All language subtitles for The.VelociPastor.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,557 --> 00:00:25,973 - This is the greatest point we can learn 2 00:00:25,974 --> 00:00:28,735 from his word in the Book of Job. 3 00:00:29,563 --> 00:00:31,910 Though we all suffer, 4 00:00:31,911 --> 00:00:35,431 it is the righteous who will persevere, 5 00:00:35,432 --> 00:00:37,847 and to believe in God 6 00:00:37,848 --> 00:00:41,162 is the greatest gift any of us can have. 7 00:00:42,749 --> 00:00:45,613 May my enemy be like the wicked. 8 00:00:45,614 --> 00:00:48,928 May my opponent be like the unrighteous. 9 00:00:50,343 --> 00:00:51,723 Amen. 10 00:00:51,724 --> 00:00:53,587 - Amen. 11 00:00:53,588 --> 00:00:55,797 - Thank you, and God bless. 12 00:01:09,259 --> 00:01:10,260 Mom and Dad! 13 00:01:23,997 --> 00:01:24,997 No. 14 00:01:28,278 --> 00:01:29,278 No! 15 00:01:32,419 --> 00:01:33,419 No! 16 00:01:44,294 --> 00:01:46,260 - So your parents died, Doug. 17 00:01:46,261 --> 00:01:49,919 It's what parents do, they die on you. 18 00:01:49,920 --> 00:01:52,509 They're in a better place. 19 00:01:58,239 --> 00:02:02,000 - I just don't know what to believe anymore, Father Stewart. 20 00:02:02,001 --> 00:02:03,174 Why would God? 21 00:02:04,935 --> 00:02:06,176 Why would God? 22 00:02:06,177 --> 00:02:08,490 - It's not our place to ask. 23 00:02:09,629 --> 00:02:12,631 Just know that God has a plan for us all. 24 00:02:12,632 --> 00:02:15,082 Everything happens for a reason. 25 00:02:15,083 --> 00:02:17,292 Here, drink some more wine. 26 00:02:32,894 --> 00:02:35,897 - I'm starting to question my faith. 27 00:02:37,761 --> 00:02:40,417 - That's 'cause your world has changed. 28 00:02:40,418 --> 00:02:44,732 You should travel, Doug, discover how others live. 29 00:02:44,733 --> 00:02:47,217 I think it'll do you good. 30 00:02:47,218 --> 00:02:48,218 - Travel? 31 00:02:49,392 --> 00:02:50,428 But to where? 32 00:02:52,500 --> 00:02:55,295 - Go where you think God will not follow. 33 00:02:55,296 --> 00:02:59,955 If you find him there, then you'll know he's within you. 34 00:03:01,370 --> 00:03:03,718 - Where God will not follow. 35 00:03:37,337 --> 00:03:42,342 ♪ I might be an evil man, but I don't mean it ♪ 36 00:03:43,689 --> 00:03:47,727 ♪ Dressed up like the devil's son, oh I'm a demon ♪ 37 00:03:48,935 --> 00:03:53,077 ♪ Our love might be extinct and gone ♪ 38 00:03:54,458 --> 00:03:58,669 ♪ Maybe that's the reason I'm traveling on ♪ 39 00:04:00,084 --> 00:04:04,260 ♪ Maybe that's the reason I'm traveling on ♪ 40 00:04:24,902 --> 00:04:29,907 ♪ Turn into a dinosaur as if I'm dreaming ♪ 41 00:04:31,150 --> 00:04:35,465 ♪ Front line in a holy war, I'm undefeated ♪ 42 00:04:36,707 --> 00:04:40,746 ♪ Your extinction love will lead me wrong ♪ 43 00:04:42,126 --> 00:04:46,545 ♪ Maybe that's the reason I'm traveling on ♪ 44 00:04:47,925 --> 00:04:51,998 ♪ Baby, that's the reason I'm traveling on ♪ 45 00:05:48,261 --> 00:05:49,261 - China. 46 00:06:15,184 --> 00:06:16,358 China is east. 47 00:06:20,501 --> 00:06:21,502 Oh my god! 48 00:06:23,469 --> 00:06:24,505 Are you hurt? 49 00:06:33,548 --> 00:06:35,654 - You want me to take it? 50 00:06:41,141 --> 00:06:42,868 - I don't understand. 51 00:06:49,183 --> 00:06:50,910 - The dragon warrior. 52 00:07:39,925 --> 00:07:41,443 - The dream again? 53 00:07:44,446 --> 00:07:45,758 - The very same. 54 00:07:47,380 --> 00:07:49,382 And the pain in my hand. 55 00:07:50,729 --> 00:07:53,800 - A disease from your travels, no doubt. 56 00:07:53,801 --> 00:07:58,079 Something stuck on this artifact you cut your hand with. 57 00:07:58,080 --> 00:08:00,600 It's no wonder this haunts your dreams. 58 00:08:00,601 --> 00:08:04,051 What did that Chinese say, dragon warrior? 59 00:08:05,571 --> 00:08:08,089 - Something like that. 60 00:08:08,090 --> 00:08:09,816 - How eastern. 61 00:08:09,817 --> 00:08:12,267 Here's food if you're hungry. 62 00:08:13,717 --> 00:08:14,717 - I am. 63 00:08:18,031 --> 00:08:19,031 Hungry. 64 00:08:21,034 --> 00:08:24,037 - Good, feed a fever, starve a cold. 65 00:08:25,246 --> 00:08:28,629 I'm sure you'll forget all about China soon. 66 00:08:34,220 --> 00:08:35,220 Bye. 67 00:08:43,747 --> 00:08:44,747 - Hungry. 68 00:08:47,544 --> 00:08:48,544 Hungry. 69 00:08:51,996 --> 00:08:54,516 I need air, I have to get out. 70 00:09:03,284 --> 00:09:04,836 - Spare some change, sir? - No, no, I don't have any. 71 00:09:04,837 --> 00:09:06,389 - Please, it's for an old man. - No, I took the vow 72 00:09:06,390 --> 00:09:08,668 of poverty, I have no material possessions! 73 00:09:08,669 --> 00:09:11,015 - Oh my god, watch it, jerk! 74 00:09:14,122 --> 00:09:15,364 Here. - Thank you, ma'am. 75 00:09:15,365 --> 00:09:17,573 - You're welcome. - God bless you. 76 00:09:17,574 --> 00:09:20,163 You're a born angel, I know it. 77 00:09:26,859 --> 00:09:28,273 - I'm lit up right and hot to trap, 78 00:09:28,274 --> 00:09:31,174 where you want me tonight, daddy-o? 79 00:09:32,001 --> 00:09:33,279 - Carol, hello. 80 00:09:35,385 --> 00:09:37,005 Goddamn you, Carol, how many fucking times 81 00:09:37,006 --> 00:09:39,595 I have to tell you not to question what I do? 82 00:09:39,596 --> 00:09:40,872 Now what's my name? 83 00:09:40,873 --> 00:09:42,115 - Frankie Mermaid. 84 00:09:42,116 --> 00:09:45,222 - And why is my name Frankie Mermaid? 85 00:09:47,708 --> 00:09:48,948 Speak up, Carol, 86 00:09:48,949 --> 00:09:50,157 or else I'm gonna give you the fucking boot! 87 00:09:50,158 --> 00:09:51,745 - 'Cause you're swimming in bitches. 88 00:09:51,746 --> 00:09:53,816 - You're goddamn right! 89 00:09:53,817 --> 00:09:55,749 You're goddamn right. 90 00:09:55,750 --> 00:09:57,682 Now where you gonna trick tonight? 