:24:25,130 --> 00:24:27,500
What took you so long?
387
00:24:28,569 --> 00:24:31,640
Are you okay? Are you really okay?
388
00:24:34,839 --> 00:24:38,380
What's wrong? Did something happen?
389
00:24:38,650 --> 00:24:40,220
My house was on fire.
390
00:24:40,819 --> 00:24:42,250
There wasn't a fire.
391
00:24:44,920 --> 00:24:46,259
The seaweed soup!
392
00:24:47,259 --> 00:24:48,789
Hyeon Ju. No. Hyeon Ju!
393
00:24:49,359 --> 00:24:50,430
Hyeon Ju!
394
00:24:58,740 --> 00:25:01,000
It was seaweed soup an hour ago.
395
00:25:01,069 --> 00:25:02,410
But now it's seaweed fulvescens.
396
00:25:02,509 --> 00:25:03,970
I like seaweed fulvescens.
397
00:25:05,339 --> 00:25:07,309
Plus, it's only 11pm.
398
00:25:07,339 --> 00:25:09,049
We can have my birthday party now.
399
00:25:11,750 --> 00:25:13,150
The cake is fine.
400
00:25:13,819 --> 00:25:17,019
I designed this cake personally.
401
00:25:17,890 --> 00:25:19,859
Is that me?
402
00:25:20,559 --> 00:25:21,690
Isn't he cute?
403
00:25:23,559 --> 00:25:26,500
Yes, because the model is cute.
404
00:25:26,700 --> 00:25:28,500
What are you saying?
405
00:25:29,430 --> 00:25:31,769
I'll let it slide because
it's your birthday.
406
00:25:32,839 --> 00:25:34,476
Let's take a photograph.
407
00:25:34,500 --> 00:25:35,609
Should we do that?
408
00:25:39,910 --> 00:25:42,750
1, 2...
409
00:25:47,549 --> 00:25:48,555
Let me see.
410
00:25:48,579 --> 00:25:50,789
- It came out so well.
- Wow.
411
00:25:52,220 --> 00:25:55,930
Gosh,
I should print it and hang it in my room.
412
00:25:56,690 --> 00:25:58,589
Right. I should blow out the candles.
413
00:26:00,559 --> 00:26:03,029
Happy birthday to you
414
00:26:03,200 --> 00:26:05,376
Happy birthday to you
415
00:26:05,400 --> 00:26:08,015
Happy birthday dear Chestnut
416
00:26:08,039 --> 00:26:10,269
Happy birthday to you
417
00:26:10,339 --> 00:26:13,240
Make a wish and blow out the candles.
418
00:26:15,140 --> 00:26:16,210
Okay.
419
00:26:31,130 --> 00:26:34,960
Happy birthday. What kind of wish
did you make while looking so nice?
420
00:26:35,230 --> 00:26:36,529
What was your wish?
421
00:26:36,630 --> 00:26:38,630
Don't you know you can't
say what your wish is?
422
00:26:41,240 --> 00:26:42,369
Fine.
423
00:26:43,009 --> 00:26:46,956
I couldn't prepare a birthday gift.
424
00:26:46,980 --> 00:26:50,609
It was hard to think of one since
you already have everything.
425
00:26:50,650 --> 00:26:52,250
Is there anything you want?
426
00:26:53,180 --> 00:26:54,980
I just need you.
427
00:27:06,299 --> 00:27:07,559
Does that mean...
428
00:27:08,900 --> 00:27:11,769
you want me?
429
00:27:16,410 --> 00:27:18,910
No, so...
430
00:28:03,049 --> 00:28:04,420
Do you want to go to your room?
431
00:28:42,329 --> 00:28:44,049
Do you want me to tie your necktie for you?
432
00:28:44,529 --> 00:28:45,599
I'd like that.
433
00:28:51,470 --> 00:28:54,440
You have to line it up like this...
434
00:28:56,369 --> 00:28:57,940
and spin it around.
435
00:29:00,880 --> 00:29:02,009
Is this right?
436
00:29:02,650 --> 00:29:04,279
I knew how to do it.
437
00:29:09,849 --> 00:29:12,196
Oh, no. I'm sorry.
438
00:29:12,220 --> 00:29:13,390
It's okay.
439
00:29:13,990 --> 00:29:15,089
I'll do it.
440
00:29:15,259 --> 00:29:18,730
I'll teach you how to tie a necktie slowly,
441
00:29:19,400 --> 00:29:20,799
so don't worry.
442
00:29:24,369 --> 00:29:25,769
Chestnut.
443
00:29:26,240 --> 00:29:27,299
Yes?
444
00:29:29,140 --> 00:29:30,369
What do you think...
445
00:29:30,640 --> 00:29:33,339
about spending time together
like this once in a while?
446
00:29:35,309 --> 00:29:37,386
It's nice to go out on dates,
447
00:29:37,410 --> 00:29:40,579
but we can rest at home
and eat delicious meals.
448
00:29:41,279 --> 00:29:43,819
We're busy during the week
because of work anyway.
449
00:29:45,690 --> 00:29:49,759
We've never spent the
entire day together before.
450
00:29:53,099 --> 00:29:57,029
What if we want to
spend more time together?
451
00:29:58,630 --> 00:30:01,869
Then we can extend the time...
452
00:30:02,740 --> 00:30:04,869
that we spend together.
453
00:30:08,210 --> 00:30:09,380
Are you against it?
454
00:30:11,480 --> 00:30:13,720
No, I like it.
455
00:30:14,779 --> 00:30:17,325
I could tell you put a lot of
thought into it because of me,
456
00:30:17,349 --> 00:30:18,920
and I don't feel good about that.
