Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:26,800 --> 00:00:29,109
Starring
3
00:01:27,040 --> 00:01:30,555
TIME OF HONOR
4
00:01:32,000 --> 00:01:35,834
- The Court Martial is now in session.
- How do you explain this?
5
00:01:36,080 --> 00:01:38,958
If it isn't Bronek, Wladek,
or the CO, who is it?
6
00:01:39,160 --> 00:01:42,391
- The trail leads back to Bronek.
- Mr Kluge?
7
00:01:42,560 --> 00:01:45,950
It's about getting to Palestine.
We have money for two.
8
00:01:46,120 --> 00:01:48,509
- You go with dad. It's better.
- Who for?
9
00:01:48,680 --> 00:01:51,478
- Everyone.
- I believe you remember me.
10
00:01:52,160 --> 00:01:53,513
Get out of here!
11
00:01:57,200 --> 00:02:00,158
- Staszek, breathe!
- You're free, sir.
12
00:02:00,320 --> 00:02:03,357
I've got General Radziszewski.
13
00:02:06,080 --> 00:02:09,038
AN EVENING IN EDEN
EPISODE 39
14
00:02:09,360 --> 00:02:12,796
I announce the verdict in the case
of Bronek Woyciechowski
15
00:02:12,960 --> 00:02:16,555
and his father Stanislaw,
accused of high treason.
16
00:02:19,920 --> 00:02:23,151
The court has proved their guilt...
17
00:02:27,040 --> 00:02:30,999
The court has proved their guilt,
18
00:02:31,400 --> 00:02:35,996
and sentences them to death
19
00:02:38,440 --> 00:02:42,274
- by firing squad.
- Oh, my God.
20
00:02:47,760 --> 00:02:53,676
This verdict must first be approved.
21
00:02:54,560 --> 00:02:58,394
The accused will remain under arrest.
22
00:03:14,280 --> 00:03:15,872
Firing squad.
23
00:03:33,520 --> 00:03:36,478
I don't get it. Where's the evidence?
24
00:03:36,680 --> 00:03:38,113
Calm down.
25
00:03:46,000 --> 00:03:48,878
When will the sentence be approved?
26
00:03:49,040 --> 00:03:52,271
- In a few days.
- We've got to do something then.
27
00:03:52,440 --> 00:03:57,639
- Wanda's been watching Tadeusz.
- Are we to check Tadeusz again?
28
00:03:59,520 --> 00:04:00,635
Yes.
29
00:04:27,760 --> 00:04:31,036
- Good morning, madam.
- Any post for me?
30
00:04:31,360 --> 00:04:33,954
- No, why do you ask?
- You knocked.
31
00:04:34,120 --> 00:04:35,712
No, I didn't.
32
00:04:37,280 --> 00:04:38,793
I'm sorry.
33
00:04:51,400 --> 00:04:54,358
Adam, I've been looking for you.
34
00:04:56,000 --> 00:04:58,753
I couldn't find my way home.
35
00:05:17,800 --> 00:05:19,392
Janek's not coming.
36
00:05:19,600 --> 00:05:22,068
He's at his brother's funeral.
37
00:05:22,280 --> 00:05:26,273
- I know everything.
- The other one's already there.
38
00:05:26,520 --> 00:05:27,953
Tadeusz.
39
00:05:35,200 --> 00:05:37,111
What do we do?
40
00:05:53,360 --> 00:05:55,828
I have him under control.
41
00:05:56,520 --> 00:05:59,159
- Who?
- General Radziszewski.
42
00:06:02,400 --> 00:06:06,837
- Where's he now?
- Waiting to be taken to General Grot.
43
00:06:07,760 --> 00:06:12,390
- You must surround it at once.
- Tannenberg's already done it.
44
00:06:21,480 --> 00:06:26,679
- Why wasn't I told?
- I had to act swiftly. You didn't
45
00:06:26,960 --> 00:06:29,997
tell me about the exchange
of the Reds either.
46
00:06:38,760 --> 00:06:41,638
- I'm expecting a report.
- Have no fear.
47
00:06:43,680 --> 00:06:47,559
Your part in all this
will be borne in mind.
48
00:06:48,800 --> 00:06:51,268
In the most positive light.
49
00:06:53,480 --> 00:06:54,959
Excuse me, sir.
50
00:07:02,600 --> 00:07:03,749
Run!
51
00:07:15,240 --> 00:07:16,514
Johann!
