Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:26,800 --> 00:00:29,439
Starring
3
00:01:27,240 --> 00:01:30,596
TIME OF HONOR
4
00:01:32,000 --> 00:01:35,310
The one who shot me
didn't want to kill me.
5
00:01:35,480 --> 00:01:37,118
- I don't understand.
- Me neither.
6
00:01:37,360 --> 00:01:41,399
I see you're in reasonable shape.
You had time to look at them.
7
00:01:42,680 --> 00:01:45,592
I can't see anything.
I'll have to dismantle it all.
8
00:01:45,760 --> 00:01:49,514
- I want to meet the Soviets.
- You want to trade with them?
9
00:01:49,720 --> 00:01:51,870
That's it!
It's a good deal.
10
00:01:52,280 --> 00:01:56,159
The association has agreed.
They'll set a date soon.
11
00:01:57,800 --> 00:02:02,191
- Did you tell - you know who?
- Why are you pumping me like this?
12
00:02:05,720 --> 00:02:07,073
Get down.
13
00:02:08,800 --> 00:02:11,314
You're happy I'm going, aren't you?
14
00:02:11,840 --> 00:02:14,354
I'll be back quicker than you think.
15
00:02:14,560 --> 00:02:19,759
The Gestapo had our address.
They sold us out to the Germans.
16
00:02:26,000 --> 00:02:31,313
THE LAST ROUND - EPISODE 36
- The Gestapo arrested 16 Communists.
17
00:02:31,640 --> 00:02:36,156
So the exchange was called off.
The Soviets have broken off contact.
18
00:02:36,360 --> 00:02:40,478
Their names were on the microfilm.
They think we passed them on.
19
00:02:40,640 --> 00:02:43,359
- What about the general?
- Nothing.
20
00:02:43,560 --> 00:02:47,872
Counter-espionage is checking
the route of the microfilm.
21
00:02:48,280 --> 00:02:52,876
Our group's activities are suspended
while they investigate the leak.
22
00:02:53,040 --> 00:02:55,315
We can't use this place now.
23
00:02:55,480 --> 00:02:58,472
The new address
will be at the contact point.
24
00:02:58,680 --> 00:03:02,593
There's to be no independent activity.
Is that clear?
25
00:03:02,800 --> 00:03:04,119
Clear...
26
00:03:09,720 --> 00:03:13,110
- I asked if it's clear.
- Of course.
27
00:03:24,160 --> 00:03:28,438
Herr Obersturmbannführer.
A parcel from the laboratory.
28
00:03:28,600 --> 00:03:29,953
Thank you.
29
00:03:33,840 --> 00:03:36,593
- Someone for me?
- No. For me.
30
00:03:54,320 --> 00:03:56,117
Anything urgent?
31
00:03:57,760 --> 00:03:59,113
No idea.
32
00:04:02,280 --> 00:04:06,796
- Sorry - work again. I'm so selfish.
- Who's that?
33
00:04:07,840 --> 00:04:10,149
The one who shot at me.
34
00:04:17,360 --> 00:04:22,275
- Do you know him?
- I saw him yesterday with Halbe.
35
00:04:26,480 --> 00:04:27,959
That one?
36
00:04:39,960 --> 00:04:44,397
To excellent cooperation between
the Gestapo and the Abwehr.
37
00:04:46,560 --> 00:04:49,836
I value our cooperation
with the Gestapo.
38
00:04:51,080 --> 00:04:57,349
My superiors, too. I received instant
permission to give you the list
39
00:04:57,640 --> 00:05:01,155
- of Soviet agents.
- I'm ready to return the compliment.
40
00:05:01,360 --> 00:05:03,237
I'll keep it in mind.
41
00:05:07,480 --> 00:05:10,040
- Cigar?
- No thank you.
42
00:05:12,600 --> 00:05:15,273
I'll have a smoke.
43
00:05:17,280 --> 00:05:22,798
I hope there'll be more
opportunities to meet, Major Halbe.