91 00:09:57,683 --> 00:09:58,683 - The park. 92 00:09:59,858 --> 00:10:03,136 - That's right, mama, the park. 93 00:10:03,137 --> 00:10:05,138 'Cause that's where the real money's at, 94 00:10:05,139 --> 00:10:07,728 and you are the real money. 95 00:10:19,532 --> 00:10:21,395 Yo, Cherry! 96 00:10:21,396 --> 00:10:22,431 If you stuffed dicks in your mouth 97 00:10:22,432 --> 00:10:23,639 like you're doing that sandwich, 98 00:10:23,640 --> 00:10:26,539 I'd be a fucking millionaire by now! 99 00:11:29,050 --> 00:11:31,603 - Your money or your life. 100 00:11:31,604 --> 00:11:36,609 - They don't give me the money, I don't have the money. 101 00:11:37,472 --> 00:11:39,818 - Then take me to who does. 102 00:11:39,819 --> 00:11:41,235 - He'll kill you. 103 00:11:43,547 --> 00:11:46,309 - That makes two of us. 104 00:13:23,199 --> 00:13:24,716 - Hello, my child. 105 00:13:25,615 --> 00:13:26,615 - Carol. 106 00:13:27,928 --> 00:13:28,928 - Doug. 107 00:13:32,898 --> 00:13:37,558 - Last night was amazing. 108 00:13:42,563 --> 00:13:43,563 - Oh. 109 00:13:46,084 --> 00:13:47,084 Oh, I see. 110 00:13:51,020 --> 00:13:56,025 Let me be fair in saying that this can never happen again. 111 00:13:57,233 --> 00:13:58,647 - So it was just a one time thing? 112 00:13:58,648 --> 00:13:59,648 - Yes. 113 00:14:01,271 --> 00:14:05,067 Honestly, it never should've happened at all. 114 00:14:05,068 --> 00:14:07,380 - That's for sure. 115 00:14:07,381 --> 00:14:08,381 - Oh? 116 00:14:10,246 --> 00:14:11,246 Was it bad? 117 00:14:12,213 --> 00:14:14,975 - It was weird. 118 00:14:16,493 --> 00:14:17,977 - Oh. 119 00:14:17,978 --> 00:14:20,980 - Honestly, it all happened so quickly. 120 00:14:20,981 --> 00:14:24,812 I was very scared, I think I even peed myself. 121 00:14:26,607 --> 00:14:29,092 - Was it your first time, too? 122 00:14:30,749 --> 00:14:31,749 - Yeah. 123 00:14:33,372 --> 00:14:37,893 - As I said, I'm a priest, so we can never say... 124 00:14:37,894 --> 00:14:41,208 - Wait, what are you even talking about? 125 00:14:42,071 --> 00:14:44,657 - What are you talking about? 126 00:14:44,658 --> 00:14:49,491 - The time you turned into a dinosaur and ate someone. 127 00:14:49,492 --> 00:14:50,906 - Wait. 128 00:14:50,907 --> 00:14:51,907 What? 129 00:15:00,813 --> 00:15:02,400 What? 130 00:15:02,401 --> 00:15:04,817 - You don't remember, do you? 131 00:15:06,026 --> 00:15:08,889 - I remember some sort of nightmare, 132 00:15:08,890 --> 00:15:12,479 a lust for the flesh. 133 00:15:12,480 --> 00:15:14,688 - You must have blacked out. 134 00:15:14,689 --> 00:15:17,865 What's the last thing you do remember? 135 00:15:19,798 --> 00:15:20,798 - Hunger. 136 00:15:24,354 --> 00:15:27,322 That doesn't matter, I don't believe you. 137 00:15:27,323 --> 00:15:30,600 Dinosaurs never existed, and even if they did, 138 00:15:30,601 --> 00:15:32,223 I don't transform into one. 139 00:15:32,224 --> 00:15:34,399 - I can show you the body. 140 00:15:37,471 --> 00:15:38,643 - Where is it? 141 00:15:44,236 --> 00:15:46,928 Do you have anything I can wear? 142 00:15:48,896 --> 00:15:50,034 - Sure. 143 00:15:50,035 --> 00:15:54,314 429, 430, 144 00:15:54,315 --> 00:15:57,559 431, 432. 145 00:16:06,051 --> 00:16:08,432 - Oh Jesus! 146 00:16:08,433 --> 00:16:10,435 - See, I told you. 147 00:16:11,988 --> 00:16:13,333 - Why did you cover it with leaves? 148 00:16:13,334 --> 00:16:16,992 - I don't know, I didn't know what else to do! 149 00:16:16,993 --> 00:16:19,614 Firstly, I'm a hooker and I did not wanna be arrested, 150 00:16:19,615 --> 00:16:23,861 and secondly, you turned into a dinosaur and you ate him. 151 00:16:23,862 --> 00:16:25,207 - You're a hooker? 152 00:16:25,208 --> 00:16:26,622 - And pre-med law, 153 00:16:26,623 --> 00:16:27,727 but people aren't surprised as much by that one. 154 00:16:27,728 --> 00:16:28,729 - Oh my god. 155 00:16:32,559 --> 00:16:35,494 - You know, it might sound strange, 156 00:16:36,978 --> 00:16:39,704 but I don't think this has to be a bad thing. 157 00:16:39,705 --> 00:16:41,913 - Touch not, thy sinning hands, 158 00:16:41,914 --> 00:16:44,226 Jezebel! - Stop it, you saved me! 159 00:16:44,227 --> 00:16:46,090 You saved me! 160 00:16:46,091 --> 00:16:47,954 My life, all of it! 161 00:16:47,955 --> 00:16:50,370 Do you know what he would've done to me? 162 00:16:50,371 --> 00:16:55,376 This is the most priestly thing that you've ever done! 163 00:16:56,826 --> 00:16:59,862 Look, you guys talk all the time about helping people. 164 00:16:59,863 --> 00:17:03,625 This might actually be the first time in your life you can. 165 00:17:03,626 --> 00:17:05,282 - What, by killing people? 166 00:17:05,283 --> 00:17:07,629 - Yes, bad people! 167 00:17:07,630 --> 00:17:09,182 Every drug-dealing murderer 168 00:17:09,183 --> 00:17:11,288 that ever walked into your confession. 169 00:17:11,289 --> 00:17:13,842 Every rapist or pedophile 170 00:17:13,843 --> 00:17:18,812 that bragged to you about its crimes and went free! 171 00:17:18,813 --> 00:17:20,849 You and I both know 172 00:17:20,850 --> 00:17:24,336 that some of those people are beyond help. 173 00:17:25,958 --> 00:17:29,513 Look, I know a lot of bad people. 174 00:17:32,033 --> 00:17:35,208 You think I like turning tricks to pay for college? 175 00:17:35,209 --> 00:17:36,692 There's surprisingly little demand 176 00:17:36,693 --> 00:17:38,868 for hooker doctor lawyers. 177 00:17:41,525 --> 00:17:43,355 Help me help everyone. 178 00:17:45,357 --> 00:17:46,357 Please. 179 00:17:51,329 --> 00:17:52,329 - No. 180 00:17:53,607 --> 00:17:55,540 This madness must stop. 181 00:17:56,679 --> 00:17:57,851 - Doug! - I have to do confessions. 182 00:17:57,852 --> 00:18:00,200 - Right now? - Yes, right now! 183 00:18:10,244 --> 00:18:11,244 - Fuck. 184 00:18:24,189 --> 00:18:27,053 - Douglas, you're late for confession. 