All language subtitles for To.All.The.Guys.Who.Loved.Me.E16.END

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:05,456 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:05,480 --> 00:00:09,779 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:14,019 --> 00:00:15,089 Honey. 4 00:00:16,289 --> 00:00:17,436 (Final Episode) 5 00:00:17,460 --> 00:00:18,695 Are you shaking? 6 00:00:18,719 --> 00:00:20,190 You must be nervous. 7 00:00:20,359 --> 00:00:22,929 - Hello. - Ms. Jung. 8 00:00:23,460 --> 00:00:25,559 - We're here. - Welcome. 9 00:00:26,030 --> 00:00:27,730 - Welcome. - They're all here. 10 00:00:27,969 --> 00:00:29,375 - Hello. - Welcome. 11 00:00:29,399 --> 00:00:31,399 - Hello. - Hello. 12 00:00:31,469 --> 00:00:32,775 They are my boyfriends. 13 00:00:32,799 --> 00:00:34,786 - What are you saying? - Goodness. 14 00:00:34,810 --> 00:00:36,146 The world has changed a lot. 15 00:00:36,170 --> 00:00:38,616 I can't believe it. 16 00:00:38,640 --> 00:00:39,880 Congratulations. 17 00:00:41,250 --> 00:00:42,380 Welcome. 18 00:01:07,269 --> 00:01:09,140 (One month ago) 19 00:01:09,569 --> 00:01:10,709 I can wait. 20 00:01:12,480 --> 00:01:13,609 I can wait... 21 00:01:14,650 --> 00:01:16,250 until the day you change your mind, 22 00:01:16,280 --> 00:01:18,579 whether it's 10 years or 20 years. 23 00:01:18,719 --> 00:01:21,689 What if no matter how much time has passed, 24 00:01:23,620 --> 00:01:25,890 my mind doesn't change? 25 00:01:29,290 --> 00:01:30,859 What if you wait your entire life, 26 00:01:31,530 --> 00:01:33,099 but my mind doesn't change? 27 00:01:33,659 --> 00:01:35,599 What will you do then? 28 00:01:43,569 --> 00:01:46,909 I never thought that you and I would never end up getting married. 29 00:01:47,879 --> 00:01:50,079 I was sure that if we fell in love again, 30 00:01:50,879 --> 00:01:54,049 we would live a normal but happy life. 31 00:01:55,849 --> 00:01:58,590 After time has passed, and we both have wrinkles... 32 00:01:58,959 --> 00:02:00,390 and gray hair, 33 00:02:00,659 --> 00:02:02,590 I wanted to hold my wife's hand... 34 00:02:02,959 --> 00:02:04,859 and tell her that... 35 00:02:06,700 --> 00:02:08,269 I loved and cherished her deeply. 36 00:02:12,900 --> 00:02:13,939 But... 37 00:02:14,909 --> 00:02:18,310 that is possible even if we don't get married. 38 00:02:20,409 --> 00:02:21,656 You said that... 39 00:02:21,680 --> 00:02:24,280 you have never been so deep in love that your heart raced, right? 40 00:02:25,020 --> 00:02:26,496 If that's the case... 41 00:02:26,520 --> 00:02:27,590 No, it's not. 42 00:02:28,250 --> 00:02:30,719 I love you, Ji Woo. 43 00:02:32,689 --> 00:02:34,729 I've never doubted that. 44 00:02:36,229 --> 00:02:38,635 Of course, I may have been traumatized... 45 00:02:38,659 --> 00:02:41,300 by my past life without my knowing. 46 00:02:42,930 --> 00:02:45,610 Because I remembered the saying that the tie of a married couple... 47 00:02:45,770 --> 00:02:47,270 is like a millennium flower. 48 00:02:48,240 --> 00:02:49,270 Everyone. 49 00:02:49,740 --> 00:02:52,740 Have you heard the saying, "Marriage is like a millennium flower"? 50 00:02:53,780 --> 00:02:57,310 It means that finding a person to marry is as rare as... 51 00:02:57,780 --> 00:02:59,580 a flower that blooms once in 1,000 years. 52 00:03:01,590 --> 00:03:02,650 However, 53 00:03:03,449 --> 00:03:06,066 rather than waiting a millennium for a flower to bloom, 54 00:03:06,090 --> 00:03:07,295 I want to... 55 00:03:07,319 --> 00:03:11,159 cultivate a field full of flowers that I want. 56 00:03:11,930 --> 00:03:14,330 But the person who decided that... 57 00:03:14,729 --> 00:03:17,870 I wanted to cultivate a field full of flowers I want on my own... 58 00:03:18,169 --> 00:03:21,210 is not one of my past lives. It's who I am now. 59 00:03:22,039 --> 00:03:23,569 I loved the fact that... 60 00:03:23,939 --> 00:03:27,409 I could stay unmarried and focus on myself... 61 00:03:27,750 --> 00:03:29,110 and my career. 62 00:03:29,909 --> 00:03:31,419 Does that mean... 63 00:03:32,219 --> 00:03:35,949 you can lose yourself and your career if you get married? 64 00:03:37,189 --> 00:03:38,460 To some extent, yes. 65 00:03:38,919 --> 00:03:41,289 Of course, I might gain a lot of things too. 66 00:03:41,960 --> 00:03:45,530 But I'm not sure if those are things... 67 00:03:46,400 --> 00:03:48,030 that I actually want. 68 00:03:48,069 --> 00:03:50,599 You can find a way to keep everything. 69 00:03:50,729 --> 00:03:52,840 It would be nice to find a way to do that, 70 00:03:56,340 --> 00:03:57,610 but what if I can't? 71 00:04:01,550 --> 00:04:03,879 I don't know why you're drawing a line. 72 00:04:05,349 --> 00:04:07,349 You could just say that... 73 00:04:08,050 --> 00:04:09,449 you'll think about it... 74 00:04:10,189 --> 00:04:12,020 or that you'll consider it. 75 00:04:14,430 --> 00:04:16,030 Let's stop talking about it today. 76 00:04:36,050 --> 00:04:37,949 Hey. When did you get here? 77 00:04:38,149 --> 00:04:40,295 - I need to change my passcode. - What happened? 78 00:04:40,319 --> 00:04:42,359 We heard you ran out in the middle of his proposal. 79 00:04:42,550 --> 00:04:43,649 That's a ring. 80 00:04:50,430 --> 00:04:52,399 What is this? It's not the ring we saw. 81 00:04:52,629 --> 00:04:54,500 It was a couple ring, not an engagement ring? 82 00:04:55,269 --> 00:04:57,170 - Yes. - What a relief. 83 00:04:57,839 --> 00:04:59,000 It's a relief, right? 84 00:04:59,269 --> 00:05:02,370 It is. She was really stressed out because of it. 85 00:05:02,540 --> 00:05:04,939 What he wanted to give me during the launching party was... 86 00:05:08,509 --> 00:05:09,649 this. 87 00:05:09,879 --> 00:05:10,920 Let me see. 88 00:05:14,149 --> 00:05:16,990 This is the lifestyle toon that you drew. 89 00:05:17,050 --> 00:05:20,319 He asked me what I thought about debuting as a webtoon artist. 90 00:05:22,129 --> 00:05:24,536 - Unbelievable. - But I had no idea, 91 00:05:24,560 --> 00:05:27,060 and I overreacted and made a mess of things. 92 00:05:27,230 --> 00:05:28,930 It was easy to be mistaken. 93 00:05:30,170 --> 00:05:33,069 Why do you look so down? Did you guys have a fight? 94 00:05:33,339 --> 00:05:34,839 We didn't fight. 95 00:05:34,970 --> 00:05:37,370 We talked about marriage for the first time. 96 00:05:38,209 --> 00:05:39,415 I was right, wasn't I? 97 00:05:39,439 --> 00:05:41,579 Mr. Hwang wants to get married. 98 00:05:42,250 --> 00:05:44,920 He said he'd wait until I change my mind, 99 00:05:44,949 --> 00:05:47,589 whether it is 10 years or 20 years. 100 00:05:48,290 --> 00:05:51,019 Hyeon Ju. Marriage seems like a big deal, right? 101 00:05:51,189 --> 00:05:53,360 But once you get married, it's not that big of a deal. 102 00:05:53,860 --> 00:05:56,505 That's why everyone gets married, has kids, 103 00:05:56,529 --> 00:05:58,009 and lives like that, don't you think? 104 00:05:58,199 --> 00:06:00,329 I think it's a difference in values. 105 00:06:00,699 --> 00:06:02,105 Min Jung, you valued... 106 00:06:02,129 --> 00:06:04,276 having a family more than building your career. 107 00:06:04,300 --> 00:06:05,446 And Hyeon Ju feels the opposite way. 108 00:06:05,470 --> 00:06:08,670 As for me, I wanted to get married and be a DINK family. 109 00:06:08,740 --> 00:06:11,480 Whereas Yeong Eun wants a kid more than she wants to get married. 110 00:06:12,740 --> 00:06:14,726 That's right. The lifestyle... 111 00:06:14,750 --> 00:06:17,649 that best reflected my values was staying unmarried. 112 00:06:17,980 --> 00:06:21,050 I didn't choose it because I have some grand philosophy or belief. 113 00:06:21,319 --> 00:06:25,019 I don't really like the term "a person who's against marriage". 