44
00:05:23,800 --> 00:05:29,113
- What do you mean?
- Your undercover man with the Poles.
45
00:05:32,280 --> 00:05:35,397
I'd like access to his reports.
46
00:05:37,920 --> 00:05:41,674
He's not my man.
I'm only the liaison officer.
47
00:05:42,440 --> 00:05:44,908
But you read his reports.
48
00:05:51,160 --> 00:05:53,071
Can we talk about them?
49
00:06:07,640 --> 00:06:09,710
Lock him up somewhere.
50
00:06:21,160 --> 00:06:25,278
Those were your men of honour.
They sold us out.
51
00:06:26,680 --> 00:06:28,830
What about your honour?
52
00:06:30,000 --> 00:06:33,072
You gave your word
you'd get me out of here.
53
00:06:33,880 --> 00:06:37,839
When there's a wire from Moscow
to leave you can come with us.
54
00:06:38,040 --> 00:06:41,396
- Good, you're men are all locked up.
- You scum!
55
00:06:41,760 --> 00:06:47,312
- Did you sing about the microfilm?
- How was I to know about it?
56
00:06:58,560 --> 00:07:02,314
- What do we do with the general?
- A bullet in the head.
57
00:07:03,080 --> 00:07:04,798
Eliminate him?
58
00:07:06,440 --> 00:07:09,955
- What use is he to us now?
- You're going to kill him?
59
00:07:16,640 --> 00:07:18,039
Not us.
60
00:07:18,680 --> 00:07:24,357
You do it,
unless you want to stay in Warsaw.
61
00:07:50,960 --> 00:07:54,316
- I'm sorry, I just thought...
- What, madam?
62
00:07:54,640 --> 00:07:57,393
That I heard someone calling.
63
00:07:58,800 --> 00:08:00,677
Move along, please.
64
00:08:12,280 --> 00:08:16,193
Excuse me,
have you seen a little boy?
65
00:08:16,680 --> 00:08:21,708
There are lots of kids on the street.
They get lost, they get found.
66
00:08:22,120 --> 00:08:25,749
Buy a nice spray
and you'll feel better.
67
00:08:25,920 --> 00:08:27,194
Thank you.
68
00:08:44,600 --> 00:08:45,999
Shoot.
69
00:08:53,440 --> 00:08:54,919
Turn around.
70
00:08:58,440 --> 00:09:00,158
Turn around!
71
00:09:01,560 --> 00:09:03,039
Shoot!
72
00:09:06,800 --> 00:09:09,598
Out of the way Ryszkowski!
Move!
73
00:09:11,080 --> 00:09:13,878
No. He may be of use.
74
00:09:14,200 --> 00:09:18,079
He's worth more
than all your men to the Germans.
75
00:09:18,240 --> 00:09:20,800
We can exchange him.
76
00:09:26,120 --> 00:09:28,588
Give him something to eat.
77
00:10:02,560 --> 00:10:06,235
You, sew that...
Fold that material up.
78
00:10:11,760 --> 00:10:13,955
He's not here again.
79
00:10:14,280 --> 00:10:18,319
The Mongol?
He's probably heading somewhere else.
80
00:10:19,120 --> 00:10:22,829
- Where?
- To the Last Judgment.
81
00:10:25,600 --> 00:10:28,637
Don't worry.
he won't touch us again.
82
00:10:28,840 --> 00:10:31,513
Don't talk, get on with your work.
83
00:10:35,240 --> 00:10:38,630
- I hope he'll rot, too.
- Quiet!
84
00:10:42,200 --> 00:10:46,113
They're cutting Sienna Street off
from the rest of the ghetto.
85
00:10:46,320 --> 00:10:49,949
They want 7 pounds of gold
as pay-off from the entire street.
86
00:10:50,520 --> 00:10:52,158
I heard worse news.
87
00:10:53,400 --> 00:10:56,392
The Germans
are making the ghetto smaller.
88
00:10:56,720 --> 00:11:01,510
So how are we going to manage,
when there's no room already?