52
00:07:19,720 --> 00:07:21,153
Where is he?
53
00:07:21,760 --> 00:07:25,912
- He got away.
- He recognised me. Let's go.
54
00:07:42,760 --> 00:07:44,159
Wait!
55
00:07:58,280 --> 00:08:02,432
Mum, you don't need a coat.
It's warm in Palestine.
56
00:08:02,880 --> 00:08:07,829
It's father's, it may come in handy.
He's been feeling the cold.
57
00:08:09,880 --> 00:08:14,590
- Just a few more things.
- Dad, there'll be books in Palestine.
58
00:08:15,000 --> 00:08:19,278
- Do they have Slowacki in Palestine?
- There's no room.
59
00:08:19,760 --> 00:08:23,548
Ready?
Here's the rest of the money.
60
00:08:25,080 --> 00:08:28,470
- We shouldn't leave you like this.
- We'll manage.
61
00:08:29,160 --> 00:08:31,720
What are we doing, dear children?
62
00:08:33,520 --> 00:08:35,397
Take care of dad.
63
00:08:40,200 --> 00:08:43,988
Write to us.
Do you hear me, mum?
64
00:08:45,280 --> 00:08:46,599
Write.
65
00:08:49,400 --> 00:08:50,958
We ought to go.
66
00:09:00,240 --> 00:09:03,198
- Let's go.
- Well, well...
67
00:09:12,040 --> 00:09:13,268
My hat.
68
00:09:55,680 --> 00:09:58,752
Pleased to meet you, General.
69
00:10:36,080 --> 00:10:39,277
- To our success.
- It's not a success for me.
70
00:10:40,280 --> 00:10:44,592
- We have the General and the Reds.
- I wanted the Chief.
71
00:10:44,880 --> 00:10:47,917
Never mind.
We'll drag it out of Radziszewski.
72
00:10:48,080 --> 00:10:53,359
He was in prison, he knows nothing.
He was my ticket to their top man.
73
00:10:55,520 --> 00:10:56,555
Excuse me.
74
00:10:58,360 --> 00:11:02,876
- Failures are part of life.
- Clearly I'm not used to them.
75
00:11:05,720 --> 00:11:08,871
Did you send men to those addresses?
76
00:11:09,440 --> 00:11:11,351
There was no one there.
77
00:11:11,920 --> 00:11:13,239
Gentlemen.
78
00:11:24,640 --> 00:11:26,870
These may cheer us up.
79
00:11:27,120 --> 00:11:29,429
- What's this?
- Ingebor Neumann
80
00:11:29,600 --> 00:11:32,876
is performing specially
for us on Sunday.
81
00:11:33,320 --> 00:11:34,594
Inga.
82
00:11:35,240 --> 00:11:37,879
This is still hush-hush,
83
00:11:38,320 --> 00:11:41,869
but you - I mean we -
are being decorated.
84
00:11:43,280 --> 00:11:47,239
Congratulations
on receiving the Knight's Cross.
85
00:11:50,000 --> 00:11:52,514
Johann, here's to you.
86
00:12:01,640 --> 00:12:03,710
Let's have another.
87
00:12:27,920 --> 00:12:29,194
Thank you.
88
00:12:30,240 --> 00:12:32,959
- Thank the little lady.
- I'll do it.
89
00:12:34,680 --> 00:12:36,318
I'm sorry.
90
00:12:39,360 --> 00:12:41,794
The right man in the right place.
91
00:12:44,760 --> 00:12:47,228
Luckily it wasn't needed.
92
00:12:50,480 --> 00:12:54,871
Both of you are officially
cleared of all charges.
93
00:13:18,160 --> 00:13:19,388
Good day.
94
00:13:19,960 --> 00:13:23,430
- Good day.
- How do you like our hotel?
95
00:13:23,760 --> 00:13:27,673
- It's lovely. Thank you very much.
- We'll do our utmost
96
00:13:27,880 --> 00:13:33,238
to make sure everything goes as
agreed. You'll see your room shortly.
97
00:13:33,960 --> 00:13:38,078
There's one little formality left.
98
00:13:38,960 --> 00:13:41,269
- Yes?
- Many people
99
00:13:41,480 --> 00:13:45,758
in the ghetto don't believe
they can legally leave.
100
00:13:46,000 --> 00:13:51,791
For this reason we ask our guests
to send their families a postcard.