457
00:30:19,160 --> 00:30:21,595
You're the most important person to me,
458
00:30:21,619 --> 00:30:23,406
so of course I should
put a lot of thought into it.
459
00:30:23,430 --> 00:30:26,259
I want to spend every day,
460
00:30:26,460 --> 00:30:30,099
if possible, all day, with you too.
461
00:30:30,400 --> 00:30:32,369
I thought about the ways...
462
00:30:32,670 --> 00:30:35,670
we could spend every moment together...
463
00:30:35,839 --> 00:30:38,069
even if it's not marriage.
464
00:30:39,779 --> 00:30:42,480
If we both put some
thought and effort into it,
465
00:30:42,509 --> 00:30:44,589
don't you think we'll be
able to find a good answer?
466
00:30:51,079 --> 00:30:53,780
I applied to become your webtoon producer.
467
00:30:56,980 --> 00:30:59,290
(Did Yeon Ho truly love Cha Young?)
468
00:30:59,419 --> 00:31:01,566
I would like to work with you...
469
00:31:01,590 --> 00:31:03,489
purely as your webtoon producer, Mr. Park.
470
00:31:05,029 --> 00:31:07,536
If you think I'm not qualified enough,
471
00:31:07,560 --> 00:31:09,329
you can fire me right away.
472
00:31:13,070 --> 00:31:14,229
Of course, I will.
473
00:31:14,869 --> 00:31:18,216
When it comes to my work, I'm very picky...
474
00:31:18,240 --> 00:31:19,640
and objective.
475
00:31:20,110 --> 00:31:24,409
Then, can I take that as a yes
to my offer to be your producer?
476
00:31:25,909 --> 00:31:28,720
You know so much about my webtoon.
477
00:31:29,079 --> 00:31:30,439
There's no reason to turn it down.
478
00:31:31,019 --> 00:31:32,019
Thank you.
479
00:31:33,820 --> 00:31:35,260
By the way, are you going on a trip?
480
00:31:36,559 --> 00:31:39,759
Oh, that. I'm following Ms. Seo's tactic.
481
00:31:41,960 --> 00:31:43,880
I carry some things with
me to help the artists.
482
00:31:44,329 --> 00:31:45,649
Would you like to check them out?
483
00:31:53,339 --> 00:31:55,380
This is an electric massager.
484
00:31:55,639 --> 00:31:58,350
This is for artists who
prefer manual massages.
485
00:31:58,809 --> 00:32:01,150
I tried this out. It was pretty relaxing.
486
00:32:01,749 --> 00:32:04,050
- Do you want me to do it for you?
- No. I'm good.
487
00:32:04,150 --> 00:32:06,619
Feel free to tell me if
there's anything you need.
488
00:32:06,949 --> 00:32:08,490
I'll get it for you right away.
489
00:32:09,119 --> 00:32:10,096
Okay.
490
00:32:10,120 --> 00:32:13,735
Oh, right. After reading your storyline,
491
00:32:13,759 --> 00:32:15,759
I came up with a list of
things I should research.
492
00:32:16,729 --> 00:32:18,229
Until when do you need them by?
493
00:32:20,369 --> 00:32:23,339
Can you research the 1st and
3rd one by the end of today?
494
00:32:23,800 --> 00:32:24,900
Sure. You got it.
495
00:32:25,210 --> 00:32:26,516
Just give me some time.
496
00:32:26,540 --> 00:32:27,609
Pardon?
497
00:32:29,440 --> 00:32:31,580
Ms. Han. Ms. Han!
498
00:32:35,520 --> 00:32:38,320
She can look them up
online. Where is she going?
499
00:32:45,559 --> 00:32:47,460
- Yes, Mother.
- Mr. Hwang.
500
00:32:47,630 --> 00:32:49,830
Can you spare me some of
your time? I must talk to you.
501
00:32:50,859 --> 00:32:53,200
- Well, today...
- Are you not available?
502
00:32:55,339 --> 00:32:57,300
Gosh, that's a problem.
503
00:32:57,539 --> 00:32:58,809
No.
504
00:32:59,210 --> 00:33:01,779
I'll be there by 1pm.
505
00:33:02,839 --> 00:33:05,480
Yes. Okay.
506
00:33:09,550 --> 00:33:10,879
Secretary Nam,
507
00:33:11,080 --> 00:33:13,095
you said I didn't have any meetings
after the signing event, right?
508
00:33:13,119 --> 00:33:15,966
Yes. Today is Saturday,
so I pushed the inspection...
509
00:33:15,990 --> 00:33:17,630
of the clinical trial lab to next Monday.
510
00:33:20,330 --> 00:33:21,460
I see.
511
00:33:48,589 --> 00:33:49,689
Come in.
512
00:33:51,189 --> 00:33:52,529
Did you ask to see me?
513
00:33:58,700 --> 00:34:01,200
Send this via courier service on Monday.
514
00:34:03,200 --> 00:34:04,599
Yes, ma'am.
515
00:34:19,089 --> 00:34:20,219
Hello?
516
00:34:21,890 --> 00:34:23,159
Ms. Seo?
517
00:34:23,960 --> 00:34:27,730
I would like to meet with you
soon. Can you spare me some time?
518
00:34:32,270 --> 00:34:34,569
Yes. I'm free that day.
519
00:34:34,999 --> 00:34:37,599
Okay. I'll visit you at your house.
520
00:34:40,939 --> 00:34:43,059
(Chairwoman Kim Sun Hee
of Sejong Medical Foundation)
521
00:34:54,349 --> 00:34:55,836
- Ta-da.