89
00:11:05,280 --> 00:11:08,909
- Do you think...?
- I don't think. I know.
90
00:11:11,120 --> 00:11:12,951
It won't get any better.
91
00:11:16,800 --> 00:11:20,509
Chin up, Lena. We're still alive.
92
00:11:21,360 --> 00:11:25,797
- We're alive and we aren't giving in.
- Don't talk. Work.
93
00:11:39,280 --> 00:11:41,999
The Reds broke off the exchange.
94
00:11:42,840 --> 00:11:47,197
They think the Underground are using
the Gestapo to finish them off.
95
00:11:47,360 --> 00:11:49,828
I'd think the same in their shoes.
96
00:11:51,840 --> 00:11:55,276
Don't you get it?
We could have a Chief.
97
00:11:55,480 --> 00:11:59,393
General Radziszewski
is a close friend of Grot.
98
00:11:59,760 --> 00:12:03,833
But you had to rush it.
And what do we have?
99
00:12:04,040 --> 00:12:08,158
- A few Soviet nobodies.
- Please calm down.
100
00:12:11,960 --> 00:12:16,033
The decision to arrest the Soviet
agents was out of my hands.
101
00:12:24,840 --> 00:12:27,832
It's more serious than you think.
102
00:12:28,360 --> 00:12:31,796
The Poles know
the Gestapo have the microfilm.
103
00:12:31,960 --> 00:12:34,076
Eventually they'll rumble me.
104
00:12:35,200 --> 00:12:39,352
I have to make sure they trust me.
As soon as possible.
105
00:12:39,760 --> 00:12:42,115
By making them suspect someone else.
106
00:12:43,960 --> 00:12:48,078
- Do you have a plan?
- If I didn't I'd be dead by now,
107
00:12:48,680 --> 00:12:51,240
since I can't count on you.
108
00:12:57,000 --> 00:12:59,719
Have you got
a photomontage boffin?
109
00:13:29,560 --> 00:13:34,270
I'm sorry. I know all operations
are cancelled, but it's important.
110
00:13:34,560 --> 00:13:36,596
This chap Soltan has contacted me.
111
00:13:36,800 --> 00:13:41,191
A photographer.
He was in Pawiak with Bronek's father.
112
00:13:41,840 --> 00:13:44,832
- How did he find you?
- Mutual friends.
113
00:13:45,040 --> 00:13:46,917
- Reliable?
- Yes.
114
00:13:47,200 --> 00:13:49,998
He said Woyciechowski's a grass.
115
00:13:50,240 --> 00:13:53,835
He squealed
and he's helping the Germans.
116
00:13:55,280 --> 00:14:00,229
- I've seen Bronek with his father.
- I asked him to.
117
00:14:05,120 --> 00:14:07,839
This Soltan says there's proof.
118
00:14:08,640 --> 00:14:12,519
- How did he get out of Pawiak?
- He paid his way out.
119
00:14:15,200 --> 00:14:16,553
All of it?
120
00:14:18,880 --> 00:14:20,074
Yes.
121
00:14:22,440 --> 00:14:24,795
Set up a meeting with him.
122
00:14:33,040 --> 00:14:34,393
Careful.
123
00:14:35,840 --> 00:14:38,115
Slide it over here.
124
00:14:40,600 --> 00:14:42,795
Just a little further.
125
00:14:43,200 --> 00:14:45,475
- Shut the door.
- What's inside?
126
00:14:45,640 --> 00:14:47,198
You'll see.
127
00:15:05,520 --> 00:15:08,637
- Where did you get all that?
- Smuggled in.
128
00:15:09,120 --> 00:15:12,032
It all needs checking and cleaning.
129
00:15:13,640 --> 00:15:15,073
At once.
130
00:15:15,680 --> 00:15:17,318
Why do you need this?
131
00:15:17,520 --> 00:15:22,913
It'll come in handy. For grasses,
blackmailers... and for the Mongol.