101
00:13:52,920 --> 00:13:56,913
- I'll do it as soon as we arrive.
- We'll send it.
102
00:13:57,440 --> 00:14:02,309
Just write ''Greetings from Palestine''
and the address.
103
00:14:05,520 --> 00:14:08,751
We don't know where we'll be staying.
104
00:14:09,160 --> 00:14:13,073
This is the address
of the hotel you'll be staying in
105
00:14:13,320 --> 00:14:17,279
for the first month.
Here you are.
106
00:14:19,000 --> 00:14:21,753
OK. I'll just write to my children.
107
00:14:25,960 --> 00:14:32,308
Please leave the postcard in the lobby.
My name's Werner Holtz.
108
00:14:33,000 --> 00:14:35,833
You can take off your armbands.
109
00:14:42,800 --> 00:14:44,791
Werner Holtz.
110
00:14:48,240 --> 00:14:49,798
Nice man.
111
00:14:50,920 --> 00:14:52,672
Very nice.
112
00:15:08,240 --> 00:15:10,071
Lars Rainer.
113
00:15:13,080 --> 00:15:18,393
- Hello. Thank you for coming.
- And I thank you for calling me.
114
00:15:22,240 --> 00:15:27,314
- You've thought about what I said?
- I have indeed.
115
00:15:27,840 --> 00:15:30,149
Thank you.
Shall we order?
116
00:15:30,640 --> 00:15:33,200
Later.
Let's get down to business.
117
00:15:33,480 --> 00:15:36,916
- Of course.
- We're here to talk about Halbe.
118
00:15:39,040 --> 00:15:41,634
You gave me several hints.
119
00:15:42,280 --> 00:15:45,829
And my suspicions were aroused.
120
00:15:46,040 --> 00:15:50,477
I assume you have it all documented.
121
00:15:51,360 --> 00:15:57,549
- I do. I have evidence.
- There's another way:
122
00:16:00,000 --> 00:16:01,991
confrontation.
123
00:16:02,840 --> 00:16:06,389
So I asked someone else to join us.
124
00:16:07,480 --> 00:16:08,879
Martin.
125
00:16:13,280 --> 00:16:16,192
We'll sort this out.
126
00:16:21,520 --> 00:16:22,919
Greetings, Lars.
127
00:16:23,920 --> 00:16:28,277
- Won't you say hello?
- I think I'll be going.
128
00:16:28,720 --> 00:16:30,711
We've only just begun.
129
00:16:31,000 --> 00:16:37,473
You accused me of killing your
predecessor Keller? I'm so ambitious
130
00:16:37,680 --> 00:16:42,310
I'm prepared to sacrifice my own men?
You tried to discredit me.
131
00:16:42,480 --> 00:16:44,038
You know why?
132
00:16:44,440 --> 00:16:50,310
You don't believe in German teamwork.
But it was cooperation that helped us
133
00:16:50,480 --> 00:16:56,032
defeat the Polish Underground.
So your favourite will sing for us.
134
00:17:01,000 --> 00:17:04,879
Tannenberg and Governor Frank
know about everything.
135
00:17:06,000 --> 00:17:10,676
- Are you ready to order?
- We are, but this gentleman's
136
00:17:11,040 --> 00:17:13,634
- leaving.
- Two vodkas.
137
00:17:30,640 --> 00:17:33,074
What was he really after?
138
00:17:35,000 --> 00:17:39,118
Not us. He could have
locked us up any time.
139
00:17:40,640 --> 00:17:45,270
Or not let us out.
He sprung us on the road to Berlin.
140
00:17:46,760 --> 00:17:49,149
He tricked us, the bastard.
141
00:17:49,400 --> 00:17:51,960
Don't worry, he didn't act alone.
142
00:17:52,160 --> 00:17:54,879
- He had others.
- It was all set up?
143
00:17:55,080 --> 00:17:58,550
Freeing us from the convoy.
The attempt on Rainer?
144
00:17:58,800 --> 00:18:02,998
- I wonder what else they've got on us.
- How did he find us?
145
00:18:04,920 --> 00:18:07,480
- They're working on it.
- Working...
146
00:18:07,640 --> 00:18:10,757
- What did they find out so far?
- Nothing.
147
00:18:38,960 --> 00:18:41,349
I'm so glad you came.
148
00:18:45,040 --> 00:18:47,156
What a nice welcome.
149
00:18:48,800 --> 00:18:50,836
Are you drinking vodka?