185 00:18:27,054 --> 00:18:28,054 - Sorry. 186 00:18:41,827 --> 00:18:44,001 Hello, my child, how long has it been 187 00:18:44,002 --> 00:18:45,796 since your last confession? 188 00:18:45,797 --> 00:18:47,038 - Since I last confessed? 189 00:18:47,039 --> 00:18:48,039 Oh Jesus. 190 00:18:49,179 --> 00:18:52,182 Padre, you're gonna make me, let's see. 191 00:18:53,080 --> 00:18:56,669 It's been about two years. 192 00:18:56,670 --> 00:18:59,396 There's a lot of ground to cover. 193 00:19:01,847 --> 00:19:05,333 You can't smoke in here, my son. 194 00:19:05,334 --> 00:19:08,163 - Listen Padre, Frankie fucking Mermaid smokes 195 00:19:08,164 --> 00:19:12,582 where the fuck he wants, because his life is on fire. 196 00:19:14,032 --> 00:19:16,033 - What is it that you would like to confess? 197 00:19:16,034 --> 00:19:20,313 - Oh jeez, I guess we could cover the last four days. 198 00:19:20,314 --> 00:19:22,591 Stole candy from this baby. 199 00:19:22,592 --> 00:19:25,352 Then I threw the baby in the river, 200 00:19:25,353 --> 00:19:27,458 so it couldn't snitch, obviously. 201 00:19:27,459 --> 00:19:31,635 Then I pimp bitches, I do drugs, 202 00:19:31,636 --> 00:19:35,432 sell drugs, murder people. 203 00:19:35,433 --> 00:19:37,606 Really, you name it, I done it, Padre. 204 00:19:37,607 --> 00:19:40,022 - You've taken blood from malice? 205 00:19:40,023 --> 00:19:42,024 - Malice, whoa, no, no. 206 00:19:42,025 --> 00:19:45,062 More like fun, and business, I got bosses. 207 00:19:45,063 --> 00:19:47,306 They tell me to kill people, so I kill people, 208 00:19:47,307 --> 00:19:49,860 or I tell other people to kill people. 209 00:19:49,861 --> 00:19:51,793 - Who was the last that you've slain? 210 00:19:51,794 --> 00:19:53,726 - Oh jeez, let me see. 211 00:19:53,727 --> 00:19:56,004 Jesus Christ. 212 00:19:56,005 --> 00:19:58,316 Oh shit, actually, a couple months ago, 213 00:19:58,317 --> 00:20:02,183 this fucking old couple, I blew up their car. 214 00:20:04,254 --> 00:20:06,463 - You've murdered... - Actually, 215 00:20:06,464 --> 00:20:09,189 it was right in front of this church. 216 00:20:09,190 --> 00:20:12,227 Oh my god, blood, blood everywhere. 217 00:20:12,228 --> 00:20:14,885 Skin melting, skin boiling. 218 00:20:14,886 --> 00:20:16,645 Kinda gave me a hard-on, Padre, 219 00:20:16,646 --> 00:20:17,922 add that to the confession, too. 220 00:20:17,923 --> 00:20:19,890 - You... - Oh, actually, 221 00:20:19,891 --> 00:20:21,373 you might know him, one of your priest friends 222 00:20:21,374 --> 00:20:23,894 comes running out, yelling, "Mom, Dad," 223 00:20:23,895 --> 00:20:26,552 like it's his fucking parents or something like that. 224 00:20:26,553 --> 00:20:28,830 Oh god, god. 225 00:20:28,831 --> 00:20:30,418 Where else can you see that kind of shit on a Tuesday? 226 00:20:30,419 --> 00:20:34,146 - You murdered my parents! 227 00:20:36,010 --> 00:20:37,010 - Oh fuck! 228 00:20:38,081 --> 00:20:39,357 - Why did you kill them? 229 00:20:39,358 --> 00:20:40,876 - Kill them? 230 00:20:40,877 --> 00:20:43,189 It was just orders, Padre, I didn't mean nothing by it. 231 00:20:43,190 --> 00:20:44,501 - They were my parents! 232 00:20:44,502 --> 00:20:46,019 - I'm sorry! 233 00:20:46,020 --> 00:20:47,504 - Tell me why, tell me who ordered their deaths! 234 00:20:47,505 --> 00:20:49,782 - You have no idea how far their reach is, Padre. 235 00:20:49,783 --> 00:20:52,198 They got their claws in everything here. 236 00:20:52,199 --> 00:20:55,097 I don't know nothing, you might as well just kill me now. 237 00:20:55,098 --> 00:20:56,098 - Okay! 238 00:21:25,059 --> 00:21:26,163 - Are you alone? 239 00:21:26,164 --> 00:21:27,164 - Yeah. 240 00:21:29,823 --> 00:21:33,758 - If we're gonna do this, how? 241 00:21:35,415 --> 00:21:37,486 How are we gonna do this? 242 00:21:40,420 --> 00:21:42,490 - We'll make a plan. 243 00:21:42,491 --> 00:21:43,630 - Plan? 244 00:21:44,493 --> 00:21:46,666 - Yeah, create rules. 245 00:21:46,667 --> 00:21:48,150 - Rules. 246 00:21:48,151 --> 00:21:51,844 Rules, right, like commandments, right? 247 00:21:51,845 --> 00:21:54,018 Things to live by. 248 00:21:54,019 --> 00:21:55,225 - Yeah, I guess. 249 00:21:55,226 --> 00:21:56,226 - Okay. 250 00:21:56,953 --> 00:22:00,024 I can still practice, right? 251 00:22:00,025 --> 00:22:02,475 I can still be a priest, right? 252 00:22:02,476 --> 00:22:04,063 - Yeah, I think. 253 00:22:04,064 --> 00:22:05,134 - Okay, okay. 254 00:22:06,273 --> 00:22:08,619 We're the only ones that can know about this. 255 00:22:08,620 --> 00:22:10,069 Father Stewart can't know. 256 00:22:10,070 --> 00:22:11,346 - Sure, who's Father Stewart? 257 00:22:11,347 --> 00:22:13,141 - This is a good thing. 258 00:22:13,142 --> 00:22:15,764 A good thing, we're gonna help people. 259 00:22:15,765 --> 00:22:17,490 Do real good, right? 260 00:22:17,491 --> 00:22:18,354 - Right. - Right? 261 00:22:18,355 --> 00:22:20,011 - Right, right. 262 00:22:23,254 --> 00:22:26,500 Now I don't know much about God. 263 00:22:29,917 --> 00:22:32,920 - I don't know much about dinosaurs. 264 00:22:34,681 --> 00:22:35,681 My parents, 265 00:22:38,132 --> 00:22:41,963 they were murdered not too long ago. 266 00:22:41,964 --> 00:22:44,794 I killed the man that killed them. 267 00:22:45,761 --> 00:22:46,761 Today. 268 00:22:49,142 --> 00:22:50,593 - How did it feel? 269 00:22:53,907 --> 00:22:54,907 - It felt 270 00:22:59,464 --> 00:23:00,464 good. 271 00:23:02,605 --> 00:23:04,122 I know the world is a better place 272 00:23:04,123 --> 00:23:06,505 with people like Frankie Mermaid off the streets. 273 00:23:06,506 --> 00:23:09,853 - What, you killed Frankie, the Frankie Mermaid? 