- Ta-da.
522
00:34:55,860 --> 00:34:59,960
My goodness. You girls are the best.
523
00:34:59,990 --> 00:35:01,565
We came here to feed you lunch.
524
00:35:01,589 --> 00:35:03,505
Your webtoon starts next week.
We're here for moral support.
525
00:35:03,529 --> 00:35:05,606
- Do you want some coffee?
- No, we're leaving soon.
526
00:35:05,630 --> 00:35:06,830
After you answer one question.
527
00:35:07,700 --> 00:35:09,539
- About what?
- Isn't that obvious?
528
00:35:09,739 --> 00:35:11,270
Did you ask your boyfriend?
529
00:35:11,339 --> 00:35:12,916
About living with each
other in little steps?
530
00:35:12,940 --> 00:35:14,169
Of course.
531
00:35:16,140 --> 00:35:17,179
He said okay.
532
00:35:18,310 --> 00:35:20,955
Hey. You guys are like a weekend couple.
533
00:35:20,979 --> 00:35:23,025
And it's less risky than
completely moving in together.
534
00:35:23,049 --> 00:35:24,120
It's perfect.
535
00:35:24,150 --> 00:35:25,965
You can still have some
personal time for yourself.
536
00:35:25,989 --> 00:35:28,489
And you can focus on each
other when you're together.
537
00:35:29,219 --> 00:35:32,306
Well, it'd be nice if Chestnut
would think the same.
538
00:35:32,330 --> 00:35:33,307
Hey!
539
00:35:33,331 --> 00:35:36,106
- Oh, no.
- Oh, gosh.
540
00:35:36,130 --> 00:35:39,200
I hope he doesn't see it
as a step toward marriage.
541
00:35:39,900 --> 00:35:42,640
Oh, right. Your parents haven't
been pestering you about marriage?
542
00:35:43,739 --> 00:35:45,469
You're right. Why are they so quiet?
543
00:35:46,010 --> 00:35:48,286
Honey, don't hesitate. Just go at it.
544
00:35:48,310 --> 00:35:50,080
Okay. I'll say...
545
00:35:50,239 --> 00:35:51,479
He's here.
546
00:35:52,109 --> 00:35:54,179
Ready. Action.
547
00:35:59,250 --> 00:36:00,650
I'm sorry I'm late.
548
00:36:01,190 --> 00:36:05,359
Don't say that. We called you
at the last minute. We're sorry.
549
00:36:05,429 --> 00:36:06,536
Sit down now.
550
00:36:06,560 --> 00:36:09,359
You're so tall. My neck hurts
from looking up to see your face.
551
00:36:12,599 --> 00:36:14,229
I'm sorry. Sorry.
552
00:36:14,370 --> 00:36:16,176
Why are you sitting with
your back so straight?
553
00:36:16,200 --> 00:36:17,275
It's suffocating.
554
00:36:17,299 --> 00:36:20,570
Exactly. He has such nice facial features.
555
00:36:21,140 --> 00:36:22,339
It's suffocating.
556
00:36:24,339 --> 00:36:26,179
Not getting involved
might be their tactic...
557
00:36:26,349 --> 00:36:29,450
in case you run away to outer
space if they push you to get married.
558
00:36:30,049 --> 00:36:31,479
I don't mind that.
559
00:36:31,880 --> 00:36:34,166
I hope they aren't setting
it up behind my back.
560
00:36:34,190 --> 00:36:35,560
Gosh, no way.
561
00:36:35,919 --> 00:36:37,760
- We do not approve...
- We do not...
562
00:36:38,060 --> 00:36:39,565
- approve of this marriage.
- Of this marriage.
563
00:36:39,589 --> 00:36:44,029
Wait. Hyeon Ju doesn't want to get married.
564
00:36:45,830 --> 00:36:51,200
What? Then, are you telling us that
you don't want to marry my daughter?
565
00:36:51,270 --> 00:36:52,969
No. I want to marry her.
566
00:36:54,339 --> 00:36:56,710
But we cannot give you our blessing.
567
00:36:57,239 --> 00:36:59,186
May I ask why?
568
00:36:59,210 --> 00:37:02,155
We have concluded that
you are not a suitable match...
569
00:37:02,179 --> 00:37:04,219
for our daughter, Hyeon Ju.
570
00:37:05,020 --> 00:37:07,996
You're handsome like eye candy.
571
00:37:08,020 --> 00:37:09,335
When you walk around
with that face of yours,
572
00:37:09,359 --> 00:37:11,020
other women will look at you.
573
00:37:11,159 --> 00:37:13,630
Then, my daughter will be stressed out.
574
00:37:14,229 --> 00:37:16,799
Then, I won't go out. I'll stay at home.
575
00:37:18,060 --> 00:37:19,099
What?
576
00:37:20,299 --> 00:37:21,529
(You're too tall.)
577
00:37:21,799 --> 00:37:23,099
What's next?
578
00:37:25,609 --> 00:37:28,046
If you marry my daughter, I'm sure...
579
00:37:28,070 --> 00:37:31,015
your family will mistreat
and look down on her.
580
00:37:31,039 --> 00:37:32,986
- I can see right through that.
- That won't happen.
581
00:37:33,010 --> 00:37:34,909
And I won't let her get treated that way.
582
00:37:35,479 --> 00:37:37,126
That might just be empty talk,
for all we know.
583
00:37:37,150 --> 00:37:39,820
Anyway, I want you to stop dating Hyeon Ju.
584
00:37:40,349 --> 00:37:43,089
Gosh. I understand that you can't trust me.