150
00:18:56,560 --> 00:18:59,438
I've thought about what you told me.
151
00:19:01,560 --> 00:19:04,279
I want to go with you.
152
00:19:04,480 --> 00:19:07,278
- As soon as possible.
- Really?
153
00:19:07,480 --> 00:19:10,916
There's nothing here for me.
154
00:19:11,280 --> 00:19:13,555
- When does the train leave?
- I have to stay.
155
00:19:13,760 --> 00:19:18,595
- Let's go now.
- I can't. I've got one more show.
156
00:19:19,400 --> 00:19:24,474
- Call it off.
- I can't. I didn't want to upset you.
157
00:19:25,400 --> 00:19:29,473
There's a party.
Some officers are being decorated.
158
00:19:29,960 --> 00:19:33,669
- Cancel it, will you?
- I can't. The Governor of Warsaw
159
00:19:33,840 --> 00:19:36,115
asked me personally.
160
00:19:41,880 --> 00:19:43,916
What's the matter?
161
00:19:46,480 --> 00:19:51,508
I'm asking you to do it.
Let's get on the train and leave.
162
00:19:52,600 --> 00:19:55,353
We'll leave in a couple of days.
163
00:20:08,440 --> 00:20:10,237
I'm sorry.
164
00:20:13,240 --> 00:20:17,153
- When's the show?
- On Sunday at 7:00 pm.
165
00:20:17,800 --> 00:20:19,074
Here?
166
00:20:24,480 --> 00:20:27,278
There's something
I still have to do.
167
00:20:28,400 --> 00:20:32,951
Forgive me, I have to go.
I completely forgot about it.
168
00:20:48,200 --> 00:20:50,555
I'm so happy to see you.
169
00:20:54,520 --> 00:20:59,435
I have something to tell you.
Every time we see each other...
170
00:21:02,440 --> 00:21:04,351
Can we go to your place?
171
00:21:05,040 --> 00:21:07,474
We can, but Nina's there.
172
00:21:08,200 --> 00:21:12,113
- Put her in the other room.
- We've only got one room
173
00:21:12,520 --> 00:21:14,112
and one bed.
174
00:21:15,320 --> 00:21:17,675
Why don't we go to yours?
175
00:21:18,000 --> 00:21:21,515
There are four of us.
It's like a barracks.
176
00:21:22,880 --> 00:21:26,714
- At least your room's bigger.
- Much bigger.
177
00:21:27,360 --> 00:21:30,193
We share it with ten horses.
178
00:21:34,480 --> 00:21:36,391
We don't have much luck.
179
00:21:38,840 --> 00:21:40,034
But we do.
180
00:22:45,160 --> 00:22:48,311
- How did you get here?
- I found out.
181
00:22:52,920 --> 00:22:55,388
- Can I come in?
- No.
182
00:23:03,560 --> 00:23:06,199
Why are you doing this to me?
183
00:23:06,400 --> 00:23:09,278
Why do you blame me for his death?
184
00:23:12,040 --> 00:23:15,635
I don't blame anybody.
It's the times.
185
00:23:16,120 --> 00:23:17,951
They're deadly.
186
00:23:18,440 --> 00:23:21,637
I won't blame anyone for your death.
187
00:23:45,160 --> 00:23:46,832
What's next?
188
00:23:48,720 --> 00:23:51,598
We're meeting a man from HQ.
189
00:23:52,240 --> 00:23:54,800
- When?
- We don't know yet.
190
00:23:57,880 --> 00:23:59,552
- Ruda.
- Yes.
191
00:24:02,560 --> 00:24:05,916
I may have to leave for a while.
192
00:24:09,080 --> 00:24:10,229
I'll wait.
193
00:24:14,640 --> 00:24:20,590
I know you'll say it's a bad time.
That we're at war, and so on.
194
00:24:20,800 --> 00:24:22,950
But I had to try.
195
00:24:29,240 --> 00:24:30,798
Wladek.
196
00:24:39,120 --> 00:24:41,793
I won't say anything like that.
197
00:25:11,520 --> 00:25:14,034
I thought you wouldn't come.
198
00:25:14,200 --> 00:25:18,034
Hello. There really isn't much room.
199
00:25:18,280 --> 00:25:21,317
- Enough for 2 good souls.
- And for a third.
200
00:25:21,480 --> 00:25:24,358
I have to go.
They're waiting for me.
