Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:27,600 --> 00:00:30,717
Starring
3
00:01:28,000 --> 00:01:31,549
TIME OF HONOR
4
00:01:34,000 --> 00:01:36,434
- He shot at me.
- I saw him with Halbe.
5
00:01:36,600 --> 00:01:37,476
Him?
6
00:01:38,680 --> 00:01:41,911
I'd like to see the reports
of your Polish agent.
7
00:01:42,120 --> 00:01:47,114
Sooner or later they'll rumble me.
They have to suspect someone else.
8
00:01:47,320 --> 00:01:51,108
There's no doubt.
He has to be executed.
9
00:01:51,360 --> 00:01:54,477
I sentence you to death.
10
00:01:54,800 --> 00:01:57,678
- Drop your gun!
- Bronek.
11
00:01:58,400 --> 00:02:03,838
He may be of use. He's worth more
to the Germans. We can trade him.
12
00:02:04,040 --> 00:02:08,511
I'm fighting in the Warsaw Boxing
Championship. I want to invite you.
13
00:02:14,040 --> 00:02:15,758
Good evening.
14
00:02:18,160 --> 00:02:24,030
A POSTCARD FROM HAIFA
EPISODE 37
15
00:02:36,560 --> 00:02:37,754
Wladek.
16
00:02:43,560 --> 00:02:48,076
I spoke to counter-intelligence.
They've arrested the entire gym.
17
00:02:48,240 --> 00:02:51,835
- They took them to Szucha.
- Not to Pawiak?
18
00:02:52,240 --> 00:02:54,708
They had precise information.
19
00:02:55,360 --> 00:02:58,989
- Do they know who they've got?
- They do. That's not all.
20
00:03:02,720 --> 00:03:04,995
There was another matter.
21
00:03:10,320 --> 00:03:13,710
Bronek's been sentenced to death.
22
00:03:38,520 --> 00:03:39,873
Major...
23
00:03:44,760 --> 00:03:46,751
We need to talk.
24
00:03:56,440 --> 00:04:00,718
- It's a slaughterhouse, isn't it?
- We're saving people.
25
00:04:01,560 --> 00:04:04,233
People don't have so much blood.
26
00:04:08,200 --> 00:04:10,953
- Examine her.
- How far gone are you?
27
00:04:11,120 --> 00:04:12,872
Eighth month.
28
00:04:13,640 --> 00:04:17,394
- They might be labour pains.
- She still has two months.
29
00:04:17,560 --> 00:04:21,712
- She might give birth at any time.
- A German doctor will decide.
30
00:04:21,920 --> 00:04:25,754
He's coming from Dresden today.
He'll stop your tricks.
31
00:04:28,240 --> 00:04:30,151
Nice and easy.
32
00:04:30,800 --> 00:04:33,314
- Lie down.
- I didn't talk.
33
00:04:35,480 --> 00:04:38,756
- That's why he kicked me.
- The swine!
34
00:04:39,880 --> 00:04:42,553
- Where does it hurt?
- Here.
35
00:04:52,200 --> 00:04:54,270
They told me
36
00:04:56,840 --> 00:04:59,912
I'm to be transported...
37
00:05:01,600 --> 00:05:03,318
to Auschwitz.
38
00:05:06,760 --> 00:05:09,558
I don't want to give birth there.
39
00:05:11,240 --> 00:05:14,391
- I don't want to.
- You won't.
40
00:05:15,960 --> 00:05:18,758
I swear.
41
00:05:26,280 --> 00:05:30,319
- Why are you interested in them?
- I've got a stake in it.
42
00:05:32,280 --> 00:05:37,912
- One Polish general for 16 Soviets.
- He's General Radziszewski,
43
00:05:38,200 --> 00:05:41,715
a close associate
of the Supreme Commander.
44
00:05:44,080 --> 00:05:50,349
- I'll pass this on to my superiors.
- We'll wait, but not for too long.
45
00:05:50,920 --> 00:05:53,275
Someone will contact you.
46
00:05:55,600 --> 00:06:00,833
I didn't think you'd join the Reds.
47
00:06:15,720 --> 00:06:20,589
In half an hour. To me.
And bring me a decent lunch.