132
00:15:23,880 --> 00:15:25,518
How is he?
133
00:15:26,240 --> 00:15:29,596
He didn't come in today,
so maybe he bought it.
134
00:15:34,440 --> 00:15:37,716
- We have to be ready, get it?
- For what?
135
00:15:39,280 --> 00:15:40,952
For anything.
136
00:15:48,320 --> 00:15:50,038
Get the grease.
137
00:15:54,960 --> 00:15:57,997
Have you heard the stories
going round?
138
00:15:58,320 --> 00:16:01,949
- Which one?
- If you pay a king's ransom,
139
00:16:02,280 --> 00:16:05,272
you go to Palestine
with legal papers.
140
00:16:05,520 --> 00:16:09,957
Who'll get you over there?
The Luftwaffe or the Kriegsmarine?
141
00:16:10,280 --> 00:16:11,793
How much does it cost?
142
00:16:12,280 --> 00:16:15,511
Forget it.
Don't listen to that rubbish.
143
00:16:16,080 --> 00:16:18,196
This is our Palestine.
144
00:16:18,640 --> 00:16:21,473
There isn't going to be any other.
145
00:16:25,640 --> 00:16:28,234
Show me what to do with this.
146
00:16:50,480 --> 00:16:54,029
- He was to be here 30 minutes ago.
- He'll come.
147
00:16:55,480 --> 00:16:56,959
Experienced?
148
00:16:57,200 --> 00:17:01,478
Over a 100 bouts.
He even refereed Kolczynski.
149
00:17:12,360 --> 00:17:13,475
Impressive.
150
00:17:14,600 --> 00:17:16,113
I told you.
151
00:17:17,440 --> 00:17:19,635
I didn't know he could box.
152
00:17:19,800 --> 00:17:23,475
I heard he fought in Poznan.
At the Warta Club.
153
00:17:24,560 --> 00:17:26,755
Will you tell the Commander?
154
00:17:27,800 --> 00:17:31,110
- He knows already. Coming?
- I'll have a look.
155
00:17:44,160 --> 00:17:46,799
- Hello.
- It's our ref.
156
00:18:07,800 --> 00:18:10,360
We can't meet in town any longer.
157
00:18:10,520 --> 00:18:14,399
Next time you get a signal
wait for me here.
158
00:18:14,760 --> 00:18:16,830
Is anything the matter?
159
00:18:17,640 --> 00:18:21,428
- What do you know about Tadeusz?
- Not much.
160
00:18:21,760 --> 00:18:27,118
He's a new member and very popular.
They say he's hotheaded!
161
00:18:27,400 --> 00:18:29,311
Where's he from?
162
00:18:29,600 --> 00:18:32,398
I don't know,
I've only seen him once.
163
00:18:32,600 --> 00:18:35,398
Find out all you can about him.
164
00:18:39,800 --> 00:18:43,429
What is it?
Why are you looking at me like that?
165
00:18:43,600 --> 00:18:47,229
Nothing.
I haven't seen you in civvies before.
166
00:18:49,200 --> 00:18:51,794
Won't I be coming
to Szucha anymore?
167
00:18:53,720 --> 00:18:55,392
I'm on leave.
168
00:19:03,880 --> 00:19:07,316
I've got some good and bad news.
169
00:19:07,920 --> 00:19:09,831
- Which one first?
- Bad.
170
00:19:10,000 --> 00:19:11,433
Good.
171
00:19:12,320 --> 00:19:15,869
The champ has the deciding vote.
172
00:19:18,080 --> 00:19:23,313
HQ have fixed
the boxing championships of Warsaw
173
00:19:24,080 --> 00:19:28,790
for Thursday,
3 September 1941, at 6:00 pm.
174
00:19:29,560 --> 00:19:35,999
There'll be five 3-minute rounds.
10-ounce gloves will be used.
175
00:19:37,360 --> 00:19:40,272
You can have a second
and 10 guests.
176
00:19:40,760 --> 00:19:43,718
- Any questions?