114 00:06:25,889 --> 00:06:28,665 That makes sense. There isn't a term for those who want to get married. 115 00:06:28,689 --> 00:06:31,136 Right. Is it right to change my lifestyle... 116 00:06:31,160 --> 00:06:33,959 just because the person I love wants to get married? 117 00:06:34,600 --> 00:06:36,105 It's not that I'm uncertain about Ji Woo, 118 00:06:36,129 --> 00:06:38,615 I'm just uncertain about marriage. 119 00:06:38,639 --> 00:06:42,045 There are two main reasons why people choose to get married. 120 00:06:42,069 --> 00:06:43,915 Either they don't want to lose that person, 121 00:06:43,939 --> 00:06:46,279 or they want to be together 365 days a year. 122 00:06:46,439 --> 00:06:47,509 Which one is Mr. Hwang? 123 00:06:47,949 --> 00:06:49,250 It's both. 124 00:06:49,410 --> 00:06:52,949 But I believe that it's possible without getting married. 125 00:06:53,149 --> 00:06:54,920 Then come up with a way. 126 00:06:55,220 --> 00:06:57,096 Can't you guys compromise... 127 00:06:57,120 --> 00:06:59,040 between getting married and not getting married? 128 00:07:03,060 --> 00:07:05,900 ("A Novel Marketing Collaboration, Webtoon and Sunwoo Pharmaceuticals") 129 00:07:06,230 --> 00:07:09,576 Thanks to Min Jung, not only is "Straightforward Dating Life"... 130 00:07:09,600 --> 00:07:12,776 getting a lot of clicks but so is the entire platform. 131 00:07:12,800 --> 00:07:15,440 We are consistently getting calls about ads and product placement. 132 00:07:15,870 --> 00:07:17,740 I knew this would happen. 133 00:07:18,410 --> 00:07:21,026 When you all doubted Min Jung's idea, 134 00:07:21,050 --> 00:07:24,550 only Ms. Seo and I trusted her. 135 00:07:26,050 --> 00:07:27,079 Don't you agree? 136 00:07:27,350 --> 00:07:28,625 Aren't you embarrassed? 137 00:07:28,649 --> 00:07:30,826 A little, little bit 138 00:07:30,850 --> 00:07:32,420 My goodness. 139 00:07:32,660 --> 00:07:35,005 Are you aware that the webtoons you're in charge of... 140 00:07:35,029 --> 00:07:37,029 have the worst performance? 141 00:07:37,589 --> 00:07:38,629 I do. 142 00:07:38,660 --> 00:07:40,605 That's why I'm going to ask Min Jung... 143 00:07:40,629 --> 00:07:43,269 for some tips on how to promote my webtoons. 144 00:07:43,470 --> 00:07:45,870 I already prepared an improvement proposal. 145 00:07:46,000 --> 00:07:47,500 I'll tell you during the meeting. 146 00:07:47,970 --> 00:07:50,170 You really are the new trend in marketing. 147 00:07:51,209 --> 00:07:54,086 I think you have to change your position. 148 00:07:54,110 --> 00:07:56,125 You should work in marketing instead of as an office assistant. 149 00:07:56,149 --> 00:07:58,579 Min Jung, can you come see me for a moment? 150 00:07:59,379 --> 00:08:00,379 Of course. 151 00:08:01,689 --> 00:08:03,250 What is it? Is she really going? 152 00:08:03,290 --> 00:08:05,459 You worked so hard. 153 00:08:05,560 --> 00:08:08,329 You even signed Su Bin up for after school classes to work late. 154 00:08:08,529 --> 00:08:10,449 I'm sure you fought a lot with your husband too. 155 00:08:10,730 --> 00:08:12,060 I fought with him once a day. 156 00:08:12,259 --> 00:08:15,230 If I'm busy, my husband should do household chores and watch the kid. 157 00:08:15,430 --> 00:08:17,129 That is true. 158 00:08:18,199 --> 00:08:21,040 Min Jung. What do you think about changing departments? 159 00:08:21,339 --> 00:08:24,240 We're going to make a Sunwoo Webtoon Marketing Team next month. 160 00:08:24,910 --> 00:08:27,185 Really? I would be grateful. 161 00:08:27,209 --> 00:08:29,850 You will also be paid a bonus this month. 162 00:08:30,149 --> 00:08:31,126 A bonus. 163 00:08:31,150 --> 00:08:34,250 That is the most beautiful word I've ever heard. 164 00:08:34,450 --> 00:08:36,250 Should we get together at your place tonight? 165 00:08:37,289 --> 00:08:39,960 Oh, right. Today's Mr. Hwang's birthday, isn't it? 166 00:08:41,259 --> 00:08:42,259 Yes. 167 00:08:42,860 --> 00:08:45,206 What is this? Did you not make plans to meet today? 168 00:08:45,230 --> 00:08:46,275 It's his first birthday since you started dating. 169 00:08:46,299 --> 00:08:49,529 I'm going to. That's why I pushed back all of my meetings today. 170 00:08:49,669 --> 00:08:52,070 Right. Use his birthday as an excuse to make up, 171 00:08:52,200 --> 00:08:54,245 - and talk about that too. - Talk about what? 172 00:08:54,269 --> 00:08:55,829 Living with each other in little steps. 173 00:08:57,809 --> 00:08:58,909 We'll see. 174 00:09:05,419 --> 00:09:08,495 Mr. Park. I would like to visit you at your studio tomorrow morning. 175 00:09:08,519 --> 00:09:09,789 Are you available then? 176 00:09:11,019 --> 00:09:12,320 Is there something wrong? 177 00:09:13,159 --> 00:09:16,159 I have to tell you about the change in your producer-in-charge. 178 00:09:23,070 --> 00:09:25,070 The story is set until episode 50. 179 00:09:25,799 --> 00:09:27,879 When will you be done working on the new characters? 180 00:09:28,909 --> 00:09:30,009 By this week. 181 00:09:30,139 --> 00:09:32,409 Okay. By this week. 182 00:09:34,779 --> 00:09:36,125 - Hyeon Ju. - What? 183 00:09:36,149 --> 00:09:37,879 Can I change my producer-in-charge? 184 00:09:39,019 --> 00:09:41,389 Me? Am I getting fired? 185 00:09:43,120 --> 00:09:45,096 You're going to start publishing your webtoon soon. 186 00:09:45,120 --> 00:09:46,166 I want you to focus on that. 187 00:09:46,190 --> 00:09:48,035 Park Do Gyum. You're all grown up. 188 00:09:48,059 --> 00:09:49,789 You know how to be considerate. 189 00:09:50,230 --> 00:09:51,790 I was already fully grown 10 years ago. 190 00:09:52,129 --> 00:09:53,159 Okay. 191 00:09:54,259 --> 00:09:55,870 Please assign me to someone else. 192 00:09:56,169 --> 00:09:58,799 If I can't get adjusted to it, I'll ask for your help again. 193 00:10:00,940 --> 00:10:02,769 Okay. Fine. 194 00:10:05,580 --> 00:10:08,180 (I have to tell you about the change in your producer-in-charge.) 195 00:10:12,049 --> 00:10:14,120 (September) 196 00:10:21,059 --> 00:10:22,529 It's my birthday, 197 00:10:23,059 --> 00:10:24,500 but she hasn't called. 198 00:10:25,600 --> 00:10:27,000 Please, come in. 199 00:10:40,710 --> 00:10:42,991 This is the expected budget to manage the marketing team. 200 00:10:45,419 --> 00:10:47,155 I heard your webtoon is publishing next week. 201 00:10:47,179 --> 00:10:49,495 It's all thanks to your support. 202 00:10:49,519 --> 00:10:51,966 Don't mention it. I'm excited to see it. 203 00:10:51,990 --> 00:10:53,159 Thank you. 204 00:10:56,460 --> 00:10:59,659 Do you have something else to say? 205 00:11:03,330 --> 00:11:07,470 Today is your birthday. 206 00:11:10,610 --> 00:11:15,025 Oh, right. It's the day I was born. It's my birthday. 207 00:11:15,049 --> 00:11:18,250 But I have too many meetings today, 208 00:11:18,350 --> 00:11:21,519 and it was too hard to make time. 209 00:11:21,889 --> 00:11:23,590 - So... - I'm sure it is. 210 00:11:24,389 --> 00:11:27,460 You've been so busy these days, and your job is important to you. 211 00:11:27,590 --> 00:11:28,590 Pardon? 212 00:11:28,690 --> 00:11:31,529 But I also have an important event today, 213 00:11:31,659 --> 00:11:34,360 so I was going to tell you that I can't meet today. 214 00:11:35,299 --> 00:11:37,330 Oh, is that so? 215 00:11:38,340 --> 00:11:40,769 That's good. I felt bad for no reason. 216 00:11:41,169 --> 00:11:43,346 If it's an important event, you have to go. 217 00:11:43,370 --> 00:11:45,440 Yes, I will attend it. 218 00:11:45,980 --> 00:11:49,149 Please work hard and do your best during your busy meetings. 219 00:11:49,250 --> 00:11:50,350 Okay. 220 00:11:51,750 --> 00:11:55,120 Then, have a nice day. 221 00:12:00,289 --> 00:12:02,690 Yes, I will. 222 00:12:15,070 --> 00:12:18,240 Let's have the meeting regarding the new projects... 