48
00:06:21,320 --> 00:06:24,471
Not breakfast. Lunch.
Thank you.
49
00:06:31,800 --> 00:06:33,074
Enter.
50
00:06:36,440 --> 00:06:38,078
Heil Hitler.
51
00:06:39,240 --> 00:06:41,993
I'm glad we could meet, sir.
52
00:06:42,400 --> 00:06:44,231
- Is it urgent?
- Yes.
53
00:06:53,000 --> 00:06:56,310
I'd like to suggest a transaction.
54
00:06:57,400 --> 00:06:58,719
Go on.
55
00:07:00,320 --> 00:07:03,471
I know how we can get
the Poles' top man.
56
00:07:05,520 --> 00:07:06,919
I do too.
57
00:07:09,520 --> 00:07:12,353
He's been downstairs
since yesterday.
58
00:07:13,360 --> 00:07:14,873
Sit down.
59
00:07:19,760 --> 00:07:22,991
Didn't you know? Interesting.
60
00:07:25,880 --> 00:07:27,711
Is Fuchs there?
61
00:07:29,080 --> 00:07:32,117
Fuchs. Send him up at once.
62
00:07:35,680 --> 00:07:37,033
Cigar?
63
00:07:42,920 --> 00:07:44,638
I have to work.
64
00:07:45,000 --> 00:07:47,309
- We have money.
- It isn't ours.
65
00:07:47,480 --> 00:07:49,994
- Ghosts don't need it.
- Shush!
66
00:07:50,840 --> 00:07:55,914
We'll all get out. I know a man
who ships people to Palestine.
67
00:07:56,120 --> 00:07:59,192
You believe that?
What's the matter with you?
68
00:08:02,760 --> 00:08:05,433
- What's that?
- Take a look.
69
00:08:06,240 --> 00:08:08,708
It's a postcard from Haifa.
70
00:08:09,800 --> 00:08:14,794
This family sent word to the
ghetto as soon as they arrived.
71
00:08:15,400 --> 00:08:18,551
Do you believe now?
We'll do it too.
72
00:08:27,000 --> 00:08:28,479
I have to go.
73
00:08:37,560 --> 00:08:38,629
Enter.
74
00:08:40,920 --> 00:08:44,230
- I've brought the prisoner.
- You may go.
75
00:08:46,560 --> 00:08:49,358
- Welcome.
- It's a pleasure to meet you.
76
00:08:50,080 --> 00:08:51,479
What a surprise.
77
00:08:55,560 --> 00:08:59,599
The Obersturmbannführer told me
about our brilliant achievement.
78
00:09:00,000 --> 00:09:03,037
Why didn't you tell me
how it finished?
79
00:09:03,560 --> 00:09:06,438
I had to keep it a secret.
80
00:09:14,160 --> 00:09:17,072
We succeeded,
that's the main thing.
81
00:09:22,280 --> 00:09:26,558
- When do the interrogations begin?
- We need to give him some time.
82
00:09:26,760 --> 00:09:28,273
He'll open up.
83
00:09:30,360 --> 00:09:33,158
- You want to go back to the cell?
- Yes.
84
00:09:33,360 --> 00:09:37,273
- People under stress like to talk.
- And how do you react to stress?
85
00:09:38,200 --> 00:09:39,918
I get hungry.
86
00:09:40,480 --> 00:09:45,873
How appropriate. I ordered lunch
from the restaurant. Will you join us?
87
00:09:48,080 --> 00:09:50,230
It's too early for me.
88
00:09:51,400 --> 00:09:54,392
- Please keep me informed.
- Of course.
89
00:09:57,600 --> 00:09:59,636
Heil Hitler.
90
00:10:06,240 --> 00:10:08,549
May I have a smoke?
91
00:10:14,600 --> 00:10:15,919
Thank you.
92
00:10:27,800 --> 00:10:30,109
What are you doing here?
93
00:10:30,680 --> 00:10:33,956
- I had to see you.
- You're insane.
94
00:10:34,360 --> 00:10:37,158
- Who did that to you?
- Don't touch.
95
00:10:37,640 --> 00:10:40,108
Was it that Mongol again?
96
00:10:43,640 --> 00:10:47,838
Listen. That escape to Russia.
Is it still on?
