All language subtitles for The.Time.of.Honor.S03E12.ENG.SUB-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:26,440 --> 00:00:28,749 Starring 3 00:01:26,560 --> 00:01:30,075 TIME OF HONOR 4 00:01:32,000 --> 00:01:33,718 I used to box, too. 5 00:01:35,680 --> 00:01:40,231 Tadeusz and the CO are in Szucha. I'm sure they won't say a word. 6 00:01:40,440 --> 00:01:43,637 I don't have any good news. He's not the Chief. 7 00:01:44,080 --> 00:01:49,518 - One Polish General for 16 Soviets? - It's General Radziszewski. 8 00:01:49,840 --> 00:01:51,956 We want to stand trial. 9 00:01:52,160 --> 00:01:53,798 I need your help. 10 00:01:54,040 --> 00:01:57,715 Have you spoken to Major Halbe? This is Abwehr business. 11 00:01:57,880 --> 00:02:00,917 - Major Halbe won't be needed. - Now. 12 00:02:05,640 --> 00:02:07,392 Don't shoot. 13 00:02:08,240 --> 00:02:12,153 - Krzysztof. - He's dead. It's too late. Come on. 14 00:02:19,480 --> 00:02:25,953 COURT MARTIAL EPISODE 38 15 00:02:26,800 --> 00:02:29,439 All rise. The judges are coming. 16 00:02:44,200 --> 00:02:46,589 The Court Martial is now in session. 17 00:02:47,080 --> 00:02:52,837 The charges will be read out by Captain Bialy, for the prosecution. 18 00:02:56,000 --> 00:02:59,595 I accuse Stanislaw Woyciechowski 19 00:03:01,440 --> 00:03:06,150 of high treason. The evidence proves the accused collaborated with the 20 00:03:06,360 --> 00:03:09,716 Third Reich while imprisoned in Pawiak. 21 00:03:10,200 --> 00:03:15,149 After his release he passed confidential information to the enemy. 22 00:03:16,160 --> 00:03:21,996 He is also accused of murdering Leon Soltan, a photographer, 23 00:03:22,440 --> 00:03:29,152 who witnessed his spying activity. I accuse Bronislaw Woyciechowski 24 00:03:30,400 --> 00:03:32,152 of high treason. 25 00:03:33,240 --> 00:03:37,279 The evidence proves he collaborates with 26 00:03:37,480 --> 00:03:39,596 the Third Reich, 27 00:03:40,080 --> 00:03:44,153 by passing confidential information about his squad and 28 00:03:44,360 --> 00:03:47,875 its operations to the Gestapo. I also charge him 29 00:03:48,120 --> 00:03:51,749 with sabotaging the execution of his father. 30 00:03:56,320 --> 00:04:01,348 - Do you plead guilty? - No. Not guilty on any count. 31 00:04:03,760 --> 00:04:08,197 I defended my father. I've never betrayed anybody. 32 00:04:09,120 --> 00:04:10,439 Very well. 33 00:04:11,840 --> 00:04:17,119 Although the accused are appearing 34 00:04:18,160 --> 00:04:22,039 voluntarily before the court, 35 00:04:23,240 --> 00:04:27,028 they may not take part in the trial. 36 00:04:27,720 --> 00:04:31,395 Mr Flis will represent the accused. 37 00:04:33,840 --> 00:04:35,717 Take the accused away. 38 00:04:42,200 --> 00:04:47,115 What's this all about? What's this spying and treason? 39 00:04:47,400 --> 00:04:51,837 Who's Soltan and why kill him? 40 00:04:54,880 --> 00:04:59,237 Bronek, we submitted ourselves voluntarily. 41 00:05:04,480 --> 00:05:06,516 I brought you sandwiches. 42 00:05:08,600 --> 00:05:13,151 Thanks. Janek, someone's stitching us up. 43 00:05:13,640 --> 00:05:16,359 I don't know what I'm charged with. 44 00:05:16,640 --> 00:05:19,837 - You were supposed not to talk. - We aren't. 45 00:05:20,800 --> 00:05:24,554 Bronek, it'll be OK. It'll all get sorted out. 46 00:05:27,040 --> 00:05:31,431 None of us believe it. None of us. 47 00:05:34,640 --> 00:05:39,395 That moron killed my only access to the Commander. 