223 00:12:18,610 --> 00:12:19,816 that we pushed to next week today. 224 00:12:19,840 --> 00:12:20,855 - What? - What? 225 00:12:20,879 --> 00:12:22,049 Please get ready. 226 00:12:25,750 --> 00:12:27,025 I'm busy, so I'll go first. 227 00:12:27,049 --> 00:12:28,519 - To the restroom? - Yes. 228 00:12:29,389 --> 00:12:30,690 As expected. 229 00:12:30,889 --> 00:12:32,259 I'm not ready for it. 230 00:12:32,360 --> 00:12:34,280 Please reschedule the meeting I had for tonight. 231 00:12:35,059 --> 00:12:37,830 Wasn't the biopharmaceuticals conference tonight? 232 00:12:38,029 --> 00:12:40,929 Right, but you told me that you wouldn't be able to make it, 233 00:12:41,029 --> 00:12:43,470 so I told them that Director Kim Sun Ho would be going. 234 00:12:47,669 --> 00:12:48,949 Are there any internal meetings? 235 00:12:49,210 --> 00:12:51,710 You asked me to keep your entire day empty. 236 00:12:52,580 --> 00:12:54,515 Should I set up a get-together for the secretarial staff? 237 00:12:54,539 --> 00:12:56,679 No, it's okay. You can go. 238 00:13:08,429 --> 00:13:10,629 Ji Woo. Happy birthday. 239 00:13:10,730 --> 00:13:12,860 My gift will arrive tomorrow. 240 00:13:22,210 --> 00:13:24,610 Do Gyum. It's me. 241 00:13:24,779 --> 00:13:27,610 Did you get my message? Happy birthday. 242 00:13:27,679 --> 00:13:28,956 Let's get dinner tonight. 243 00:13:28,980 --> 00:13:30,049 What? 244 00:13:30,149 --> 00:13:31,326 Are you busy? 245 00:13:31,350 --> 00:13:33,750 It's not that. Aren't you meeting Hyeon Ju? 246 00:13:34,720 --> 00:13:36,090 - No, I'm not. - What? 247 00:13:36,519 --> 00:13:39,259 I'll be there by six. Please prepare everything and wait. 248 00:13:39,559 --> 00:13:41,059 Hello? Ji Woo? 249 00:13:43,389 --> 00:13:45,200 What is he asking me to prepare? 250 00:13:46,029 --> 00:13:47,600 Did he not make up with Hyeon Ju yet? 251 00:13:48,830 --> 00:13:50,076 I'm busy today. 252 00:13:50,100 --> 00:13:52,840 - Good job, everyone. - Good job. 253 00:14:20,100 --> 00:14:21,100 Hello? 254 00:14:21,259 --> 00:14:23,669 Hello, this is Paris Bakery. 255 00:14:23,799 --> 00:14:25,745 I'm calling because the cake you ordered is ready. 256 00:14:25,769 --> 00:14:28,039 - Oh, that's right. - Hello? 257 00:14:29,539 --> 00:14:31,269 I'll pick it up in 30 minutes. 258 00:14:31,539 --> 00:14:32,840 Yes, thank you. 259 00:14:35,779 --> 00:14:38,720 Right. It's his birthday, so he shouldn't be alone. 260 00:14:39,980 --> 00:14:41,149 I'll put in the candles. 261 00:14:52,159 --> 00:14:53,200 Hold on. 262 00:14:54,000 --> 00:14:55,505 Why are there four candles? 263 00:14:55,529 --> 00:14:57,169 I'm 36. 264 00:14:57,830 --> 00:15:00,275 I forgot how old you were, so I took a guess. 265 00:15:00,299 --> 00:15:01,940 But this isn't right. 266 00:15:02,169 --> 00:15:03,916 I only have four candles. 267 00:15:03,940 --> 00:15:05,110 Should I go out and get some? 268 00:15:07,539 --> 00:15:09,385 Whether it's 36 or 40, 269 00:15:09,409 --> 00:15:10,929 it's all the same. Just blow them out. 270 00:15:11,179 --> 00:15:12,395 How is it the same? 271 00:15:12,419 --> 00:15:14,596 Being 36 means I'm in my mid-30s, and 40 means I'm in my 40s. 272 00:15:14,620 --> 00:15:15,995 How is it the same? 273 00:15:16,019 --> 00:15:19,196 To me, it's the same. They're both middle-aged men. 274 00:15:19,220 --> 00:15:21,019 Middle-aged men? 275 00:15:22,230 --> 00:15:24,490 Thank you for preparing a cake for my birthday, 276 00:15:24,799 --> 00:15:26,176 but I don't feel good. 277 00:15:26,200 --> 00:15:28,145 I didn't mean that you were a middle-aged man. 278 00:15:28,169 --> 00:15:30,129 I'm just saying the age is. 279 00:15:32,440 --> 00:15:35,809 But age is just a number. 280 00:15:39,610 --> 00:15:42,110 Ji Woo, I was wrong. Don't be mad. 281 00:15:42,379 --> 00:15:43,679 I'm not mad. 282 00:15:46,850 --> 00:15:48,250 Let's only light three candles. 283 00:15:49,889 --> 00:15:52,995 Ji Woo. What are you doing here on a day like this? 284 00:15:53,019 --> 00:15:55,166 You should have dinner at a nice restaurant with Hyeon Ju... 285 00:15:55,190 --> 00:15:56,889 and have a drink with her as well. 286 00:15:58,700 --> 00:16:00,330 I wanted to do that too. 287 00:16:00,429 --> 00:16:02,446 I emptied my schedule and waited, 288 00:16:02,470 --> 00:16:04,529 - but Hyeon Ju rejected me. - What? 289 00:16:10,269 --> 00:16:12,879 What is this? Is he not home yet? 290 00:16:16,450 --> 00:16:17,480 Where did he go? 291 00:16:24,590 --> 00:16:25,720 Where are you? 292 00:16:25,960 --> 00:16:28,159 I'm at your place right now. 293 00:16:28,590 --> 00:16:30,470 Come home soon, so we can have dinner together. 294 00:16:39,240 --> 00:16:40,500 My gosh, Hyeon Ju. 295 00:16:41,340 --> 00:16:44,309 It's your birthday. She should've canceled the meetings. 296 00:16:44,639 --> 00:16:46,110 That's what I'm saying. 297 00:16:46,279 --> 00:16:48,115 I know we got into a fight about the issue with marriage, 298 00:16:48,139 --> 00:16:50,750 and we've been awkward around each other these past few days, 299 00:16:51,409 --> 00:16:53,120 but I had no idea she'd do this. 300 00:16:56,590 --> 00:16:57,950 She must be really mad. 301 00:16:58,190 --> 00:16:59,460 I'm sure she's not. 302 00:17:00,159 --> 00:17:02,990 She might've done that because she wasn't sure what to do. 303 00:17:03,990 --> 00:17:06,430 You guys fought over something that isn't easily resolved. 304 00:17:06,630 --> 00:17:08,930 I don't want to get married right now either. 305 00:17:09,900 --> 00:17:11,329 Hyeon Ju... 306 00:17:11,700 --> 00:17:13,900 might not want to get married right now or ever. 307 00:17:17,710 --> 00:17:20,240 Do Gyum, you're on Hyeon Ju's side, aren't you? 308 00:17:21,539 --> 00:17:23,426 No, what do you mean? 309 00:17:23,450 --> 00:17:24,480 I'm not on anyone's side. 310 00:17:27,519 --> 00:17:30,319 Yes. If I had to choose, I would be on her side. 311 00:17:30,549 --> 00:17:31,619 100 percent. 312 00:17:36,660 --> 00:17:38,559 It's not a simple issue, 313 00:17:38,700 --> 00:17:41,075 but I'll try to give you a simple explanation from my perspective. 314 00:17:41,099 --> 00:17:43,775 You liked and dated Hyeon Ju even though you knew... 315 00:17:43,799 --> 00:17:45,369 she never wanted to get married. 316 00:17:45,769 --> 00:17:46,799 Then... 317 00:17:47,539 --> 00:17:49,539 instead of trying to force her to change, 318 00:17:49,670 --> 00:17:51,779 what if you changed the way you think? 319 00:17:53,339 --> 00:17:55,279 I know it would be hard. 320 00:17:59,920 --> 00:18:01,890 I'm having a lot of thoughts right now. 321 00:18:04,049 --> 00:18:06,166 Okay. You can think later. 322 00:18:06,190 --> 00:18:08,550 But first, make up with Hyeon Ju and have a birthday party. 323 00:18:08,890 --> 00:18:09,960 Hurry. 324 00:18:27,579 --> 00:18:30,009 He's not even checking his messages? 325 00:19:23,029 --> 00:19:24,829 Is she still in a meeting? 326 00:19:34,579 --> 00:19:36,880 I'm in front of your house right now. 327 00:19:37,049 --> 00:19:39,995 I want you to wish me a happy birthday. 328 00:19:40,019 --> 00:19:41,150 You're going to come, right? 329 00:19:49,029 --> 00:19:51,065 (Where are you? I'm at your place right now.) 330 00:19:51,089 --> 00:19:53,329 (Come home soon, so we can have dinner together.) 331 00:20:07,180 --> 00:20:08,180 Gosh. 332 00:20:22,660 --> 00:20:23,890 It's cold now. 333 00:20:35,240 --> 00:20:37,509 I will wait... 334 00:20:38,480 --> 00:20:40,710 one more hour before I leave. 335 00:21:17,549 --> 00:21:18,956 (I'm in front of your house right now.) 336 00:21:18,980 --> 00:21:20,196 (I want you to wish me a happy birthday.) 