- The bad news?
177
00:19:43,960 --> 00:19:47,794
- The loser pays the ref.
- Is it likely to be costly?
178
00:19:47,960 --> 00:19:50,110
Coffee and a doughnut.
179
00:19:54,200 --> 00:19:56,077
At Blikle's Café.
180
00:20:20,600 --> 00:20:25,913
First there were three of us.
Me, Woyciechowski and a Bugalski.
181
00:20:26,280 --> 00:20:30,751
- Which cell?
- No. 12, first floor, west wing.
182
00:20:32,440 --> 00:20:39,551
Woyciechowski started disappearing.
First for an hour, then for longer.
183
00:20:40,640 --> 00:20:45,350
He said he was being interrogated.
But there wasn't a mark on him.
184
00:20:45,520 --> 00:20:47,715
Morning, evening?
185
00:20:48,440 --> 00:20:52,718
Evening, around 5:00 pm.
Then he was moved,
186
00:20:52,880 --> 00:20:55,872
but they all said
he started collaborating.
187
00:20:56,280 --> 00:21:00,068
- What you saw, not what they said.
- I'm sorry.
188
00:21:01,160 --> 00:21:05,039
Once I was cleaning,
I saw Woyciechowski
189
00:21:05,440 --> 00:21:10,753
sitting in the guardroom
with a Gestapo officer.
190
00:21:11,800 --> 00:21:14,917
I saw vodka and food on the table.
191
00:21:15,080 --> 00:21:19,596
I saw him again with the same
Gestapo officer in that German-only
192
00:21:19,760 --> 00:21:22,638
- bar Eden.
- What were you doing there?
193
00:21:22,880 --> 00:21:27,351
- Taking photographs. It's what I do.
- When did you see them?
194
00:21:28,920 --> 00:21:33,835
A few days ago. I wanted to talk to him,
but the German threw me out.
195
00:21:34,280 --> 00:21:39,593
But I'll go back and take some snaps.
You'll have your evidence.
196
00:21:44,600 --> 00:21:47,273
I see you don't believe me.
197
00:21:47,760 --> 00:21:49,079
Why?
198
00:21:50,720 --> 00:21:54,952
Everything has to be checked.
To make sure.
199
00:21:58,320 --> 00:21:59,673
Yeah...
200
00:22:22,760 --> 00:22:24,751
You're here at last.
201
00:22:36,120 --> 00:22:38,111
I couldn't wait.
202
00:22:52,360 --> 00:22:53,793
No!
203
00:22:55,080 --> 00:22:59,232
I'm not letting you go,
not until the morning.
204
00:23:03,000 --> 00:23:05,673
I'll just lock the door.
205
00:23:06,760 --> 00:23:12,756
- Nina might come home.
- Shut it. You've got 30 seconds.
206
00:23:14,480 --> 00:23:16,914
And put that letter away.
207
00:23:18,200 --> 00:23:21,715
- What is it?
- Nina wrote to Tadeusz.
208
00:23:21,920 --> 00:23:24,195
I think she likes him.
209
00:23:24,720 --> 00:23:26,711
She fancies him?
210
00:23:31,640 --> 00:23:36,270
- He deserves someone better.
- What an expert!
211
00:23:37,080 --> 00:23:39,833
The prettiest in the class.
212
00:23:46,080 --> 00:23:47,718
Lights off.
213
00:24:03,080 --> 00:24:06,709
- He said he's got some photos.
- What photos?
214
00:24:06,920 --> 00:24:11,038
I don't know. And that Bronek's
father was at his place.
215
00:24:30,040 --> 00:24:33,237
We're too late.
The Germans have been here.
216
00:24:33,760 --> 00:24:35,432
Lock the door.
217
00:24:42,240 --> 00:24:43,992
He won't say a word.
218
00:24:46,560 --> 00:24:48,869
They were looking for something.
219
00:24:50,120 --> 00:24:51,872
And they had time.