585
00:37:43,289 --> 00:37:46,589
I never had a chance to
show you who I really am.
586
00:37:48,859 --> 00:37:51,460
Actually,
you did leave a good impression on...
587
00:37:53,529 --> 00:37:55,969
So what is your point?
588
00:37:57,739 --> 00:37:59,070
I'll do everything.
589
00:37:59,140 --> 00:38:01,645
If there's a way to
prove my true intentions,
590
00:38:01,669 --> 00:38:04,310
I'll do whatever it takes.
Please just tell me what it is.
591
00:38:07,210 --> 00:38:09,556
It's up to you to prove that to us.
592
00:38:09,580 --> 00:38:12,166
Must we tell you how to solve your problem?
593
00:38:12,190 --> 00:38:13,589
Honey, let's go.
594
00:38:14,390 --> 00:38:15,989
Wait. Mother.
595
00:38:18,460 --> 00:38:19,690
Drink ours too.
596
00:38:21,429 --> 00:38:22,599
Father.
597
00:38:26,200 --> 00:38:29,339
I think we were too harsh on him.
598
00:38:29,739 --> 00:38:31,299
Yes, we were.
599
00:38:31,539 --> 00:38:34,770
But let's wait for now. He said
he'd show us his true intentions.
600
00:38:34,870 --> 00:38:37,385
- Gosh. Oh, my knee.
- Oh, my.
601
00:38:37,409 --> 00:38:38,609
Is that acting up again?
602
00:38:38,880 --> 00:38:41,626
- What will I do with my joint?
- Gosh.
603
00:38:41,650 --> 00:38:42,856
We have no choice now.
604
00:38:42,880 --> 00:38:45,520
Let's cancel the gathering,
go home, and rest.
605
00:38:46,549 --> 00:38:47,820
There's no need.
606
00:38:49,089 --> 00:38:51,960
I will take care of Father.
607
00:39:03,370 --> 00:39:04,500
Are you all right?
608
00:39:06,640 --> 00:39:07,770
I'm all right.
609
00:39:08,409 --> 00:39:10,810
We're done buying
groceries. Shall we go home?
610
00:39:11,310 --> 00:39:13,409
All right. It's a limited offer!
611
00:39:13,810 --> 00:39:16,179
A pack of beef bulgogi costs 20 dollars,
612
00:39:16,250 --> 00:39:17,795
but I'm giving it away for 9.9 dollars!
613
00:39:17,819 --> 00:39:20,425
- Only for the first five customers!
- Bulgogi?
614
00:39:20,449 --> 00:39:22,459
- Hurry!
- We must buy that.
615
00:39:40,770 --> 00:39:42,539
- Give us bulgogi, please.
- Okay.
616
00:39:42,840 --> 00:39:44,980
- Give us 2 packs.
- I want 1 pack too!
617
00:39:45,240 --> 00:39:47,209
- Me too.
- My goodness. You're buying a lot.
618
00:39:47,380 --> 00:39:48,380
My gosh.
619
00:39:48,880 --> 00:39:50,456
I heard when a husband is
madly in love with his wife,
620
00:39:50,480 --> 00:39:51,760
he'd do anything for her family.
621
00:39:54,250 --> 00:39:55,890
- Give me one.
- Sir.
622
00:39:56,059 --> 00:39:58,336
- Give me that.
- There's a lot over there.
623
00:39:58,360 --> 00:39:59,890
- Hurry.
- I want one too.
624
00:40:00,659 --> 00:40:01,990
Hey, Hyeon Ju.
625
00:40:02,659 --> 00:40:05,236
Me? I'm at the market. I had a gathering.
626
00:40:05,260 --> 00:40:06,770
Why did you call me?
627
00:40:07,329 --> 00:40:10,069
Just because. I was
curious what you were up to.
628
00:40:11,370 --> 00:40:13,069
Mother, let's go.
629
00:40:14,340 --> 00:40:15,555
Wasn't that Mr. Hwang?
630
00:40:15,579 --> 00:40:17,055
What are you talking about? I'm busy. Bye.
631
00:40:17,079 --> 00:40:18,539
Mom!
632
00:40:19,909 --> 00:40:21,049
Gosh.
633
00:40:24,319 --> 00:40:32,289
(Mr. Hwang)
634
00:40:32,459 --> 00:40:34,590
The person you have
reached is not available.
635
00:40:35,390 --> 00:40:37,630
I can definitely tell
she's up to something.
636
00:40:54,309 --> 00:40:56,449
Where did Ms. Han go?
637
00:40:56,480 --> 00:40:58,179
It's been three hours since she left.
638
00:41:09,260 --> 00:41:10,400
Are you all right?
639
00:41:10,929 --> 00:41:12,669
I'm sorry I'm late.
640
00:41:12,699 --> 00:41:14,576
Donating blood took longer than I expected.
641
00:41:14,600 --> 00:41:15,699
You donated blood?
642
00:41:17,270 --> 00:41:19,415
You asked me to research it.
643
00:41:19,439 --> 00:41:20,640
I read all the posts online,
644
00:41:20,669 --> 00:41:22,610
but it didn't specify how hard it was.
645
00:41:22,740 --> 00:41:24,616
And it didn't talk about
how they felt afterwards...
646
00:41:24,640 --> 00:41:25,755
or their physical condition.
647
00:41:25,779 --> 00:41:28,480
I thought it was lacking,
so I did it myself.
648
00:41:29,150 --> 00:41:31,179
But still. You didn't
have to do it yourself.
649
00:41:31,679 --> 00:41:33,226
Are you sure you're all right?