337 00:21:20,220 --> 00:21:21,420 (You're going to come, right?) 338 00:21:24,819 --> 00:21:25,960 She hasn't read it yet. 339 00:21:44,809 --> 00:21:47,716 There was an error with the free mobile messenger service, KkangTalk, 340 00:21:47,740 --> 00:21:50,785 and many users were inconvenienced because their messages... 341 00:21:50,809 --> 00:21:53,279 didn't get sent, or the receiver got it later. 342 00:21:53,549 --> 00:21:55,795 The KkangTalk server was unstable since this morning, 343 00:21:55,819 --> 00:21:56,966 and messages on the mobile app... 344 00:21:56,990 --> 00:21:58,859 Doesn't she look like she has a temper? 345 00:21:58,890 --> 00:22:01,319 I'm not sure. She doesn't look that bad. 346 00:22:01,890 --> 00:22:04,366 How she looks doesn't reflect how she'll treat her daughter-in-law. 347 00:22:04,390 --> 00:22:06,310 Furthermore, she's the wife of a wealthy family. 348 00:22:06,500 --> 00:22:07,936 Haven't you watched dramas? 349 00:22:07,960 --> 00:22:09,575 A daughter-in-law from a poor family... 350 00:22:09,599 --> 00:22:11,575 doesn't get treated like a human and is always rebuked. 351 00:22:11,599 --> 00:22:14,539 Gosh, that's because it's a drama. 352 00:22:14,839 --> 00:22:17,485 Even if it isn't a drama, think about it reasonably. 353 00:22:17,509 --> 00:22:19,555 They're not just rich. They own Sunwoo Group. 354 00:22:19,579 --> 00:22:21,186 Imagine how ridiculous our family will seem to them. 355 00:22:21,210 --> 00:22:22,609 Hyeon Ju too. 356 00:22:23,410 --> 00:22:24,485 You're right. 357 00:22:24,509 --> 00:22:26,880 You shouldn't get married to someone who's better than you. 358 00:22:28,380 --> 00:22:30,696 I shouldn't have bought Sunwoo Pharmaceuticals' product. 359 00:22:30,720 --> 00:22:32,589 It's two dollars more expensive. 360 00:22:32,759 --> 00:22:34,896 I bought it to help Ji Woo make more money. 361 00:22:34,920 --> 00:22:36,305 I'm not saying that we shouldn't let them get married. 362 00:22:36,329 --> 00:22:37,529 Your leg is heavy. 363 00:22:38,289 --> 00:22:39,430 Then what should we do? 364 00:22:39,960 --> 00:22:41,176 Even if we're not against them, 365 00:22:41,200 --> 00:22:43,099 his family wouldn't just stay still. 366 00:22:43,430 --> 00:22:45,176 I'd feel easy if Ji Woo covers for her, 367 00:22:45,200 --> 00:22:47,039 but how can we trust him for sure? 368 00:22:47,640 --> 00:22:49,585 I'm sure he'll love and cherish her in the beginning. 369 00:22:49,609 --> 00:22:51,015 But how can we be sure... 370 00:22:51,039 --> 00:22:53,009 that he won't get tired and leave her? 371 00:22:54,079 --> 00:22:56,880 Can we trust Ji Woo or not? 372 00:22:57,549 --> 00:22:59,049 If that's the problem, 373 00:23:01,819 --> 00:23:03,119 what if we do this? 374 00:23:09,759 --> 00:23:10,759 A test? 375 00:23:17,900 --> 00:23:18,900 What is this? 376 00:23:31,049 --> 00:23:32,049 Hyeon Ju. 377 00:23:33,019 --> 00:23:34,019 Hyeon Ju! 378 00:23:35,690 --> 00:23:36,720 Hyeon Ju. 379 00:23:37,589 --> 00:23:38,619 Hyeon Ju! 380 00:23:39,220 --> 00:23:40,660 Wake up. Hyeon Ju! 381 00:24:00,509 --> 00:24:03,809 Hyeon Ju. Hyeon Ju, wake up. 382 00:24:04,980 --> 00:24:06,119 Hyeon Ju! 383 00:24:07,779 --> 00:24:09,690 Please wake up. Hyeon Ju! 384 00:24:10,990 --> 00:24:14,220 No. Hyeon Ju. Open your eyes. 385 00:24:14,460 --> 00:24:16,089 I'm sorry, Hyeon Ju. 386 00:24:25,130 --> 00:24:27,500 What took you so long? 387 00:24:28,569 --> 00:24:31,640 Are you okay? Are you really okay? 388 00:24:34,839 --> 00:24:38,380 What's wrong? Did something happen? 389 00:24:38,650 --> 00:24:40,220 My house was on fire. 390 00:24:40,819 --> 00:24:42,250 There wasn't a fire. 391 00:24:44,920 --> 00:24:46,259 The seaweed soup! 392 00:24:47,259 --> 00:24:48,789 Hyeon Ju. No. Hyeon Ju! 393 00:24:49,359 --> 00:24:50,430 Hyeon Ju! 394 00:24:58,740 --> 00:25:01,000 It was seaweed soup an hour ago. 395 00:25:01,069 --> 00:25:02,410 But now it's seaweed fulvescens. 396 00:25:02,509 --> 00:25:03,970 I like seaweed fulvescens. 397 00:25:05,339 --> 00:25:07,309 Plus, it's only 11pm. 398 00:25:07,339 --> 00:25:09,049 We can have my birthday party now. 399 00:25:11,750 --> 00:25:13,150 The cake is fine. 400 00:25:13,819 --> 00:25:17,019 I designed this cake personally. 401 00:25:17,890 --> 00:25:19,859 Is that me? 402 00:25:20,559 --> 00:25:21,690 Isn't he cute? 403 00:25:23,559 --> 00:25:26,500 Yes, because the model is cute. 404 00:25:26,700 --> 00:25:28,500 What are you saying? 405 00:25:29,430 --> 00:25:31,769 I'll let it slide because it's your birthday. 406 00:25:32,839 --> 00:25:34,476 Let's take a photograph. 407 00:25:34,500 --> 00:25:35,609 Should we do that? 408 00:25:39,910 --> 00:25:42,750 1, 2... 409 00:25:47,549 --> 00:25:48,555 Let me see. 410 00:25:48,579 --> 00:25:50,789 - It came out so well. - Wow. 411 00:25:52,220 --> 00:25:55,930 Gosh, I should print it and hang it in my room. 412 00:25:56,690 --> 00:25:58,589 Right. I should blow out the candles. 413 00:26:00,559 --> 00:26:03,029 Happy birthday to you 414 00:26:03,200 --> 00:26:05,376 Happy birthday to you 415 00:26:05,400 --> 00:26:08,015 Happy birthday dear Chestnut 416 00:26:08,039 --> 00:26:10,269 Happy birthday to you 417 00:26:10,339 --> 00:26:13,240 Make a wish and blow out the candles. 418 00:26:15,140 --> 00:26:16,210 Okay. 419 00:26:31,130 --> 00:26:34,960 Happy birthday. What kind of wish did you make while looking so nice? 420 00:26:35,230 --> 00:26:36,529 What was your wish? 421 00:26:36,630 --> 00:26:38,630 Don't you know you can't say what your wish is? 422 00:26:41,240 --> 00:26:42,369 Fine. 423 00:26:43,009 --> 00:26:46,956 I couldn't prepare a birthday gift. 424 00:26:46,980 --> 00:26:50,609 It was hard to think of one since you already have everything. 425 00:26:50,650 --> 00:26:52,250 Is there anything you want? 426 00:26:53,180 --> 00:26:54,980 I just need you. 427 00:27:06,299 --> 00:27:07,559 Does that mean... 428 00:27:08,900 --> 00:27:11,769 you want me? 429 00:27:16,410 --> 00:27:18,910 No, so... 430 00:28:03,049 --> 00:28:04,420 Do you want to go to your room? 431 00:28:42,329 --> 00:28:44,049 Do you want me to tie your necktie for you? 432 00:28:44,529 --> 00:28:45,599 I'd like that. 433 00:28:51,470 --> 00:28:54,440 You have to line it up like this... 434 00:28:56,369 --> 00:28:57,940 and spin it around. 435 00:29:00,880 --> 00:29:02,009 Is this right? 436 00:29:02,650 --> 00:29:04,279 I knew how to do it. 437 00:29:09,849 --> 00:29:12,196 Oh, no. I'm sorry. 438 00:29:12,220 --> 00:29:13,390 It's okay. 439 00:29:13,990 --> 00:29:15,089 I'll do it. 440 00:29:15,259 --> 00:29:18,730 I'll teach you how to tie a necktie slowly, 441 00:29:19,400 --> 00:29:20,799 so don't worry. 442 00:29:24,369 --> 00:29:25,769 Chestnut. 443 00:29:26,240 --> 00:29:27,299 Yes? 444 00:29:29,140 --> 00:29:30,369 What do you think... 445 00:29:30,640 --> 00:29:33,339 about spending time together like this once in a while? 446 00:29:35,309 --> 00:29:37,386 It's nice to go out on dates, 447 00:29:37,410 --> 00:29:40,579 but we can rest at home and eat delicious meals. 448 00:29:41,279 --> 00:29:43,819 We're busy during the week because of work anyway. 449 00:29:45,690 --> 00:29:49,759 We've never spent the entire day together before. 450 00:29:53,099 --> 00:29:57,029 What if we want to spend more time together? 451 00:29:58,630 --> 00:30:01,869 Then we can extend the time... 452 00:30:02,740 --> 00:30:04,869 that we spend together. 