48 00:05:39,840 --> 00:05:44,072 I told Fuchs not to shoot at the three of us. 49 00:05:48,680 --> 00:05:51,558 I'm sorry but I'm not to blame. 50 00:05:53,520 --> 00:05:56,034 I knew nothing about it. 51 00:05:56,400 --> 00:06:00,439 It's your second joint failure with Tannenberg, isn't it? 52 00:06:03,120 --> 00:06:06,954 If I'd known, it would have been better organised. 53 00:06:07,120 --> 00:06:09,475 - I'm not sure. - Excuse me? 54 00:06:14,520 --> 00:06:16,511 I'm not so sure. 55 00:06:21,720 --> 00:06:26,111 What fuelled your suspicions about Bronislaw Woyciechowski? 56 00:06:26,320 --> 00:06:28,629 I refer to what you put in writing. 57 00:06:30,280 --> 00:06:32,999 Problems started when the Germans 58 00:06:33,200 --> 00:06:38,228 took over our list of Soviet agents. Then the situation 59 00:06:39,520 --> 00:06:43,957 with Bronek's father I described in my reports. 60 00:06:44,560 --> 00:06:47,711 I suggest the Gestapo broke 61 00:06:48,080 --> 00:06:51,390 Woyciechowski and he began to collaborate. 62 00:06:51,680 --> 00:06:54,433 I ordered his execution. 63 00:06:55,160 --> 00:06:57,435 - May I? - Of course. 64 00:06:57,640 --> 00:07:00,552 Did HQ approve your decision? 65 00:07:01,080 --> 00:07:04,038 - They did. - What happened next? 66 00:07:05,160 --> 00:07:10,553 Bronek sabotaged the execution and I was arrested during 67 00:07:10,800 --> 00:07:13,678 - the boxing match. - Did Bronek or his father 68 00:07:13,840 --> 00:07:15,637 know about the match? 69 00:07:19,240 --> 00:07:21,276 I couldn't say. 70 00:07:22,320 --> 00:07:25,949 And now the most important part of your testimony. 71 00:07:26,720 --> 00:07:32,317 - What happened in Szucha? - The Gestapo officer had extensive 72 00:07:32,520 --> 00:07:36,752 - information about our unit. - What in particular? 73 00:07:37,120 --> 00:07:40,271 Details of personnel, plans and operations. 74 00:07:40,520 --> 00:07:45,913 So precise they had to come from one of us. 75 00:07:46,400 --> 00:07:48,391 Any suppositions? 76 00:07:50,640 --> 00:07:53,029 The trace leads... 77 00:07:55,520 --> 00:07:57,636 ... back to Bronek. 78 00:08:19,760 --> 00:08:21,318 Any news? 79 00:08:23,280 --> 00:08:25,510 There was an escape. 80 00:08:26,400 --> 00:08:30,359 Thank God. It's wonderful he's free. 81 00:08:36,440 --> 00:08:39,716 Celina, Krzysztof's dead. 82 00:08:42,520 --> 00:08:46,274 - He died in Tadeusz's arms. - You said they got away. 83 00:09:08,520 --> 00:09:10,476 And you're happy! 84 00:09:11,800 --> 00:09:13,074 Are you? 85 00:09:23,160 --> 00:09:25,799 - Mum, dad, we need to talk. - What about? 86 00:09:25,960 --> 00:09:27,837 About our future. Dad! 87 00:09:28,480 --> 00:09:31,870 It's not a subject for Jews. Not even pseudo-Jews like us. 88 00:09:32,120 --> 00:09:35,271 Listen, please, it's very important. 89 00:09:35,480 --> 00:09:39,758 - I don't look at what man looks at... - I know a man who can get us out. 90 00:09:39,960 --> 00:09:43,111 It'll cost, but we've got the money. 91 00:09:43,400 --> 00:09:45,868 - Who is he? - Kluge. A German. 92 00:09:46,040 --> 00:09:49,669 A German? The ghetto's teeming with good Germans. 93 00:09:49,840 --> 00:09:52,354 - He doesn't have to be. - It's business for him. 94 00:09:52,520 --> 00:09:55,114 He has a special list. It's legal. 