Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:26,440 --> 00:00:28,749
Starring
3
00:01:26,560 --> 00:01:30,075
TIME OF HONOR
4
00:01:32,000 --> 00:01:33,718
I used to box, too.
5
00:01:35,680 --> 00:01:40,231
Tadeusz and the CO are in Szucha.
I'm sure they won't say a word.
6
00:01:40,440 --> 00:01:43,637
I don't have any good news.
He's not the Chief.
7
00:01:44,080 --> 00:01:49,518
- One Polish General for 16 Soviets?
- It's General Radziszewski.
8
00:01:49,840 --> 00:01:51,956
We want to stand trial.
9
00:01:52,160 --> 00:01:53,798
I need your help.
10
00:01:54,040 --> 00:01:57,715
Have you spoken to Major Halbe?
This is Abwehr business.
11
00:01:57,880 --> 00:02:00,917
- Major Halbe won't be needed.
- Now.
12
00:02:05,640 --> 00:02:07,392
Don't shoot.
13
00:02:08,240 --> 00:02:12,153
- Krzysztof.
- He's dead. It's too late. Come on.
14
00:02:19,480 --> 00:02:25,953
COURT MARTIAL
EPISODE 38
15
00:02:26,800 --> 00:02:29,439
All rise. The judges are coming.
16
00:02:44,200 --> 00:02:46,589
The Court Martial is now in session.
17
00:02:47,080 --> 00:02:52,837
The charges will be read out by
Captain Bialy, for the prosecution.
18
00:02:56,000 --> 00:02:59,595
I accuse Stanislaw Woyciechowski
19
00:03:01,440 --> 00:03:06,150
of high treason. The evidence proves
the accused collaborated with the
20
00:03:06,360 --> 00:03:09,716
Third Reich while
imprisoned in Pawiak.
21
00:03:10,200 --> 00:03:15,149
After his release he passed
confidential information to the enemy.
22
00:03:16,160 --> 00:03:21,996
He is also accused of murdering
Leon Soltan, a photographer,
23
00:03:22,440 --> 00:03:29,152
who witnessed his spying activity.
I accuse Bronislaw Woyciechowski
24
00:03:30,400 --> 00:03:32,152
of high treason.
25
00:03:33,240 --> 00:03:37,279
The evidence proves
he collaborates with
26
00:03:37,480 --> 00:03:39,596
the Third Reich,
27
00:03:40,080 --> 00:03:44,153
by passing confidential information
about his squad and
28
00:03:44,360 --> 00:03:47,875
its operations to the Gestapo.
I also charge him
29
00:03:48,120 --> 00:03:51,749
with sabotaging the execution
of his father.
30
00:03:56,320 --> 00:04:01,348
- Do you plead guilty?
- No. Not guilty on any count.
31
00:04:03,760 --> 00:04:08,197
I defended my father.
I've never betrayed anybody.
32
00:04:09,120 --> 00:04:10,439
Very well.
33
00:04:11,840 --> 00:04:17,119
Although the accused are appearing
34
00:04:18,160 --> 00:04:22,039
voluntarily before the court,
35
00:04:23,240 --> 00:04:27,028
they may not take part in the trial.
36
00:04:27,720 --> 00:04:31,395
Mr Flis will represent the accused.
37
00:04:33,840 --> 00:04:35,717
Take the accused away.
38
00:04:42,200 --> 00:04:47,115
What's this all about?
What's this spying and treason?
39
00:04:47,400 --> 00:04:51,837
Who's Soltan and why kill him?
40
00:04:54,880 --> 00:04:59,237
Bronek, we submitted
ourselves voluntarily.
41
00:05:04,480 --> 00:05:06,516
I brought you sandwiches.
42
00:05:08,600 --> 00:05:13,151
Thanks.
Janek, someone's stitching us up.
43
00:05:13,640 --> 00:05:16,359
I don't know what I'm charged with.
44
00:05:16,640 --> 00:05:19,837
- You were supposed not to talk.
- We aren't.
45
00:05:20,800 --> 00:05:24,554
Bronek, it'll be OK.
It'll all get sorted out.
46
00:05:27,040 --> 00:05:31,431
None of us believe it.
None of us.
47
00:05:34,640 --> 00:05:39,395
That moron killed
my only access to the Commander.
48
00:05:39,840 --> 00:05:44,072
I told Fuchs not to shoot
at the three of us.