453 00:30:08,210 --> 00:30:09,380 Are you against it? 454 00:30:11,480 --> 00:30:13,720 No, I like it. 455 00:30:14,779 --> 00:30:17,325 I could tell you put a lot of thought into it because of me, 456 00:30:17,349 --> 00:30:18,920 and I don't feel good about that. 457 00:30:19,160 --> 00:30:21,595 You're the most important person to me, 458 00:30:21,619 --> 00:30:23,406 so of course I should put a lot of thought into it. 459 00:30:23,430 --> 00:30:26,259 I want to spend every day, 460 00:30:26,460 --> 00:30:30,099 if possible, all day, with you too. 461 00:30:30,400 --> 00:30:32,369 I thought about the ways... 462 00:30:32,670 --> 00:30:35,670 we could spend every moment together... 463 00:30:35,839 --> 00:30:38,069 even if it's not marriage. 464 00:30:39,779 --> 00:30:42,480 If we both put some thought and effort into it, 465 00:30:42,509 --> 00:30:44,589 don't you think we'll be able to find a good answer? 466 00:30:51,079 --> 00:30:53,780 I applied to become your webtoon producer. 467 00:30:56,980 --> 00:30:59,290 (Did Yeon Ho truly love Cha Young?) 468 00:30:59,419 --> 00:31:01,566 I would like to work with you... 469 00:31:01,590 --> 00:31:03,489 purely as your webtoon producer, Mr. Park. 470 00:31:05,029 --> 00:31:07,536 If you think I'm not qualified enough, 471 00:31:07,560 --> 00:31:09,329 you can fire me right away. 472 00:31:13,070 --> 00:31:14,229 Of course, I will. 473 00:31:14,869 --> 00:31:18,216 When it comes to my work, I'm very picky... 474 00:31:18,240 --> 00:31:19,640 and objective. 475 00:31:20,110 --> 00:31:24,409 Then, can I take that as a yes to my offer to be your producer? 476 00:31:25,909 --> 00:31:28,720 You know so much about my webtoon. 477 00:31:29,079 --> 00:31:30,439 There's no reason to turn it down. 478 00:31:31,019 --> 00:31:32,019 Thank you. 479 00:31:33,820 --> 00:31:35,260 By the way, are you going on a trip? 480 00:31:36,559 --> 00:31:39,759 Oh, that. I'm following Ms. Seo's tactic. 481 00:31:41,960 --> 00:31:43,880 I carry some things with me to help the artists. 482 00:31:44,329 --> 00:31:45,649 Would you like to check them out? 483 00:31:53,339 --> 00:31:55,380 This is an electric massager. 484 00:31:55,639 --> 00:31:58,350 This is for artists who prefer manual massages. 485 00:31:58,809 --> 00:32:01,150 I tried this out. It was pretty relaxing. 486 00:32:01,749 --> 00:32:04,050 - Do you want me to do it for you? - No. I'm good. 487 00:32:04,150 --> 00:32:06,619 Feel free to tell me if there's anything you need. 488 00:32:06,949 --> 00:32:08,490 I'll get it for you right away. 489 00:32:09,119 --> 00:32:10,096 Okay. 490 00:32:10,120 --> 00:32:13,735 Oh, right. After reading your storyline, 491 00:32:13,759 --> 00:32:15,759 I came up with a list of things I should research. 492 00:32:16,729 --> 00:32:18,229 Until when do you need them by? 493 00:32:20,369 --> 00:32:23,339 Can you research the 1st and 3rd one by the end of today? 494 00:32:23,800 --> 00:32:24,900 Sure. You got it. 495 00:32:25,210 --> 00:32:26,516 Just give me some time. 496 00:32:26,540 --> 00:32:27,609 Pardon? 497 00:32:29,440 --> 00:32:31,580 Ms. Han. Ms. Han! 498 00:32:35,520 --> 00:32:38,320 She can look them up online. Where is she going? 499 00:32:45,559 --> 00:32:47,460 - Yes, Mother. - Mr. Hwang. 500 00:32:47,630 --> 00:32:49,830 Can you spare me some of your time? I must talk to you. 501 00:32:50,859 --> 00:32:53,200 - Well, today... - Are you not available? 502 00:32:55,339 --> 00:32:57,300 Gosh, that's a problem. 503 00:32:57,539 --> 00:32:58,809 No. 504 00:32:59,210 --> 00:33:01,779 I'll be there by 1pm. 505 00:33:02,839 --> 00:33:05,480 Yes. Okay. 506 00:33:09,550 --> 00:33:10,879 Secretary Nam, 507 00:33:11,080 --> 00:33:13,095 you said I didn't have any meetings after the signing event, right? 508 00:33:13,119 --> 00:33:15,966 Yes. Today is Saturday, so I pushed the inspection... 509 00:33:15,990 --> 00:33:17,630 of the clinical trial lab to next Monday. 510 00:33:20,330 --> 00:33:21,460 I see. 511 00:33:48,589 --> 00:33:49,689 Come in. 512 00:33:51,189 --> 00:33:52,529 Did you ask to see me? 513 00:33:58,700 --> 00:34:01,200 Send this via courier service on Monday. 514 00:34:03,200 --> 00:34:04,599 Yes, ma'am. 515 00:34:19,089 --> 00:34:20,219 Hello? 516 00:34:21,890 --> 00:34:23,159 Ms. Seo? 517 00:34:23,960 --> 00:34:27,730 I would like to meet with you soon. Can you spare me some time? 518 00:34:32,270 --> 00:34:34,569 Yes. I'm free that day. 519 00:34:34,999 --> 00:34:37,599 Okay. I'll visit you at your house. 520 00:34:40,939 --> 00:34:43,059 (Chairwoman Kim Sun Hee of Sejong Medical Foundation) 521 00:34:54,349 --> 00:34:55,836 - Ta-da. - Ta-da. 522 00:34:55,860 --> 00:34:59,960 My goodness. You girls are the best. 523 00:34:59,990 --> 00:35:01,565 We came here to feed you lunch. 524 00:35:01,589 --> 00:35:03,505 Your webtoon starts next week. We're here for moral support. 525 00:35:03,529 --> 00:35:05,606 - Do you want some coffee? - No, we're leaving soon. 526 00:35:05,630 --> 00:35:06,830 After you answer one question. 527 00:35:07,700 --> 00:35:09,539 - About what? - Isn't that obvious? 528 00:35:09,739 --> 00:35:11,270 Did you ask your boyfriend? 529 00:35:11,339 --> 00:35:12,916 About living with each other in little steps? 530 00:35:12,940 --> 00:35:14,169 Of course. 531 00:35:16,140 --> 00:35:17,179 He said okay. 532 00:35:18,310 --> 00:35:20,955 Hey. You guys are like a weekend couple. 533 00:35:20,979 --> 00:35:23,025 And it's less risky than completely moving in together. 534 00:35:23,049 --> 00:35:24,120 It's perfect. 535 00:35:24,150 --> 00:35:25,965 You can still have some personal time for yourself. 536 00:35:25,989 --> 00:35:28,489 And you can focus on each other when you're together. 537 00:35:29,219 --> 00:35:32,306 Well, it'd be nice if Chestnut would think the same. 538 00:35:32,330 --> 00:35:33,307 Hey! 539 00:35:33,331 --> 00:35:36,106 - Oh, no. - Oh, gosh. 540 00:35:36,130 --> 00:35:39,200 I hope he doesn't see it as a step toward marriage. 541 00:35:39,900 --> 00:35:42,640 Oh, right. Your parents haven't been pestering you about marriage? 542 00:35:43,739 --> 00:35:45,469 You're right. Why are they so quiet? 543 00:35:46,010 --> 00:35:48,286 Honey, don't hesitate. Just go at it. 544 00:35:48,310 --> 00:35:50,080 Okay. I'll say... 545 00:35:50,239 --> 00:35:51,479 He's here. 546 00:35:52,109 --> 00:35:54,179 Ready. Action. 547 00:35:59,250 --> 00:36:00,650 I'm sorry I'm late. 548 00:36:01,190 --> 00:36:05,359 Don't say that. We called you at the last minute. We're sorry. 549 00:36:05,429 --> 00:36:06,536 Sit down now. 550 00:36:06,560 --> 00:36:09,359 You're so tall. My neck hurts from looking up to see your face. 551 00:36:12,599 --> 00:36:14,229 I'm sorry. Sorry. 552 00:36:14,370 --> 00:36:16,176 Why are you sitting with your back so straight? 553 00:36:16,200 --> 00:36:17,275 It's suffocating. 554 00:36:17,299 --> 00:36:20,570 Exactly. He has such nice facial features. 555 00:36:21,140 --> 00:36:22,339 It's suffocating. 556 00:36:24,339 --> 00:36:26,179 Not getting involved might be their tactic... 557 00:36:26,349 --> 00:36:29,450 in case you run away to outer space if they push you to get married. 558 00:36:30,049 --> 00:36:31,479 I don't mind that. 559 00:36:31,880 --> 00:36:34,166 I hope they aren't setting it up behind my back. 560 00:36:34,190 --> 00:36:35,560 Gosh, no way. 561 00:36:35,919 --> 00:36:37,760 - We do not approve... - We do not... 562 00:36:38,060 --> 00:36:39,565 - approve of this marriage. - Of this marriage. 563 00:36:39,589 --> 00:36:44,029 Wait. Hyeon Ju doesn't want to get married. 564 00:36:45,830 --> 00:36:51,200 What? Then, are you telling us that you don't want to marry my daughter? 565 00:36:51,270 --> 00:36:52,969 No. I want to marry her. 566 00:36:54,339 --> 00:36:56,710 But we cannot give you our blessing. 567 00:36:57,239 --> 00:36:59,186 May I ask why? 568 00:36:59,210 --> 00:37:02,155 We have concluded that you are not a suitable match... 