650
00:41:33,250 --> 00:41:36,360
Yes, of course. Should I brief you now?
651
00:41:42,029 --> 00:41:44,600
Are you okay? Ms. Han.
652
00:41:50,340 --> 00:41:53,986
My gosh. I'm sorry. Was I out for long?
653
00:41:54,010 --> 00:41:55,779
You didn't fall asleep. You passed out.
654
00:41:56,709 --> 00:41:58,840
I want you to eat this and rest for now.
655
00:41:59,650 --> 00:42:01,049
Thank you.
656
00:42:01,650 --> 00:42:03,520
I've been overworking myself lately.
657
00:42:04,549 --> 00:42:07,449
But in return, I'll give you a
detailed account of my experience.
658
00:42:07,689 --> 00:42:10,159
I'm sure it will be helpful
when you write your lines.
659
00:42:11,220 --> 00:42:14,689
Okay. But you don't
have to do that next time.
660
00:42:14,829 --> 00:42:18,459
Isn't this how Ms. Seo worked?
661
00:42:18,760 --> 00:42:20,699
Even she didn't think to give blood.
662
00:42:21,630 --> 00:42:23,100
You one-upped Hyeon Ju.
663
00:42:23,600 --> 00:42:25,000
That's a compliment, right?
664
00:42:25,569 --> 00:42:27,870
Of course. Please eat now.
665
00:42:28,909 --> 00:42:29,909
Okay.
666
00:42:31,880 --> 00:42:36,079
By the way, I don't usually eat a lot.
667
00:42:36,350 --> 00:42:37,679
What's wrong with that?
668
00:42:37,880 --> 00:42:39,689
Hyeon Ju raids my fridge
whenever she comes.
669
00:42:41,189 --> 00:42:42,689
You must eat a lot to get energy.
670
00:42:46,189 --> 00:42:47,929
Then, thank you.
671
00:43:08,510 --> 00:43:11,025
- Gosh. Goodness.
- Exactly.
672
00:43:11,049 --> 00:43:12,326
- Did you enjoy your food?
- We finished eating, right?
673
00:43:12,350 --> 00:43:14,326
- Yes.
- It was so good.
674
00:43:14,350 --> 00:43:16,720
- Right.
- All right. Everyone.
675
00:43:17,090 --> 00:43:19,760
Now that we had some meat and drinks,
676
00:43:19,860 --> 00:43:21,966
I'm sure you know what's next.
677
00:43:21,990 --> 00:43:23,600
- Yes.
- All right, then.
678
00:43:23,699 --> 00:43:26,145
Let's welcome the first
singer of today's event.
679
00:43:26,169 --> 00:43:28,529
Please give him a round of applause.
680
00:43:29,699 --> 00:43:33,069
- Here.
- Gosh. I'm not a real singer.
681
00:43:44,319 --> 00:43:49,220
But what are you doing there?
682
00:43:50,090 --> 00:43:53,459
What are you doing there?
683
00:43:53,990 --> 00:43:56,076
I believed in love
684
00:43:56,100 --> 00:43:58,876
But it stabbed me in the back
685
00:43:58,900 --> 00:44:01,206
Yes, you, I'm talking about you
686
00:44:01,230 --> 00:44:03,970
What are you doing there?
687
00:44:06,640 --> 00:44:08,510
You said you were tired
688
00:44:08,770 --> 00:44:10,285
So I wished you a goodnight
689
00:44:10,309 --> 00:44:13,885
I was even worried that you might be sick
690
00:44:13,909 --> 00:44:16,226
But what are you doing?
691
00:44:16,250 --> 00:44:20,549
What are you doing here?
692
00:44:21,549 --> 00:44:25,360
You live in Yeonsinnae,
but I'm in Gangnam now
693
00:44:25,659 --> 00:44:30,976
And I passed by a loud club
694
00:44:31,000 --> 00:44:35,840
Who did I see at the club?
695
00:44:38,500 --> 00:44:39,669
What are you
696
00:44:40,539 --> 00:44:41,640
What are you doing
697
00:44:43,409 --> 00:44:44,909
What are you doing here?
698
00:44:47,779 --> 00:44:49,895
What are you doing here?
699
00:44:49,919 --> 00:44:52,020
Well, let me explain.
700
00:44:54,850 --> 00:44:55,890
Hyeon Ju.
701
00:44:57,220 --> 00:44:59,289
I can explain everything. Let's go.
702
00:45:03,529 --> 00:45:05,159
Get home safely.
703
00:45:06,100 --> 00:45:07,730
Good job today.
704
00:45:13,640 --> 00:45:15,939
I really don't know what's
wrong with my parents.
705
00:45:16,380 --> 00:45:17,915
I insisted on helping them.
706
00:45:17,939 --> 00:45:19,226
And they kept trying to stop me.
707
00:45:19,250 --> 00:45:22,385
My point is, they shouldn't have
tried to test you from the get-go.
708
00:45:22,409 --> 00:45:23,880
They must have been very worried.
709
00:45:24,079 --> 00:45:26,826
They weren't certain
that if I was the man...
710
00:45:26,850 --> 00:45:28,419
who could make you happy.
711
00:45:31,459 --> 00:45:35,329
Marriage must be that important to you,
Ji Woo.
712
00:45:39,230 --> 00:45:40,799
I don't want us to be apart anymore.
713
00:45:41,069 --> 00:45:44,370
I want to stay with
you until the day I die.
714
00:45:46,370 --> 00:45:50,015
Do you believe our relationship
will be only complete...
715
00:45:50,039 --> 00:45:51,809
with marriage?