201
00:25:24,520 --> 00:25:26,431
Where is Jasna Street?
202
00:25:26,760 --> 00:25:30,639
- Why do you ask?
- My friend is a restaurant manageress.
203
00:25:30,840 --> 00:25:34,992
They need someone in the kitchen.
She gave me this address.
204
00:25:35,160 --> 00:25:37,469
- What's the it called?
- Eden.
205
00:25:38,000 --> 00:25:40,070
- German.
- That's right.
206
00:25:43,240 --> 00:25:44,639
What's this?
207
00:25:45,760 --> 00:25:46,875
No idea.
208
00:25:47,320 --> 00:25:50,790
They're having a big party on Sunday.
Some officers
209
00:25:50,960 --> 00:25:54,873
are receiving medals.
It might be connected.
210
00:25:58,280 --> 00:26:02,432
- Would the Germans take me on?
- I'll ask.
211
00:26:02,960 --> 00:26:05,155
- Can I borrow this?
- Of course.
212
00:26:06,160 --> 00:26:07,479
So long.
213
00:26:38,120 --> 00:26:43,638
Gentlemen. I head Department no. 2,
intelligence and counter-intelligence.
214
00:26:43,880 --> 00:26:45,279
Be seated.
215
00:26:50,400 --> 00:26:53,551
First I'd like to thank you personally
216
00:26:53,800 --> 00:26:56,712
for your work in Warsaw.
The raid on the Reichsbank,
217
00:26:56,920 --> 00:27:02,313
liberating the prison transport,
the attempt on Rainer, all will be praised
218
00:27:02,560 --> 00:27:08,237
by future, free,
generations of Poles.
219
00:27:11,320 --> 00:27:15,438
However, your unit was infiltrated.
220
00:27:17,040 --> 00:27:22,034
''Tadeusz'' is really an Abwehr agent.
221
00:27:22,280 --> 00:27:27,434
He joined the training base
in England as Tadeusz Kruczek.
222
00:27:27,680 --> 00:27:31,355
His story seemed credible,
because such a man existed.
223
00:27:31,520 --> 00:27:34,751
A Polish officer, who died in 1939.
224
00:27:35,120 --> 00:27:40,877
Agent Tadeusz was trained
like you and posted to Poland.
225
00:27:43,760 --> 00:27:48,629
HQ has decided to disband your unit.
226
00:27:49,640 --> 00:27:54,077
New assignments are prepared.
You'll be leaving Warsaw in a week.
227
00:27:54,280 --> 00:27:57,078
So we won't fight again together?
228
00:27:59,960 --> 00:28:04,750
Yes. They know too much about you.
You'll be split up.
229
00:28:05,480 --> 00:28:09,155
Well, that's it.
Thank you once again.
230
00:28:10,560 --> 00:28:13,074
On behalf of Poland and personally.
231
00:28:14,480 --> 00:28:16,198
Thank you, men.
232
00:28:17,080 --> 00:28:21,517
- It was an honour to work with you.
- May I ask a question.
233
00:28:21,840 --> 00:28:25,799
Is it true the Germans who
unmasked us are being decorated?
234
00:28:25,960 --> 00:28:27,473
How did you know?
235
00:28:27,840 --> 00:28:30,912
By accident.
It's more a rumour.
236
00:28:31,960 --> 00:28:35,635
That's correct.
Our agents have learnt that a group
237
00:28:35,880 --> 00:28:41,000
of Warsaw officers have won medals.
Agent Tadeusz is among them.
238
00:28:44,480 --> 00:28:47,199
Don't worry, we'll get them.
239
00:28:50,200 --> 00:28:51,349
Good luck.
240
00:29:00,400 --> 00:29:05,315
- How did you hear about the medals?
- A friend of Nina's works at Eden.
241
00:29:07,880 --> 00:29:10,792
They'll be there after the ceremony.
242
00:29:15,600 --> 00:29:16,953
Tannenberg...
243
00:29:18,760 --> 00:29:20,113
Halbe...
244
00:29:20,600 --> 00:29:23,068
Even the Governor will be there.
245
00:29:23,280 --> 00:29:26,192
- What about Tadeusz?
- He, too.
246
00:29:28,000 --> 00:29:30,992
- Your good health.
- Our good health.
247
00:29:35,080 --> 00:29:37,753
Where is this Eden?
248
00:29:38,720 --> 00:29:41,598
- Lay off.
- Where is it?
