Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,557 --> 00:00:25,973
- This is the greatest
point we can learn
2
00:00:25,974 --> 00:00:28,735
from his word in
the Book of Job.
3
00:00:29,563 --> 00:00:31,910
Though we all suffer,
4
00:00:31,911 --> 00:00:35,431
it is the righteous
who will persevere,
5
00:00:35,432 --> 00:00:37,847
and to believe in God
6
00:00:37,848 --> 00:00:41,162
is the greatest gift
any of us can have.
7
00:00:42,749 --> 00:00:45,613
May my enemy be like the wicked.
8
00:00:45,614 --> 00:00:48,928
May my opponent be
like the unrighteous.
9
00:00:50,343 --> 00:00:51,723
Amen.
10
00:00:51,724 --> 00:00:53,587
- Amen.
11
00:00:53,588 --> 00:00:55,797
- Thank you, and God bless.
12
00:01:09,259 --> 00:01:10,260
Mom and Dad!
13
00:01:23,997 --> 00:01:24,997
No.
14
00:01:28,278 --> 00:01:29,278
No!
15
00:01:32,419 --> 00:01:33,419
No!
16
00:01:44,294 --> 00:01:46,260
- So your parents died, Doug.
17
00:01:46,261 --> 00:01:49,919
It's what parents
do, they die on you.
18
00:01:49,920 --> 00:01:52,509
They're in a better place.
19
00:01:58,239 --> 00:02:02,000
- I just don't know what to
believe anymore, Father Stewart.
20
00:02:02,001 --> 00:02:03,174
Why would God?
21
00:02:04,935 --> 00:02:06,176
Why would God?
22
00:02:06,177 --> 00:02:08,490
- It's not our place to ask.
23
00:02:09,629 --> 00:02:12,631
Just know that God
has a plan for us all.
24
00:02:12,632 --> 00:02:15,082
Everything happens for a reason.
25
00:02:15,083 --> 00:02:17,292
Here, drink some more wine.
26
00:02:32,894 --> 00:02:35,897
- I'm starting to
question my faith.
27
00:02:37,761 --> 00:02:40,417
- That's 'cause your
world has changed.
28
00:02:40,418 --> 00:02:44,732
You should travel, Doug,
discover how others live.
29
00:02:44,733 --> 00:02:47,217
I think it'll do you good.
30
00:02:47,218 --> 00:02:48,218
- Travel?
31
00:02:49,392 --> 00:02:50,428
But to where?
32
00:02:52,500 --> 00:02:55,295
- Go where you think
God will not follow.
33
00:02:55,296 --> 00:02:59,955
If you find him there, then
you'll know he's within you.
34
00:03:01,370 --> 00:03:03,718
- Where God will not follow.
35
00:03:37,337 --> 00:03:42,342
♪ I might be an evil man,
but I don't mean it ♪
36
00:03:43,689 --> 00:03:47,727
♪ Dressed up like the
devil's son, oh I'm a demon ♪
37
00:03:48,935 --> 00:03:53,077
♪ Our love might be
extinct and gone ♪
38
00:03:54,458 --> 00:03:58,669
♪ Maybe that's the
reason I'm traveling on ♪
39
00:04:00,084 --> 00:04:04,260
♪ Maybe that's the
reason I'm traveling on ♪
40
00:04:24,902 --> 00:04:29,907
♪ Turn into a dinosaur
as if I'm dreaming ♪
41
00:04:31,150 --> 00:04:35,465
♪ Front line in a holy
war, I'm undefeated ♪
42
00:04:36,707 --> 00:04:40,746
♪ Your extinction love
will lead me wrong ♪
43
00:04:42,126 --> 00:04:46,545
♪ Maybe that's the
reason I'm traveling on ♪
44
00:04:47,925 --> 00:04:51,998
♪ Baby, that's the
reason I'm traveling on ♪
45
00:05:48,261 --> 00:05:49,261
- China.
46
00:06:15,184 --> 00:06:16,358
China is east.
47
00:06:20,501 --> 00:06:21,502
Oh my god!
48
00:06:23,469 --> 00:06:24,505
Are you hurt?
49
00:06:33,548 --> 00:06:35,654
- You want me to take it?
50
00:06:41,141 --> 00:06:42,868
- I don't understand.
51
00:06:49,183 --> 00:06:50,910
- The dragon warrior.
52
00:07:39,925 --> 00:07:41,443
- The dream again?
53
00:07:44,446 --> 00:07:45,758
- The very same.
54
00:07:47,380 --> 00:07:49,382
And the pain in my hand.
55
00:07:50,729 --> 00:07:53,800
- A disease from your
travels, no doubt.
56
00:07:53,801 --> 00:07:58,079
Something stuck on this
artifact you cut your hand with.
57
00:07:58,080 --> 00:08:00,600
It's no wonder this
haunts your dreams.
58
00:08:00,601 --> 00:08:04,051
What did that Chinese
say, dragon warrior?
59
00:08:05,571 --> 00:08:08,089
- Something like that.
60
00:08:08,090 --> 00:08:09,816
- How eastern.
61
00:08:09,817 --> 00:08:12,267
Here's food if you're hungry.
62
00:08:13,717 --> 00:08:14,717
- I am.
63
00:08:18,031 --> 00:08:19,031
Hungry.
64
00:08:21,034 --> 00:08:24,037
- Good, feed a
fever, starve a cold.
65
00:08:25,246 --> 00:08:28,629
I'm sure you'll forget
all about China soon.
66
00:08:34,220 --> 00:08:35,220
Bye.
67
00:08:43,747 --> 00:08:44,747
- Hungry.
68
00:08:47,544 --> 00:08:48,544
Hungry.
69
00:08:51,996 --> 00:08:54,516
I need air, I have to get out.
70
00:09:03,284 --> 00:09:04,836
- Spare some change, sir?
- No, no, I don't have any.
71
00:09:04,837 --> 00:09:06,389
- Please, it's for an old man.
- No, I took the vow
72
00:09:06,390 --> 00:09:08,668
of poverty, I have no
material possessions!
73
00:09:08,669 --> 00:09:11,015
- Oh my god, watch it, jerk!
74
00:09:14,122 --> 00:09:15,364
Here.
- Thank you, ma'am.
75
00:09:15,365 --> 00:09:17,573
- You're welcome.
- God bless you.
76
00:09:17,574 --> 00:09:20,163
You're a born angel, I know it.
77
00:09:26,859 --> 00:09:28,273
- I'm lit up right
and hot to trap,
78
00:09:28,274 --> 00:09:31,174
where you want me
tonight, daddy-o?
79
00:09:32,001 --> 00:09:33,279
- Carol, hello.
80
00:09:35,385 --> 00:09:37,005
Goddamn you, Carol,
how many fucking times
81
00:09:37,006 --> 00:09:39,595
I have to tell you not
to question what I do?
82
00:09:39,596 --> 00:09:40,872
Now what's my name?
83
00:09:40,873 --> 00:09:42,115
- Frankie Mermaid.
84
00:09:42,116 --> 00:09:45,222
- And why is my name
Frankie Mermaid?
85
00:09:47,708 --> 00:09:48,948
Speak up, Carol,
86
00:09:48,949 --> 00:09:50,157
or else I'm gonna give
you the fucking boot!
87
00:09:50,158 --> 00:09:51,745
- 'Cause you're
swimming in bitches.
88
00:09:51,746 --> 00:09:53,816
- You're goddamn right!
89
00:09:53,817 --> 00:09:55,749
You're goddamn right.