716
00:45:53,179 --> 00:45:55,549
I'm not sure. That's a hard question.
717
00:45:56,020 --> 00:46:00,150
If what you want isn't forming a family,
718
00:46:00,520 --> 00:46:03,059
but spending the rest of your life with me,
719
00:46:04,559 --> 00:46:08,829
I don't believe marriage has to
be such a big part of our lives.
720
00:46:12,929 --> 00:46:15,145
You don't have to answer that now.
721
00:46:15,169 --> 00:46:16,240
I'll wait.
722
00:46:17,069 --> 00:46:19,939
Tell me once you've made up your mind.
723
00:46:20,709 --> 00:46:21,740
And...
724
00:46:22,939 --> 00:46:24,785
whatever you decide to do,
725
00:46:24,809 --> 00:46:28,110
I hope you make that decision for you.
726
00:46:30,250 --> 00:46:31,980
Okay. I'll think about it.
727
00:46:54,510 --> 00:46:56,579
(Kim Sun Hee of Sejong Medical Foundation)
728
00:47:39,520 --> 00:47:41,789
When I was going
through Jin Ho's keepsakes,
729
00:47:42,419 --> 00:47:43,720
I found this.
730
00:47:44,220 --> 00:47:45,720
I'm not sure if you will believe me,
731
00:47:46,289 --> 00:47:47,490
but I know...
732
00:47:48,590 --> 00:47:51,130
what this ring means to Jin Ho,
733
00:47:51,499 --> 00:47:52,830
I couldn't throw it out.
734
00:47:53,929 --> 00:47:56,140
I hope you will return
this to its rightful owner.
735
00:47:56,800 --> 00:47:57,800
And...
736
00:47:58,999 --> 00:48:02,840
I cannot bring myself to
ask for your forgiveness.
737
00:48:04,409 --> 00:48:05,479
I will live...
738
00:48:06,679 --> 00:48:08,550
the rest of my life in repentance.
739
00:48:14,249 --> 00:48:16,489
Ma'am, you have a visitor.
740
00:48:22,729 --> 00:48:25,130
Please sit.
741
00:48:39,409 --> 00:48:41,580
Would you like some tea?
742
00:48:42,050 --> 00:48:43,150
I'm all right.
743
00:48:44,550 --> 00:48:45,820
You can go now.
744
00:48:56,959 --> 00:49:00,499
You have gotten thinner
than the last time I saw you.
745
00:49:04,040 --> 00:49:05,600
I'm sorry about the other day.
746
00:49:07,239 --> 00:49:09,140
I wasn't in any condition
to receive visitors.
747
00:49:09,209 --> 00:49:11,110
No, don't apologize. It's okay.
748
00:49:11,810 --> 00:49:15,050
Can I ask you what you
were going to tell me...
749
00:49:16,719 --> 00:49:18,019
that day?
750
00:49:21,519 --> 00:49:23,489
If you came to reprimand me,
751
00:49:24,820 --> 00:49:26,060
I will face it.
752
00:49:32,400 --> 00:49:33,699
It's been...
753
00:49:34,729 --> 00:49:35,900
over 40 years...
754
00:49:36,900 --> 00:49:38,300
since Jin Ho died...
755
00:49:38,600 --> 00:49:41,209
and Song Min Ju and Woo
Young died in an accident.
756
00:49:42,780 --> 00:49:44,709
If I had never met Mr. Hwang,
757
00:49:45,239 --> 00:49:46,919
I wouldn't have been able to understand...
758
00:49:47,580 --> 00:49:49,949
why you can't escape your past life...
759
00:49:50,419 --> 00:49:52,350
and choose to live in pain.
760
00:49:53,050 --> 00:49:54,519
You even withdrew from school...
761
00:49:54,919 --> 00:49:57,719
and tried to live a different
life under a new name.
762
00:49:58,519 --> 00:50:00,189
But I heard you failed to do that too.
763
00:50:00,689 --> 00:50:01,830
Because of what I did,
764
00:50:03,800 --> 00:50:05,800
three people had died.
765
00:50:07,370 --> 00:50:09,939
No matter how much I
tried to erase what I did,
766
00:50:11,469 --> 00:50:12,939
I couldn't do it.
767
00:50:14,040 --> 00:50:15,570
Will it be gone once I die?
768
00:50:22,150 --> 00:50:25,580
I'm not Song Min Ju.
769
00:50:27,919 --> 00:50:29,150
However, right now,
770
00:50:30,019 --> 00:50:32,759
let me tell you this as Song Min Ju,
not Seo Hyeon Ju.
771
00:50:37,300 --> 00:50:38,330
Su Jeong.
772
00:50:44,939 --> 00:50:46,439
It's not your fault.
773
00:50:50,310 --> 00:50:52,610
Everything that happened to us...
774
00:50:53,179 --> 00:50:54,850
probably pained you too.
775
00:50:55,780 --> 00:50:57,350
You kept digging it up,
776
00:50:57,749 --> 00:50:59,719
so the wound never healed.
777
00:51:00,489 --> 00:51:02,019
That's why it's more painful.
778
00:51:02,719 --> 00:51:04,719
But stop torturing yourself.
779
00:51:06,019 --> 00:51:07,659
Once the wound heals completely,
780
00:51:07,929 --> 00:51:09,429
even if you see the scar later,
781
00:51:09,729 --> 00:51:11,900
it won't bring back painful memories.
782
00:51:13,400 --> 00:51:14,499
When that happens,
783
00:51:15,530 --> 00:51:17,300
live your own life.
784
00:51:20,769 --> 00:51:21,769
Do I...