249
00:29:45,360 --> 00:29:47,396
Gentlemen...
250
00:29:48,320 --> 00:29:50,834
Our unit doesn't exist.
251
00:29:51,480 --> 00:29:52,833
Really?
252
00:29:55,120 --> 00:29:56,792
Not far from here.
253
00:30:00,400 --> 00:30:02,231
Well, well...
254
00:30:21,360 --> 00:30:23,590
Stop. Stop.
255
00:30:25,840 --> 00:30:27,353
Wait here.
256
00:31:15,640 --> 00:31:18,996
- Good day, madam.
- Good day, sir.
257
00:31:20,080 --> 00:31:25,632
- Hard to cope with that stink, is it?
- That stink comes from my restaurant.
258
00:31:26,680 --> 00:31:30,639
- What do mean your restaurant?
- Before the war, it was mine.
259
00:31:30,840 --> 00:31:35,960
They confiscated it and bricked up
the passage to my flat.
260
00:31:36,360 --> 00:31:38,715
- The bullies.
- Thugs.
261
00:31:39,840 --> 00:31:42,035
Any chance of a cup of tea?
262
00:31:45,720 --> 00:31:48,712
- Where are we going?
- To meet someone.
263
00:31:48,880 --> 00:31:51,633
- Who is it?
- Your aunt Wiesia.
264
00:31:51,920 --> 00:31:54,150
She'll look after you now.
265
00:31:54,560 --> 00:31:56,596
- I don't want to.
- Listen...
266
00:31:56,800 --> 00:32:00,190
I have to leave Warsaw
and you can't stay any longer.
267
00:32:01,920 --> 00:32:06,391
It'll be OK. You'll start remembering.
268
00:32:06,640 --> 00:32:09,074
Hello. Thank you for coming.
269
00:32:09,280 --> 00:32:13,512
Adam, your uncle will be so happy.
We've got a room ready for you.
270
00:32:13,720 --> 00:32:15,551
Don't leave me.
271
00:32:16,280 --> 00:32:19,750
I'll write to you. Take care.
272
00:32:24,920 --> 00:32:28,071
- Goodbye.
- Don't leave me.
273
00:32:29,000 --> 00:32:30,911
Don't leave me!
274
00:32:39,520 --> 00:32:42,717
You're a nurse
going home after work.
275
00:32:42,880 --> 00:32:48,079
Your ID. Don't put any personal
things in the bag. They may check.
276
00:32:50,600 --> 00:32:55,151
Romek, you can come with us.
I have a forged ID for you, too.
277
00:32:55,320 --> 00:32:57,151
I belong here.
278
00:32:58,800 --> 00:33:02,793
Let me know if you change your mind.
I'll organise everything.
279
00:33:03,000 --> 00:33:04,115
I won't.
280
00:33:07,760 --> 00:33:09,113
Take care.
281
00:33:18,880 --> 00:33:22,793
So long, my stubborn little brother.
282
00:33:25,200 --> 00:33:26,519
Go now.
283
00:33:28,400 --> 00:33:29,719
Lena...
284
00:33:35,960 --> 00:33:40,954
When it's all over, we'll be together.
All of us, do you hear?
285
00:34:00,200 --> 00:34:01,394
Now go.
286
00:34:24,400 --> 00:34:28,075
And he just took it?
I thought it would take
287
00:34:28,280 --> 00:34:32,159
- a few days.
- I'm just a very good actress.
288
00:34:33,240 --> 00:34:36,949
Do you think they'll do anything?
289
00:34:38,400 --> 00:34:42,996
Bronek asked about
my friend from Eden so they
290
00:34:43,200 --> 00:34:45,270
must be up to something.
291
00:34:47,400 --> 00:34:50,790
When do we nab them?
Before or during the show?
292
00:34:51,120 --> 00:34:53,270
- We won't bother.
- Meaning?
293
00:34:54,000 --> 00:34:57,515
- It won't be necessary.
- What's going on?
294
00:35:01,280 --> 00:35:03,111
Nothing at all.
295
00:35:04,360 --> 00:35:06,874
This is where I drop you off today.
296
00:35:08,800 --> 00:35:11,075
- But why?
- Get out.
297
00:35:12,480 --> 00:35:13,959
Get out.
298
00:35:59,560 --> 00:36:03,473
Keep calm. I'll do the talking.
Have your ID ready.
299
00:36:14,840 --> 00:36:17,752
- Stanislaw Kra...