90
00:09:55,750 --> 00:09:57,682
Now where you gonna
trick tonight?
91
00:09:57,683 --> 00:09:58,683
- The park.
92
00:09:59,858 --> 00:10:03,136
- That's right, mama, the park.
93
00:10:03,137 --> 00:10:05,138
'Cause that's where
the real money's at,
94
00:10:05,139 --> 00:10:07,728
and you are the real money.
95
00:10:19,532 --> 00:10:21,395
Yo, Cherry!
96
00:10:21,396 --> 00:10:22,431
If you stuffed
dicks in your mouth
97
00:10:22,432 --> 00:10:23,639
like you're doing that sandwich,
98
00:10:23,640 --> 00:10:26,539
I'd be a fucking
millionaire by now!
99
00:11:29,050 --> 00:11:31,603
- Your money or your life.
100
00:11:31,604 --> 00:11:36,609
- They don't give me the
money, I don't have the money.
101
00:11:37,472 --> 00:11:39,818
- Then take me to who does.
102
00:11:39,819 --> 00:11:41,235
- He'll kill you.
103
00:11:43,547 --> 00:11:46,309
- That makes two of us.
104
00:13:23,199 --> 00:13:24,716
- Hello, my child.
105
00:13:25,615 --> 00:13:26,615
- Carol.
106
00:13:27,928 --> 00:13:28,928
- Doug.
107
00:13:32,898 --> 00:13:37,558
- Last night was amazing.
108
00:13:42,563 --> 00:13:43,563
- Oh.
109
00:13:46,084 --> 00:13:47,084
Oh, I see.
110
00:13:51,020 --> 00:13:56,025
Let me be fair in saying that
this can never happen again.
111
00:13:57,233 --> 00:13:58,647
- So it was just
a one time thing?
112
00:13:58,648 --> 00:13:59,648
- Yes.
113
00:14:01,271 --> 00:14:05,067
Honestly, it never
should've happened at all.
114
00:14:05,068 --> 00:14:07,380
- That's for sure.
115
00:14:07,381 --> 00:14:08,381
- Oh?
116
00:14:10,246 --> 00:14:11,246
Was it bad?
117
00:14:12,213 --> 00:14:14,975
- It was weird.
118
00:14:16,493 --> 00:14:17,977
- Oh.
119
00:14:17,978 --> 00:14:20,980
- Honestly, it all
happened so quickly.
120
00:14:20,981 --> 00:14:24,812
I was very scared, I
think I even peed myself.
121
00:14:26,607 --> 00:14:29,092
- Was it your first time, too?
122
00:14:30,749 --> 00:14:31,749
- Yeah.
123
00:14:33,372 --> 00:14:37,893
- As I said, I'm a priest,
so we can never say...
124
00:14:37,894 --> 00:14:41,208
- Wait, what are you
even talking about?
125
00:14:42,071 --> 00:14:44,657
- What are you talking about?
126
00:14:44,658 --> 00:14:49,491
- The time you turned into
a dinosaur and ate someone.
127
00:14:49,492 --> 00:14:50,906
- Wait.
128
00:14:50,907 --> 00:14:51,907
What?
129
00:15:00,813 --> 00:15:02,400
What?
130
00:15:02,401 --> 00:15:04,817
- You don't remember, do you?
131
00:15:06,026 --> 00:15:08,889
- I remember some
sort of nightmare,
132
00:15:08,890 --> 00:15:12,479
a lust for the flesh.
133
00:15:12,480 --> 00:15:14,688
- You must have blacked out.
134
00:15:14,689 --> 00:15:17,865
What's the last thing
you do remember?
135
00:15:19,798 --> 00:15:20,798
- Hunger.
136
00:15:24,354 --> 00:15:27,322
That doesn't matter,
I don't believe you.
137
00:15:27,323 --> 00:15:30,600
Dinosaurs never existed,
and even if they did,
138
00:15:30,601 --> 00:15:32,223
I don't transform into one.
139
00:15:32,224 --> 00:15:34,399
- I can show you the body.
140
00:15:37,471 --> 00:15:38,643
- Where is it?
141
00:15:44,236 --> 00:15:46,928
Do you have anything I can wear?
142
00:15:48,896 --> 00:15:50,034
- Sure.
143
00:15:50,035 --> 00:15:54,314
429, 430,
144
00:15:54,315 --> 00:15:57,559
431, 432.
145
00:16:06,051 --> 00:16:08,432
- Oh Jesus!
146
00:16:08,433 --> 00:16:10,435
- See, I told you.
147
00:16:11,988 --> 00:16:13,333
- Why did you cover
it with leaves?
148
00:16:13,334 --> 00:16:16,992
- I don't know, I didn't
know what else to do!
149
00:16:16,993 --> 00:16:19,614
Firstly, I'm a hooker and I
did not wanna be arrested,
150
00:16:19,615 --> 00:16:23,861
and secondly, you turned into
a dinosaur and you ate him.
151
00:16:23,862 --> 00:16:25,207
- You're a hooker?
152
00:16:25,208 --> 00:16:26,622
- And pre-med law,
153
00:16:26,623 --> 00:16:27,727
but people aren't surprised
as much by that one.
154
00:16:27,728 --> 00:16:28,729
- Oh my god.
155
00:16:32,559 --> 00:16:35,494
- You know, it
might sound strange,
156
00:16:36,978 --> 00:16:39,704
but I don't think this
has to be a bad thing.
157
00:16:39,705 --> 00:16:41,913
- Touch not, thy sinning hands,
158
00:16:41,914 --> 00:16:44,226
Jezebel!
- Stop it, you saved me!
159
00:16:44,227 --> 00:16:46,090
You saved me!
160
00:16:46,091 --> 00:16:47,954
My life, all of it!
161
00:16:47,955 --> 00:16:50,370
Do you know what he
would've done to me?
162
00:16:50,371 --> 00:16:55,376
This is the most priestly
thing that you've ever done!
163
00:16:56,826 --> 00:16:59,862
Look, you guys talk all the
time about helping people.
164
00:16:59,863 --> 00:17:03,625
This might actually be the
first time in your life you can.
165
00:17:03,626 --> 00:17:05,282
- What, by killing people?
166
00:17:05,283 --> 00:17:07,629
- Yes, bad people!
167
00:17:07,630 --> 00:17:09,182
Every drug-dealing murderer
168
00:17:09,183 --> 00:17:11,288
that ever walked
into your confession.
169
00:17:11,289 --> 00:17:13,842
Every rapist or pedophile
170
00:17:13,843 --> 00:17:18,812
that bragged to you about
its crimes and went free!
171
00:17:18,813 --> 00:17:20,849
You and I both know
172
00:17:20,850 --> 00:17:24,336
that some of those
people are beyond help.
173
00:17:25,958 --> 00:17:29,513
Look, I know a
lot of bad people.
174
00:17:32,033 --> 00:17:35,208
You think I like turning
tricks to pay for college?
175
00:17:35,209 --> 00:17:36,692
There's surprisingly
little demand
176
00:17:36,693 --> 00:17:38,868
for hooker doctor lawyers.
177
00:17:41,525 --> 00:17:43,355
Help me help everyone.
178
00:17:45,357 --> 00:17:46,357
Please.
179
00:17:51,329 --> 00:17:52,329
- No.
180
00:17:53,607 --> 00:17:55,540
This madness must stop.
181
00:17:56,679 --> 00:17:57,851
- Doug!
- I have to do confessions.
182
00:17:57,852 --> 00:18:00,200
- Right now?
- Yes, right now!