95 00:09:56,600 --> 00:09:58,716 - Have you met him? - I will. 96 00:09:58,880 --> 00:10:03,192 How do you know he doesn't steal the money and shoot you? 97 00:10:04,000 --> 00:10:05,399 What is it? 98 00:10:07,040 --> 00:10:10,237 A postcard from Haifa. Some Jews made it there. 99 00:10:12,040 --> 00:10:16,431 - I don't believe it. - Maybe it is a chance. 100 00:10:20,160 --> 00:10:23,835 The CO won't agree. The order was: no operations. 101 00:10:24,040 --> 00:10:27,749 - Come on. Bronek's locked up. - So what? He'll get out. 102 00:10:28,440 --> 00:10:29,873 - You think so? - Yes. 103 00:10:30,040 --> 00:10:34,033 Tadeusz, forget Bronek. He gave himself in. 104 00:10:34,200 --> 00:10:37,715 - You're no one to judge him. - One thing matters. 105 00:10:38,040 --> 00:10:42,158 A big success'll win back the trust of HQ and for each other. 106 00:10:42,520 --> 00:10:47,469 Or they'll send us into the woods. And that's the end of us. 107 00:10:57,680 --> 00:11:00,148 Special bloody operations. 108 00:11:05,240 --> 00:11:08,312 - Janek? - I'm in. 109 00:11:08,880 --> 00:11:11,394 Drop it. He won't agree. 110 00:11:15,400 --> 00:11:18,233 I think it's worth talking to him. 111 00:11:24,800 --> 00:11:27,155 Any contractions? 112 00:11:27,920 --> 00:11:30,753 No, nothing. 113 00:11:33,320 --> 00:11:36,517 But I'm feeling alright. 114 00:11:38,480 --> 00:11:41,552 Thank you for looking after me. 115 00:11:47,880 --> 00:11:50,838 There's a transport to Auschwitz any moment. 116 00:11:52,120 --> 00:11:54,190 We must hurry. 117 00:11:55,240 --> 00:12:00,189 Some extra exercises. They won't take her with a baby. 118 00:12:03,240 --> 00:12:07,438 - What's this drip for? - She was dehydrated. 119 00:12:07,960 --> 00:12:11,191 - They didn't let her drink. We had to... - Enough. 120 00:12:14,320 --> 00:12:21,396 Can't we transfer her somewhere else? Her pregnancy is at risk 121 00:12:21,760 --> 00:12:27,630 and we can't treat her adequately. Please, doctor. 122 00:12:32,560 --> 00:12:34,391 Give her this. 123 00:12:44,000 --> 00:12:45,672 Vitamins. 124 00:13:05,080 --> 00:13:08,629 - Hello. - Thanks for coming. How's Bronek? 125 00:13:09,360 --> 00:13:11,316 He's fine and sends his love. 126 00:13:12,520 --> 00:13:15,512 - Can I see him? - I don't think so. 127 00:13:16,840 --> 00:13:20,515 Janek, he's innocent, you know it. 128 00:13:21,040 --> 00:13:25,352 I do. But it's not that simple. The Germans know a lot about us. 129 00:13:25,520 --> 00:13:27,078 Someone grassed. 130 00:13:27,320 --> 00:13:31,472 - Not Bronek. - It wasn't Bronek, Wladek or the CO. 131 00:13:31,640 --> 00:13:33,358 Who does that leave? 132 00:13:34,080 --> 00:13:35,718 Tadeusz. 133 00:13:36,760 --> 00:13:40,230 No, Wanda. He's been checked several times. 134 00:13:40,440 --> 00:13:45,389 He risked his life escaping from Pawiak with the CO. It's impossible. 135 00:13:47,840 --> 00:13:52,516 - If it's not him, who is it? - I told you we checked him. 136 00:13:52,720 --> 00:13:54,551 It's not Tadeusz. 137 00:13:54,800 --> 00:13:58,998 - Do you know a man called Soltan? - No. 138 00:13:59,480 --> 00:14:02,631 Who was in your cell in Pawiak? 139 00:14:04,120 --> 00:14:08,318 There were lots of men. It's four or five to a cell. 140 00:14:08,880 --> 00:14:14,238 - There wasn't any Soltan. - Do you know any German officers? 141 00:14:14,400 --> 00:14:15,799 - Yes. - Who? 142 00:14:17,640 --> 00:14:23,158 I run a factory and I have to meet them sometimes. 