274 00:23:09,854 --> 00:23:11,682 - I didn't mean to, I didn't mean to. 275 00:23:11,683 --> 00:23:12,925 I didn't mean to kill him. 276 00:23:12,926 --> 00:23:16,723 I was just so angry, and he just kept bragging. 277 00:23:19,829 --> 00:23:20,830 - Thank you. 278 00:23:32,670 --> 00:23:33,670 Thank you. 279 00:23:40,885 --> 00:23:43,301 - We'll only hurt bad people. 280 00:23:44,923 --> 00:23:46,338 - Only the worst. 281 00:24:03,770 --> 00:24:06,426 ♪ My little arsonist just set my head on fire ♪ 282 00:24:06,427 --> 00:24:08,014 ♪ Couldn't sleep 'til it burned out ♪ 283 00:24:08,015 --> 00:24:10,499 ♪ My stomach's burning up like a funeral pyre ♪ 284 00:24:10,500 --> 00:24:12,398 ♪ Traditions gone for good 285 00:24:12,399 --> 00:24:14,676 ♪ Voice in my head's calling me a liar ♪ 286 00:24:14,677 --> 00:24:16,678 ♪ Coming clean on a borrowed floor ♪ 287 00:24:16,679 --> 00:24:18,577 ♪ You found the cure for being sick and tired ♪ 288 00:24:18,578 --> 00:24:20,958 ♪ Tell me if you would 289 00:24:20,959 --> 00:24:22,960 ♪ I'm getting lost in a bad translation ♪ 290 00:24:22,961 --> 00:24:27,067 ♪ Show me I mean anything to you ♪ 291 00:24:27,068 --> 00:24:31,175 ♪ Show me you've got better shit to do ♪ 292 00:24:31,176 --> 00:24:33,350 ♪ Show me I'm the one disfigured ♪ 293 00:24:33,351 --> 00:24:35,490 ♪ Light the match, caress that trigger ♪ 294 00:24:35,491 --> 00:24:39,564 ♪ Show me I mean anything to you ♪ 295 00:24:45,777 --> 00:24:48,192 ♪ My little alchemist, you left me uninspired ♪ 296 00:24:48,193 --> 00:24:50,332 ♪ Formula's been done for ages 297 00:24:50,333 --> 00:24:51,782 ♪ A book with tattered pages 298 00:24:51,783 --> 00:24:54,440 ♪ Loss of wisdom, lost for words ♪ 299 00:24:54,441 --> 00:24:57,062 ♪ Song in my head is calling me a liar ♪ 300 00:24:57,063 --> 00:24:58,927 ♪ Coming clean to a foreign shore ♪ 301 00:24:58,928 --> 00:25:00,722 ♪ I have the cure for being sick and tired ♪ 302 00:25:00,723 --> 00:25:03,068 ♪ Stop me if you could 303 00:25:03,069 --> 00:25:07,142 ♪ I'm getting lost in a bad translation ♪ 304 00:25:07,143 --> 00:25:11,353 ♪ Show me I mean anything to you ♪ 305 00:25:11,354 --> 00:25:15,564 ♪ Show me you've got better shit to do ♪ 306 00:25:15,565 --> 00:25:17,739 ♪ Show me I'm the one disfigured ♪ 307 00:25:17,740 --> 00:25:19,845 ♪ Light the match, caress that trigger ♪ 308 00:25:19,846 --> 00:25:24,125 ♪ Show me I mean anything to you ♪ 309 00:25:24,126 --> 00:25:28,199 ♪ Show me I mean anything to you ♪ 310 00:26:04,684 --> 00:26:06,408 - It's hard to say, sir. 311 00:26:06,409 --> 00:26:08,134 We've had rumors from the underground 312 00:26:08,135 --> 00:26:10,240 of a fearsome dragon warrior. 313 00:26:10,241 --> 00:26:13,795 They say he can take on 10 men at a time. 314 00:26:13,796 --> 00:26:17,972 - That is the word of the people, Master Wei Chan. 315 00:26:21,976 --> 00:26:25,221 - Do not speak of my Christian in here. 316 00:26:28,466 --> 00:26:30,364 - Yes sir, I apologize. 317 00:26:38,545 --> 00:26:40,857 - Well sir, we'll have another shipment of coke in tomorrow, 318 00:26:40,858 --> 00:26:43,550 prepared exactly as you ordered. 319 00:28:16,332 --> 00:28:17,747 - Father Stewart. 320 00:28:18,645 --> 00:28:19,957 - Hello Douglas. 321 00:28:21,165 --> 00:28:22,475 You're reading, I see. 322 00:28:22,476 --> 00:28:23,476 - Yes. 323 00:28:24,375 --> 00:28:26,964 Time spent in silent servitude. 324 00:28:28,344 --> 00:28:29,345 How are you? 325 00:28:30,174 --> 00:28:32,106 - Worried, Doug. 326 00:28:32,107 --> 00:28:33,936 I'll be blunt. 327 00:28:38,561 --> 00:28:41,149 Your chronic absence worries me. 328 00:28:41,150 --> 00:28:43,013 You've hardly been eating at all. 329 00:28:43,014 --> 00:28:45,015 You haven't missed a Sunday in 16 years, 330 00:28:45,016 --> 00:28:46,809 and all of a sudden, that girl shows up... 331 00:28:46,810 --> 00:28:49,124 - That girl's name is Carol. 332 00:28:50,642 --> 00:28:52,299 And she's very nice. 333 00:28:54,818 --> 00:28:57,545 - Have you forgotten your vow of chastity? 334 00:28:57,546 --> 00:28:59,029 - Of course not. 335 00:28:59,030 --> 00:29:00,720 - Then as your mentor and your friend, I ask you, 336 00:29:00,721 --> 00:29:02,862 what the hell is going on? 337 00:29:11,732 --> 00:29:16,737 - Father Stewart, what if I told you 338 00:29:17,462 --> 00:29:19,325 that I was different? 339 00:29:19,326 --> 00:29:21,155 - You're not that different. 340 00:29:21,156 --> 00:29:23,157 There are plenty of men like that in the church. 341 00:29:23,158 --> 00:29:24,158 - No. 342 00:29:25,954 --> 00:29:30,785 I mean really different. 343 00:29:47,907 --> 00:29:49,355 - That's impossible. 344 00:29:49,356 --> 00:29:51,116 - Nothing is impossible where the lord is concerned, 345 00:29:51,117 --> 00:29:52,669 Leviticus 24:24. 346 00:29:52,670 --> 00:29:54,429 - Doug, if you really think there's something inside you 347 00:29:54,430 --> 00:29:56,017 that can make you change like this, 348 00:29:56,018 --> 00:29:59,055 then the church is very clear on the procedure for exorcism. 349 00:29:59,056 --> 00:30:00,608 - I don't need an exorcism. 350 00:30:00,609 --> 00:30:02,506 - You're hallucinating that you're killing people. 351 00:30:02,507 --> 00:30:03,852 - And thine enemies shall be vanquished 352 00:30:03,853 --> 00:30:06,648 with righteous and swift justice, Matthew 32:6! 353 00:30:06,649 --> 00:30:09,444 I can rid the world of the scum with my bare hands, 354 00:30:09,445 --> 00:30:11,931 don't you see, Father Stewart? 355 00:30:14,725 --> 00:30:17,107 I might be on a mission from God himself. 356 00:30:17,108 --> 00:30:22,043 - That's insane, Doug, God does not want people dead. 357 00:30:22,044 --> 00:30:25,736 - Oh I think God wants a lot of people dead. 358 00:30:28,326 --> 00:30:31,672 - I'll contact the diocese as soon as possible. 