183
00:18:10,244 --> 00:18:11,244
- Fuck.
184
00:18:24,189 --> 00:18:27,053
- Douglas, you're
late for confession.
185
00:18:27,054 --> 00:18:28,054
- Sorry.
186
00:18:41,827 --> 00:18:44,001
Hello, my child,
how long has it been
187
00:18:44,002 --> 00:18:45,796
since your last confession?
188
00:18:45,797 --> 00:18:47,038
- Since I last confessed?
189
00:18:47,039 --> 00:18:48,039
Oh Jesus.
190
00:18:49,179 --> 00:18:52,182
Padre, you're gonna
make me, let's see.
191
00:18:53,080 --> 00:18:56,669
It's been about two years.
192
00:18:56,670 --> 00:18:59,396
There's a lot of
ground to cover.
193
00:19:01,847 --> 00:19:05,333
You can't smoke in here, my son.
194
00:19:05,334 --> 00:19:08,163
- Listen Padre, Frankie
fucking Mermaid smokes
195
00:19:08,164 --> 00:19:12,582
where the fuck he wants,
because his life is on fire.
196
00:19:14,032 --> 00:19:16,033
- What is it that you
would like to confess?
197
00:19:16,034 --> 00:19:20,313
- Oh jeez, I guess we could
cover the last four days.
198
00:19:20,314 --> 00:19:22,591
Stole candy from this baby.
199
00:19:22,592 --> 00:19:25,352
Then I threw the
baby in the river,
200
00:19:25,353 --> 00:19:27,458
so it couldn't
snitch, obviously.
201
00:19:27,459 --> 00:19:31,635
Then I pimp bitches, I do drugs,
202
00:19:31,636 --> 00:19:35,432
sell drugs, murder people.
203
00:19:35,433 --> 00:19:37,606
Really, you name it,
I done it, Padre.
204
00:19:37,607 --> 00:19:40,022
- You've taken
blood from malice?
205
00:19:40,023 --> 00:19:42,024
- Malice, whoa, no, no.
206
00:19:42,025 --> 00:19:45,062
More like fun, and
business, I got bosses.
207
00:19:45,063 --> 00:19:47,306
They tell me to kill
people, so I kill people,
208
00:19:47,307 --> 00:19:49,860
or I tell other
people to kill people.
209
00:19:49,861 --> 00:19:51,793
- Who was the last
that you've slain?
210
00:19:51,794 --> 00:19:53,726
- Oh jeez, let me see.
211
00:19:53,727 --> 00:19:56,004
Jesus Christ.
212
00:19:56,005 --> 00:19:58,316
Oh shit, actually,
a couple months ago,
213
00:19:58,317 --> 00:20:02,183
this fucking old couple,
I blew up their car.
214
00:20:04,254 --> 00:20:06,463
- You've murdered...
- Actually,
215
00:20:06,464 --> 00:20:09,189
it was right in
front of this church.
216
00:20:09,190 --> 00:20:12,227
Oh my god, blood,
blood everywhere.
217
00:20:12,228 --> 00:20:14,885
Skin melting, skin boiling.
218
00:20:14,886 --> 00:20:16,645
Kinda gave me a hard-on, Padre,
219
00:20:16,646 --> 00:20:17,922
add that to the confession, too.
220
00:20:17,923 --> 00:20:19,890
- You...
- Oh, actually,
221
00:20:19,891 --> 00:20:21,373
you might know him, one
of your priest friends
222
00:20:21,374 --> 00:20:23,894
comes running out,
yelling, "Mom, Dad,"
223
00:20:23,895 --> 00:20:26,552
like it's his fucking parents
or something like that.
224
00:20:26,553 --> 00:20:28,830
Oh god, god.
225
00:20:28,831 --> 00:20:30,418
Where else can you see that
kind of shit on a Tuesday?
226
00:20:30,419 --> 00:20:34,146
- You murdered my parents!
227
00:20:36,010 --> 00:20:37,010
- Oh fuck!
228
00:20:38,081 --> 00:20:39,357
- Why did you kill them?
229
00:20:39,358 --> 00:20:40,876
- Kill them?
230
00:20:40,877 --> 00:20:43,189
It was just orders, Padre,
I didn't mean nothing by it.
231
00:20:43,190 --> 00:20:44,501
- They were my parents!
232
00:20:44,502 --> 00:20:46,019
- I'm sorry!
233
00:20:46,020 --> 00:20:47,504
- Tell me why, tell me
who ordered their deaths!
234
00:20:47,505 --> 00:20:49,782
- You have no idea how
far their reach is, Padre.
235
00:20:49,783 --> 00:20:52,198
They got their claws
in everything here.
236
00:20:52,199 --> 00:20:55,097
I don't know nothing, you
might as well just kill me now.
237
00:20:55,098 --> 00:20:56,098
- Okay!
238
00:21:25,059 --> 00:21:26,163
- Are you alone?
239
00:21:26,164 --> 00:21:27,164
- Yeah.
240
00:21:29,823 --> 00:21:33,758
- If we're gonna do this, how?
241
00:21:35,415 --> 00:21:37,486
How are we gonna do this?
242
00:21:40,420 --> 00:21:42,490
- We'll make a plan.
243
00:21:42,491 --> 00:21:43,630
- Plan?
244
00:21:44,493 --> 00:21:46,666
- Yeah, create rules.
245
00:21:46,667 --> 00:21:48,150
- Rules.
246
00:21:48,151 --> 00:21:51,844
Rules, right, like
commandments, right?
247
00:21:51,845 --> 00:21:54,018
Things to live by.
248
00:21:54,019 --> 00:21:55,225
- Yeah, I guess.
249
00:21:55,226 --> 00:21:56,226
- Okay.
250
00:21:56,953 --> 00:22:00,024
I can still practice, right?
251
00:22:00,025 --> 00:22:02,475
I can still be a priest, right?
252
00:22:02,476 --> 00:22:04,063
- Yeah, I think.
253
00:22:04,064 --> 00:22:05,134
- Okay, okay.
254
00:22:06,273 --> 00:22:08,619
We're the only ones that
can know about this.
255
00:22:08,620 --> 00:22:10,069
Father Stewart can't know.
256
00:22:10,070 --> 00:22:11,346
- Sure, who's Father Stewart?
257
00:22:11,347 --> 00:22:13,141
- This is a good thing.
258
00:22:13,142 --> 00:22:15,764
A good thing, we're
gonna help people.
259
00:22:15,765 --> 00:22:17,490
Do real good, right?
260
00:22:17,491 --> 00:22:18,354
- Right.
- Right?
261
00:22:18,355 --> 00:22:20,011
- Right, right.
262
00:22:23,254 --> 00:22:26,500
Now I don't know much about God.
263
00:22:29,917 --> 00:22:32,920
- I don't know much
about dinosaurs.
264
00:22:34,681 --> 00:22:35,681
My parents,
265
00:22:38,132 --> 00:22:41,963
they were murdered
not too long ago.
266
00:22:41,964 --> 00:22:44,794
I killed the man
that killed them.
267
00:22:45,761 --> 00:22:46,761
Today.
268
00:22:49,142 --> 00:22:50,593
- How did it feel?
269
00:22:53,907 --> 00:22:54,907
- It felt
270
00:22:59,464 --> 00:23:00,464
good.
271
00:23:02,605 --> 00:23:04,122
I know the world
is a better place
272
00:23:04,123 --> 00:23:06,505
with people like Frankie
Mermaid off the streets.