97
00:10:52,480 --> 00:10:55,233
Lena.
Things are a bit complicated.
98
00:10:56,600 --> 00:11:01,515
But I'll get you out.
I just need more time.
99
00:11:08,240 --> 00:11:09,673
I have to go.
100
00:11:13,720 --> 00:11:16,518
- Lena.
- I'll be late for work.
101
00:11:20,960 --> 00:11:23,758
Quickly, or we'll be late.
102
00:11:31,240 --> 00:11:34,152
Dr Schroeder, your new superior.
103
00:11:34,880 --> 00:11:36,393
Doctor...
104
00:11:40,520 --> 00:11:43,114
- Eight months pregnant.
- I can see.
105
00:12:03,360 --> 00:12:07,558
She shouldn't be in a cell.
She may give birth any moment.
106
00:12:13,600 --> 00:12:16,114
She remains in hospital.
107
00:12:18,960 --> 00:12:20,598
You're staying.
108
00:12:30,040 --> 00:12:32,190
You're back at last.
109
00:12:36,080 --> 00:12:40,278
- Didn't they hit you?
- It wasn't an interrogation.
110
00:12:42,160 --> 00:12:44,754
They made me carry some sacks.
111
00:12:45,240 --> 00:12:46,798
Thank God.
112
00:12:47,760 --> 00:12:53,357
I didn't think you'd still be here.
Thought you'd be in a single cell,
113
00:12:54,280 --> 00:12:56,635
where the conditions are better.
114
00:12:57,840 --> 00:13:00,877
Do you think they know who I am?
115
00:13:01,760 --> 00:13:03,876
They have good intelligence.
116
00:13:05,280 --> 00:13:09,319
That's me finished.
They have reason to hate me.
117
00:13:27,000 --> 00:13:29,639
Do you know who I am?
118
00:13:31,480 --> 00:13:33,152
Of course.
119
00:13:36,760 --> 00:13:39,877
I know everything about you, too.
120
00:13:45,000 --> 00:13:49,790
You've got a good right hook,
decent balance, but weak legs.
121
00:13:49,960 --> 00:13:53,589
You won't last more than 2 rounds.
122
00:14:11,480 --> 00:14:16,600
They knew when and who,
and that a lot of us would be there.
123
00:14:19,400 --> 00:14:21,197
They knew the layout
124
00:14:21,560 --> 00:14:25,314
and where our guards were.
Accurate intelligence.
125
00:14:30,840 --> 00:14:32,831
They were after someone.
126
00:14:34,240 --> 00:14:38,677
- Who?
- Don't know. They weren't sure, either.
127
00:14:39,160 --> 00:14:41,799
They took plenty of photos.
128
00:14:46,000 --> 00:14:49,959
Someone grassed.
There's no other way.
129
00:14:51,440 --> 00:14:53,670
I think you're right.
130
00:14:58,920 --> 00:15:04,517
- There've been more slip-ups recently.
- Do you suspect someone?
131
00:15:07,680 --> 00:15:11,468
- Where are you? Dinner's cold.
- Coming, auntie.
132
00:15:12,480 --> 00:15:14,471
You have to help me.
133
00:15:22,560 --> 00:15:26,269
- I need to see the CO.
- He's in Szucha. Someone ratted.
134
00:15:26,640 --> 00:15:30,155
Tadeusz is there too.
Everyone's looking for you.
135
00:15:30,760 --> 00:15:35,709
- I have to get it straight.
- That your father's a grass and you...
136
00:15:35,920 --> 00:15:37,478
You tell me.
137
00:15:44,880 --> 00:15:51,797
- We've been ordered to kill you.
- Show me what you can do.
138
00:15:52,920 --> 00:15:54,717
Shoot, Janek.
139
00:16:09,280 --> 00:16:12,556
My father's innocent.
And I am, too.
140
00:16:13,280 --> 00:16:16,909
Your spuds are getting cold. Bronek.
141
00:16:17,880 --> 00:16:19,996
Good evening, auntie.
142
00:16:21,080 --> 00:16:22,718
I'll manage.
143
00:16:42,360 --> 00:16:46,035
- Are you certain?
- There aren't any mistakes here.