49
00:05:48,680 --> 00:05:51,558
I'm sorry but I'm not to blame.
50
00:05:53,520 --> 00:05:56,034
I knew nothing about it.
51
00:05:56,400 --> 00:06:00,439
It's your second joint failure
with Tannenberg, isn't it?
52
00:06:03,120 --> 00:06:06,954
If I'd known,
it would have been better organised.
53
00:06:07,120 --> 00:06:09,475
- I'm not sure.
- Excuse me?
54
00:06:14,520 --> 00:06:16,511
I'm not so sure.
55
00:06:21,720 --> 00:06:26,111
What fuelled your suspicions
about Bronislaw Woyciechowski?
56
00:06:26,320 --> 00:06:28,629
I refer to what you put in writing.
57
00:06:30,280 --> 00:06:32,999
Problems started when the Germans
58
00:06:33,200 --> 00:06:38,228
took over our list of Soviet agents.
Then the situation
59
00:06:39,520 --> 00:06:43,957
with Bronek's father
I described in my reports.
60
00:06:44,560 --> 00:06:47,711
I suggest the Gestapo broke
61
00:06:48,080 --> 00:06:51,390
Woyciechowski
and he began to collaborate.
62
00:06:51,680 --> 00:06:54,433
I ordered his execution.
63
00:06:55,160 --> 00:06:57,435
- May I?
- Of course.
64
00:06:57,640 --> 00:07:00,552
Did HQ approve your decision?
65
00:07:01,080 --> 00:07:04,038
- They did.
- What happened next?
66
00:07:05,160 --> 00:07:10,553
Bronek sabotaged the execution
and I was arrested during
67
00:07:10,800 --> 00:07:13,678
- the boxing match.
- Did Bronek or his father
68
00:07:13,840 --> 00:07:15,637
know about the match?
69
00:07:19,240 --> 00:07:21,276
I couldn't say.
70
00:07:22,320 --> 00:07:25,949
And now the most important
part of your testimony.
71
00:07:26,720 --> 00:07:32,317
- What happened in Szucha?
- The Gestapo officer had extensive
72
00:07:32,520 --> 00:07:36,752
- information about our unit.
- What in particular?
73
00:07:37,120 --> 00:07:40,271
Details of personnel,
plans and operations.
74
00:07:40,520 --> 00:07:45,913
So precise they had to come
from one of us.
75
00:07:46,400 --> 00:07:48,391
Any suppositions?
76
00:07:50,640 --> 00:07:53,029
The trace leads...
77
00:07:55,520 --> 00:07:57,636
... back to Bronek.
78
00:08:19,760 --> 00:08:21,318
Any news?
79
00:08:23,280 --> 00:08:25,510
There was an escape.
80
00:08:26,400 --> 00:08:30,359
Thank God.
It's wonderful he's free.
81
00:08:36,440 --> 00:08:39,716
Celina, Krzysztof's dead.
82
00:08:42,520 --> 00:08:46,274
- He died in Tadeusz's arms.
- You said they got away.
83
00:09:08,520 --> 00:09:10,476
And you're happy!
84
00:09:11,800 --> 00:09:13,074
Are you?
85
00:09:23,160 --> 00:09:25,799
- Mum, dad, we need to talk.
- What about?
86
00:09:25,960 --> 00:09:27,837
About our future. Dad!
87
00:09:28,480 --> 00:09:31,870
It's not a subject for Jews.
Not even pseudo-Jews like us.
88
00:09:32,120 --> 00:09:35,271
Listen, please, it's very important.
89
00:09:35,480 --> 00:09:39,758
- I don't look at what man looks at...
- I know a man who can get us out.
90
00:09:39,960 --> 00:09:43,111
It'll cost, but we've got the money.
91
00:09:43,400 --> 00:09:45,868
- Who is he?
- Kluge. A German.
92
00:09:46,040 --> 00:09:49,669
A German? The ghetto's
teeming with good Germans.
93
00:09:49,840 --> 00:09:52,354
- He doesn't have to be.
- It's business for him.
94
00:09:52,520 --> 00:09:55,114
He has a special list. It's legal.
95
00:09:56,600 --> 00:09:58,716
- Have you met him?
- I will.
96
00:09:58,880 --> 00:10:03,192
How do you know he doesn't
steal the money and shoot you?
97
00:10:04,000 --> 00:10:05,399
What is it?
98
00:10:07,040 --> 00:10:10,237
A postcard from Haifa.