220
00:24:53,720 --> 00:24:57,554
- When did he visit you?
- This morning, around 8:00.
221
00:24:58,640 --> 00:25:00,392
Three hours.
222
00:25:06,120 --> 00:25:07,633
Let's go.
223
00:25:10,880 --> 00:25:12,199
Wait...
224
00:25:47,880 --> 00:25:51,714
- Have you found anything out?
- No one's seen him.
225
00:25:52,680 --> 00:25:57,674
And if there's any justice
no one will ever see him again.
226
00:26:02,160 --> 00:26:06,711
What's this Jewish mess?
I can't even leave for three days?
227
00:26:06,880 --> 00:26:11,908
You can't keep it tidy without
a whip over you, Jewish bitches.
228
00:27:06,680 --> 00:27:08,352
It's ready.
229
00:27:13,080 --> 00:27:16,675
Woyciechowski senior -
with the Germans.
230
00:27:23,520 --> 00:27:26,114
Soltan was telling the truth.
231
00:27:28,520 --> 00:27:31,239
There's no doubt now.
232
00:27:33,760 --> 00:27:35,796
He has to be executed.
233
00:27:38,360 --> 00:27:40,271
Contact Wladek.
234
00:27:45,360 --> 00:27:47,271
What's the matter?
235
00:27:48,280 --> 00:27:50,999
- I can see it.
- It's nothing.
236
00:27:52,600 --> 00:27:54,511
You can't pretend.
237
00:27:54,680 --> 00:27:58,593
First, we're having a walk.
That means you have time.
238
00:27:58,760 --> 00:28:00,159
You and free time?
239
00:28:00,360 --> 00:28:03,989
Second, you haven't seen
the boys for two days.
240
00:28:06,640 --> 00:28:11,668
- Third, you only talk to yourself.
- I'm sorry.
241
00:28:12,160 --> 00:28:14,674
I know there's a war on,
242
00:28:16,880 --> 00:28:20,077
but can't you talk
to me from time to time?
243
00:28:21,200 --> 00:28:24,795
- Fourth...
- No fourth. Nothing's going on.
244
00:28:55,600 --> 00:28:57,477
I have to go.
245
00:29:10,040 --> 00:29:11,439
What's up?
246
00:29:11,800 --> 00:29:14,598
- We have to talk.
- Before you start.
247
00:29:14,920 --> 00:29:16,751
A letter from Nina.
248
00:29:17,000 --> 00:29:19,673
- From who?
- Nina. Wanda's friend.
249
00:29:19,920 --> 00:29:24,630
Bronek...
I'm to wipe out your father.
250
00:29:25,680 --> 00:29:29,832
- There's proof he's a collaborator.
- Convincing?
251
00:29:33,560 --> 00:29:37,553
- I don't believe it.
- Me neither, but the CO's insistent.
252
00:29:40,480 --> 00:29:41,799
When?
253
00:29:42,280 --> 00:29:46,717
Today, when he leaves the factory.
I had to tell you.
254
00:29:47,840 --> 00:29:50,195
- But...
- Of course.
255
00:30:17,320 --> 00:30:22,314
- Lena should be here by now.
- Maybe she's got more work today.
256
00:30:22,800 --> 00:30:25,268
Something's going on again.
257
00:30:26,920 --> 00:30:30,959
I never thought it would be possible
to live in constant fear.
258
00:30:32,720 --> 00:30:35,837
- But it is.
- Shall I go looking for her?
259
00:30:36,080 --> 00:30:37,354
No.
260
00:30:42,680 --> 00:30:48,118
Mum, I heard it's possible to get
to Palestine. Completely legally.
261
00:30:48,280 --> 00:30:53,035
Legally. The Germans do
a lot of things with us legally.
262
00:30:53,200 --> 00:30:55,760
- Who told you that?
- A friend.
263
00:30:55,920 --> 00:30:59,754
- Who is he?
- I'm just trying to get us all out.
264
00:31:00,280 --> 00:31:03,829
Dad, do you want to go to Palestine?