273
00:23:06,506 --> 00:23:09,853
- What, you killed Frankie,
the Frankie Mermaid?
274
00:23:09,854 --> 00:23:11,682
- I didn't mean to,
I didn't mean to.
275
00:23:11,683 --> 00:23:12,925
I didn't mean to kill him.
276
00:23:12,926 --> 00:23:16,723
I was just so angry, and
he just kept bragging.
277
00:23:19,829 --> 00:23:20,830
- Thank you.
278
00:23:32,670 --> 00:23:33,670
Thank you.
279
00:23:40,885 --> 00:23:43,301
- We'll only hurt bad people.
280
00:23:44,923 --> 00:23:46,338
- Only the worst.
281
00:24:03,770 --> 00:24:06,426
♪ My little arsonist just
set my head on fire ♪
282
00:24:06,427 --> 00:24:08,014
♪ Couldn't sleep
'til it burned out ♪
283
00:24:08,015 --> 00:24:10,499
♪ My stomach's burning
up like a funeral pyre ♪
284
00:24:10,500 --> 00:24:12,398
♪ Traditions gone for good
285
00:24:12,399 --> 00:24:14,676
♪ Voice in my head's
calling me a liar ♪
286
00:24:14,677 --> 00:24:16,678
♪ Coming clean on
a borrowed floor ♪
287
00:24:16,679 --> 00:24:18,577
♪ You found the cure for
being sick and tired ♪
288
00:24:18,578 --> 00:24:20,958
♪ Tell me if you would
289
00:24:20,959 --> 00:24:22,960
♪ I'm getting lost in
a bad translation ♪
290
00:24:22,961 --> 00:24:27,067
♪ Show me I mean
anything to you ♪
291
00:24:27,068 --> 00:24:31,175
♪ Show me you've got
better shit to do ♪
292
00:24:31,176 --> 00:24:33,350
♪ Show me I'm the
one disfigured ♪
293
00:24:33,351 --> 00:24:35,490
♪ Light the match,
caress that trigger ♪
294
00:24:35,491 --> 00:24:39,564
♪ Show me I mean
anything to you ♪
295
00:24:45,777 --> 00:24:48,192
♪ My little alchemist,
you left me uninspired ♪
296
00:24:48,193 --> 00:24:50,332
♪ Formula's been done for ages
297
00:24:50,333 --> 00:24:51,782
♪ A book with tattered pages
298
00:24:51,783 --> 00:24:54,440
♪ Loss of wisdom,
lost for words ♪
299
00:24:54,441 --> 00:24:57,062
♪ Song in my head is
calling me a liar ♪
300
00:24:57,063 --> 00:24:58,927
♪ Coming clean to
a foreign shore ♪
301
00:24:58,928 --> 00:25:00,722
♪ I have the cure for
being sick and tired ♪
302
00:25:00,723 --> 00:25:03,068
♪ Stop me if you could
303
00:25:03,069 --> 00:25:07,142
♪ I'm getting lost in
a bad translation ♪
304
00:25:07,143 --> 00:25:11,353
♪ Show me I mean
anything to you ♪
305
00:25:11,354 --> 00:25:15,564
♪ Show me you've got
better shit to do ♪
306
00:25:15,565 --> 00:25:17,739
♪ Show me I'm the
one disfigured ♪
307
00:25:17,740 --> 00:25:19,845
♪ Light the match,
caress that trigger ♪
308
00:25:19,846 --> 00:25:24,125
♪ Show me I mean
anything to you ♪
309
00:25:24,126 --> 00:25:28,199
♪ Show me I mean
anything to you ♪
310
00:26:04,684 --> 00:26:06,408
- It's hard to say, sir.
311
00:26:06,409 --> 00:26:08,134
We've had rumors
from the underground
312
00:26:08,135 --> 00:26:10,240
of a fearsome dragon warrior.
313
00:26:10,241 --> 00:26:13,795
They say he can take
on 10 men at a time.
314
00:26:13,796 --> 00:26:17,972
- That is the word of the
people, Master Wei Chan.
315
00:26:21,976 --> 00:26:25,221
- Do not speak of my
Christian in here.
316
00:26:28,466 --> 00:26:30,364
- Yes sir, I apologize.
317
00:26:38,545 --> 00:26:40,857
- Well sir, we'll have another
shipment of coke in tomorrow,
318
00:26:40,858 --> 00:26:43,550
prepared exactly as you ordered.
319
00:28:16,332 --> 00:28:17,747
- Father Stewart.
320
00:28:18,645 --> 00:28:19,957
- Hello Douglas.
321
00:28:21,165 --> 00:28:22,475
You're reading, I see.
322
00:28:22,476 --> 00:28:23,476
- Yes.
323
00:28:24,375 --> 00:28:26,964
Time spent in silent servitude.
324
00:28:28,344 --> 00:28:29,345
How are you?
325
00:28:30,174 --> 00:28:32,106
- Worried, Doug.
326
00:28:32,107 --> 00:28:33,936
I'll be blunt.
327
00:28:38,561 --> 00:28:41,149
Your chronic absence worries me.
328
00:28:41,150 --> 00:28:43,013
You've hardly been
eating at all.
329
00:28:43,014 --> 00:28:45,015
You haven't missed a
Sunday in 16 years,
330
00:28:45,016 --> 00:28:46,809
and all of a sudden,
that girl shows up...
331
00:28:46,810 --> 00:28:49,124
- That girl's name is Carol.
332
00:28:50,642 --> 00:28:52,299
And she's very nice.
333
00:28:54,818 --> 00:28:57,545
- Have you forgotten
your vow of chastity?
334
00:28:57,546 --> 00:28:59,029
- Of course not.
335
00:28:59,030 --> 00:29:00,720
- Then as your mentor and
your friend, I ask you,
336
00:29:00,721 --> 00:29:02,862
what the hell is going on?
337
00:29:11,732 --> 00:29:16,737
- Father Stewart,
what if I told you
338
00:29:17,462 --> 00:29:19,325
that I was different?
339
00:29:19,326 --> 00:29:21,155
- You're not that different.
340
00:29:21,156 --> 00:29:23,157
There are plenty of men
like that in the church.
341
00:29:23,158 --> 00:29:24,158
- No.
342
00:29:25,954 --> 00:29:30,785
I mean really different.
343
00:29:47,907 --> 00:29:49,355
- That's impossible.
344
00:29:49,356 --> 00:29:51,116
- Nothing is impossible
where the lord is concerned,
345
00:29:51,117 --> 00:29:52,669
Leviticus 24:24.
346
00:29:52,670 --> 00:29:54,429
- Doug, if you really think
there's something inside you
347
00:29:54,430 --> 00:29:56,017
that can make you
change like this,
348
00:29:56,018 --> 00:29:59,055
then the church is very clear
on the procedure for exorcism.
349
00:29:59,056 --> 00:30:00,608
- I don't need an exorcism.
350
00:30:00,609 --> 00:30:02,506
- You're hallucinating
that you're killing people.
351
00:30:02,507 --> 00:30:03,852
- And thine enemies
shall be vanquished
352
00:30:03,853 --> 00:30:06,648
with righteous and swift
justice, Matthew 32:6!
353
00:30:06,649 --> 00:30:09,444
I can rid the world of the
scum with my bare hands,
354
00:30:09,445 --> 00:30:11,931
don't you see, Father Stewart?
355
00:30:14,725 --> 00:30:17,107
I might be on a mission
from God himself.
356
00:30:17,108 --> 00:30:22,043
- That's insane, Doug, God
does not want people dead.