785
00:51:23,310 --> 00:51:24,610
deserve that?
786
00:51:28,949 --> 00:51:29,979
Of course.
787
00:51:36,390 --> 00:51:37,759
I'm sorry, Min Ju.
788
00:51:40,360 --> 00:51:41,689
I'm so sorry.
789
00:51:45,600 --> 00:51:46,669
It's all right.
790
00:51:47,999 --> 00:51:49,429
Everything will be okay.
791
00:52:22,400 --> 00:52:23,546
Ji Woo.
792
00:52:23,570 --> 00:52:24,876
Can we meet now?
793
00:52:24,900 --> 00:52:28,070
I want to give you the answer I
couldn't give you the other day.
794
00:53:45,080 --> 00:53:47,200
It's the wedding ring I
gave to you in our past life.
795
00:53:48,219 --> 00:53:51,060
Of course, the wedding never happened.
796
00:54:04,570 --> 00:54:05,840
On my birthday,
797
00:54:06,840 --> 00:54:09,709
when I thought you passed
out after breathing in smoke,
798
00:54:10,540 --> 00:54:12,610
do you know what went through my head?
799
00:54:15,209 --> 00:54:18,419
"We don't have to get
married. But please..."
800
00:54:19,890 --> 00:54:22,219
"don't take her away from me."
801
00:54:24,159 --> 00:54:26,219
That's probably what I truly wanted.
802
00:54:29,290 --> 00:54:31,499
I will stop putting so much
importance on marriage.
803
00:54:46,140 --> 00:54:47,880
What I truly want...
804
00:54:50,120 --> 00:54:51,380
is not marrying you.
805
00:54:53,320 --> 00:54:54,550
It's you.
806
00:54:57,360 --> 00:54:58,759
In this life,
807
00:54:59,729 --> 00:55:01,659
I will never let go of your hand.
808
00:55:04,429 --> 00:55:05,729
I won't rely on our marriage.
809
00:55:06,800 --> 00:55:08,830
But I want to rely on
our love for each other...
810
00:55:09,769 --> 00:55:11,469
and spend my life with you.
811
00:55:11,900 --> 00:55:13,810
If you let go of my hand,
812
00:55:14,939 --> 00:55:16,540
I'll hold your hand again.
813
00:55:17,640 --> 00:55:20,850
Let's continue to have
each other in this life.
814
00:55:39,600 --> 00:55:42,469
After having a ceremony to celebrate
my decision not to get married,
815
00:55:43,469 --> 00:55:47,439
people often asked me why. Well,
I didn't have a grand reason.
816
00:55:48,340 --> 00:55:50,685
Just like how many people decide...
817
00:55:50,709 --> 00:55:52,979
and announce futures at weddings,
818
00:55:54,179 --> 00:55:57,056
I just wanted to tell people
that I'd live diligently...
819
00:55:57,080 --> 00:55:58,550
in my own way.
820
00:56:02,890 --> 00:56:04,489
- Hello.
- Hi.
821
00:56:09,800 --> 00:56:12,130
- I like this webtoon.
- Is this the one?
822
00:56:13,830 --> 00:56:15,570
Yes, it is.
823
00:56:16,499 --> 00:56:17,870
(Why won't you get married?)
824
00:56:19,939 --> 00:56:21,969
I'm in the webtoon. That's me.
825
00:56:22,570 --> 00:56:23,816
It's a hit.
826
00:56:23,840 --> 00:56:25,756
My gosh,
look at this. The numbers keep going up!
827
00:56:25,780 --> 00:56:27,909
- My gosh.
- It's a huge hit.
828
00:56:28,509 --> 00:56:30,155
She's getting a lot of comments.
829
00:56:30,179 --> 00:56:32,280
I could spend all night
reading these comments.
830
00:56:32,350 --> 00:56:33,725
(No marriage? I'll support
you to the end. You're the best!)
831
00:56:33,749 --> 00:56:36,069
(I ran out of webtoons to
read. I found a good one today.)
832
00:56:50,040 --> 00:56:51,439
Webtoon Artist Seo Hyeon Ju,
833
00:56:51,699 --> 00:56:53,810
congratulations on your successful debut.
834
00:56:55,040 --> 00:56:56,760
(Congratulations on your successful debut.)
835
00:57:02,350 --> 00:57:04,096
(You're the best! I'm getting married,
but I still enjoyed it.)
836
00:57:04,120 --> 00:57:06,760
(I support the artist and everyone
who's creating their own life.)
837
00:57:08,749 --> 00:57:09,820
Hyeon Ju.
838
00:57:13,360 --> 00:57:14,429
Congratulations.
839
00:57:15,429 --> 00:57:18,060
Oh, right. Ta-da.
840
00:57:20,429 --> 00:57:23,640
How beautiful. Thank you.
841
00:57:25,100 --> 00:57:28,140
And thank you for
leaving the first comment.
842
00:57:29,110 --> 00:57:32,586
"I support the artist and everyone..."
843
00:57:32,610 --> 00:57:35,249
"who's creating their own life."
844
00:57:35,810 --> 00:57:36,796
That was you, right?
845
00:57:36,820 --> 00:57:38,120
I promised.
846
00:57:38,320 --> 00:57:41,120
I told you I would be the first one
to leave a comment when you debut.
847
00:57:42,320 --> 00:57:46,830
Oh, right. And this is the part
where I could relate the most.
848
00:57:47,860 --> 00:57:49,506
(I just wanted to tell people
that I'd live diligently...)
849
00:57:49,530 --> 00:57:50,800
(in my own way.)