Some Jews made it there.
99
00:10:12,040 --> 00:10:16,431
- I don't believe it.
- Maybe it is a chance.
100
00:10:20,160 --> 00:10:23,835
The CO won't agree.
The order was: no operations.
101
00:10:24,040 --> 00:10:27,749
- Come on. Bronek's locked up.
- So what? He'll get out.
102
00:10:28,440 --> 00:10:29,873
- You think so?
- Yes.
103
00:10:30,040 --> 00:10:34,033
Tadeusz, forget Bronek.
He gave himself in.
104
00:10:34,200 --> 00:10:37,715
- You're no one to judge him.
- One thing matters.
105
00:10:38,040 --> 00:10:42,158
A big success'll win back the trust
of HQ and for each other.
106
00:10:42,520 --> 00:10:47,469
Or they'll send us into the woods.
And that's the end of us.
107
00:10:57,680 --> 00:11:00,148
Special bloody operations.
108
00:11:05,240 --> 00:11:08,312
- Janek?
- I'm in.
109
00:11:08,880 --> 00:11:11,394
Drop it. He won't agree.
110
00:11:15,400 --> 00:11:18,233
I think it's worth talking to him.
111
00:11:24,800 --> 00:11:27,155
Any contractions?
112
00:11:27,920 --> 00:11:30,753
No, nothing.
113
00:11:33,320 --> 00:11:36,517
But I'm feeling alright.
114
00:11:38,480 --> 00:11:41,552
Thank you for looking after me.
115
00:11:47,880 --> 00:11:50,838
There's a transport
to Auschwitz any moment.
116
00:11:52,120 --> 00:11:54,190
We must hurry.
117
00:11:55,240 --> 00:12:00,189
Some extra exercises.
They won't take her with a baby.
118
00:12:03,240 --> 00:12:07,438
- What's this drip for?
- She was dehydrated.
119
00:12:07,960 --> 00:12:11,191
- They didn't let her drink. We had to...
- Enough.
120
00:12:14,320 --> 00:12:21,396
Can't we transfer her somewhere else?
Her pregnancy is at risk
121
00:12:21,760 --> 00:12:27,630
and we can't treat her adequately.
Please, doctor.
122
00:12:32,560 --> 00:12:34,391
Give her this.
123
00:12:44,000 --> 00:12:45,672
Vitamins.
124
00:13:05,080 --> 00:13:08,629
- Hello.
- Thanks for coming. How's Bronek?
125
00:13:09,360 --> 00:13:11,316
He's fine and sends his love.
126
00:13:12,520 --> 00:13:15,512
- Can I see him?
- I don't think so.
127
00:13:16,840 --> 00:13:20,515
Janek, he's innocent, you know it.
128
00:13:21,040 --> 00:13:25,352
I do. But it's not that simple.
The Germans know a lot about us.
129
00:13:25,520 --> 00:13:27,078
Someone grassed.
130
00:13:27,320 --> 00:13:31,472
- Not Bronek.
- It wasn't Bronek, Wladek or the CO.
131
00:13:31,640 --> 00:13:33,358
Who does that leave?
132
00:13:34,080 --> 00:13:35,718
Tadeusz.
133
00:13:36,760 --> 00:13:40,230
No, Wanda.
He's been checked several times.
134
00:13:40,440 --> 00:13:45,389
He risked his life escaping from
Pawiak with the CO. It's impossible.
135
00:13:47,840 --> 00:13:52,516
- If it's not him, who is it?
- I told you we checked him.
136
00:13:52,720 --> 00:13:54,551
It's not Tadeusz.
137
00:13:54,800 --> 00:13:58,998
- Do you know a man called Soltan?
- No.
138
00:13:59,480 --> 00:14:02,631
Who was in your cell in Pawiak?
139
00:14:04,120 --> 00:14:08,318
There were lots of men.
It's four or five to a cell.
140
00:14:08,880 --> 00:14:14,238
- There wasn't any Soltan.
- Do you know any German officers?
141
00:14:14,400 --> 00:14:15,799
- Yes.
- Who?
142
00:14:17,640 --> 00:14:23,158
I run a factory and I have
to meet them sometimes.
143
00:14:24,920 --> 00:14:27,878
- Do you know any Gestapo officers?
- No.
144
00:14:30,160 --> 00:14:32,151
- None?
- None.
145
00:14:33,640 --> 00:14:37,474
I only have business contacts.