143 00:14:24,920 --> 00:14:27,878 - Do you know any Gestapo officers? - No. 144 00:14:30,160 --> 00:14:32,151 - None? - None. 145 00:14:33,640 --> 00:14:37,474 I only have business contacts. 146 00:14:39,760 --> 00:14:41,318 It seem to me... 147 00:14:47,600 --> 00:14:50,398 ... that you're lying. 148 00:15:08,560 --> 00:15:10,232 Can you explain this? 149 00:15:12,320 --> 00:15:17,792 Obersturmbannführer Tannenberg. The new Gestapo chief in Warsaw. 150 00:15:35,480 --> 00:15:36,993 Wotcha Karl. 151 00:15:37,800 --> 00:15:41,395 I'm looking for Staszek. He used to drink here with me. 152 00:15:41,560 --> 00:15:44,074 I don't have a good memory for faces. 153 00:15:44,280 --> 00:15:45,554 Karl... 154 00:15:48,440 --> 00:15:52,149 - What's it all about? - Give him something. You know him. 155 00:15:52,320 --> 00:15:55,118 To hell with him! I won't talk to him. 156 00:15:55,280 --> 00:15:57,316 Don't talk, just give this. 157 00:15:59,920 --> 00:16:01,148 Thanks. 158 00:16:03,480 --> 00:16:04,754 So long. 159 00:16:12,360 --> 00:16:15,033 Did you often meet... 160 00:16:16,840 --> 00:16:20,276 - ... last year? - Hardly ever. 161 00:16:20,800 --> 00:16:25,237 Then why have you been meeting your father so often recently? 162 00:16:25,440 --> 00:16:29,149 How do you explain the sudden change? 163 00:16:30,560 --> 00:16:33,472 Sons return to their fathers. 164 00:16:34,360 --> 00:16:39,309 Did your father ask you about your operations? 165 00:16:39,480 --> 00:16:43,837 - He never asked about what I do. - Did you know your father 166 00:16:44,040 --> 00:16:48,352 - met Germans? - Yes, but he said it was business. 167 00:16:48,560 --> 00:16:52,792 Did you have a problem with that, as a member of the Underground? 168 00:16:52,960 --> 00:16:54,996 Yes I did. I still do. 169 00:16:58,040 --> 00:17:01,430 On 2 September, gun in hand, 170 00:17:01,720 --> 00:17:06,555 you interrupted the execution of your father. 171 00:17:07,200 --> 00:17:11,239 Did you know it was approved by the Polish authorities? 172 00:17:11,400 --> 00:17:15,359 - Yes, I did. - And you went ahead with it? 173 00:17:15,760 --> 00:17:20,117 I don't believe he's a traitor. I had to get to the bottom of it. 174 00:17:20,280 --> 00:17:23,909 - That's why we're here. - Who told you about the execution? 175 00:17:30,280 --> 00:17:32,032 I repeat. 176 00:17:32,280 --> 00:17:34,555 Who told you about 177 00:17:34,760 --> 00:17:39,709 - the execution? - I can't say. I promised I wouldn't. 178 00:17:40,360 --> 00:17:43,432 Was it someone from your unit? 179 00:17:48,360 --> 00:17:51,352 - And? - I told her to soak in the bath. 180 00:17:51,600 --> 00:17:55,388 - Will it work? - We have to keep trying. 181 00:17:56,120 --> 00:18:01,717 There are new prisoners from Szucha. Schroeder's much tougher over there. 182 00:18:02,000 --> 00:18:06,516 If a prisoner's due for interrogation, he gets them on their feet fast. 183 00:18:06,720 --> 00:18:09,188 And he gave Milena a box of vitamins? 184 00:18:12,200 --> 00:18:13,918 That's true. 185 00:18:16,520 --> 00:18:18,829 I left Wladek a message 186 00:18:19,040 --> 00:18:22,271 in the park. Wladek came at 5:00, 187 00:18:22,520 --> 00:18:27,071 and we went to the factory to eliminate... 188 00:18:29,400 --> 00:18:31,960 ... Woyciechowski. 