357
00:30:22,044 --> 00:30:25,736
- Oh I think God wants
a lot of people dead.
358
00:30:28,326 --> 00:30:31,672
- I'll contact the diocese
as soon as possible.
359
00:30:31,673 --> 00:30:35,539
We need to rid you of this
Carol and this delusion.
360
00:30:35,540 --> 00:30:39,509
- It's not like that,
she's a good person.
361
00:30:39,510 --> 00:30:41,822
- What does she do for work?
362
00:30:42,789 --> 00:30:45,101
- The job of the sinner is...
363
00:30:45,102 --> 00:30:48,656
- It's obvious this
isn't about her anyway.
364
00:30:49,899 --> 00:30:53,109
Do not leave this room
until further notice.
365
00:30:53,110 --> 00:30:54,765
- But...
366
00:30:54,766 --> 00:30:56,492
Wait, Father Stewart!
367
00:30:58,978 --> 00:31:00,393
God damn it!
368
00:31:37,292 --> 00:31:40,121
I had parents once.
369
00:31:40,122 --> 00:31:42,297
What would my parents say?
370
00:31:57,208 --> 00:32:01,625
- We're happy
with your life's decisions.
371
00:32:03,145 --> 00:32:07,149
- I'm so proud of you,
Doug, you're my only son.
372
00:32:11,567 --> 00:32:14,637
Becoming a priest is
a big decision, son.
373
00:32:14,638 --> 00:32:17,089
You really think it's for you?
374
00:32:17,090 --> 00:32:19,642
- I think I can do good, Dad.
375
00:32:19,643 --> 00:32:22,198
The most good possible.
376
00:32:22,199 --> 00:32:25,339
I can help people and
become a servant of God.
377
00:32:25,340 --> 00:32:28,066
The way we're meant to be.
378
00:32:28,067 --> 00:32:29,896
- It's a big decision.
379
00:32:31,070 --> 00:32:33,761
All I want you to
do is remember this.
380
00:32:33,762 --> 00:32:36,074
If you ever find yourself
lost in the woods,
381
00:32:36,075 --> 00:32:39,249
you can't hear his voice,
just follow your heart.
382
00:32:39,250 --> 00:32:42,873
Your heart will always
lead you back home.
383
00:32:42,874 --> 00:32:44,185
Now why don't you hop on out?
384
00:32:44,186 --> 00:32:45,773
Your mom and I
will take a drive.
385
00:32:45,774 --> 00:32:48,776
We'll pick you up
after priest college.
386
00:32:48,777 --> 00:32:49,916
- Thanks, Dad.
387
00:33:56,258 --> 00:33:59,019
- The diocese will
take too long.
388
00:34:03,852 --> 00:34:05,370
As much as it pains
me to do so, Doug,
389
00:34:05,371 --> 00:34:08,269
I'm too worried about you to
sit on my hands any longer.
390
00:34:08,270 --> 00:34:09,650
Decided to skip the bureaucracy
391
00:34:09,651 --> 00:34:11,376
and take matters
into other hands.
392
00:34:11,377 --> 00:34:12,756
- Where are we?
393
00:34:12,757 --> 00:34:14,241
Somewhere the church forgot.
394
00:34:14,242 --> 00:34:16,760
- Father Stewart, I think
we're making a big mistake.
395
00:34:16,761 --> 00:34:19,246
- Sometimes we need evil
to fight evil, Doug.
396
00:34:19,247 --> 00:34:20,213
- But that's what I just said.
397
00:34:20,214 --> 00:34:21,352
- This is different.
398
00:34:24,424 --> 00:34:26,668
- Stewart, it's been years.
399
00:34:28,394 --> 00:34:30,223
- Not enough, perhaps.
400
00:34:31,914 --> 00:34:33,813
- And you must be Doug.
401
00:34:35,124 --> 00:34:36,195
- Father Jones.
402
00:34:37,955 --> 00:34:40,128
- There are no
fathers in here, kid.
403
00:34:40,129 --> 00:34:41,613
- Altair is a
practicing exorcist,
404
00:34:41,614 --> 00:34:45,031
though his methods
are sometimes suspect.
405
00:34:46,480 --> 00:34:50,794
- Doug, what the church can
tell us only extends so far.
406
00:34:50,795 --> 00:34:54,350
We must look abroad if
we are to find the truth
407
00:34:54,351 --> 00:34:57,215
that is hidden within the truth.
408
00:34:57,216 --> 00:35:00,252
But fear not, for our inner eye
409
00:35:00,253 --> 00:35:03,532
will be our guide
through this darkness.
410
00:35:04,706 --> 00:35:07,017
Now, I understand
you're being stalked
411
00:35:07,018 --> 00:35:08,502
by some kind of specter.
412
00:35:08,503 --> 00:35:12,989
Tell me about that, and
start from the beginning.
413
00:35:12,990 --> 00:35:17,097
- It all happened after
my parents were murdered.
414
00:35:19,238 --> 00:35:21,722
Father Stewart
suggested that I travel.
415
00:35:21,723 --> 00:35:22,551
I haven't had to come
416
00:35:22,552 --> 00:35:24,932
to Altair in years.
417
00:35:24,933 --> 00:35:27,694
Not since the war.
418
00:35:37,083 --> 00:35:38,946
- Sammy's dead.
419
00:35:38,947 --> 00:35:40,259
They got Bennet.
420
00:35:42,398 --> 00:35:43,952
Johnny Bones.
421
00:35:46,092 --> 00:35:50,233
Andrew Martin sat on
his own fucking grenade.
422
00:35:50,234 --> 00:35:54,307
Ricky Invincible, God
knows where the fuck he is.
423
00:35:55,411 --> 00:35:57,205
Fucking Vietcong
coming out of nowhere.
424
00:35:57,206 --> 00:35:59,414
- They sure are sneaky bastards.
425
00:35:59,415 --> 00:36:01,520
- They're communists, okay?
426
00:36:01,521 --> 00:36:05,006
There ain't nothing sneaky
about an evil like that.
427
00:36:05,007 --> 00:36:06,112
Don't forget.
428
00:36:16,847 --> 00:36:18,504
So Sergeant Stewart,
429
00:36:19,677 --> 00:36:22,438
you got a girl back
home waiting for you?
430
00:36:22,439 --> 00:36:23,439
- I do.
431
00:36:28,859 --> 00:36:30,930
Her name's Adeline.
432
00:36:33,311 --> 00:36:34,554
- She's a babe.
433
00:36:35,590 --> 00:36:38,799
- She's all I'm fighting for.
434
00:36:38,800 --> 00:36:40,317
When we get out of this war,
435
00:36:40,318 --> 00:36:45,150
I'm thinking I'll settle down
and finally start that family.
436
00:36:45,151 --> 00:36:47,704
- We'll get you
out of here, son.
437
00:36:47,705 --> 00:36:50,362
Back home to your sweet Adeline.
438
00:36:51,709 --> 00:36:53,814
And when you finally
get back there
439
00:36:53,815 --> 00:36:58,266
and start that family
you've always dreamed about,
440
00:36:58,267 --> 00:37:00,338
you could have five kids.
441
00:37:02,479 --> 00:37:03,479
11 kids.
442
00:37:05,136 --> 00:37:10,038
And I want you to spend 15
minutes a day with each of them.
443
00:37:11,453 --> 00:37:15,145
Yeah, and I want you to
name one of them after me.
444
00:37:15,146 --> 00:37:17,148
Ali, your wartime buddy.
445
00:37:20,359 --> 00:37:21,359
Yeah.