359 00:30:31,673 --> 00:30:35,539 We need to rid you of this Carol and this delusion. 360 00:30:35,540 --> 00:30:39,509 - It's not like that, she's a good person. 361 00:30:39,510 --> 00:30:41,822 - What does she do for work? 362 00:30:42,789 --> 00:30:45,101 - The job of the sinner is... 363 00:30:45,102 --> 00:30:48,656 - It's obvious this isn't about her anyway. 364 00:30:49,899 --> 00:30:53,109 Do not leave this room until further notice. 365 00:30:53,110 --> 00:30:54,765 - But... 366 00:30:54,766 --> 00:30:56,492 Wait, Father Stewart! 367 00:30:58,978 --> 00:31:00,393 God damn it! 368 00:31:37,292 --> 00:31:40,121 I had parents once. 369 00:31:40,122 --> 00:31:42,297 What would my parents say? 370 00:31:57,208 --> 00:32:01,625 - We're happy with your life's decisions. 371 00:32:03,145 --> 00:32:07,149 - I'm so proud of you, Doug, you're my only son. 372 00:32:11,567 --> 00:32:14,637 Becoming a priest is a big decision, son. 373 00:32:14,638 --> 00:32:17,089 You really think it's for you? 374 00:32:17,090 --> 00:32:19,642 - I think I can do good, Dad. 375 00:32:19,643 --> 00:32:22,198 The most good possible. 376 00:32:22,199 --> 00:32:25,339 I can help people and become a servant of God. 377 00:32:25,340 --> 00:32:28,066 The way we're meant to be. 378 00:32:28,067 --> 00:32:29,896 - It's a big decision. 379 00:32:31,070 --> 00:32:33,761 All I want you to do is remember this. 380 00:32:33,762 --> 00:32:36,074 If you ever find yourself lost in the woods, 381 00:32:36,075 --> 00:32:39,249 you can't hear his voice, just follow your heart. 382 00:32:39,250 --> 00:32:42,873 Your heart will always lead you back home. 383 00:32:42,874 --> 00:32:44,185 Now why don't you hop on out? 384 00:32:44,186 --> 00:32:45,773 Your mom and I will take a drive. 385 00:32:45,774 --> 00:32:48,776 We'll pick you up after priest college. 386 00:32:48,777 --> 00:32:49,916 - Thanks, Dad. 387 00:33:56,258 --> 00:33:59,019 - The diocese will take too long. 388 00:34:03,852 --> 00:34:05,370 As much as it pains me to do so, Doug, 389 00:34:05,371 --> 00:34:08,269 I'm too worried about you to sit on my hands any longer. 390 00:34:08,270 --> 00:34:09,650 Decided to skip the bureaucracy 391 00:34:09,651 --> 00:34:11,376 and take matters into other hands. 392 00:34:11,377 --> 00:34:12,756 - Where are we? 393 00:34:12,757 --> 00:34:14,241 Somewhere the church forgot. 394 00:34:14,242 --> 00:34:16,760 - Father Stewart, I think we're making a big mistake. 395 00:34:16,761 --> 00:34:19,246 - Sometimes we need evil to fight evil, Doug. 396 00:34:19,247 --> 00:34:20,213 - But that's what I just said. 397 00:34:20,214 --> 00:34:21,352 - This is different. 398 00:34:24,424 --> 00:34:26,668 - Stewart, it's been years. 399 00:34:28,394 --> 00:34:30,223 - Not enough, perhaps. 400 00:34:31,914 --> 00:34:33,813 - And you must be Doug. 401 00:34:35,124 --> 00:34:36,195 - Father Jones. 402 00:34:37,955 --> 00:34:40,128 - There are no fathers in here, kid. 403 00:34:40,129 --> 00:34:41,613 - Altair is a practicing exorcist, 404 00:34:41,614 --> 00:34:45,031 though his methods are sometimes suspect. 405 00:34:46,480 --> 00:34:50,794 - Doug, what the church can tell us only extends so far. 406 00:34:50,795 --> 00:34:54,350 We must look abroad if we are to find the truth 407 00:34:54,351 --> 00:34:57,215 that is hidden within the truth. 408 00:34:57,216 --> 00:35:00,252 But fear not, for our inner eye 409 00:35:00,253 --> 00:35:03,532 will be our guide through this darkness. 410 00:35:04,706 --> 00:35:07,017 Now, I understand you're being stalked 411 00:35:07,018 --> 00:35:08,502 by some kind of specter. 412 00:35:08,503 --> 00:35:12,989 Tell me about that, and start from the beginning. 413 00:35:12,990 --> 00:35:17,097 - It all happened after my parents were murdered. 414 00:35:19,238 --> 00:35:21,722 Father Stewart suggested that I travel. 415 00:35:21,723 --> 00:35:22,551 I haven't had to come 416 00:35:22,552 --> 00:35:24,932 to Altair in years. 417 00:35:24,933 --> 00:35:27,694 Not since the war. 418 00:35:37,083 --> 00:35:38,946 - Sammy's dead. 419 00:35:38,947 --> 00:35:40,259 They got Bennet. 420 00:35:42,398 --> 00:35:43,952 Johnny Bones. 421 00:35:46,092 --> 00:35:50,233 Andrew Martin sat on his own fucking grenade. 422 00:35:50,234 --> 00:35:54,307 Ricky Invincible, God knows where the fuck he is. 423 00:35:55,411 --> 00:35:57,205 Fucking Vietcong coming out of nowhere. 424 00:35:57,206 --> 00:35:59,414 - They sure are sneaky bastards. 425 00:35:59,415 --> 00:36:01,520 - They're communists, okay? 426 00:36:01,521 --> 00:36:05,006 There ain't nothing sneaky about an evil like that. 427 00:36:05,007 --> 00:36:06,112 Don't forget. 428 00:36:16,847 --> 00:36:18,504 So Sergeant Stewart, 429 00:36:19,677 --> 00:36:22,438 you got a girl back home waiting for you? 430 00:36:22,439 --> 00:36:23,439 - I do. 431 00:36:28,859 --> 00:36:30,930 Her name's Adeline. 432 00:36:33,311 --> 00:36:34,554 - She's a babe. 433 00:36:35,590 --> 00:36:38,799 - She's all I'm fighting for. 434 00:36:38,800 --> 00:36:40,317 When we get out of this war, 435 00:36:40,318 --> 00:36:45,150 I'm thinking I'll settle down and finally start that family. 436 00:36:45,151 --> 00:36:47,704 - We'll get you out of here, son. 437 00:36:47,705 --> 00:36:50,362 Back home to your sweet Adeline. 438 00:36:51,709 --> 00:36:53,814 And when you finally get back there 439 00:36:53,815 --> 00:36:58,266 and start that family you've always dreamed about, 440 00:36:58,267 --> 00:37:00,338 you could have five kids. 441 00:37:02,479 --> 00:37:03,479 11 kids. 442 00:37:05,136 --> 00:37:10,038 And I want you to spend 15 minutes a day with each of them. 443 00:37:11,453 --> 00:37:15,145 Yeah, and I want you to name one of them after me. 444 00:37:15,146 --> 00:37:17,148 Ali, your wartime buddy. 