- I can read.
300
00:36:25,720 --> 00:36:27,233
Open them up.
301
00:36:30,320 --> 00:36:35,189
- What were you doing here?
- We had orders to vaccinate.
302
00:36:35,360 --> 00:36:37,555
- Against what?
- Typhus.
303
00:36:37,720 --> 00:36:41,349
- Our ambulance left earlier...
- Enough. Out!
304
00:36:53,880 --> 00:37:01,594
Follow me, please and bear with me.
You'll soon be taken to the station.
305
00:37:01,960 --> 00:37:06,272
- This way.
- We'll be going by train to a port.
306
00:37:08,800 --> 00:37:11,792
Just a little more patience.
307
00:37:16,800 --> 00:37:20,315
It'll all be over soon.
308
00:37:22,280 --> 00:37:24,919
Yes, it'll be over soon.
309
00:37:29,600 --> 00:37:31,795
Bear with us.
310
00:37:35,320 --> 00:37:38,995
What counts is our children are safe.
311
00:37:48,840 --> 00:37:52,037
Obersturmbannführer
Josef Tannenberg.
312
00:37:57,920 --> 00:38:00,434
Major Martin Halbe.
313
00:38:03,280 --> 00:38:06,590
Hauptmann Johann von Relaski.
314
00:38:26,680 --> 00:38:29,513
I'll be back right after the show.
315
00:38:30,040 --> 00:38:33,874
The train leaves at 10:00,
so we should make it.
316
00:38:40,520 --> 00:38:42,397
I'll be waiting.
317
00:38:42,680 --> 00:38:45,558
- Are you packed?
- Almost.
318
00:38:47,920 --> 00:38:49,478
Goodbye.
319
00:38:50,240 --> 00:38:51,275
Bye.
320
00:38:53,800 --> 00:38:55,153
Inga...
321
00:39:06,720 --> 00:39:08,392
Be careful.
322
00:39:50,360 --> 00:39:52,715
You look better in a uniform.
323
00:39:55,480 --> 00:39:58,358
I haven't worn one for a long time.
324
00:39:59,200 --> 00:40:01,873
A uniform's really inside.
325
00:40:02,360 --> 00:40:05,352
You don't have to wear it.
326
00:40:09,200 --> 00:40:10,189
Cheers.
327
00:40:18,040 --> 00:40:20,554
It's your second cross, isn't it.
328
00:40:20,800 --> 00:40:23,872
Congratulations.
What was the other one for?
329
00:40:24,080 --> 00:40:26,992
- I used to work in Paris.
- Do you like France?
330
00:40:28,040 --> 00:40:29,234
Very much.
331
00:40:30,040 --> 00:40:32,600
You're sure to like this then.
332
00:40:40,760 --> 00:40:47,757
''A fat and thick, nasty cigar
sticks out of my mouth.
333
00:40:49,040 --> 00:40:56,628
Everybody knows it's good when
it's hot and burns forever.
334
00:40:57,680 --> 00:41:02,196
The thick one hates to exercise,
335
00:41:02,520 --> 00:41:05,876
but we hate him even more''.
336
00:41:48,600 --> 00:41:54,596
''So the women in the city
object to my morality.
337
00:41:55,000 --> 00:41:58,117
Or maybe they're just jealous?
338
00:41:58,440 --> 00:42:06,358
Because of the way men are seduced
by the things they haven't yet learnt''.
339
00:42:07,000 --> 00:42:08,752
60 seconds.
340
00:42:11,160 --> 00:42:12,752
Let's go.
341
00:43:05,080 --> 00:43:07,674
Bronek, Tadeusz has got away!
342
00:43:12,600 --> 00:43:14,079
For my father.
343
00:43:53,840 --> 00:43:56,035
Bronek! Bronek!
344
00:43:56,480 --> 00:43:57,959
Help him!
345
00:43:59,400 --> 00:44:00,958
Bronek!
346
00:44:03,000 --> 00:44:04,592
Bronek!
347
00:44:05,600 --> 00:44:07,318
Look at me!
348
00:44:12,680 --> 00:44:14,477
Don't move!
349
00:44:42,360 --> 00:44:44,920
Let's go. Let's go!
350
00:44:53,400 --> 00:45:00,397
English translation: David French
Subtitles: Marcin Leśniewski
351
00:45:01,305 --> 00:45:07,738
-= www.SubtitleDB.org =-
25861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.