569 00:37:02,179 --> 00:37:04,219 for our daughter, Hyeon Ju. 570 00:37:05,020 --> 00:37:07,996 You're handsome like eye candy. 571 00:37:08,020 --> 00:37:09,335 When you walk around with that face of yours, 572 00:37:09,359 --> 00:37:11,020 other women will look at you. 573 00:37:11,159 --> 00:37:13,630 Then, my daughter will be stressed out. 574 00:37:14,229 --> 00:37:16,799 Then, I won't go out. I'll stay at home. 575 00:37:18,060 --> 00:37:19,099 What? 576 00:37:20,299 --> 00:37:21,529 (You're too tall.) 577 00:37:21,799 --> 00:37:23,099 What's next? 578 00:37:25,609 --> 00:37:28,046 If you marry my daughter, I'm sure... 579 00:37:28,070 --> 00:37:31,015 your family will mistreat and look down on her. 580 00:37:31,039 --> 00:37:32,986 - I can see right through that. - That won't happen. 581 00:37:33,010 --> 00:37:34,909 And I won't let her get treated that way. 582 00:37:35,479 --> 00:37:37,126 That might just be empty talk, for all we know. 583 00:37:37,150 --> 00:37:39,820 Anyway, I want you to stop dating Hyeon Ju. 584 00:37:40,349 --> 00:37:43,089 Gosh. I understand that you can't trust me. 585 00:37:43,289 --> 00:37:46,589 I never had a chance to show you who I really am. 586 00:37:48,859 --> 00:37:51,460 Actually, you did leave a good impression on... 587 00:37:53,529 --> 00:37:55,969 So what is your point? 588 00:37:57,739 --> 00:37:59,070 I'll do everything. 589 00:37:59,140 --> 00:38:01,645 If there's a way to prove my true intentions, 590 00:38:01,669 --> 00:38:04,310 I'll do whatever it takes. Please just tell me what it is. 591 00:38:07,210 --> 00:38:09,556 It's up to you to prove that to us. 592 00:38:09,580 --> 00:38:12,166 Must we tell you how to solve your problem? 593 00:38:12,190 --> 00:38:13,589 Honey, let's go. 594 00:38:14,390 --> 00:38:15,989 Wait. Mother. 595 00:38:18,460 --> 00:38:19,690 Drink ours too. 596 00:38:21,429 --> 00:38:22,599 Father. 597 00:38:26,200 --> 00:38:29,339 I think we were too harsh on him. 598 00:38:29,739 --> 00:38:31,299 Yes, we were. 599 00:38:31,539 --> 00:38:34,770 But let's wait for now. He said he'd show us his true intentions. 600 00:38:34,870 --> 00:38:37,385 - Gosh. Oh, my knee. - Oh, my. 601 00:38:37,409 --> 00:38:38,609 Is that acting up again? 602 00:38:38,880 --> 00:38:41,626 - What will I do with my joint? - Gosh. 603 00:38:41,650 --> 00:38:42,856 We have no choice now. 604 00:38:42,880 --> 00:38:45,520 Let's cancel the gathering, go home, and rest. 605 00:38:46,549 --> 00:38:47,820 There's no need. 606 00:38:49,089 --> 00:38:51,960 I will take care of Father. 607 00:39:03,370 --> 00:39:04,500 Are you all right? 608 00:39:06,640 --> 00:39:07,770 I'm all right. 609 00:39:08,409 --> 00:39:10,810 We're done buying groceries. Shall we go home? 610 00:39:11,310 --> 00:39:13,409 All right. It's a limited offer! 611 00:39:13,810 --> 00:39:16,179 A pack of beef bulgogi costs 20 dollars, 612 00:39:16,250 --> 00:39:17,795 but I'm giving it away for 9.9 dollars! 613 00:39:17,819 --> 00:39:20,425 - Only for the first five customers! - Bulgogi? 614 00:39:20,449 --> 00:39:22,459 - Hurry! - We must buy that. 615 00:39:40,770 --> 00:39:42,539 - Give us bulgogi, please. - Okay. 616 00:39:42,840 --> 00:39:44,980 - Give us 2 packs. - I want 1 pack too! 617 00:39:45,240 --> 00:39:47,209 - Me too. - My goodness. You're buying a lot. 618 00:39:47,380 --> 00:39:48,380 My gosh. 619 00:39:48,880 --> 00:39:50,456 I heard when a husband is madly in love with his wife, 620 00:39:50,480 --> 00:39:51,760 he'd do anything for her family. 621 00:39:54,250 --> 00:39:55,890 - Give me one. - Sir. 622 00:39:56,059 --> 00:39:58,336 - Give me that. - There's a lot over there. 623 00:39:58,360 --> 00:39:59,890 - Hurry. - I want one too. 624 00:40:00,659 --> 00:40:01,990 Hey, Hyeon Ju. 625 00:40:02,659 --> 00:40:05,236 Me? I'm at the market. I had a gathering. 626 00:40:05,260 --> 00:40:06,770 Why did you call me? 627 00:40:07,329 --> 00:40:10,069 Just because. I was curious what you were up to. 628 00:40:11,370 --> 00:40:13,069 Mother, let's go. 629 00:40:14,340 --> 00:40:15,555 Wasn't that Mr. Hwang? 630 00:40:15,579 --> 00:40:17,055 What are you talking about? I'm busy. Bye. 631 00:40:17,079 --> 00:40:18,539 Mom! 632 00:40:19,909 --> 00:40:21,049 Gosh. 633 00:40:24,319 --> 00:40:32,289 (Mr. Hwang) 634 00:40:32,459 --> 00:40:34,590 The person you have reached is not available. 635 00:40:35,390 --> 00:40:37,630 I can definitely tell she's up to something. 636 00:40:54,309 --> 00:40:56,449 Where did Ms. Han go? 637 00:40:56,480 --> 00:40:58,179 It's been three hours since she left. 638 00:41:09,260 --> 00:41:10,400 Are you all right? 639 00:41:10,929 --> 00:41:12,669 I'm sorry I'm late. 640 00:41:12,699 --> 00:41:14,576 Donating blood took longer than I expected. 641 00:41:14,600 --> 00:41:15,699 You donated blood? 642 00:41:17,270 --> 00:41:19,415 You asked me to research it. 643 00:41:19,439 --> 00:41:20,640 I read all the posts online, 644 00:41:20,669 --> 00:41:22,610 but it didn't specify how hard it was. 645 00:41:22,740 --> 00:41:24,616 And it didn't talk about how they felt afterwards... 646 00:41:24,640 --> 00:41:25,755 or their physical condition. 647 00:41:25,779 --> 00:41:28,480 I thought it was lacking, so I did it myself. 648 00:41:29,150 --> 00:41:31,179 But still. You didn't have to do it yourself. 649 00:41:31,679 --> 00:41:33,226 Are you sure you're all right? 650 00:41:33,250 --> 00:41:36,360 Yes, of course. Should I brief you now? 651 00:41:42,029 --> 00:41:44,600 Are you okay? Ms. Han. 652 00:41:50,340 --> 00:41:53,986 My gosh. I'm sorry. Was I out for long? 653 00:41:54,010 --> 00:41:55,779 You didn't fall asleep. You passed out. 654 00:41:56,709 --> 00:41:58,840 I want you to eat this and rest for now. 655 00:41:59,650 --> 00:42:01,049 Thank you. 656 00:42:01,650 --> 00:42:03,520 I've been overworking myself lately. 657 00:42:04,549 --> 00:42:07,449 But in return, I'll give you a detailed account of my experience. 658 00:42:07,689 --> 00:42:10,159 I'm sure it will be helpful when you write your lines. 659 00:42:11,220 --> 00:42:14,689 Okay. But you don't have to do that next time. 660 00:42:14,829 --> 00:42:18,459 Isn't this how Ms. Seo worked? 661 00:42:18,760 --> 00:42:20,699 Even she didn't think to give blood. 662 00:42:21,630 --> 00:42:23,100 You one-upped Hyeon Ju. 663 00:42:23,600 --> 00:42:25,000 That's a compliment, right? 664 00:42:25,569 --> 00:42:27,870 Of course. Please eat now. 665 00:42:28,909 --> 00:42:29,909 Okay. 666 00:42:31,880 --> 00:42:36,079 By the way, I don't usually eat a lot. 667 00:42:36,350 --> 00:42:37,679 What's wrong with that? 668 00:42:37,880 --> 00:42:39,689 Hyeon Ju raids my fridge whenever she comes. 669 00:42:41,189 --> 00:42:42,689 You must eat a lot to get energy. 670 00:42:46,189 --> 00:42:47,929 Then, thank you. 671 00:43:08,510 --> 00:43:11,025 - Gosh. Goodness. - Exactly. 672 00:43:11,049 --> 00:43:12,326 - Did you enjoy your food? - We finished eating, right? 673 00:43:12,350 --> 00:43:14,326 - Yes. - It was so good. 674 00:43:14,350 --> 00:43:16,720 - Right. - All right. Everyone. 675 00:43:17,090 --> 00:43:19,760 Now that we had some meat and drinks, 676 00:43:19,860 --> 00:43:21,966 I'm sure you know what's next. 677 00:43:21,990 --> 00:43:23,600 - Yes. - All right, then. 678 00:43:23,699 --> 00:43:26,145 Let's welcome the first singer of today's event. 679 00:43:26,169 --> 00:43:28,529 Please give him a round of applause. 680 00:43:29,699 --> 00:43:33,069 - Here. - Gosh. I'm not a real singer. 681 00:43:44,319 --> 00:43:49,220 But what are you doing there? 682 00:43:50,090 --> 00:43:53,459 What are you doing there? 