146
00:14:39,760 --> 00:14:41,318
It seem to me...
147
00:14:47,600 --> 00:14:50,398
... that you're lying.
148
00:15:08,560 --> 00:15:10,232
Can you explain this?
149
00:15:12,320 --> 00:15:17,792
Obersturmbannführer Tannenberg.
The new Gestapo chief in Warsaw.
150
00:15:35,480 --> 00:15:36,993
Wotcha Karl.
151
00:15:37,800 --> 00:15:41,395
I'm looking for Staszek.
He used to drink here with me.
152
00:15:41,560 --> 00:15:44,074
I don't have
a good memory for faces.
153
00:15:44,280 --> 00:15:45,554
Karl...
154
00:15:48,440 --> 00:15:52,149
- What's it all about?
- Give him something. You know him.
155
00:15:52,320 --> 00:15:55,118
To hell with him!
I won't talk to him.
156
00:15:55,280 --> 00:15:57,316
Don't talk, just give this.
157
00:15:59,920 --> 00:16:01,148
Thanks.
158
00:16:03,480 --> 00:16:04,754
So long.
159
00:16:12,360 --> 00:16:15,033
Did you often meet...
160
00:16:16,840 --> 00:16:20,276
- ... last year?
- Hardly ever.
161
00:16:20,800 --> 00:16:25,237
Then why have you been meeting
your father so often recently?
162
00:16:25,440 --> 00:16:29,149
How do you explain
the sudden change?
163
00:16:30,560 --> 00:16:33,472
Sons return to their fathers.
164
00:16:34,360 --> 00:16:39,309
Did your father ask you
about your operations?
165
00:16:39,480 --> 00:16:43,837
- He never asked about what I do.
- Did you know your father
166
00:16:44,040 --> 00:16:48,352
- met Germans?
- Yes, but he said it was business.
167
00:16:48,560 --> 00:16:52,792
Did you have a problem with that,
as a member of the Underground?
168
00:16:52,960 --> 00:16:54,996
Yes I did. I still do.
169
00:16:58,040 --> 00:17:01,430
On 2 September,
gun in hand,
170
00:17:01,720 --> 00:17:06,555
you interrupted
the execution of your father.
171
00:17:07,200 --> 00:17:11,239
Did you know it was approved
by the Polish authorities?
172
00:17:11,400 --> 00:17:15,359
- Yes, I did.
- And you went ahead with it?
173
00:17:15,760 --> 00:17:20,117
I don't believe he's a traitor.
I had to get to the bottom of it.
174
00:17:20,280 --> 00:17:23,909
- That's why we're here.
- Who told you about the execution?
175
00:17:30,280 --> 00:17:32,032
I repeat.
176
00:17:32,280 --> 00:17:34,555
Who told you about
177
00:17:34,760 --> 00:17:39,709
- the execution?
- I can't say. I promised I wouldn't.
178
00:17:40,360 --> 00:17:43,432
Was it someone from your unit?
179
00:17:48,360 --> 00:17:51,352
- And?
- I told her to soak in the bath.
180
00:17:51,600 --> 00:17:55,388
- Will it work?
- We have to keep trying.
181
00:17:56,120 --> 00:18:01,717
There are new prisoners from Szucha.
Schroeder's much tougher over there.
182
00:18:02,000 --> 00:18:06,516
If a prisoner's due for interrogation,
he gets them on their feet fast.
183
00:18:06,720 --> 00:18:09,188
And he gave Milena
a box of vitamins?
184
00:18:12,200 --> 00:18:13,918
That's true.
185
00:18:16,520 --> 00:18:18,829
I left Wladek a message
186
00:18:19,040 --> 00:18:22,271
in the park.
Wladek came at 5:00,
187
00:18:22,520 --> 00:18:27,071
and we went to the factory
to eliminate...
188
00:18:29,400 --> 00:18:31,960
... Woyciechowski.
189
00:18:32,200 --> 00:18:35,078
Did you tell anyone about this?
190
00:18:36,680 --> 00:18:38,511
No. No one.
191
00:18:39,000 --> 00:18:42,879
- Did Bronek know about the fight?
- I don't know.
192
00:18:44,400 --> 00:18:48,359
I told the boys.
But Bronek, I don't know.
193
00:19:26,680 --> 00:19:31,754
Hello. I got your address
from the lady you spoke to.