144
00:16:47,360 --> 00:16:49,954
You mean you don't have anything.
145
00:16:51,360 --> 00:16:53,920
Meaning WE don't have anything.
146
00:16:54,280 --> 00:16:55,633
Enter.
147
00:16:58,480 --> 00:17:00,710
Herr Obersturmbannführer.
148
00:17:00,880 --> 00:17:03,348
- I've brought the prisoner.
- Get out.
149
00:17:11,840 --> 00:17:15,719
- I don't have any good news.
- What is it?
150
00:17:17,480 --> 00:17:19,516
He isn't the Chief.
151
00:17:22,760 --> 00:17:24,432
Impossible.
152
00:17:24,640 --> 00:17:28,872
He's Franciszek Szymurski
a construction worker.
153
00:17:29,080 --> 00:17:33,437
- They all treat him like a hero.
- That doesn't surprise me.
154
00:17:33,920 --> 00:17:37,549
He was a famous boxer.
European Champion in Budapest
155
00:17:37,760 --> 00:17:41,150
in 1930. He KO'd
our Limsberg in the final.
156
00:17:42,640 --> 00:17:45,791
We wheeled out
the big guns for nothing.
157
00:17:50,960 --> 00:17:53,394
He was never in the army.
158
00:17:54,080 --> 00:17:59,200
He supports a sick wife
and works as a builder.
159
00:18:01,720 --> 00:18:06,271
You needn't return to your cell.
160
00:18:10,920 --> 00:18:13,878
We can finish with this pantomime.
161
00:18:16,440 --> 00:18:20,353
There's still the liaison officer
and the CO.
162
00:18:34,840 --> 00:18:37,479
- Hello.
- Good day.
163
00:18:41,280 --> 00:18:45,831
I've decided.
I'm not marrying Krzysztof.
164
00:18:51,480 --> 00:18:53,914
I thought you'd be happy.
165
00:18:57,760 --> 00:18:59,751
They arrested him.
166
00:19:04,960 --> 00:19:10,956
Someone grassed.
The Germans got everyone in the gym.
167
00:19:11,880 --> 00:19:14,348
The CO and Tadeusz as well.
168
00:20:00,800 --> 00:20:04,509
Do you like the accordion?
I always ask my guests.
169
00:20:05,200 --> 00:20:08,715
- Yes, I do.
- That's a very good start.
170
00:20:09,080 --> 00:20:11,833
You look like a sensible person.
171
00:20:12,000 --> 00:20:13,718
- Smoke?
- I don't smoke.
172
00:20:15,760 --> 00:20:19,833
A sportsman.
I used to box, too.
173
00:20:25,160 --> 00:20:27,754
You never lose it, do you?
174
00:20:29,280 --> 00:20:31,032
Poor technique.
175
00:20:32,120 --> 00:20:36,591
Want to play, do you? We can play.
The game's simple.
176
00:20:38,360 --> 00:20:40,920
I ask a question - you counter it.
177
00:20:42,640 --> 00:20:46,553
If I don't like it you hit the floor.
Ready?
178
00:20:49,840 --> 00:20:53,753
- Are you a liaison officer?
- What?
179
00:20:58,440 --> 00:21:00,954
On our feet.
One...
180
00:21:01,880 --> 00:21:05,316
two, three, four,
181
00:21:06,240 --> 00:21:07,878
five, six.
182
00:21:09,040 --> 00:21:10,632
Ten!
183
00:21:11,240 --> 00:21:14,198
Dad. You trade with the Germans?
184
00:21:15,480 --> 00:21:16,913
Yes.
185
00:21:17,320 --> 00:21:22,110
- What do you do for them?
- The firm would go bust otherwise.
186
00:21:22,280 --> 00:21:24,191
We make axles for trains.
187
00:21:25,280 --> 00:21:28,158
You said
you didn't work for the army.
188
00:21:29,440 --> 00:21:31,556
Civilians also travel by train.
189
00:21:35,800 --> 00:21:38,268
You must know some officers.
190
00:21:39,160 --> 00:21:41,958
I gave them a fat bribe.
191
00:21:43,040 --> 00:21:46,077
How can I make you believe me?
192
00:22:01,680 --> 00:22:04,353
Sit down. And take your boots off.