683 00:43:53,990 --> 00:43:56,076 I believed in love 684 00:43:56,100 --> 00:43:58,876 But it stabbed me in the back 685 00:43:58,900 --> 00:44:01,206 Yes, you, I'm talking about you 686 00:44:01,230 --> 00:44:03,970 What are you doing there? 687 00:44:06,640 --> 00:44:08,510 You said you were tired 688 00:44:08,770 --> 00:44:10,285 So I wished you a goodnight 689 00:44:10,309 --> 00:44:13,885 I was even worried that you might be sick 690 00:44:13,909 --> 00:44:16,226 But what are you doing? 691 00:44:16,250 --> 00:44:20,549 What are you doing here? 692 00:44:21,549 --> 00:44:25,360 You live in Yeonsinnae, but I'm in Gangnam now 693 00:44:25,659 --> 00:44:30,976 And I passed by a loud club 694 00:44:31,000 --> 00:44:35,840 Who did I see at the club? 695 00:44:38,500 --> 00:44:39,669 What are you 696 00:44:40,539 --> 00:44:41,640 What are you doing 697 00:44:43,409 --> 00:44:44,909 What are you doing here? 698 00:44:47,779 --> 00:44:49,895 What are you doing here? 699 00:44:49,919 --> 00:44:52,020 Well, let me explain. 700 00:44:54,850 --> 00:44:55,890 Hyeon Ju. 701 00:44:57,220 --> 00:44:59,289 I can explain everything. Let's go. 702 00:45:03,529 --> 00:45:05,159 Get home safely. 703 00:45:06,100 --> 00:45:07,730 Good job today. 704 00:45:13,640 --> 00:45:15,939 I really don't know what's wrong with my parents. 705 00:45:16,380 --> 00:45:17,915 I insisted on helping them. 706 00:45:17,939 --> 00:45:19,226 And they kept trying to stop me. 707 00:45:19,250 --> 00:45:22,385 My point is, they shouldn't have tried to test you from the get-go. 708 00:45:22,409 --> 00:45:23,880 They must have been very worried. 709 00:45:24,079 --> 00:45:26,826 They weren't certain that if I was the man... 710 00:45:26,850 --> 00:45:28,419 who could make you happy. 711 00:45:31,459 --> 00:45:35,329 Marriage must be that important to you, Ji Woo. 712 00:45:39,230 --> 00:45:40,799 I don't want us to be apart anymore. 713 00:45:41,069 --> 00:45:44,370 I want to stay with you until the day I die. 714 00:45:46,370 --> 00:45:50,015 Do you believe our relationship will be only complete... 715 00:45:50,039 --> 00:45:51,809 with marriage? 716 00:45:53,179 --> 00:45:55,549 I'm not sure. That's a hard question. 717 00:45:56,020 --> 00:46:00,150 If what you want isn't forming a family, 718 00:46:00,520 --> 00:46:03,059 but spending the rest of your life with me, 719 00:46:04,559 --> 00:46:08,829 I don't believe marriage has to be such a big part of our lives. 720 00:46:12,929 --> 00:46:15,145 You don't have to answer that now. 721 00:46:15,169 --> 00:46:16,240 I'll wait. 722 00:46:17,069 --> 00:46:19,939 Tell me once you've made up your mind. 723 00:46:20,709 --> 00:46:21,740 And... 724 00:46:22,939 --> 00:46:24,785 whatever you decide to do, 725 00:46:24,809 --> 00:46:28,110 I hope you make that decision for you. 726 00:46:30,250 --> 00:46:31,980 Okay. I'll think about it. 727 00:46:54,510 --> 00:46:56,579 (Kim Sun Hee of Sejong Medical Foundation) 728 00:47:39,520 --> 00:47:41,789 When I was going through Jin Ho's keepsakes, 729 00:47:42,419 --> 00:47:43,720 I found this. 730 00:47:44,220 --> 00:47:45,720 I'm not sure if you will believe me, 731 00:47:46,289 --> 00:47:47,490 but I know... 732 00:47:48,590 --> 00:47:51,130 what this ring means to Jin Ho, 733 00:47:51,499 --> 00:47:52,830 I couldn't throw it out. 734 00:47:53,929 --> 00:47:56,140 I hope you will return this to its rightful owner. 735 00:47:56,800 --> 00:47:57,800 And... 736 00:47:58,999 --> 00:48:02,840 I cannot bring myself to ask for your forgiveness. 737 00:48:04,409 --> 00:48:05,479 I will live... 738 00:48:06,679 --> 00:48:08,550 the rest of my life in repentance. 739 00:48:14,249 --> 00:48:16,489 Ma'am, you have a visitor. 740 00:48:22,729 --> 00:48:25,130 Please sit. 741 00:48:39,409 --> 00:48:41,580 Would you like some tea? 742 00:48:42,050 --> 00:48:43,150 I'm all right. 743 00:48:44,550 --> 00:48:45,820 You can go now. 744 00:48:56,959 --> 00:49:00,499 You have gotten thinner than the last time I saw you. 745 00:49:04,040 --> 00:49:05,600 I'm sorry about the other day. 746 00:49:07,239 --> 00:49:09,140 I wasn't in any condition to receive visitors. 747 00:49:09,209 --> 00:49:11,110 No, don't apologize. It's okay. 748 00:49:11,810 --> 00:49:15,050 Can I ask you what you were going to tell me... 749 00:49:16,719 --> 00:49:18,019 that day? 750 00:49:21,519 --> 00:49:23,489 If you came to reprimand me, 751 00:49:24,820 --> 00:49:26,060 I will face it. 752 00:49:32,400 --> 00:49:33,699 It's been... 753 00:49:34,729 --> 00:49:35,900 over 40 years... 754 00:49:36,900 --> 00:49:38,300 since Jin Ho died... 755 00:49:38,600 --> 00:49:41,209 and Song Min Ju and Woo Young died in an accident. 756 00:49:42,780 --> 00:49:44,709 If I had never met Mr. Hwang, 757 00:49:45,239 --> 00:49:46,919 I wouldn't have been able to understand... 758 00:49:47,580 --> 00:49:49,949 why you can't escape your past life... 759 00:49:50,419 --> 00:49:52,350 and choose to live in pain. 760 00:49:53,050 --> 00:49:54,519 You even withdrew from school... 761 00:49:54,919 --> 00:49:57,719 and tried to live a different life under a new name. 762 00:49:58,519 --> 00:50:00,189 But I heard you failed to do that too. 763 00:50:00,689 --> 00:50:01,830 Because of what I did, 764 00:50:03,800 --> 00:50:05,800 three people had died. 765 00:50:07,370 --> 00:50:09,939 No matter how much I tried to erase what I did, 766 00:50:11,469 --> 00:50:12,939 I couldn't do it. 767 00:50:14,040 --> 00:50:15,570 Will it be gone once I die? 768 00:50:22,150 --> 00:50:25,580 I'm not Song Min Ju. 769 00:50:27,919 --> 00:50:29,150 However, right now, 770 00:50:30,019 --> 00:50:32,759 let me tell you this as Song Min Ju, not Seo Hyeon Ju. 771 00:50:37,300 --> 00:50:38,330 Su Jeong. 772 00:50:44,939 --> 00:50:46,439 It's not your fault. 773 00:50:50,310 --> 00:50:52,610 Everything that happened to us... 774 00:50:53,179 --> 00:50:54,850 probably pained you too. 775 00:50:55,780 --> 00:50:57,350 You kept digging it up, 776 00:50:57,749 --> 00:50:59,719 so the wound never healed. 777 00:51:00,489 --> 00:51:02,019 That's why it's more painful. 778 00:51:02,719 --> 00:51:04,719 But stop torturing yourself. 779 00:51:06,019 --> 00:51:07,659 Once the wound heals completely, 780 00:51:07,929 --> 00:51:09,429 even if you see the scar later, 781 00:51:09,729 --> 00:51:11,900 it won't bring back painful memories. 782 00:51:13,400 --> 00:51:14,499 When that happens, 783 00:51:15,530 --> 00:51:17,300 live your own life. 784 00:51:20,769 --> 00:51:21,769 Do I... 785 00:51:23,310 --> 00:51:24,610 deserve that? 786 00:51:28,949 --> 00:51:29,979 Of course. 787 00:51:36,390 --> 00:51:37,759 I'm sorry, Min Ju. 788 00:51:40,360 --> 00:51:41,689 I'm so sorry. 789 00:51:45,600 --> 00:51:46,669 It's all right. 790 00:51:47,999 --> 00:51:49,429 Everything will be okay. 791 00:52:22,400 --> 00:52:23,546 Ji Woo. 792 00:52:23,570 --> 00:52:24,876 Can we meet now? 793 00:52:24,900 --> 00:52:28,070 I want to give you the answer I couldn't give you the other day. 794 00:53:45,080 --> 00:53:47,200 It's the wedding ring I gave to you in our past life. 795 00:53:48,219 --> 00:53:51,060 Of course, the wedding never happened. 796 00:54:04,570 --> 00:54:05,840 On my birthday, 797 00:54:06,840 --> 00:54:09,709 when I thought you passed out after breathing in smoke, 798 00:54:10,540 --> 00:54:12,610 do you know what went through my head? 799 00:54:15,209 --> 00:54:18,419 "We don't have to get married. But please..." 800 00:54:19,890 --> 00:54:22,219 "don't take her away from me." 801 00:54:24,159 --> 00:54:26,219 That's probably what I truly wanted. 802 00:54:29,290 --> 00:54:31,499 I will stop putting so much importance on marriage. 