189 00:18:32,200 --> 00:18:35,078 Did you tell anyone about this? 190 00:18:36,680 --> 00:18:38,511 No. No one. 191 00:18:39,000 --> 00:18:42,879 - Did Bronek know about the fight? - I don't know. 192 00:18:44,400 --> 00:18:48,359 I told the boys. But Bronek, I don't know. 193 00:19:26,680 --> 00:19:31,754 Hello. I got your address from the lady you spoke to. 194 00:19:33,080 --> 00:19:36,117 You know about this boy, don't you? 195 00:19:38,280 --> 00:19:39,474 Please. 196 00:19:40,680 --> 00:19:42,159 Come in. 197 00:19:44,480 --> 00:19:47,677 - He's my nephew. - What about his parents? 198 00:19:48,600 --> 00:19:49,919 Dead. 199 00:19:50,600 --> 00:19:54,798 - They were shipped to Auschwitz. - Adam ran away? 200 00:19:55,280 --> 00:19:59,114 I don't even know if it's him. I need to see him. 201 00:20:05,120 --> 00:20:08,271 He hardly remembers a thing and barely talks. 202 00:20:08,440 --> 00:20:10,112 I want to see him. 203 00:20:12,600 --> 00:20:15,433 We were separated in a street roundup. 204 00:20:15,800 --> 00:20:19,554 He hasn't been back since. I keep looking for him. 205 00:20:24,040 --> 00:20:27,157 - I just hoped... - I'll find him. 206 00:20:34,040 --> 00:20:36,474 Good morning. Mr Kluge? 207 00:20:38,080 --> 00:20:43,632 It's about travelling to Palestine. Four people. We've got the money. 208 00:20:48,640 --> 00:20:51,950 - Yes? - How much does it cost? 209 00:20:58,720 --> 00:21:00,756 Precisely... 210 00:21:17,400 --> 00:21:18,799 Per head. 211 00:21:23,880 --> 00:21:25,950 Still interested? 212 00:22:05,640 --> 00:22:09,315 I think I did it. They trust me. 213 00:22:10,360 --> 00:22:13,079 - Have they all testified? - I don't know. 214 00:22:13,280 --> 00:22:16,113 - I spoke to their defence counsel. - Who? 215 00:22:16,480 --> 00:22:18,755 Counsel for the defence. 216 00:22:19,680 --> 00:22:24,071 - They have a barrister? - Funny, isn't it? It's a normal trial. 217 00:22:24,440 --> 00:22:27,238 Wladek and the CO confirmed my words. 218 00:22:29,240 --> 00:22:31,879 The CO was utterly taken in. 219 00:22:33,120 --> 00:22:35,998 Look, who's here. Hanka. 220 00:22:39,800 --> 00:22:42,519 - Who is it? - Some woman. 221 00:22:43,720 --> 00:22:45,915 Do you have something for me? 222 00:22:47,480 --> 00:22:51,553 - We've done it. The waters broke. - Thank God! 223 00:22:51,840 --> 00:22:53,876 - At last. - Deep breaths. 224 00:22:54,080 --> 00:22:55,957 Breath in, and out. 225 00:23:00,440 --> 00:23:02,908 Please help us, doctor. 226 00:23:03,160 --> 00:23:05,196 Milena's in labour. 227 00:23:06,360 --> 00:23:10,797 - But I have never... - It's not difficult. Please... 228 00:23:15,840 --> 00:23:17,319 Please! 229 00:23:18,440 --> 00:23:19,589 No. 230 00:23:25,160 --> 00:23:27,071 Push! Push! 231 00:23:28,480 --> 00:23:31,916 Now rest. You're very brave. 232 00:23:34,480 --> 00:23:37,313 When you feel a contraction, push. 233 00:23:38,200 --> 00:23:40,111 And breathe slowly. 234 00:23:40,360 --> 00:23:41,713 Push! 235 00:23:44,000 --> 00:23:47,310 Breathe deeply. You're very brave. 236 00:23:47,760 --> 00:23:50,069 Push hard. 237 00:23:52,000 --> 00:23:54,639 OK, keep pushing. 238 00:23:56,200 --> 00:23:59,351 Here it comes. Push down. 239 00:24:02,840 --> 00:24:04,478 Here it is. 240 00:25:00,640 --> 00:25:02,870 - Good morning. - Sit down. 241 00:25:04,480 --> 00:25:09,395 - You mentioned an urgent matter. - A friend of mine wants to meet you. 242 00:25:11,840 --> 00:25:14,593 - Who's that? - You'll see. 243 00:25:15,720 --> 00:25:18,280 I'll get something to drink. 