445 00:37:20,359 --> 00:37:21,359 Yeah. 446 00:37:23,016 --> 00:37:27,676 When little Ali Stewart asks where he got his name from, 447 00:37:28,850 --> 00:37:32,334 you could say your wartime buddy, Ali. 448 00:37:32,335 --> 00:37:33,681 The one who made it through the whole war 449 00:37:33,682 --> 00:37:36,615 without taking a single hit, 450 00:37:36,616 --> 00:37:39,447 and managed to do it with a smile. 451 00:37:41,345 --> 00:37:45,243 But then you look at him, square in the face, 452 00:37:45,244 --> 00:37:47,695 and you smile like I do. 453 00:37:47,696 --> 00:37:48,696 Like this. 454 00:37:53,392 --> 00:37:55,979 - Ali, Ali, Ali! 455 00:37:55,980 --> 00:37:58,396 No, no, Ali! 456 00:37:58,397 --> 00:38:02,192 Ali, no, no! 457 00:38:02,193 --> 00:38:03,884 No! 458 00:38:03,885 --> 00:38:05,818 No, no! 459 00:38:08,821 --> 00:38:13,170 War is war, and war is hell, and hell never changes. 460 00:38:37,884 --> 00:38:39,263 - James! 461 00:38:39,264 --> 00:38:40,264 - Adeline? 462 00:38:41,819 --> 00:38:42,819 Adeline? 463 00:38:43,856 --> 00:38:46,305 Adeline, Adeline! 464 00:38:46,306 --> 00:38:47,306 - James! 465 00:38:48,619 --> 00:38:49,619 - Adeline! 466 00:38:50,932 --> 00:38:52,588 - James! 467 00:38:52,589 --> 00:38:53,589 - Adeline! 468 00:38:54,591 --> 00:38:55,591 - James! 469 00:38:56,282 --> 00:38:57,282 James! 470 00:39:10,710 --> 00:39:13,471 - Another goddamn VC trip mine. 471 00:39:13,472 --> 00:39:15,058 - I don't think we can do anything for her now, 472 00:39:15,059 --> 00:39:17,197 she's too far gone. 473 00:39:17,198 --> 00:39:18,062 - What do you think she was doing 474 00:39:18,063 --> 00:39:19,718 in the forest? 475 00:39:19,719 --> 00:39:21,133 - I don't know, 476 00:39:21,134 --> 00:39:23,102 maybe she was trying to start a family. 477 00:39:26,312 --> 00:39:27,864 No one ever really comes home 478 00:39:27,865 --> 00:39:29,590 from the war, 479 00:39:29,591 --> 00:39:33,698 but losing Adeline was a blow I didn't recover from. 480 00:39:33,699 --> 00:39:37,392 Those wounds are why I'm the man I am today. 481 00:39:51,544 --> 00:39:53,234 When I came back to the States, 482 00:39:53,235 --> 00:39:56,238 I tried my hand at the clergy again. 483 00:40:04,384 --> 00:40:07,973 - Now Doug, there may be some discomfort 484 00:40:07,974 --> 00:40:09,388 during the ceremony, 485 00:40:09,389 --> 00:40:12,288 but that it entirely within the realm of reason. 486 00:40:12,289 --> 00:40:15,152 Do not hesitate to speak out, to call out 487 00:40:15,153 --> 00:40:19,986 if you feel something, if you feel anything extraordinary. 488 00:40:21,332 --> 00:40:23,403 - Okay, thank you. 489 00:40:24,508 --> 00:40:26,198 - Don't thank me. 490 00:40:26,199 --> 00:40:27,199 Not yet. 491 00:40:46,530 --> 00:40:48,705 - Are you feeling anything? 492 00:40:49,844 --> 00:40:50,844 - Anxiety. 493 00:40:51,811 --> 00:40:54,711 - It's quite normal, anything else? 494 00:41:03,063 --> 00:41:07,585 - It feels a little hot in here. 495 00:41:07,586 --> 00:41:10,001 - Yes, yes, all normal. 496 00:41:10,002 --> 00:41:14,522 Feel deeper, feel what's deep inside of you, Doug. 497 00:41:14,523 --> 00:41:19,251 Is it monsters, is it demons, or something of the like? 498 00:41:19,252 --> 00:41:21,807 These are our subjects now. 499 00:41:23,325 --> 00:41:28,018 - I feel empty, as if there's so much I can do, 500 00:41:28,019 --> 00:41:29,848 but no way to do it. 501 00:41:29,849 --> 00:41:30,849 - Empty? 502 00:41:31,817 --> 00:41:34,577 - No, no, that's not the right word. 503 00:41:34,578 --> 00:41:37,236 I feel, I feel... 504 00:41:43,552 --> 00:41:44,552 - I feel... 505 00:41:53,009 --> 00:41:54,009 I feel 506 00:41:59,120 --> 00:42:00,466 Hungry! 507 00:42:01,260 --> 00:42:02,709 - Doug, Doug! 508 00:42:02,710 --> 00:42:04,607 Stop the seance, stop! 509 00:42:04,608 --> 00:42:06,229 Doug, are you okay? 510 00:42:06,230 --> 00:42:08,129 Doug, Doug? 511 00:42:48,962 --> 00:42:52,414 - Now the hounds of hell are truly loose. 512 00:42:53,519 --> 00:42:54,900 What have I done? 513 00:43:19,407 --> 00:43:21,339 - Crikey, it's the dragon warrior. 514 00:43:21,340 --> 00:43:22,823 Alright, here's the plan. 515 00:43:22,824 --> 00:43:24,791 We're gonna use Master Wei Chan's famous arc method 516 00:43:24,792 --> 00:43:25,724 of attack. 517 00:43:25,725 --> 00:43:27,172 As I'm sure you two remember, 518 00:43:27,173 --> 00:43:29,243 it's a three-prong spring forward from all sides at once. 519 00:43:29,244 --> 00:43:31,314 I think that'll overwhelm and confuse him. 520 00:43:31,315 --> 00:43:32,591 Wait, let me write this down. 521 00:43:32,592 --> 00:43:34,972 Okay Jenny, you head left down the side. 522 00:43:34,973 --> 00:43:37,736 I'm gonna use my fast movements... 523 00:43:41,222 --> 00:43:46,227 - Choi-Min is going to spring to the tree there. 524 00:43:47,676 --> 00:43:50,818 - I'm pretty sure dinosaurs can't look up. 525 00:43:58,066 --> 00:43:59,377 - Jenny, you got that? 526 00:43:59,378 --> 00:44:00,586 Good, Choi-Min? 527 00:44:01,483 --> 00:44:03,036 Good, always in. 528 00:44:03,037 --> 00:44:04,933 That's what I like about you, Choi-Min. 529 00:44:04,934 --> 00:44:08,111 Okay boys, no one lives forever. 530 00:44:09,802 --> 00:44:10,802 Ya! 531 00:44:33,688 --> 00:44:34,895 - Carol. 532 00:44:36,311 --> 00:44:37,898 - Oh, Doug! 533 00:44:39,314 --> 00:44:40,831 - I was attacked. 534 00:44:40,832 --> 00:44:43,593 I was attacked on the way over here. 535 00:44:43,594 --> 00:44:45,664 Oh god, I think I'm still bleeding. 536 00:44:45,665 --> 00:44:46,494 I'm still bleeding. 