803 00:54:46,140 --> 00:54:47,880 What I truly want... 804 00:54:50,120 --> 00:54:51,380 is not marrying you. 805 00:54:53,320 --> 00:54:54,550 It's you. 806 00:54:57,360 --> 00:54:58,759 In this life, 807 00:54:59,729 --> 00:55:01,659 I will never let go of your hand. 808 00:55:04,429 --> 00:55:05,729 I won't rely on our marriage. 809 00:55:06,800 --> 00:55:08,830 But I want to rely on our love for each other... 810 00:55:09,769 --> 00:55:11,469 and spend my life with you. 811 00:55:11,900 --> 00:55:13,810 If you let go of my hand, 812 00:55:14,939 --> 00:55:16,540 I'll hold your hand again. 813 00:55:17,640 --> 00:55:20,850 Let's continue to have each other in this life. 814 00:55:39,600 --> 00:55:42,469 After having a ceremony to celebrate my decision not to get married, 815 00:55:43,469 --> 00:55:47,439 people often asked me why. Well, I didn't have a grand reason. 816 00:55:48,340 --> 00:55:50,685 Just like how many people decide... 817 00:55:50,709 --> 00:55:52,979 and announce futures at weddings, 818 00:55:54,179 --> 00:55:57,056 I just wanted to tell people that I'd live diligently... 819 00:55:57,080 --> 00:55:58,550 in my own way. 820 00:56:02,890 --> 00:56:04,489 - Hello. - Hi. 821 00:56:09,800 --> 00:56:12,130 - I like this webtoon. - Is this the one? 822 00:56:13,830 --> 00:56:15,570 Yes, it is. 823 00:56:16,499 --> 00:56:17,870 (Why won't you get married?) 824 00:56:19,939 --> 00:56:21,969 I'm in the webtoon. That's me. 825 00:56:22,570 --> 00:56:23,816 It's a hit. 826 00:56:23,840 --> 00:56:25,756 My gosh, look at this. The numbers keep going up! 827 00:56:25,780 --> 00:56:27,909 - My gosh. - It's a huge hit. 828 00:56:28,509 --> 00:56:30,155 She's getting a lot of comments. 829 00:56:30,179 --> 00:56:32,280 I could spend all night reading these comments. 830 00:56:32,350 --> 00:56:33,725 (No marriage? I'll support you to the end. You're the best!) 831 00:56:33,749 --> 00:56:36,069 (I ran out of webtoons to read. I found a good one today.) 832 00:56:50,040 --> 00:56:51,439 Webtoon Artist Seo Hyeon Ju, 833 00:56:51,699 --> 00:56:53,810 congratulations on your successful debut. 834 00:56:55,040 --> 00:56:56,760 (Congratulations on your successful debut.) 835 00:57:02,350 --> 00:57:04,096 (You're the best! I'm getting married, but I still enjoyed it.) 836 00:57:04,120 --> 00:57:06,760 (I support the artist and everyone who's creating their own life.) 837 00:57:08,749 --> 00:57:09,820 Hyeon Ju. 838 00:57:13,360 --> 00:57:14,429 Congratulations. 839 00:57:15,429 --> 00:57:18,060 Oh, right. Ta-da. 840 00:57:20,429 --> 00:57:23,640 How beautiful. Thank you. 841 00:57:25,100 --> 00:57:28,140 And thank you for leaving the first comment. 842 00:57:29,110 --> 00:57:32,586 "I support the artist and everyone..." 843 00:57:32,610 --> 00:57:35,249 "who's creating their own life." 844 00:57:35,810 --> 00:57:36,796 That was you, right? 845 00:57:36,820 --> 00:57:38,120 I promised. 846 00:57:38,320 --> 00:57:41,120 I told you I would be the first one to leave a comment when you debut. 847 00:57:42,320 --> 00:57:46,830 Oh, right. And this is the part where I could relate the most. 848 00:57:47,860 --> 00:57:49,506 (I just wanted to tell people that I'd live diligently...) 849 00:57:49,530 --> 00:57:50,800 (in my own way.) 850 00:57:53,400 --> 00:57:54,499 Hyeon Ju. 851 00:57:57,800 --> 00:58:00,969 Why don't we have an event where we tell people... 852 00:58:01,340 --> 00:58:03,739 how we plan to live as a couple? 853 00:58:06,850 --> 00:58:08,356 Even if we don't get married, 854 00:58:08,380 --> 00:58:10,020 we can tell them we'll love each other... 855 00:58:10,150 --> 00:58:11,419 and live happily together. 856 00:58:12,019 --> 00:58:13,179 We can make a promise. 857 00:58:21,330 --> 00:58:22,459 Sure. 858 00:58:50,459 --> 00:58:51,890 Are you ready? 859 00:58:59,259 --> 00:59:00,330 What is it? 860 00:59:01,169 --> 00:59:02,729 Am I too pretty? 861 00:59:03,939 --> 00:59:05,199 So you already know. 862 00:59:13,110 --> 00:59:14,756 - I know, I can't wait. - Right. 863 00:59:14,780 --> 00:59:16,356 Hey, don't be nervous. 864 00:59:16,380 --> 00:59:18,449 Don't be nervous. Be natural. 865 00:59:19,120 --> 00:59:20,189 That's right. 866 00:59:23,820 --> 00:59:25,635 Hyeon Ju and Ji Woo are here. 867 00:59:25,659 --> 00:59:26,989 Really? 868 00:59:27,790 --> 00:59:29,459 Gosh, my heart keeps beating. 869 00:59:30,030 --> 00:59:31,630 It's not like she's getting married. 870 00:59:32,130 --> 00:59:33,769 But it feels like she is. 871 00:59:46,380 --> 00:59:47,749 Hello. 872 00:59:47,979 --> 00:59:49,655 I'm Oh Yeong Eun, your host for my dear friend, Hyeon Ju, 873 00:59:49,679 --> 00:59:51,425 and Mr. Hwang Ji Woo's ceremony... 874 00:59:51,449 --> 00:59:54,120 to declare their plan of not getting married. 875 00:59:58,719 --> 01:00:03,405 Okay. Let me bring in the couple, Seo Hyeon Ju and Hwang Ji Woo. 876 01:00:03,429 --> 01:00:05,405 Everyone, please give them a warm welcome. 877 01:00:05,429 --> 01:00:06,870 - Yes. - Yes. 878 01:00:13,439 --> 01:00:14,816 You look beautiful, Hyeon Ju! 879 01:00:14,840 --> 01:00:16,070 You look beautiful. 880 01:00:23,110 --> 01:00:24,380 You look beautiful, Hyeon Ju! 881 01:00:24,780 --> 01:00:26,449 You look beautiful. 882 01:00:46,239 --> 01:00:47,739 Today, 883 01:00:48,640 --> 01:00:52,110 in front of our families and our dear friends, 884 01:00:53,179 --> 01:00:55,150 we are going to make a promise. 885 01:00:55,449 --> 01:00:58,056 - I, Seo Hyeon Ju... - I, Hwang Ji Woo, 886 01:00:58,080 --> 01:00:59,979 will diligently live our own lives... 887 01:01:00,120 --> 01:01:03,590 instead of consolidating our lives through marriage. 888 01:01:03,759 --> 01:01:06,719 Instead of treating each other as the other half, 889 01:01:06,860 --> 01:01:10,959 we will accept and respect each other as separate individuals. 890 01:01:12,499 --> 01:01:14,070 - We will not... - We will not... 891 01:01:14,130 --> 01:01:16,650 - let go of each other's hands. - Let go of each other's hands. 892 01:01:55,009 --> 01:01:58,439 Hyeon Ju finally found her lifelong companion. 893 01:02:00,350 --> 01:02:03,856 Hold on. But am I not allowed to say "a lifelong companion"? 894 01:02:03,880 --> 01:02:06,519 Of course, you can say it. The world has changed. 895 01:02:06,550 --> 01:02:07,965 Even if you don't get married, 896 01:02:07,989 --> 01:02:09,695 the person you'll spend the rest of your life with... 897 01:02:09,719 --> 01:02:10,989 is a lifelong companion. 898 01:02:15,159 --> 01:02:16,929 Goodness. 899 01:02:29,070 --> 01:02:31,086 - Look at that over there. - Right. 900 01:02:31,110 --> 01:02:33,080 Doesn't that look cool? Right? 901 01:02:35,709 --> 01:02:37,296 Hold on. Let me see that. 902 01:02:37,320 --> 01:02:38,949 Let's go and look. 903 01:02:46,790 --> 01:02:48,635 As love can't last forever, 904 01:02:48,659 --> 01:02:51,560 people were forced to create a system called marriage. 905 01:02:53,300 --> 01:02:56,600 Some people say marriage completes love. 906 01:02:57,640 --> 01:03:00,070 But there is no right answer. 907 01:03:00,640 --> 01:03:01,885 It doesn't matter which path you choose. 908 01:03:01,909 --> 01:03:05,110 You just have to choose a path that makes you happy. 909 01:03:06,239 --> 01:03:08,385 And when we stand at the end of the path we chose, 910 01:03:08,409 --> 01:03:10,919 I don't care how people perceive us. 911 01:03:11,679 --> 01:03:13,749 He will be my forever lover, 912 01:03:14,219 --> 01:03:15,320 friend, 913 01:03:16,890 --> 01:03:18,159 and family. 914 01:03:27,600 --> 01:03:30,800 (Thank you for watching To All The Guys Who Loved Me.) 66361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.