446
00:37:23,016 --> 00:37:27,676
When little Ali Stewart asks
where he got his name from,
447
00:37:28,850 --> 00:37:32,334
you could say your
wartime buddy, Ali.
448
00:37:32,335 --> 00:37:33,681
The one who made it
through the whole war
449
00:37:33,682 --> 00:37:36,615
without taking a single hit,
450
00:37:36,616 --> 00:37:39,447
and managed to do
it with a smile.
451
00:37:41,345 --> 00:37:45,243
But then you look at
him, square in the face,
452
00:37:45,244 --> 00:37:47,695
and you smile like I do.
453
00:37:47,696 --> 00:37:48,696
Like this.
454
00:37:53,392 --> 00:37:55,979
- Ali, Ali, Ali!
455
00:37:55,980 --> 00:37:58,396
No, no, Ali!
456
00:37:58,397 --> 00:38:02,192
Ali, no, no!
457
00:38:02,193 --> 00:38:03,884
No!
458
00:38:03,885 --> 00:38:05,818
No, no!
459
00:38:08,821 --> 00:38:13,170
War is war, and war is hell,
and hell never changes.
460
00:38:37,884 --> 00:38:39,263
- James!
461
00:38:39,264 --> 00:38:40,264
- Adeline?
462
00:38:41,819 --> 00:38:42,819
Adeline?
463
00:38:43,856 --> 00:38:46,305
Adeline, Adeline!
464
00:38:46,306 --> 00:38:47,306
- James!
465
00:38:48,619 --> 00:38:49,619
- Adeline!
466
00:38:50,932 --> 00:38:52,588
- James!
467
00:38:52,589 --> 00:38:53,589
- Adeline!
468
00:38:54,591 --> 00:38:55,591
- James!
469
00:38:56,282 --> 00:38:57,282
James!
470
00:39:10,710 --> 00:39:13,471
- Another goddamn VC trip mine.
471
00:39:13,472 --> 00:39:15,058
- I don't think we can
do anything for her now,
472
00:39:15,059 --> 00:39:17,197
she's too far gone.
473
00:39:17,198 --> 00:39:18,062
- What do
you think she was doing
474
00:39:18,063 --> 00:39:19,718
in the forest?
475
00:39:19,719 --> 00:39:21,133
- I don't know,
476
00:39:21,134 --> 00:39:23,102
maybe she was trying
to start a family.
477
00:39:26,312 --> 00:39:27,864
No one ever really comes home
478
00:39:27,865 --> 00:39:29,590
from the war,
479
00:39:29,591 --> 00:39:33,698
but losing Adeline was a
blow I didn't recover from.
480
00:39:33,699 --> 00:39:37,392
Those wounds are why
I'm the man I am today.
481
00:39:51,544 --> 00:39:53,234
When I came back to the States,
482
00:39:53,235 --> 00:39:56,238
I tried my hand at
the clergy again.
483
00:40:04,384 --> 00:40:07,973
- Now Doug, there may
be some discomfort
484
00:40:07,974 --> 00:40:09,388
during the ceremony,
485
00:40:09,389 --> 00:40:12,288
but that it entirely
within the realm of reason.
486
00:40:12,289 --> 00:40:15,152
Do not hesitate to
speak out, to call out
487
00:40:15,153 --> 00:40:19,986
if you feel something, if you
feel anything extraordinary.
488
00:40:21,332 --> 00:40:23,403
- Okay, thank you.
489
00:40:24,508 --> 00:40:26,198
- Don't thank me.
490
00:40:26,199 --> 00:40:27,199
Not yet.
491
00:40:46,530 --> 00:40:48,705
- Are you feeling anything?
492
00:40:49,844 --> 00:40:50,844
- Anxiety.
493
00:40:51,811 --> 00:40:54,711
- It's quite normal,
anything else?
494
00:41:03,063 --> 00:41:07,585
- It feels a little hot in here.
495
00:41:07,586 --> 00:41:10,001
- Yes, yes, all normal.
496
00:41:10,002 --> 00:41:14,522
Feel deeper, feel what's
deep inside of you, Doug.
497
00:41:14,523 --> 00:41:19,251
Is it monsters, is it demons,
or something of the like?
498
00:41:19,252 --> 00:41:21,807
These are our subjects now.
499
00:41:23,325 --> 00:41:28,018
- I feel empty, as if
there's so much I can do,
500
00:41:28,019 --> 00:41:29,848
but no way to do it.
501
00:41:29,849 --> 00:41:30,849
- Empty?
502
00:41:31,817 --> 00:41:34,577
- No, no, that's
not the right word.
503
00:41:34,578 --> 00:41:37,236
I feel, I feel...
504
00:41:43,552 --> 00:41:44,552
- I feel...
505
00:41:53,009 --> 00:41:54,009
I feel
506
00:41:59,120 --> 00:42:00,466
Hungry!
507
00:42:01,260 --> 00:42:02,709
- Doug, Doug!
508
00:42:02,710 --> 00:42:04,607
Stop the seance, stop!
509
00:42:04,608 --> 00:42:06,229
Doug, are you okay?
510
00:42:06,230 --> 00:42:08,129
Doug, Doug?
511
00:42:48,962 --> 00:42:52,414
- Now the hounds of
hell are truly loose.
512
00:42:53,519 --> 00:42:54,900
What have I done?
513
00:43:19,407 --> 00:43:21,339
- Crikey, it's
the dragon warrior.
514
00:43:21,340 --> 00:43:22,823
Alright, here's the plan.
515
00:43:22,824 --> 00:43:24,791
We're gonna use Master Wei
Chan's famous arc method
516
00:43:24,792 --> 00:43:25,724
of attack.
517
00:43:25,725 --> 00:43:27,172
As I'm sure you two remember,
518
00:43:27,173 --> 00:43:29,243
it's a three-prong spring
forward from all sides at once.
519
00:43:29,244 --> 00:43:31,314
I think that'll overwhelm
and confuse him.
520
00:43:31,315 --> 00:43:32,591
Wait, let me write this down.
521
00:43:32,592 --> 00:43:34,972
Okay Jenny, you head
left down the side.
522
00:43:34,973 --> 00:43:37,736
I'm gonna use my
fast movements...
523
00:43:41,222 --> 00:43:46,227
- Choi-Min is going
to spring to the tree there.
524
00:43:47,676 --> 00:43:50,818
- I'm pretty sure
dinosaurs can't look up.
525
00:43:58,066 --> 00:43:59,377
- Jenny, you got that?
526
00:43:59,378 --> 00:44:00,586
Good, Choi-Min?
527
00:44:01,483 --> 00:44:03,036
Good, always in.
528
00:44:03,037 --> 00:44:04,933
That's what I like
about you, Choi-Min.
529
00:44:04,934 --> 00:44:08,111
Okay boys, no one lives forever.
530
00:44:09,802 --> 00:44:10,802
Ya!
531
00:44:33,688 --> 00:44:34,895
- Carol.
532
00:44:36,311 --> 00:44:37,898
- Oh, Doug!
533
00:44:39,314 --> 00:44:40,831
- I was attacked.
534
00:44:40,832 --> 00:44:43,593
I was attacked on
the way over here.
535
00:44:43,594 --> 00:44:45,664
Oh god, I think
I'm still bleeding.
536
00:44:45,665 --> 00:44:46,494
I'm still bleeding.
537
00:44:46,495 --> 00:44:47,873
- Where have you been,
538
00:44:47,874 --> 00:44:49,082
I've been looking for you.
- Father Stewart!