537 00:44:46,495 --> 00:44:47,873 - Where have you been, 538 00:44:47,874 --> 00:44:49,082 I've been looking for you. - Father Stewart! 539 00:44:49,083 --> 00:44:52,119 Father Stewart, he tried to exorcize me. 540 00:44:52,120 --> 00:44:53,362 I think I killed him, Carol. 541 00:44:53,363 --> 00:44:54,673 - Oh my god, I'm so sorry. 542 00:44:54,674 --> 00:44:56,192 - I don't wanna hurt people. 543 00:44:56,193 --> 00:44:58,367 I was put here to do good, I was put here to help people. 544 00:44:58,368 --> 00:44:59,506 - You're not gonna hurt me. 545 00:44:59,507 --> 00:45:00,748 - How do you know, 546 00:45:00,749 --> 00:45:02,095 how do you know I'm not gonna hurt people? 547 00:45:02,096 --> 00:45:03,269 - I know here. 548 00:45:08,791 --> 00:45:11,105 There's no monsters in here. 549 00:45:14,971 --> 00:45:15,971 I promise. 550 00:45:23,841 --> 00:45:24,980 - I think I'm still bleeding. 551 00:45:24,981 --> 00:45:26,223 - Just kiss me. 552 00:45:42,205 --> 00:45:46,864 ♪ I didn't even have time to think ♪ 553 00:45:46,865 --> 00:45:51,764 ♪ I didn't even have time to think ♪ 554 00:45:51,765 --> 00:45:56,770 ♪ I didn't even have time to put my shoes on ♪ 555 00:45:57,668 --> 00:46:00,913 ♪ I found myself in the street 556 00:46:20,036 --> 00:46:24,556 ♪ I didn't even have time to think ♪ 557 00:46:24,557 --> 00:46:29,423 ♪ I didn't even have time to think ♪ 558 00:46:29,424 --> 00:46:34,429 ♪ I didn't even have time to put my shoes on ♪ 559 00:46:35,327 --> 00:46:38,742 ♪ I found myself in the street 560 00:46:38,743 --> 00:46:43,541 ♪ I wasn't looking for satisfaction ♪ 561 00:46:43,542 --> 00:46:48,235 ♪ I wasn't listening to the policeman ♪ 562 00:46:48,236 --> 00:46:53,241 ♪ I wasn't paying attention to my surroundings ♪ 563 00:46:54,449 --> 00:46:57,486 ♪ I left my fate up to the crosswalk ♪ 564 00:46:57,487 --> 00:47:02,077 ♪ I know it's a dream 565 00:47:02,078 --> 00:47:06,978 ♪ I know it's a dream 566 00:47:06,979 --> 00:47:09,670 ♪ It's always a 567 00:47:28,828 --> 00:47:33,453 ♪ Well I was lost, I was afraid ♪ 568 00:47:33,454 --> 00:47:38,147 ♪ And I was spitting empty threats at the valet ♪ 569 00:47:38,148 --> 00:47:42,702 ♪ It wasn't bad, it wasn't good ♪ 570 00:47:42,703 --> 00:47:47,363 ♪ I called the cops and then he got up on the hood ♪ 571 00:47:47,364 --> 00:47:52,127 ♪ I got confrontation on my mind ♪ 572 00:47:52,128 --> 00:47:56,855 ♪ And I've got confrontation on my mind ♪ 573 00:47:56,856 --> 00:48:01,446 ♪ And I've got confrontation on my mind ♪ 574 00:48:01,447 --> 00:48:06,038 ♪ So get over it, over it 575 00:48:30,028 --> 00:48:34,686 ♪ I didn't even have time to think ♪ 576 00:48:34,687 --> 00:48:39,450 ♪ I didn't even have time to think ♪ 577 00:48:39,451 --> 00:48:42,971 ♪ I didn't even have time 578 00:49:56,217 --> 00:49:58,425 - Where did all these ninjas come from? 579 00:49:58,426 --> 00:50:00,427 - I fought some ninjas last night. 580 00:50:00,428 --> 00:50:02,360 Maybe they followed me home. 581 00:50:02,361 --> 00:50:07,366 - You don't know who you're dealing with. 582 00:50:09,851 --> 00:50:11,093 - Who are you working for? 583 00:50:11,094 --> 00:50:14,097 - Remember your faith, Father Jones. 584 00:51:11,879 --> 00:51:12,949 - Where am I? 585 00:51:25,962 --> 00:51:27,135 - Who are you? 586 00:51:28,206 --> 00:51:29,276 Where's Doug? 587 00:51:42,323 --> 00:51:43,393 Come with me. 588 00:51:59,443 --> 00:52:01,479 - I don't understand. 589 00:52:01,480 --> 00:52:02,723 What do you do? 590 00:52:13,388 --> 00:52:14,388 - The what? 591 00:52:32,270 --> 00:52:34,444 - The spider's kiss blend. 592 00:52:39,932 --> 00:52:41,415 - I don't understand. 593 00:52:41,416 --> 00:52:44,729 What does drug smuggling have to do with Christianity? 594 00:52:44,730 --> 00:52:45,800 - Everything. 595 00:53:09,928 --> 00:53:11,687 - Manifest destiny, that's what we're doing here, 596 00:53:11,688 --> 00:53:12,517 Father Stewart. 597 00:53:12,518 --> 00:53:14,172 - You can't do this. 598 00:53:14,173 --> 00:53:16,312 The Christian faith is what I believe with all my heart, 599 00:53:16,313 --> 00:53:19,523 but you cannot forcibly convert the unwilling. 600 00:53:19,524 --> 00:53:22,112 That's madness, that's inhuman! 601 00:53:30,535 --> 00:53:33,607 - Doug will stop you. 602 00:54:02,255 --> 00:54:03,463 - Good thing that ninja told us 603 00:54:03,464 --> 00:54:06,191 where the hideout was before he died. 604 00:54:29,766 --> 00:54:31,112 - Are you ready? 605 00:54:32,285 --> 00:54:33,285 - Yeah. 606 00:54:34,564 --> 00:54:35,910 But so are they. 607 00:55:24,165 --> 00:55:28,445 - Still don't recognize me, do you, Doug? 608 00:55:28,446 --> 00:55:29,446 - Wait. 609 00:55:30,931 --> 00:55:32,346 That voice. 610 00:55:36,592 --> 00:55:38,110 - Remember me now? 611 00:55:39,387 --> 00:55:40,387 Brother? 612 00:55:42,839 --> 00:55:43,839 - Sam. 613 00:55:52,400 --> 00:55:53,849 You're my only son. 614 00:55:53,850 --> 00:55:55,611 - Thanks, Dad. 615 00:55:57,958 --> 00:55:59,822 You're my only son. 616 00:56:01,479 --> 00:56:03,549 You're my only son. 617 00:56:03,550 --> 00:56:05,136 You're my only son. 618 00:56:06,863 --> 00:56:09,694 - No, it's impossible. 619 00:56:12,386 --> 00:56:17,182 - You're not the only one who answered the call of God. 620 00:56:17,183 --> 00:56:18,633 Brother. 621 00:56:18,634 --> 00:56:21,809 - Sam, it's not too late. 622 00:56:23,224 --> 00:56:24,709 Don't do this. 623 00:56:27,988 --> 00:56:29,989 - You're blind, Doug. 624 00:56:29,990 --> 00:56:32,163 You've always been blind. 625 00:56:44,867 --> 00:56:49,768 I will not stain the sword of my ancestors with your blood! 626 00:56:53,461 --> 00:56:55,291 For God! 627 00:57:22,318 --> 00:57:25,665 You were always laughing, Doug. 628 00:57:25,666 --> 00:57:27,185 What was so funny? 