193
00:22:04,880 --> 00:22:07,952
Get your boots off.
I don't like doing it.
194
00:22:11,720 --> 00:22:13,676
You say you're a carpenter.
195
00:22:14,160 --> 00:22:16,355
- Yes.
- You make furniture.
196
00:22:16,720 --> 00:22:19,154
I did.
I mean my grandfather does.
197
00:22:19,520 --> 00:22:23,433
And I think you're lying.
Socks.
198
00:22:24,560 --> 00:22:28,394
You aren't a carpenter,
but a Polish Army lieutenant.
199
00:22:28,600 --> 00:22:34,277
6th Company, 35th Infantry Regiment.
Pomeranian Army, September 1939.
200
00:22:35,520 --> 00:22:38,353
It's a mistake.
My name's Jan Luwel.
201
00:22:38,720 --> 00:22:41,359
- I like boxing...
- The other one.
202
00:22:42,840 --> 00:22:48,073
I was there because I'm a boxing fan.
I know it's illegal, but...
203
00:22:50,480 --> 00:22:52,516
But I don't like boxing.
204
00:22:58,440 --> 00:22:59,873
Guard!
205
00:23:02,400 --> 00:23:04,072
Are you ticklish?
206
00:23:06,120 --> 00:23:07,599
Halt!
207
00:23:33,240 --> 00:23:34,798
It's closed.
208
00:23:35,560 --> 00:23:39,678
- When do they open?
- There's another photographer
209
00:23:39,840 --> 00:23:43,355
- two streets away.
- I need to talk to the owner.
210
00:23:43,520 --> 00:23:48,230
I know the boy in the window.
I have to find his parents.
211
00:23:48,920 --> 00:23:50,717
Give me your address.
212
00:23:57,040 --> 00:24:00,077
I don't know anything,
but I'll pass it on.
213
00:24:18,160 --> 00:24:20,833
When did you last see him?
214
00:24:21,880 --> 00:24:25,156
- Who?
- Stupid swine.
215
00:24:29,760 --> 00:24:35,392
How do you communicate with him?
Do you know 12 Wilcza Street?
216
00:24:38,360 --> 00:24:40,749
Don't you know where you live?
217
00:24:47,920 --> 00:24:50,036
- Who's Celina?
- No one.
218
00:24:56,840 --> 00:24:58,239
No one?
219
00:24:59,000 --> 00:25:01,719
- Yes!
- No one?
220
00:25:04,560 --> 00:25:06,835
Yes, yes, yes!
221
00:25:08,360 --> 00:25:12,239
- It's pointless. He won't talk.
- I have skilled staff.
222
00:25:12,400 --> 00:25:16,279
I've seen them. I know that type.
He'd rather die than talk.
223
00:25:16,440 --> 00:25:20,479
- We've got no choice.
- We do. We have to change tack.
224
00:25:23,400 --> 00:25:25,960
I've got a plan B ready.
225
00:25:26,160 --> 00:25:30,711
- What do you have in mind?
- The thing I need above all...
226
00:25:33,600 --> 00:25:36,672
- is your help.
- Have you spoken
227
00:25:36,960 --> 00:25:40,270
to Major Halbe?
This is Abwehr business.
228
00:25:40,440 --> 00:25:42,670
Major Halbe won't be needed.
229
00:25:44,360 --> 00:25:45,634
Go on.
230
00:25:46,560 --> 00:25:49,472
The plan has several stages.
But first...
231
00:25:51,200 --> 00:25:53,430
they have to trust me.
232
00:25:54,720 --> 00:25:57,757
- No Wladek, I'm not going.
- You are.
233
00:25:57,920 --> 00:26:00,514
- I am not going.
- Listen Ruda.
234
00:26:03,080 --> 00:26:04,479
This way.
235
00:26:06,720 --> 00:26:09,075
It's not looking good.
236
00:26:09,880 --> 00:26:14,431
Tadeusz and the CO are in Szucha.
They won't talk, but you know.
237
00:26:14,760 --> 00:26:17,957
- They might talk?
- I have to bear it in mind.
238
00:26:18,320 --> 00:26:22,518
- And there's the Bronek situation.
- You don't trust him?