539
00:44:49,083 --> 00:44:52,119
Father Stewart, he
tried to exorcize me.
540
00:44:52,120 --> 00:44:53,362
I think I killed him, Carol.
541
00:44:53,363 --> 00:44:54,673
- Oh my god, I'm so sorry.
542
00:44:54,674 --> 00:44:56,192
- I don't wanna hurt people.
543
00:44:56,193 --> 00:44:58,367
I was put here to do good, I
was put here to help people.
544
00:44:58,368 --> 00:44:59,506
- You're not gonna hurt me.
545
00:44:59,507 --> 00:45:00,748
- How do you know,
546
00:45:00,749 --> 00:45:02,095
how do you know I'm
not gonna hurt people?
547
00:45:02,096 --> 00:45:03,269
- I know here.
548
00:45:08,791 --> 00:45:11,105
There's no monsters in here.
549
00:45:14,971 --> 00:45:15,971
I promise.
550
00:45:23,841 --> 00:45:24,980
- I think I'm still bleeding.
551
00:45:24,981 --> 00:45:26,223
- Just kiss me.
552
00:45:42,205 --> 00:45:46,864
♪ I didn't even
have time to think ♪
553
00:45:46,865 --> 00:45:51,764
♪ I didn't even
have time to think ♪
554
00:45:51,765 --> 00:45:56,770
♪ I didn't even have
time to put my shoes on ♪
555
00:45:57,668 --> 00:46:00,913
♪ I found myself in the street
556
00:46:20,036 --> 00:46:24,556
♪ I didn't even
have time to think ♪
557
00:46:24,557 --> 00:46:29,423
♪ I didn't even
have time to think ♪
558
00:46:29,424 --> 00:46:34,429
♪ I didn't even have
time to put my shoes on ♪
559
00:46:35,327 --> 00:46:38,742
♪ I found myself in the street
560
00:46:38,743 --> 00:46:43,541
♪ I wasn't looking
for satisfaction ♪
561
00:46:43,542 --> 00:46:48,235
♪ I wasn't listening
to the policeman ♪
562
00:46:48,236 --> 00:46:53,241
♪ I wasn't paying attention
to my surroundings ♪
563
00:46:54,449 --> 00:46:57,486
♪ I left my fate up
to the crosswalk ♪
564
00:46:57,487 --> 00:47:02,077
♪ I know it's a dream
565
00:47:02,078 --> 00:47:06,978
♪ I know it's a dream
566
00:47:06,979 --> 00:47:09,670
♪ It's always a
567
00:47:28,828 --> 00:47:33,453
♪ Well I was lost,
I was afraid ♪
568
00:47:33,454 --> 00:47:38,147
♪ And I was spitting empty
threats at the valet ♪
569
00:47:38,148 --> 00:47:42,702
♪ It wasn't bad,
it wasn't good ♪
570
00:47:42,703 --> 00:47:47,363
♪ I called the cops and
then he got up on the hood ♪
571
00:47:47,364 --> 00:47:52,127
♪ I got confrontation
on my mind ♪
572
00:47:52,128 --> 00:47:56,855
♪ And I've got
confrontation on my mind ♪
573
00:47:56,856 --> 00:48:01,446
♪ And I've got
confrontation on my mind ♪
574
00:48:01,447 --> 00:48:06,038
♪ So get over it, over it
575
00:48:30,028 --> 00:48:34,686
♪ I didn't even
have time to think ♪
576
00:48:34,687 --> 00:48:39,450
♪ I didn't even
have time to think ♪
577
00:48:39,451 --> 00:48:42,971
♪ I didn't even have time
578
00:49:56,217 --> 00:49:58,425
- Where did all these
ninjas come from?
579
00:49:58,426 --> 00:50:00,427
- I fought some
ninjas last night.
580
00:50:00,428 --> 00:50:02,360
Maybe they followed me home.
581
00:50:02,361 --> 00:50:07,366
- You don't
know who you're dealing with.
582
00:50:09,851 --> 00:50:11,093
- Who are you working for?
583
00:50:11,094 --> 00:50:14,097
- Remember your
faith, Father Jones.
584
00:51:11,879 --> 00:51:12,949
- Where am I?
585
00:51:25,962 --> 00:51:27,135
- Who are you?
586
00:51:28,206 --> 00:51:29,276
Where's Doug?
587
00:51:42,323 --> 00:51:43,393
Come with me.
588
00:51:59,443 --> 00:52:01,479
- I don't understand.
589
00:52:01,480 --> 00:52:02,723
What do you do?
590
00:52:13,388 --> 00:52:14,388
- The what?
591
00:52:32,270 --> 00:52:34,444
- The spider's kiss blend.
592
00:52:39,932 --> 00:52:41,415
- I don't understand.
593
00:52:41,416 --> 00:52:44,729
What does drug smuggling
have to do with Christianity?
594
00:52:44,730 --> 00:52:45,800
- Everything.
595
00:53:09,928 --> 00:53:11,687
- Manifest destiny, that's
what we're doing here,
596
00:53:11,688 --> 00:53:12,517
Father Stewart.
597
00:53:12,518 --> 00:53:14,172
- You can't do this.
598
00:53:14,173 --> 00:53:16,312
The Christian faith is what
I believe with all my heart,
599
00:53:16,313 --> 00:53:19,523
but you cannot forcibly
convert the unwilling.
600
00:53:19,524 --> 00:53:22,112
That's madness, that's inhuman!
601
00:53:30,535 --> 00:53:33,607
- Doug will stop you.
602
00:54:02,255 --> 00:54:03,463
- Good thing that ninja told us
603
00:54:03,464 --> 00:54:06,191
where the hideout
was before he died.
604
00:54:29,766 --> 00:54:31,112
- Are you ready?
605
00:54:32,285 --> 00:54:33,285
- Yeah.
606
00:54:34,564 --> 00:54:35,910
But so are they.
607
00:55:24,165 --> 00:55:28,445
- Still don't
recognize me, do you, Doug?
608
00:55:28,446 --> 00:55:29,446
- Wait.
609
00:55:30,931 --> 00:55:32,346
That voice.
610
00:55:36,592 --> 00:55:38,110
- Remember me now?
611
00:55:39,387 --> 00:55:40,387
Brother?
612
00:55:42,839 --> 00:55:43,839
- Sam.
613
00:55:52,400 --> 00:55:53,849
You're my only son.
614
00:55:53,850 --> 00:55:55,611
- Thanks, Dad.
615
00:55:57,958 --> 00:55:59,822
You're my only son.
616
00:56:01,479 --> 00:56:03,549
You're my only son.
617
00:56:03,550 --> 00:56:05,136
You're my only son.
618
00:56:06,863 --> 00:56:09,694
- No, it's impossible.
619
00:56:12,386 --> 00:56:17,182
- You're not the only one
who answered the call of God.
620
00:56:17,183 --> 00:56:18,633
Brother.
621
00:56:18,634 --> 00:56:21,809
- Sam, it's not too late.
622
00:56:23,224 --> 00:56:24,709
Don't do this.
623
00:56:27,988 --> 00:56:29,989
- You're blind, Doug.
624
00:56:29,990 --> 00:56:32,163
You've always been blind.
625
00:56:44,867 --> 00:56:49,768
I will not stain the sword of
my ancestors with your blood!
626
00:56:53,461 --> 00:56:55,291
For God!
627
00:57:22,318 --> 00:57:25,665
You were always laughing, Doug.
628
00:57:25,666 --> 00:57:27,185
What was so funny?