194
00:19:33,080 --> 00:19:36,117
You know about this boy,
don't you?
195
00:19:38,280 --> 00:19:39,474
Please.
196
00:19:40,680 --> 00:19:42,159
Come in.
197
00:19:44,480 --> 00:19:47,677
- He's my nephew.
- What about his parents?
198
00:19:48,600 --> 00:19:49,919
Dead.
199
00:19:50,600 --> 00:19:54,798
- They were shipped to Auschwitz.
- Adam ran away?
200
00:19:55,280 --> 00:19:59,114
I don't even know if it's him.
I need to see him.
201
00:20:05,120 --> 00:20:08,271
He hardly remembers
a thing and barely talks.
202
00:20:08,440 --> 00:20:10,112
I want to see him.
203
00:20:12,600 --> 00:20:15,433
We were separated
in a street roundup.
204
00:20:15,800 --> 00:20:19,554
He hasn't been back since.
I keep looking for him.
205
00:20:24,040 --> 00:20:27,157
- I just hoped...
- I'll find him.
206
00:20:34,040 --> 00:20:36,474
Good morning. Mr Kluge?
207
00:20:38,080 --> 00:20:43,632
It's about travelling to Palestine.
Four people. We've got the money.
208
00:20:48,640 --> 00:20:51,950
- Yes?
- How much does it cost?
209
00:20:58,720 --> 00:21:00,756
Precisely...
210
00:21:17,400 --> 00:21:18,799
Per head.
211
00:21:23,880 --> 00:21:25,950
Still interested?
212
00:22:05,640 --> 00:22:09,315
I think I did it. They trust me.
213
00:22:10,360 --> 00:22:13,079
- Have they all testified?
- I don't know.
214
00:22:13,280 --> 00:22:16,113
- I spoke to their defence counsel.
- Who?
215
00:22:16,480 --> 00:22:18,755
Counsel for the defence.
216
00:22:19,680 --> 00:22:24,071
- They have a barrister?
- Funny, isn't it? It's a normal trial.
217
00:22:24,440 --> 00:22:27,238
Wladek and the CO
confirmed my words.
218
00:22:29,240 --> 00:22:31,879
The CO was utterly taken in.
219
00:22:33,120 --> 00:22:35,998
Look, who's here.
Hanka.
220
00:22:39,800 --> 00:22:42,519
- Who is it?
- Some woman.
221
00:22:43,720 --> 00:22:45,915
Do you have something for me?
222
00:22:47,480 --> 00:22:51,553
- We've done it. The waters broke.
- Thank God!
223
00:22:51,840 --> 00:22:53,876
- At last.
- Deep breaths.
224
00:22:54,080 --> 00:22:55,957
Breath in, and out.
225
00:23:00,440 --> 00:23:02,908
Please help us, doctor.
226
00:23:03,160 --> 00:23:05,196
Milena's in labour.
227
00:23:06,360 --> 00:23:10,797
- But I have never...
- It's not difficult. Please...
228
00:23:15,840 --> 00:23:17,319
Please!
229
00:23:18,440 --> 00:23:19,589
No.
230
00:23:25,160 --> 00:23:27,071
Push! Push!
231
00:23:28,480 --> 00:23:31,916
Now rest. You're very brave.
232
00:23:34,480 --> 00:23:37,313
When you feel a contraction, push.
233
00:23:38,200 --> 00:23:40,111
And breathe slowly.
234
00:23:40,360 --> 00:23:41,713
Push!
235
00:23:44,000 --> 00:23:47,310
Breathe deeply. You're very brave.
236
00:23:47,760 --> 00:23:50,069
Push hard.
237
00:23:52,000 --> 00:23:54,639
OK, keep pushing.
238
00:23:56,200 --> 00:23:59,351
Here it comes. Push down.
239
00:24:02,840 --> 00:24:04,478
Here it is.
240
00:25:00,640 --> 00:25:02,870
- Good morning.
- Sit down.
241
00:25:04,480 --> 00:25:09,395
- You mentioned an urgent matter.
- A friend of mine wants to meet you.
242
00:25:11,840 --> 00:25:14,593
- Who's that?
- You'll see.
243
00:25:15,720 --> 00:25:18,280
I'll get something to drink.
244
00:25:33,840 --> 00:25:36,559
I believe you remember me.
245
00:25:51,320 --> 00:25:53,515
- At the peepshow?
- Yes.
246
00:25:53,680 --> 00:25:56,990
- Did they leave together?