239
00:26:22,720 --> 00:26:27,396
- He rescued you from Pawiak!
- I trust him, but I'm afraid.
240
00:26:27,880 --> 00:26:30,155
You go
to Lublin for a few days.
241
00:26:30,480 --> 00:26:32,072
What about you?
242
00:26:34,920 --> 00:26:37,673
I'm not going anywhere. No way!
243
00:26:47,720 --> 00:26:49,711
Come with me. Come on.
244
00:27:00,720 --> 00:27:03,518
How nice to see you. Take a seat.
245
00:27:06,280 --> 00:27:10,796
I'm sorry for my subordinates'
officiousness. It was unnecessary.
246
00:27:11,480 --> 00:27:14,119
Fortunately I'm back from leave.
247
00:27:17,600 --> 00:27:19,158
There you go.
248
00:27:20,200 --> 00:27:21,758
Have a seat.
249
00:27:31,040 --> 00:27:32,678
As you prefer.
250
00:27:39,720 --> 00:27:42,075
I have an offer for you.
251
00:27:49,120 --> 00:27:50,439
Ready?
252
00:27:56,960 --> 00:28:02,034
We know quite a lot.
Your arrest is no coincidence.
253
00:28:04,160 --> 00:28:09,188
You're a professional and I am too.
We know what that means.
254
00:28:21,600 --> 00:28:24,558
It's a mistake, I'm a carpenter.
255
00:28:25,720 --> 00:28:26,994
Yes.
256
00:28:27,440 --> 00:28:31,911
A carpenter,
who rescued other prisoners
257
00:28:32,600 --> 00:28:37,913
from a transport to Auschwitz.
And tried to kill Rainer!
258
00:28:43,120 --> 00:28:45,509
The best boxer in Szucha.
259
00:28:48,000 --> 00:28:53,120
With Wladek, Michal and Tadeusz.
Some details about the operation?
260
00:29:05,000 --> 00:29:06,194
Sorry.
261
00:29:09,680 --> 00:29:13,832
Tadeusz didn't shoot Rainer,
because a guard surprised him.
262
00:29:14,040 --> 00:29:16,270
Right?
And Celina...
263
00:29:21,080 --> 00:29:22,877
Please sit down.
264
00:29:25,400 --> 00:29:27,914
I'll spare you the details.
265
00:29:30,880 --> 00:29:35,670
This is my proposal.
We'll give you some time.
266
00:29:36,640 --> 00:29:39,234
You can rest in Pawiak, get better.
267
00:29:39,600 --> 00:29:42,239
Then we'll meet and talk.
268
00:29:42,600 --> 00:29:46,593
We don't have all the facts,
but we'd like to.
269
00:29:50,280 --> 00:29:51,838
What do you think?
270
00:29:54,320 --> 00:29:55,514
Again.
271
00:30:01,000 --> 00:30:02,558
In the nose.
272
00:30:03,400 --> 00:30:04,719
Once.
273
00:30:21,560 --> 00:30:26,429
The baby's alright. It's moving.
Can you feel it? It's lively.
274
00:30:26,720 --> 00:30:30,633
Doctor, please let me stay.
275
00:30:32,920 --> 00:30:39,359
I don't want to go to Auschwitz.
Please do something.
276
00:30:40,720 --> 00:30:43,234
There's only one way.
277
00:30:43,680 --> 00:30:47,275
- But it's risky.
- What is it?
278
00:30:49,760 --> 00:30:53,116
- We can induce labour artificially.
- How?
279
00:30:53,280 --> 00:30:56,590
We'll put you on a drip.
Hot baths and exercises.
280
00:30:57,880 --> 00:31:02,670
- It may work.
- But it has to be your decision.
281
00:31:09,240 --> 00:31:10,559
OK.
282
00:31:12,440 --> 00:31:14,112
We'll do it.
283
00:31:17,160 --> 00:31:19,720
Prepare her for the bathroom.
284
00:31:22,600 --> 00:31:24,033
Doctor.
285
00:31:24,720 --> 00:31:26,039
Yes?
286
00:31:27,280 --> 00:31:29,111
It'll work...
287
00:31:30,280 --> 00:31:31,952
... won't it?
288
00:31:32,680 --> 00:31:36,150
Of course, child. It'll work.