629
00:57:28,496 --> 00:57:30,601
What was so funny?
630
00:57:30,602 --> 00:57:33,674
You and Pop playing
ball in the yard?
631
00:57:36,263 --> 00:57:39,714
Well you're not gonna
be laughing anymore.
632
00:57:39,715 --> 00:57:43,581
I'm gonna be the one
laughing when I kill you!
633
00:57:52,451 --> 00:57:55,282
- Your ancestors
are my ancestors.
634
00:59:14,672 --> 00:59:16,258
- Carol!
635
00:59:16,259 --> 00:59:17,916
Carol, Carol, Carol!
636
00:59:21,817 --> 00:59:23,818
Carol, no, Carol, Carol.
637
00:59:23,819 --> 00:59:26,269
- Doug, it's too late for me.
638
00:59:27,305 --> 00:59:28,686
- No, no.
639
00:59:29,721 --> 00:59:31,618
What am I gonna do?
640
00:59:31,619 --> 00:59:32,619
I need you.
641
00:59:34,692 --> 00:59:36,001
- You don't need me.
642
00:59:36,002 --> 00:59:37,417
- Wait.
643
00:59:37,418 --> 00:59:39,005
- But Doug.
644
00:59:40,559 --> 00:59:41,559
- Listen.
645
00:59:42,561 --> 00:59:44,597
I love you, Carol.
646
00:59:44,598 --> 00:59:47,256
- Doug, you're better than them.
647
00:59:48,429 --> 00:59:53,296
It's not because of your powers.
648
00:59:54,021 --> 00:59:55,435
It never has been.
649
00:59:55,436 --> 00:59:58,749
- I'm just one man.
- A good man.
650
00:59:58,750 --> 01:00:00,717
With a good heart.
651
01:00:00,718 --> 01:00:03,340
That's all that
has ever mattered.
652
01:00:03,341 --> 01:00:08,346
That's all that's every
changed anything.
653
01:00:09,727 --> 01:00:14,421
I believe in you, no
matter what happens today.
654
01:00:19,219 --> 01:00:20,460
- What if I can't win?
655
01:00:20,461 --> 01:00:21,461
- You will.
656
01:00:24,603 --> 01:00:26,191
Of course you will.
657
01:00:31,231 --> 01:00:33,336
Just have a little faith.
658
01:00:39,687 --> 01:00:40,687
- Carol.
659
01:00:41,620 --> 01:00:42,620
Carol.
660
01:01:34,466 --> 01:01:37,054
- I believe in a higher power,
661
01:01:37,055 --> 01:01:40,162
but praying right
now will never save
662
01:01:56,867 --> 01:01:58,594
your lives!
663
01:03:27,994 --> 01:03:28,994
- Sir.
664
01:03:32,515 --> 01:03:33,515
We tried.
665
01:04:21,495 --> 01:04:25,603
You are the last one.
666
01:04:38,512 --> 01:04:41,583
Do you have any last words?
667
01:04:41,584 --> 01:04:42,688
Velocipastor!
668
01:04:44,760 --> 01:04:45,795
- Only six.
669
01:04:48,143 --> 01:04:50,317
I think my hand is immune.
670
01:05:51,206 --> 01:05:52,897
- Oh, Carol.
671
01:06:05,427 --> 01:06:06,427
- We did it.
672
01:06:14,091 --> 01:06:18,992
Carol's wounds are healing up
faster than we first thought.
673
01:06:20,166 --> 01:06:23,410
She's expected to
make a full recovery.
674
01:06:24,894 --> 01:06:25,895
- Thank god.
675
01:06:28,726 --> 01:06:33,489
- In fact, I think
she's ready right now.
676
01:06:34,973 --> 01:06:36,803
Did you wanna see her?
677
01:06:38,287 --> 01:06:39,806
- You bet I would.
678
01:06:42,153 --> 01:06:43,153
Carol?
679
01:06:55,753 --> 01:06:56,753
Carol?
680
01:06:58,618 --> 01:06:59,618
Carol.
681
01:07:04,313 --> 01:07:05,418
Are you okay?
682
01:07:08,523 --> 01:07:09,523
- I'm fine.
683
01:07:11,526 --> 01:07:12,701
- You're fine?
684
01:07:19,570 --> 01:07:20,570
- I'm fine.
685
01:07:40,486 --> 01:07:44,904
You know the church won't
stop with Wei Chan's death.
686
01:07:44,905 --> 01:07:46,183
They were here.
687
01:07:48,115 --> 01:07:51,496
They're gonna be somewhere else.
688
01:07:51,497 --> 01:07:56,193
- China, Europe, all over
the world, I suppose.
689
01:07:57,815 --> 01:07:59,678
Now that I've officially
resigned from the church,
690
01:07:59,679 --> 01:08:04,339
I guess we'll have to sort
things out all over the world.
691
01:08:07,894 --> 01:08:09,171
It's a big job.
692
01:08:12,554 --> 01:08:17,454
- There's a billion dollar
bounty on your head, Doug Jones.
693
01:08:18,455 --> 01:08:20,700
What are you gonna do next?
694
01:08:24,704 --> 01:08:26,188
- What I do best.
695
01:08:56,460 --> 01:08:58,909
♪ You were trying to
say something when
I looked at myself ♪
696
01:08:58,910 --> 01:09:01,326
♪ I saw the glaze in your eye,
I think I'm bad for my health ♪
697
01:09:01,327 --> 01:09:03,811
♪ And it was never the
intention of creating a hell ♪
698
01:09:03,812 --> 01:09:06,538
♪ But now I want you
back, I want you back ♪
699
01:09:06,539 --> 01:09:09,092
♪ You knew I'd sell my soul
for this van and friends ♪
700
01:09:09,093 --> 01:09:11,577
♪ A couple thousand miles
and the days we spent ♪
701
01:09:11,578 --> 01:09:13,959
♪ Taking our time to medicate
702
01:09:13,960 --> 01:09:16,548
♪ It helped me wash
the pain away ♪
703
01:09:16,549 --> 01:09:18,860
♪ It takes this world
to bring me back ♪
704
01:09:18,861 --> 01:09:21,277
♪ It takes this world to
bring me back to good ♪
705
01:09:21,278 --> 01:09:23,900
♪ It takes this world
to bring me back ♪
706
01:09:23,901 --> 01:09:28,906
♪ I've forsaken that
world to bring me back ♪
707
01:09:36,879 --> 01:09:41,814
♪ I can't stop shaking
now and itching ♪
708
01:09:41,815 --> 01:09:46,578
♪ I found you dead
in your kitchen ♪
709
01:09:46,579 --> 01:09:49,097
♪ Enough to, enough
to fucking cry ♪
710
01:09:49,098 --> 01:09:51,686
♪ Helped you let
things go on by ♪
711
01:09:51,687 --> 01:09:56,519
♪ I'm still outside
getting high ♪
712
01:09:56,520 --> 01:09:58,831
♪ It takes this world
to bring me back ♪
713
01:09:58,832 --> 01:10:01,350
♪ It takes this world to
bring me back to good ♪
714
01:10:01,351 --> 01:10:03,905
♪ It takes this world
to bring me back ♪
715
01:10:03,906 --> 01:10:08,911
♪ I've forsaken that
world to bring me back ♪
716
01:10:24,375 --> 01:10:26,894
♪ If we play the right chords
717
01:10:26,895 --> 01:10:29,931
♪ They'll make positive noise
718
01:10:29,932 --> 01:10:34,937
♪ Lifting up these
spirits as we drain them ♪
50197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.