- Separately.
247
00:25:57,240 --> 00:26:02,109
You know where he went?
He got into a black Mercedes.
248
00:26:02,400 --> 00:26:06,029
- Did you get the number?
- I wasn't quick enough.
249
00:26:06,640 --> 00:26:10,235
- Private Mercedes? Interesting.
- They often meet there.
250
00:26:10,600 --> 00:26:14,149
- How do you know?
- My friend sells tickets there.
251
00:26:14,480 --> 00:26:19,315
- They meet once or twice a week.
- When do they close?
252
00:26:19,720 --> 00:26:21,073
8:00 pm.
253
00:26:24,840 --> 00:26:28,515
We'll wait for them there.
You after lunch, me till closing.
254
00:26:28,800 --> 00:26:31,234
Every day. They'll turn up.
255
00:26:32,560 --> 00:26:36,758
- Don't worry. It'll be all right.
- Thank you, Janek.
256
00:26:41,160 --> 00:26:47,713
There was nothing about females
visiting. Particularly at night.
257
00:26:48,080 --> 00:26:51,993
- This is Bronek's wife.
- You ought to be ashamed.
258
00:26:58,960 --> 00:27:00,473
Forgive me.
259
00:27:03,160 --> 00:27:06,914
What you're talking about?
I know nobody called Halbe.
260
00:27:07,160 --> 00:27:09,958
Let's just say you do.
And you're
261
00:27:10,200 --> 00:27:14,113
- his man in the Polish Underground.
- Nonsense.
262
00:27:14,440 --> 00:27:18,592
- You know nothing of his past.
- What do you mean?
263
00:27:18,960 --> 00:27:23,556
I can prove he killed
my predecessor Gerd Keller.
264
00:27:25,600 --> 00:27:27,556
Why would he do that?
265
00:27:27,840 --> 00:27:29,432
It's a long story.
266
00:27:29,600 --> 00:27:34,435
I, too, became inconvenient, so he
tried to use the Poles to get rid of me.
267
00:27:35,520 --> 00:27:38,273
But thanks to you, I'm alive.
268
00:27:40,240 --> 00:27:44,358
If he's guilty, why hasn't he
faced the firing squad yet?
269
00:27:45,080 --> 00:27:47,310
- Who?
- Major Halbe.
270
00:27:49,160 --> 00:27:54,359
I never said he was a Major.
And you said you didn't know him.
271
00:27:56,360 --> 00:28:00,319
Just remember Halbe's playing
272
00:28:00,880 --> 00:28:05,476
his own game
and you're just a pawn.
273
00:28:06,600 --> 00:28:11,230
If I've interested you,
you may contact me.
274
00:28:14,320 --> 00:28:19,348
Nina works for me but she doesn't
have to know the details.
275
00:28:19,800 --> 00:28:21,233
Thank you.
276
00:28:49,240 --> 00:28:51,595
- Is this seat free?
- No.
277
00:29:04,360 --> 00:29:05,679
Sit down.
278
00:29:12,480 --> 00:29:17,031
I was told to meet you,
so you can give this to your people.
279
00:29:17,320 --> 00:29:19,629
- What is it?
- A letter from our HQ that we
280
00:29:19,800 --> 00:29:24,669
- had nothing to do with that setup.
- A letter? It's not worth a bean.
281
00:29:26,080 --> 00:29:27,752
Think what you like.
282
00:29:29,720 --> 00:29:32,439
I'm just carrying out orders.
283
00:29:32,760 --> 00:29:35,672
Wait, let's talk like brothers.
284
00:29:36,000 --> 00:29:40,391
I told you, my brother died
in the bombing in September.
285
00:29:40,840 --> 00:29:43,035
We may never meet again.
286
00:29:44,080 --> 00:29:45,513
It's possible.
287
00:30:10,200 --> 00:30:15,399
The French Church supports Pétain.
288
00:30:16,760 --> 00:30:19,399
Warsaw Courier!
289
00:30:22,400 --> 00:30:26,916
Jews can no longer vote in Romania.
290
00:30:56,920 --> 00:31:00,799
- What will you do in Lviv?
- That's my business.
291
00:31:02,840 --> 00:31:05,195
It won't be Polish again.
292
00:31:07,040 --> 00:31:09,508
You don't believe me, do you?
293
00:31:10,640 --> 00:31:14,758
Once we drive out the Germans,
the world will be quite different.