244 00:25:33,840 --> 00:25:36,559 I believe you remember me. 245 00:25:51,320 --> 00:25:53,515 - At the peepshow? - Yes. 246 00:25:53,680 --> 00:25:56,990 - Did they leave together? - Separately. 247 00:25:57,240 --> 00:26:02,109 You know where he went? He got into a black Mercedes. 248 00:26:02,400 --> 00:26:06,029 - Did you get the number? - I wasn't quick enough. 249 00:26:06,640 --> 00:26:10,235 - Private Mercedes? Interesting. - They often meet there. 250 00:26:10,600 --> 00:26:14,149 - How do you know? - My friend sells tickets there. 251 00:26:14,480 --> 00:26:19,315 - They meet once or twice a week. - When do they close? 252 00:26:19,720 --> 00:26:21,073 8:00 pm. 253 00:26:24,840 --> 00:26:28,515 We'll wait for them there. You after lunch, me till closing. 254 00:26:28,800 --> 00:26:31,234 Every day. They'll turn up. 255 00:26:32,560 --> 00:26:36,758 - Don't worry. It'll be all right. - Thank you, Janek. 256 00:26:41,160 --> 00:26:47,713 There was nothing about females visiting. Particularly at night. 257 00:26:48,080 --> 00:26:51,993 - This is Bronek's wife. - You ought to be ashamed. 258 00:26:58,960 --> 00:27:00,473 Forgive me. 259 00:27:03,160 --> 00:27:06,914 What you're talking about? I know nobody called Halbe. 260 00:27:07,160 --> 00:27:09,958 Let's just say you do. And you're 261 00:27:10,200 --> 00:27:14,113 - his man in the Polish Underground. - Nonsense. 262 00:27:14,440 --> 00:27:18,592 - You know nothing of his past. - What do you mean? 263 00:27:18,960 --> 00:27:23,556 I can prove he killed my predecessor Gerd Keller. 264 00:27:25,600 --> 00:27:27,556 Why would he do that? 265 00:27:27,840 --> 00:27:29,432 It's a long story. 266 00:27:29,600 --> 00:27:34,435 I, too, became inconvenient, so he tried to use the Poles to get rid of me. 267 00:27:35,520 --> 00:27:38,273 But thanks to you, I'm alive. 268 00:27:40,240 --> 00:27:44,358 If he's guilty, why hasn't he faced the firing squad yet? 269 00:27:45,080 --> 00:27:47,310 - Who? - Major Halbe. 270 00:27:49,160 --> 00:27:54,359 I never said he was a Major. And you said you didn't know him. 271 00:27:56,360 --> 00:28:00,319 Just remember Halbe's playing 272 00:28:00,880 --> 00:28:05,476 his own game and you're just a pawn. 273 00:28:06,600 --> 00:28:11,230 If I've interested you, you may contact me. 274 00:28:14,320 --> 00:28:19,348 Nina works for me but she doesn't have to know the details. 275 00:28:19,800 --> 00:28:21,233 Thank you. 276 00:28:49,240 --> 00:28:51,595 - Is this seat free? - No. 277 00:29:04,360 --> 00:29:05,679 Sit down. 278 00:29:12,480 --> 00:29:17,031 I was told to meet you, so you can give this to your people. 279 00:29:17,320 --> 00:29:19,629 - What is it? - A letter from our HQ that we 280 00:29:19,800 --> 00:29:24,669 - had nothing to do with that setup. - A letter? It's not worth a bean. 281 00:29:26,080 --> 00:29:27,752 Think what you like. 282 00:29:29,720 --> 00:29:32,439 I'm just carrying out orders. 283 00:29:32,760 --> 00:29:35,672 Wait, let's talk like brothers. 284 00:29:36,000 --> 00:29:40,391 I told you, my brother died in the bombing in September. 285 00:29:40,840 --> 00:29:43,035 We may never meet again. 286 00:29:44,080 --> 00:29:45,513 It's possible. 287 00:30:10,200 --> 00:30:15,399 The French Church supports Pétain. 288 00:30:16,760 --> 00:30:19,399 Warsaw Courier! 289 00:30:22,400 --> 00:30:26,916 Jews can no longer vote in Romania. 290 00:30:56,920 --> 00:31:00,799 - What will you do in Lviv? - That's my business. 