850
00:57:53,400 --> 00:57:54,499
Hyeon Ju.
851
00:57:57,800 --> 00:58:00,969
Why don't we have an
event where we tell people...
852
00:58:01,340 --> 00:58:03,739
how we plan to live as a couple?
853
00:58:06,850 --> 00:58:08,356
Even if we don't get married,
854
00:58:08,380 --> 00:58:10,020
we can tell them we'll love each other...
855
00:58:10,150 --> 00:58:11,419
and live happily together.
856
00:58:12,019 --> 00:58:13,179
We can make a promise.
857
00:58:21,330 --> 00:58:22,459
Sure.
858
00:58:50,459 --> 00:58:51,890
Are you ready?
859
00:58:59,259 --> 00:59:00,330
What is it?
860
00:59:01,169 --> 00:59:02,729
Am I too pretty?
861
00:59:03,939 --> 00:59:05,199
So you already know.
862
00:59:13,110 --> 00:59:14,756
- I know, I can't wait.
- Right.
863
00:59:14,780 --> 00:59:16,356
Hey, don't be nervous.
864
00:59:16,380 --> 00:59:18,449
Don't be nervous. Be natural.
865
00:59:19,120 --> 00:59:20,189
That's right.
866
00:59:23,820 --> 00:59:25,635
Hyeon Ju and Ji Woo are here.
867
00:59:25,659 --> 00:59:26,989
Really?
868
00:59:27,790 --> 00:59:29,459
Gosh, my heart keeps beating.
869
00:59:30,030 --> 00:59:31,630
It's not like she's getting married.
870
00:59:32,130 --> 00:59:33,769
But it feels like she is.
871
00:59:46,380 --> 00:59:47,749
Hello.
872
00:59:47,979 --> 00:59:49,655
I'm Oh Yeong Eun,
your host for my dear friend, Hyeon Ju,
873
00:59:49,679 --> 00:59:51,425
and Mr. Hwang Ji Woo's ceremony...
874
00:59:51,449 --> 00:59:54,120
to declare their plan
of not getting married.
875
00:59:58,719 --> 01:00:03,405
Okay. Let me bring in the couple,
Seo Hyeon Ju and Hwang Ji Woo.
876
01:00:03,429 --> 01:00:05,405
Everyone, please give them a warm welcome.
877
01:00:05,429 --> 01:00:06,870
- Yes.
- Yes.
878
01:00:13,439 --> 01:00:14,816
You look beautiful, Hyeon Ju!
879
01:00:14,840 --> 01:00:16,070
You look beautiful.
880
01:00:23,110 --> 01:00:24,380
You look beautiful, Hyeon Ju!
881
01:00:24,780 --> 01:00:26,449
You look beautiful.
882
01:00:46,239 --> 01:00:47,739
Today,
883
01:00:48,640 --> 01:00:52,110
in front of our families
and our dear friends,
884
01:00:53,179 --> 01:00:55,150
we are going to make a promise.
885
01:00:55,449 --> 01:00:58,056
- I, Seo Hyeon Ju...
- I, Hwang Ji Woo,
886
01:00:58,080 --> 01:00:59,979
will diligently live our own lives...
887
01:01:00,120 --> 01:01:03,590
instead of consolidating
our lives through marriage.
888
01:01:03,759 --> 01:01:06,719
Instead of treating each
other as the other half,
889
01:01:06,860 --> 01:01:10,959
we will accept and respect
each other as separate individuals.
890
01:01:12,499 --> 01:01:14,070
- We will not...
- We will not...
891
01:01:14,130 --> 01:01:16,650
- let go of each other's hands.
- Let go of each other's hands.
892
01:01:55,009 --> 01:01:58,439
Hyeon Ju finally found
her lifelong companion.
893
01:02:00,350 --> 01:02:03,856
Hold on. But am I not allowed
to say "a lifelong companion"?
894
01:02:03,880 --> 01:02:06,519
Of course,
you can say it. The world has changed.
895
01:02:06,550 --> 01:02:07,965
Even if you don't get married,
896
01:02:07,989 --> 01:02:09,695
the person you'll spend
the rest of your life with...
897
01:02:09,719 --> 01:02:10,989
is a lifelong companion.
898
01:02:15,159 --> 01:02:16,929
Goodness.
899
01:02:29,070 --> 01:02:31,086
- Look at that over there.
- Right.
900
01:02:31,110 --> 01:02:33,080
Doesn't that look cool? Right?
901
01:02:35,709 --> 01:02:37,296
Hold on. Let me see that.
902
01:02:37,320 --> 01:02:38,949
Let's go and look.
903
01:02:46,790 --> 01:02:48,635
As love can't last forever,
904
01:02:48,659 --> 01:02:51,560
people were forced to create
a system called marriage.
905
01:02:53,300 --> 01:02:56,600
Some people say marriage completes love.
906
01:02:57,640 --> 01:03:00,070
But there is no right answer.
907
01:03:00,640 --> 01:03:01,885
It doesn't matter which path you choose.
908
01:03:01,909 --> 01:03:05,110
You just have to choose a
path that makes you happy.
909
01:03:06,239 --> 01:03:08,385
And when we stand at the
end of the path we chose,
910
01:03:08,409 --> 01:03:10,919
I don't care how people perceive us.
911
01:03:11,679 --> 01:03:13,749
He will be my forever lover,
912
01:03:14,219 --> 01:03:15,320
friend,
913
01:03:16,890 --> 01:03:18,159
and family.
914
01:03:27,600 --> 01:03:30,800
(Thank you for watching To
All The Guys Who Loved Me.)
66361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.