289
00:31:40,720 --> 00:31:43,518
- But who?
- Janek, Michal - even Wanda.
290
00:31:43,680 --> 00:31:46,911
- They're dashing around.
- Why are they looking for him?
291
00:31:47,080 --> 00:31:48,991
Because of the arrests.
292
00:31:49,160 --> 00:31:52,709
- What arrests?
- They've arrested Tadeusz.
293
00:31:52,920 --> 00:31:56,037
- Tadeusz?
- Didn't you know?
294
00:31:56,520 --> 00:31:58,317
Tell me all you know.
295
00:32:04,920 --> 00:32:09,630
These prisoners are important to us.
You're personally responsible.
296
00:32:28,400 --> 00:32:32,757
- Take those two to their cells.
- Put them in no. 8.
297
00:32:33,440 --> 00:32:35,749
Quickly.
298
00:32:38,480 --> 00:32:42,553
- Scharführer Fuchs with a prisoner.
- Doctor Erich Schroeder.
299
00:32:42,960 --> 00:32:45,679
We need him on his feet quickly.
300
00:32:46,160 --> 00:32:49,232
- We need him.
- Prepare a drip.
301
00:32:53,440 --> 00:32:54,793
Mengel.
302
00:32:57,600 --> 00:33:00,068
- Keep an eye on him!
- Yes sir.
303
00:33:00,640 --> 00:33:01,993
Follow me.
304
00:33:05,640 --> 00:33:07,949
Have you seen my bag?
305
00:33:14,840 --> 00:33:17,752
- Is something the matter?
- What?
306
00:33:20,000 --> 00:33:21,991
He's planning something.
307
00:33:22,800 --> 00:33:24,028
Halbe.
308
00:33:24,920 --> 00:33:29,516
I'm sure Tadeusz's arrest
is part of a bigger operation.
309
00:33:30,440 --> 00:33:32,908
Forget it, relax.
310
00:33:34,400 --> 00:33:37,551
I finish early today,
we can go out.
311
00:33:37,760 --> 00:33:41,548
- Good.
- Or we can stay in and talk.
312
00:33:43,240 --> 00:33:45,231
We don't have much time.
313
00:33:46,800 --> 00:33:47,994
Why?
314
00:33:50,160 --> 00:33:53,789
I'm going back to Berlin.
On Sunday.
315
00:33:54,840 --> 00:33:59,231
On Sunday.
Inga, wait... Wait.
316
00:34:00,200 --> 00:34:03,317
You have to help me.
I need more information.
317
00:34:04,440 --> 00:34:09,878
- Get as much out of him as possible.
- I'll try.
318
00:34:11,840 --> 00:34:15,833
Inga. We'll stay in and talk, OK?
319
00:34:36,320 --> 00:34:38,276
Would you say that again?
320
00:34:41,240 --> 00:34:45,756
We can exchange the Reds
for someone from the Command.
321
00:34:49,160 --> 00:34:51,071
You must be joking.
322
00:34:54,680 --> 00:34:57,638
It really is an attractive proposal.
323
00:34:58,800 --> 00:35:02,429
Having failed
to arrest the real Commander,
324
00:35:02,600 --> 00:35:04,909
our options are limited.
325
00:35:06,920 --> 00:35:10,799
Whose idea is this?
The Polish Underground?
326
00:35:12,240 --> 00:35:17,189
- The Communists.
- Is the Abwehr in touch with them?
327
00:35:18,840 --> 00:35:21,149
I wouldn't call it that.
328
00:35:22,280 --> 00:35:25,670
- What will Tadeusz's role in this be?
- None.
329
00:35:25,960 --> 00:35:28,030
His mission ended in fiasco.
330
00:35:30,160 --> 00:35:33,118
He shouldn't be told about our plans.
331
00:35:34,200 --> 00:35:38,273
It will be our private success.
Mine and yours.
332
00:35:39,560 --> 00:35:40,879
Cheers.
333
00:36:15,080 --> 00:36:19,471
- When the drip runs out turn it off.
- Right.
334
00:36:24,440 --> 00:36:27,432
And inform me of any changes.
335
00:36:55,280 --> 00:36:56,918
Where am I?