291 00:31:02,840 --> 00:31:05,195 It won't be Polish again. 292 00:31:07,040 --> 00:31:09,508 You don't believe me, do you? 293 00:31:10,640 --> 00:31:14,758 Once we drive out the Germans, the world will be quite different. 294 00:31:14,920 --> 00:31:17,275 They're chasing you right now. 295 00:31:18,080 --> 00:31:22,232 Russia is long and broad. We'll see. 296 00:31:33,120 --> 00:31:36,157 I'm glad I went. He's my brother, after all. 297 00:31:36,840 --> 00:31:38,239 What did he want? 298 00:31:39,600 --> 00:31:42,319 He gave me a letter from their HQ. 299 00:31:43,440 --> 00:31:46,910 - Weren't you being tailed? - Do I look stupid? 300 00:31:47,680 --> 00:31:49,033 I checked. 301 00:31:52,680 --> 00:31:55,319 When's the exchange with the Germans? 302 00:31:59,080 --> 00:32:01,310 What is this? 303 00:32:09,800 --> 00:32:13,395 - What's going on? - Someone grassed on the workshop. 304 00:32:13,680 --> 00:32:15,033 Who did? 305 00:32:16,880 --> 00:32:21,431 He became too greedy. And got what was coming to him. 306 00:32:23,360 --> 00:32:26,557 I wonder what'll happen to him now. 307 00:32:37,320 --> 00:32:41,359 - Why's she crying? - Where will we get work now? 308 00:33:00,240 --> 00:33:03,312 I can't do it today, something's come up. 309 00:33:03,680 --> 00:33:05,955 - I'll stay. - No point. 310 00:33:06,200 --> 00:33:08,475 Tadeusz is with us. 311 00:33:09,280 --> 00:33:12,272 Was the other man here? Let's go. 312 00:33:14,000 --> 00:33:16,753 Don't worry. We'll come again. 313 00:33:33,000 --> 00:33:36,754 - Why are you so relaxed? - What's there to be scared of? 314 00:33:37,480 --> 00:33:43,476 - What if they've changed their minds? - They never do. They'll be on time. 315 00:33:46,960 --> 00:33:48,837 How far's Zalesie? 316 00:33:49,400 --> 00:33:52,039 - Half an hour's drive. - Staszek, 317 00:33:52,360 --> 00:33:56,751 help Wyrwas. He's having car problems and we need to go. 318 00:33:57,000 --> 00:33:58,228 Yes, sir. 319 00:34:01,520 --> 00:34:03,988 - No, I won't. - Mum... 320 00:34:04,400 --> 00:34:08,951 Don't you see? There's enough money for two. You go with dad. 321 00:34:09,120 --> 00:34:11,111 - It's better that way. - Who for? 322 00:34:11,280 --> 00:34:13,953 For everyone. Once you've gone 323 00:34:14,440 --> 00:34:17,910 - Lena will go back to Janek. - What about you? 324 00:34:18,320 --> 00:34:22,632 I'll get by. Lena and Janek will help if needed. 325 00:34:23,000 --> 00:34:25,912 - I won't leave you alone. - Mum, mum. 326 00:34:26,360 --> 00:34:29,989 It's a chance for all of us. 327 00:34:31,440 --> 00:34:33,954 Dad won't manage without you. 328 00:34:36,640 --> 00:34:39,950 And we'll be parted. 329 00:34:42,400 --> 00:34:45,995 - Forever? - The Third Reich isn't immortal. 330 00:34:46,160 --> 00:34:48,435 We'll meet after the war. 331 00:34:53,920 --> 00:34:55,478 My children. 332 00:35:19,880 --> 00:35:22,519 Open the door, Ryszkowski. 333 00:35:57,800 --> 00:36:01,349 - Stay here. - It's a trick! Get out of here! 334 00:36:15,400 --> 00:36:16,913 Drop it. 335 00:36:19,040 --> 00:36:21,110 Don't touch it! 336 00:36:27,680 --> 00:36:29,033 Don't! 337 00:36:42,480 --> 00:36:43,799 Wladek! 338 00:36:44,600 --> 00:36:47,831 Michal! We have to take him away! 339 00:36:48,120 --> 00:36:49,633 Breathe! 340 00:36:49,800 --> 00:36:52,519 Staszek, breathe! 341 00:36:53,960 --> 00:36:56,633 Staszek, no. 342 00:36:57,920 --> 00:36:59,239 Staszek... 