265
00:31:04,960 --> 00:31:06,518
Byzantium.
266
00:31:09,320 --> 00:31:10,594
Eat.
267
00:31:11,360 --> 00:31:12,713
Eat...
268
00:31:17,400 --> 00:31:19,834
I said she'd be here soon.
269
00:31:28,320 --> 00:31:30,356
The MongoI's back.
270
00:31:57,480 --> 00:32:01,029
- Hello. What is it?
- I'll tell you on the way.
271
00:32:29,200 --> 00:32:32,670
- What's this all about?
- Stanislaw Woyciechowski?
272
00:32:34,360 --> 00:32:36,430
Yes. What's this all about?
273
00:32:37,400 --> 00:32:39,755
I sentence you to death
274
00:32:39,920 --> 00:32:43,071
- for treason.
- Drop your weapon!
275
00:32:43,920 --> 00:32:45,751
- Bronek.
- I said drop it!
276
00:32:46,400 --> 00:32:47,310
Drop!
277
00:32:49,800 --> 00:32:51,677
You too, Wladek.
278
00:32:57,480 --> 00:32:59,630
Kick it over to me.
279
00:33:01,800 --> 00:33:04,030
- What's going on?
- Let's go.
280
00:33:13,800 --> 00:33:15,279
Bronek.
281
00:33:17,840 --> 00:33:20,400
Bronek. It's a lie!
282
00:33:21,320 --> 00:33:25,598
I've never informed.
I've never worked for the Germans.
283
00:33:25,760 --> 00:33:27,671
- There's proof.
- What?
284
00:33:27,880 --> 00:33:30,633
Without an order there's no execution.
285
00:33:30,800 --> 00:33:34,429
It's a mistake or a set-up.
Someone's set me up.
286
00:33:37,800 --> 00:33:39,677
Do you believe me?
287
00:33:42,520 --> 00:33:44,112
Believe me.
288
00:33:47,120 --> 00:33:52,274
- Swear on mother's grave.
- I swear. I'd testify in any court.
289
00:33:58,640 --> 00:34:00,358
We have to hide.
290
00:35:26,280 --> 00:35:30,432
- He wanted to save his father.
- This was an execution
291
00:35:30,600 --> 00:35:34,639
- for the Polish State, not kids play.
- Rubbish!
292
00:35:34,920 --> 00:35:39,038
- You know him.
- Didn't you have any doubt?
293
00:35:40,360 --> 00:35:43,511
I always have them
but this was an order.
294
00:35:43,800 --> 00:35:47,156
- Would you shoot your own father?
- Shut up!
295
00:35:48,240 --> 00:35:49,434
Wladek.
296
00:35:51,200 --> 00:35:54,670
- Told anyone about the sentence?
- No.
297
00:35:55,160 --> 00:35:58,516
How did Bronek know?
Tadeusz didn't say?
298
00:35:58,840 --> 00:36:00,068
No.
299
00:36:01,600 --> 00:36:05,070
Maybe he was just
meeting his father.
300
00:36:05,400 --> 00:36:08,790
- A coincidence.
- I don't believe in them.
301
00:36:09,440 --> 00:36:12,830
Meaning a leak between me and HQ.
302
00:36:14,640 --> 00:36:17,518
It could be the same with the Reds.
303
00:36:17,920 --> 00:36:19,194
True.
304
00:36:20,640 --> 00:36:25,509
Bronek may have sold the microfilm
to the Germans to free his father.
305
00:36:26,480 --> 00:36:29,631
- I can't believe that.
- It's not about belief.
306
00:36:29,800 --> 00:36:34,874
It is! And trust. We've been through
a lot and he's never let us down!
307
00:36:35,160 --> 00:36:37,549
You won't be the one to decide.
308
00:36:39,000 --> 00:36:43,312
We have three issues.
They may be connected or not.
309
00:36:43,520 --> 00:36:49,072
Firstly, Bronek's father's betrayal.