336
00:36:58,800 --> 00:37:01,268
In hospital. Pawiak Prison.
337
00:37:05,240 --> 00:37:06,992
And my mates?
338
00:37:12,600 --> 00:37:14,511
Locked up.
339
00:37:18,040 --> 00:37:22,477
- I feel strange.
- You've received strong painkillers.
340
00:37:24,000 --> 00:37:25,353
Water.
341
00:37:25,760 --> 00:37:27,876
Of course. I'll get some.
342
00:37:29,240 --> 00:37:31,231
Silence! Silence!
343
00:37:31,560 --> 00:37:35,314
- The patient needs to drink.
- He's a criminal,
344
00:37:35,600 --> 00:37:37,318
not a patient.
345
00:38:00,160 --> 00:38:04,756
I have to send a message.
It's very important.
346
00:38:06,000 --> 00:38:10,471
- I have to warn someone.
- Of course, Krzysztof.
347
00:38:10,800 --> 00:38:12,358
I said silence.
348
00:38:24,320 --> 00:38:27,039
- What is it?
- A request for a meeting.
349
00:38:27,200 --> 00:38:28,679
- Who?
- Wanda. - Here?
350
00:38:28,840 --> 00:38:32,833
- Where? In a restaurant?
- It's no place for a private meeting.
351
00:38:33,000 --> 00:38:37,755
- It won't be a private meeting.
- You think she's in touch with him?
352
00:38:43,480 --> 00:38:44,833
She's coming.
353
00:38:46,280 --> 00:38:47,474
Bronek.
354
00:38:55,800 --> 00:38:58,712
My father and I want to stand trial.
355
00:39:15,960 --> 00:39:17,279
Out.
356
00:39:21,520 --> 00:39:22,748
Move.
357
00:39:40,360 --> 00:39:42,874
Out. Out. No stopping.
358
00:39:48,520 --> 00:39:49,919
Get in!
359
00:39:51,560 --> 00:39:53,391
Quickly!
360
00:40:49,160 --> 00:40:51,879
Everyone out of the first truck.
361
00:40:57,560 --> 00:40:59,073
Get out.
362
00:41:01,120 --> 00:41:02,838
Quickly.
363
00:41:07,440 --> 00:41:09,476
What's going on?
364
00:41:10,040 --> 00:41:11,393
Nothing.
365
00:41:14,560 --> 00:41:18,917
- Nothing? I can hear it.
- Nothing really.
366
00:41:20,120 --> 00:41:22,839
They're waiting for something.
367
00:41:29,880 --> 00:41:31,154
Get out.
368
00:41:38,000 --> 00:41:39,592
That's enough.
369
00:41:43,040 --> 00:41:45,190
Guard them. Follow me.
370
00:41:52,040 --> 00:41:55,635
If they start shooting
it's our only chance.
371
00:42:05,840 --> 00:42:07,068
Now.
372
00:42:14,560 --> 00:42:15,879
Quickly!
373
00:42:32,200 --> 00:42:33,599
Don't shoot.
374
00:42:33,800 --> 00:42:37,873
- Krzysztof.
- He's dead. It's too late. Come on.
375
00:42:45,240 --> 00:42:47,879
This is a special Court Martial.
376
00:42:48,120 --> 00:42:51,999
Someone wants to stitch us up.
I don't even know the charges.
377
00:42:52,280 --> 00:42:55,352
Krzysztof's dead.
He died in Tadeusz's arms.
378
00:42:55,520 --> 00:42:59,559
- He said they'd escaped.
- He killed my link to the Commander.
379
00:42:59,720 --> 00:43:03,508
I told Fuchs a hundred times
not to shoot at us!
380
00:43:03,720 --> 00:43:06,518
- Do you know any Gestapo officers?
- No.
381
00:43:06,760 --> 00:43:09,035
I believe you are lying.
382
00:43:10,320 --> 00:43:13,153
- It's not Bronek.
- If not Bronek,
383
00:43:13,320 --> 00:43:15,709
or Wladek or the CO, who is it?
384
00:43:22,160 --> 00:43:29,157
English translation: David French
Subtitles: Marcin Leśniewski
385
00:43:30,305 --> 00:43:36,598
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
27916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.