294
00:31:14,920 --> 00:31:17,275
They're chasing you right now.
295
00:31:18,080 --> 00:31:22,232
Russia is long and broad.
We'll see.
296
00:31:33,120 --> 00:31:36,157
I'm glad I went.
He's my brother, after all.
297
00:31:36,840 --> 00:31:38,239
What did he want?
298
00:31:39,600 --> 00:31:42,319
He gave me a letter from their HQ.
299
00:31:43,440 --> 00:31:46,910
- Weren't you being tailed?
- Do I look stupid?
300
00:31:47,680 --> 00:31:49,033
I checked.
301
00:31:52,680 --> 00:31:55,319
When's the exchange
with the Germans?
302
00:31:59,080 --> 00:32:01,310
What is this?
303
00:32:09,800 --> 00:32:13,395
- What's going on?
- Someone grassed on the workshop.
304
00:32:13,680 --> 00:32:15,033
Who did?
305
00:32:16,880 --> 00:32:21,431
He became too greedy.
And got what was coming to him.
306
00:32:23,360 --> 00:32:26,557
I wonder what'll happen to him now.
307
00:32:37,320 --> 00:32:41,359
- Why's she crying?
- Where will we get work now?
308
00:33:00,240 --> 00:33:03,312
I can't do it today,
something's come up.
309
00:33:03,680 --> 00:33:05,955
- I'll stay.
- No point.
310
00:33:06,200 --> 00:33:08,475
Tadeusz is with us.
311
00:33:09,280 --> 00:33:12,272
Was the other man here?
Let's go.
312
00:33:14,000 --> 00:33:16,753
Don't worry. We'll come again.
313
00:33:33,000 --> 00:33:36,754
- Why are you so relaxed?
- What's there to be scared of?
314
00:33:37,480 --> 00:33:43,476
- What if they've changed their minds?
- They never do. They'll be on time.
315
00:33:46,960 --> 00:33:48,837
How far's Zalesie?
316
00:33:49,400 --> 00:33:52,039
- Half an hour's drive.
- Staszek,
317
00:33:52,360 --> 00:33:56,751
help Wyrwas. He's having
car problems and we need to go.
318
00:33:57,000 --> 00:33:58,228
Yes, sir.
319
00:34:01,520 --> 00:34:03,988
- No, I won't.
- Mum...
320
00:34:04,400 --> 00:34:08,951
Don't you see? There's enough
money for two. You go with dad.
321
00:34:09,120 --> 00:34:11,111
- It's better that way.
- Who for?
322
00:34:11,280 --> 00:34:13,953
For everyone.
Once you've gone
323
00:34:14,440 --> 00:34:17,910
- Lena will go back to Janek.
- What about you?
324
00:34:18,320 --> 00:34:22,632
I'll get by.
Lena and Janek will help if needed.
325
00:34:23,000 --> 00:34:25,912
- I won't leave you alone.
- Mum, mum.
326
00:34:26,360 --> 00:34:29,989
It's a chance for all of us.
327
00:34:31,440 --> 00:34:33,954
Dad won't manage without you.
328
00:34:36,640 --> 00:34:39,950
And we'll be parted.
329
00:34:42,400 --> 00:34:45,995
- Forever?
- The Third Reich isn't immortal.
330
00:34:46,160 --> 00:34:48,435
We'll meet after the war.
331
00:34:53,920 --> 00:34:55,478
My children.
332
00:35:19,880 --> 00:35:22,519
Open the door, Ryszkowski.
333
00:35:57,800 --> 00:36:01,349
- Stay here.
- It's a trick! Get out of here!
334
00:36:15,400 --> 00:36:16,913
Drop it.
335
00:36:19,040 --> 00:36:21,110
Don't touch it!
336
00:36:27,680 --> 00:36:29,033
Don't!
337
00:36:42,480 --> 00:36:43,799
Wladek!
338
00:36:44,600 --> 00:36:47,831
Michal!
We have to take him away!
339
00:36:48,120 --> 00:36:49,633
Breathe!
340
00:36:49,800 --> 00:36:52,519
Staszek, breathe!
341
00:36:53,960 --> 00:36:56,633
Staszek, no.
342
00:36:57,920 --> 00:36:59,239
Staszek...
343
00:37:35,080 --> 00:37:37,230
General Radziszewski?
344
00:37:38,520 --> 00:37:39,669
Yes.