629 00:57:28,496 --> 00:57:30,601 What was so funny? 630 00:57:30,602 --> 00:57:33,674 You and Pop playing ball in the yard? 631 00:57:36,263 --> 00:57:39,714 Well you're not gonna be laughing anymore. 632 00:57:39,715 --> 00:57:43,581 I'm gonna be the one laughing when I kill you! 633 00:57:52,451 --> 00:57:55,282 - Your ancestors are my ancestors. 634 00:59:14,672 --> 00:59:16,258 - Carol! 635 00:59:16,259 --> 00:59:17,916 Carol, Carol, Carol! 636 00:59:21,817 --> 00:59:23,818 Carol, no, Carol, Carol. 637 00:59:23,819 --> 00:59:26,269 - Doug, it's too late for me. 638 00:59:27,305 --> 00:59:28,686 - No, no. 639 00:59:29,721 --> 00:59:31,618 What am I gonna do? 640 00:59:31,619 --> 00:59:32,619 I need you. 641 00:59:34,692 --> 00:59:36,001 - You don't need me. 642 00:59:36,002 --> 00:59:37,417 - Wait. 643 00:59:37,418 --> 00:59:39,005 - But Doug. 644 00:59:40,559 --> 00:59:41,559 - Listen. 645 00:59:42,561 --> 00:59:44,597 I love you, Carol. 646 00:59:44,598 --> 00:59:47,256 - Doug, you're better than them. 647 00:59:48,429 --> 00:59:53,296 It's not because of your powers. 648 00:59:54,021 --> 00:59:55,435 It never has been. 649 00:59:55,436 --> 00:59:58,749 - I'm just one man. - A good man. 650 00:59:58,750 --> 01:00:00,717 With a good heart. 651 01:00:00,718 --> 01:00:03,340 That's all that has ever mattered. 652 01:00:03,341 --> 01:00:08,346 That's all that's every changed anything. 653 01:00:09,727 --> 01:00:14,421 I believe in you, no matter what happens today. 654 01:00:19,219 --> 01:00:20,460 - What if I can't win? 655 01:00:20,461 --> 01:00:21,461 - You will. 656 01:00:24,603 --> 01:00:26,191 Of course you will. 657 01:00:31,231 --> 01:00:33,336 Just have a little faith. 658 01:00:39,687 --> 01:00:40,687 - Carol. 659 01:00:41,620 --> 01:00:42,620 Carol. 660 01:01:34,466 --> 01:01:37,054 - I believe in a higher power, 661 01:01:37,055 --> 01:01:40,162 but praying right now will never save 662 01:01:56,867 --> 01:01:58,594 your lives! 663 01:03:27,994 --> 01:03:28,994 - Sir. 664 01:03:32,515 --> 01:03:33,515 We tried. 665 01:04:21,495 --> 01:04:25,603 You are the last one. 666 01:04:38,512 --> 01:04:41,583 Do you have any last words? 667 01:04:41,584 --> 01:04:42,688 Velocipastor! 668 01:04:44,760 --> 01:04:45,795 - Only six. 669 01:04:48,143 --> 01:04:50,317 I think my hand is immune. 670 01:05:51,206 --> 01:05:52,897 - Oh, Carol. 671 01:06:05,427 --> 01:06:06,427 - We did it. 672 01:06:14,091 --> 01:06:18,992 Carol's wounds are healing up faster than we first thought. 673 01:06:20,166 --> 01:06:23,410 She's expected to make a full recovery. 674 01:06:24,894 --> 01:06:25,895 - Thank god. 675 01:06:28,726 --> 01:06:33,489 - In fact, I think she's ready right now. 676 01:06:34,973 --> 01:06:36,803 Did you wanna see her? 677 01:06:38,287 --> 01:06:39,806 - You bet I would. 678 01:06:42,153 --> 01:06:43,153 Carol? 679 01:06:55,753 --> 01:06:56,753 Carol? 680 01:06:58,618 --> 01:06:59,618 Carol. 681 01:07:04,313 --> 01:07:05,418 Are you okay? 682 01:07:08,523 --> 01:07:09,523 - I'm fine. 683 01:07:11,526 --> 01:07:12,701 - You're fine? 684 01:07:19,570 --> 01:07:20,570 - I'm fine. 685 01:07:40,486 --> 01:07:44,904 You know the church won't stop with Wei Chan's death. 686 01:07:44,905 --> 01:07:46,183 They were here. 687 01:07:48,115 --> 01:07:51,496 They're gonna be somewhere else. 688 01:07:51,497 --> 01:07:56,193 - China, Europe, all over the world, I suppose. 689 01:07:57,815 --> 01:07:59,678 Now that I've officially resigned from the church, 690 01:07:59,679 --> 01:08:04,339 I guess we'll have to sort things out all over the world. 691 01:08:07,894 --> 01:08:09,171 It's a big job. 692 01:08:12,554 --> 01:08:17,454 - There's a billion dollar bounty on your head, Doug Jones. 693 01:08:18,455 --> 01:08:20,700 What are you gonna do next? 694 01:08:24,704 --> 01:08:26,188 - What I do best. 695 01:08:56,460 --> 01:08:58,909 ♪ You were trying to say something when I looked at myself ♪ 696 01:08:58,910 --> 01:09:01,326 ♪ I saw the glaze in your eye, I think I'm bad for my health ♪ 697 01:09:01,327 --> 01:09:03,811 ♪ And it was never the intention of creating a hell ♪ 698 01:09:03,812 --> 01:09:06,538 ♪ But now I want you back, I want you back ♪ 699 01:09:06,539 --> 01:09:09,092 ♪ You knew I'd sell my soul for this van and friends ♪ 700 01:09:09,093 --> 01:09:11,577 ♪ A couple thousand miles and the days we spent ♪ 701 01:09:11,578 --> 01:09:13,959 ♪ Taking our time to medicate 702 01:09:13,960 --> 01:09:16,548 ♪ It helped me wash the pain away ♪ 703 01:09:16,549 --> 01:09:18,860 ♪ It takes this world to bring me back ♪ 704 01:09:18,861 --> 01:09:21,277 ♪ It takes this world to bring me back to good ♪ 705 01:09:21,278 --> 01:09:23,900 ♪ It takes this world to bring me back ♪ 706 01:09:23,901 --> 01:09:28,906 ♪ I've forsaken that world to bring me back ♪ 707 01:09:36,879 --> 01:09:41,814 ♪ I can't stop shaking now and itching ♪ 708 01:09:41,815 --> 01:09:46,578 ♪ I found you dead in your kitchen ♪ 709 01:09:46,579 --> 01:09:49,097 ♪ Enough to, enough to fucking cry ♪ 710 01:09:49,098 --> 01:09:51,686 ♪ Helped you let things go on by ♪ 711 01:09:51,687 --> 01:09:56,519 ♪ I'm still outside getting high ♪ 712 01:09:56,520 --> 01:09:58,831 ♪ It takes this world to bring me back ♪ 713 01:09:58,832 --> 01:10:01,350 ♪ It takes this world to bring me back to good ♪ 714 01:10:01,351 --> 01:10:03,905 ♪ It takes this world to bring me back ♪ 715 01:10:03,906 --> 01:10:08,911 ♪ I've forsaken that world to bring me back ♪ 716 01:10:24,375 --> 01:10:26,894 ♪ If we play the right chords 717 01:10:26,895 --> 01:10:29,931 ♪ They'll make positive noise 718 01:10:29,932 --> 01:10:34,937 ♪ Lifting up these spirits as we drain them ♪ 50197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.