343 00:37:35,080 --> 00:37:37,230 General Radziszewski? 344 00:37:38,520 --> 00:37:39,669 Yes. 345 00:37:43,200 --> 00:37:45,953 Captain Tomasz Krawicz. 346 00:37:46,200 --> 00:37:48,077 - Communist? - Lord, no. 347 00:37:48,800 --> 00:37:52,634 You're free, General. They're waiting for you at HQ. 348 00:37:53,640 --> 00:37:55,596 Thank you, gentlemen. 349 00:37:58,480 --> 00:38:01,472 What do we do with him? Waste him? 350 00:38:06,360 --> 00:38:10,638 A court martial will decide his fate. 351 00:38:16,160 --> 00:38:17,479 Move. 352 00:38:37,080 --> 00:38:38,513 Berlin. 353 00:38:38,800 --> 00:38:41,394 Gruppenführer Auerbach. 354 00:38:49,320 --> 00:38:50,514 Heil Hitler. 355 00:38:52,480 --> 00:38:55,119 Unfortunately we were unsuccessful. 356 00:38:56,320 --> 00:38:58,550 The Soviets didn't show up. 357 00:39:00,560 --> 00:39:01,879 Yes, sir. 358 00:39:02,320 --> 00:39:06,677 It's been like this each time we've worked with the Abwehr. 359 00:39:09,800 --> 00:39:12,553 I promise to restore order. 360 00:39:12,880 --> 00:39:17,158 Thank you for your confidence in me, sir. Heil Hitler. 361 00:39:20,160 --> 00:39:21,593 Fuchs! 362 00:39:25,680 --> 00:39:27,079 Fuchs! 363 00:39:34,320 --> 00:39:38,108 The party's over. Shoot all the Soviets we're holding. 364 00:39:38,320 --> 00:39:40,151 - Immediately. - Yes, sir. 365 00:39:40,320 --> 00:39:41,548 Wait. 366 00:39:44,120 --> 00:39:49,069 By tomorrow, ship half the prisoners out of Pawiak. 367 00:39:50,240 --> 00:39:53,277 - We need space. Clear? - Yes, sir. 368 00:40:17,360 --> 00:40:20,318 - I've got him. - Who? 369 00:40:27,040 --> 00:40:31,716 General Radziszewski. I drove him to the quarters myself. 370 00:40:34,000 --> 00:40:36,116 - Where? - In Mokotow. 371 00:40:36,320 --> 00:40:40,916 He's in a safe house till they take him to HQ. 372 00:40:41,280 --> 00:40:46,957 You must surround it immediately. And no idiots. Use your best agents. 373 00:40:56,920 --> 00:40:59,514 - Sleeping? - No... 374 00:41:00,840 --> 00:41:03,991 - I'm thinking. - What about? 375 00:41:04,920 --> 00:41:09,311 If Schroeder will get Milena out. 376 00:41:10,880 --> 00:41:14,270 - She'd be lucky. - He promised. 377 00:41:18,800 --> 00:41:21,189 It wasn't a bad day. 378 00:41:21,960 --> 00:41:24,428 No, it wasn't a bad day. 379 00:41:35,000 --> 00:41:36,479 Maria Konarska. 380 00:41:37,760 --> 00:41:39,796 - That's me. - Get out. 381 00:41:42,360 --> 00:41:43,873 Out! 382 00:41:53,760 --> 00:41:55,239 Get out now! 383 00:41:58,280 --> 00:42:01,750 Aleksandra Bugajska, Jadwiga Kwaśniewska, 384 00:42:02,880 --> 00:42:04,632 Katarzyna Dmowska. 385 00:42:06,560 --> 00:42:08,790 Regina Napieralska. 386 00:42:14,880 --> 00:42:18,270 To the transport. Move it. 387 00:42:46,120 --> 00:42:51,672 In the name of the court martial, this is the verdict for high treason. 388 00:42:53,400 --> 00:42:57,678 - I'm getting used to this life. - I've got him under control. 389 00:42:57,840 --> 00:43:00,912 He's here, he came a few minutes ago. 390 00:43:01,400 --> 00:43:03,595 - Where? - In the peepshow. 391 00:43:04,920 --> 00:43:08,151 I have a funny feeling, my holiday's over. 392 00:43:08,600 --> 00:43:09,999 Let's go. 393 00:43:14,280 --> 00:43:21,277 English translation: David French Subtitles: Marcin Leśniewski 394 00:43:22,305 --> 00:43:28,883 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 29548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.