345
00:37:43,200 --> 00:37:45,953
Captain Tomasz Krawicz.
346
00:37:46,200 --> 00:37:48,077
- Communist?
- Lord, no.
347
00:37:48,800 --> 00:37:52,634
You're free, General.
They're waiting for you at HQ.
348
00:37:53,640 --> 00:37:55,596
Thank you, gentlemen.
349
00:37:58,480 --> 00:38:01,472
What do we do with him?
Waste him?
350
00:38:06,360 --> 00:38:10,638
A court martial will decide his fate.
351
00:38:16,160 --> 00:38:17,479
Move.
352
00:38:37,080 --> 00:38:38,513
Berlin.
353
00:38:38,800 --> 00:38:41,394
Gruppenführer Auerbach.
354
00:38:49,320 --> 00:38:50,514
Heil Hitler.
355
00:38:52,480 --> 00:38:55,119
Unfortunately we were unsuccessful.
356
00:38:56,320 --> 00:38:58,550
The Soviets didn't show up.
357
00:39:00,560 --> 00:39:01,879
Yes, sir.
358
00:39:02,320 --> 00:39:06,677
It's been like this each time
we've worked with the Abwehr.
359
00:39:09,800 --> 00:39:12,553
I promise to restore order.
360
00:39:12,880 --> 00:39:17,158
Thank you for your confidence
in me, sir. Heil Hitler.
361
00:39:20,160 --> 00:39:21,593
Fuchs!
362
00:39:25,680 --> 00:39:27,079
Fuchs!
363
00:39:34,320 --> 00:39:38,108
The party's over.
Shoot all the Soviets we're holding.
364
00:39:38,320 --> 00:39:40,151
- Immediately.
- Yes, sir.
365
00:39:40,320 --> 00:39:41,548
Wait.
366
00:39:44,120 --> 00:39:49,069
By tomorrow,
ship half the prisoners out of Pawiak.
367
00:39:50,240 --> 00:39:53,277
- We need space. Clear?
- Yes, sir.
368
00:40:17,360 --> 00:40:20,318
- I've got him.
- Who?
369
00:40:27,040 --> 00:40:31,716
General Radziszewski.
I drove him to the quarters myself.
370
00:40:34,000 --> 00:40:36,116
- Where?
- In Mokotow.
371
00:40:36,320 --> 00:40:40,916
He's in a safe house
till they take him to HQ.
372
00:40:41,280 --> 00:40:46,957
You must surround it immediately.
And no idiots. Use your best agents.
373
00:40:56,920 --> 00:40:59,514
- Sleeping?
- No...
374
00:41:00,840 --> 00:41:03,991
- I'm thinking.
- What about?
375
00:41:04,920 --> 00:41:09,311
If Schroeder will get Milena out.
376
00:41:10,880 --> 00:41:14,270
- She'd be lucky.
- He promised.
377
00:41:18,800 --> 00:41:21,189
It wasn't a bad day.
378
00:41:21,960 --> 00:41:24,428
No, it wasn't a bad day.
379
00:41:35,000 --> 00:41:36,479
Maria Konarska.
380
00:41:37,760 --> 00:41:39,796
- That's me.
- Get out.
381
00:41:42,360 --> 00:41:43,873
Out!
382
00:41:53,760 --> 00:41:55,239
Get out now!
383
00:41:58,280 --> 00:42:01,750
Aleksandra Bugajska,
Jadwiga Kwaśniewska,
384
00:42:02,880 --> 00:42:04,632
Katarzyna Dmowska.
385
00:42:06,560 --> 00:42:08,790
Regina Napieralska.
386
00:42:14,880 --> 00:42:18,270
To the transport. Move it.
387
00:42:46,120 --> 00:42:51,672
In the name of the court martial,
this is the verdict for high treason.
388
00:42:53,400 --> 00:42:57,678
- I'm getting used to this life.
- I've got him under control.
389
00:42:57,840 --> 00:43:00,912
He's here,
he came a few minutes ago.
390
00:43:01,400 --> 00:43:03,595
- Where?
- In the peepshow.
391
00:43:04,920 --> 00:43:08,151
I have a funny feeling,
my holiday's over.
392
00:43:08,600 --> 00:43:09,999
Let's go.
393
00:43:14,280 --> 00:43:21,277
English translation: David French
Subtitles: Marcin Leśniewski
394
00:43:22,305 --> 00:43:28,883
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
29548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.