Then Bronek sabotaging the execution.
310
00:36:49,640 --> 00:36:54,350
In both cases the evidence is clear.
Then there's the leak.
311
00:36:54,800 --> 00:36:59,157
Counter-intelligence will take it on.
That's all for now.
312
00:37:04,320 --> 00:37:08,313
- You know what to do if Bronek shows?
- Yes.
313
00:37:10,440 --> 00:37:11,714
Good.
314
00:37:13,480 --> 00:37:15,436
Any questions? Issues?
315
00:37:15,920 --> 00:37:17,114
Just one.
316
00:37:17,920 --> 00:37:21,913
Tonight I'm fighting in the
Warsaw Boxing Championships.
317
00:37:22,320 --> 00:37:25,949
It's not a good moment.
There's wasn't time before.
318
00:37:26,120 --> 00:37:28,270
I want to invite you.
319
00:37:30,600 --> 00:37:33,034
It's very important to me.
320
00:37:34,320 --> 00:37:35,639
I'll try.
321
00:37:37,800 --> 00:37:42,157
If you can, 6:00 pm.
in the gym in Bielany. So long.
322
00:37:48,640 --> 00:37:50,995
Gentlemen. He's coming.
323
00:38:23,560 --> 00:38:26,552
- Is that someone important?
- Very.
324
00:38:40,000 --> 00:38:41,877
Make it a clean fight.
325
00:38:42,080 --> 00:38:46,437
No head-butts or low blows.
There'll be 5 three-minute rounds.
326
00:38:46,600 --> 00:38:47,874
Clear?
327
00:39:17,800 --> 00:39:19,233
Break.
328
00:39:20,840 --> 00:39:22,478
Break.
329
00:39:24,960 --> 00:39:26,313
Box.
330
00:39:36,080 --> 00:39:39,197
- What's the matter?
- We're looking for Bronek.
331
00:39:39,360 --> 00:39:42,636
- Is he here?
- No. Did you arrange to meet here?
332
00:39:42,800 --> 00:39:46,952
No, but I need him.
When did you last see him?
333
00:39:47,440 --> 00:39:50,637
Two days ago. What's the matter?
334
00:39:51,320 --> 00:39:54,039
Nothing. He's needed urgently.
335
00:39:55,000 --> 00:39:56,433
Hello.
336
00:39:58,600 --> 00:40:00,113
Hello.
337
00:40:02,160 --> 00:40:06,153
If you see him,
tell him he knows where to find me.
338
00:40:06,360 --> 00:40:09,909
- And we're on his side.
- What's going on, Janek?
339
00:40:10,200 --> 00:40:13,556
Everything's fine. We're off.
Goodbye, ladies.
340
00:40:15,000 --> 00:40:16,433
Goodbye.
341
00:40:43,120 --> 00:40:44,872
Gentlemen. Box.
342
00:41:15,480 --> 00:41:16,879
Break.
343
00:41:28,480 --> 00:41:30,436
One, two,
344
00:41:31,200 --> 00:41:36,638
three, four, five, six...
345
00:41:56,600 --> 00:41:58,636
Good evening.
346
00:42:01,160 --> 00:42:02,388
Want a smoke?
347
00:42:02,560 --> 00:42:04,755
- I don't smoke.
- Sportsman!
348
00:42:04,960 --> 00:42:07,155
I used to box, too.
349
00:42:08,120 --> 00:42:13,672
- A Polish general for 16 Red agents?
- That's General Radziszewski.
350
00:42:13,960 --> 00:42:16,838
- Did they recognise me?
- They have good intelligence.
351
00:42:17,200 --> 00:42:21,557
It looks bad. Tadeusz
and the CO are in Szucha.
352
00:42:22,040 --> 00:42:25,316
- I believe they won't grass.
- Help me.
353
00:42:28,640 --> 00:42:32,838
- What will Tadeusz's role be?
- It'll be our personal success.
354
00:42:33,440 --> 00:42:35,237
Mine and yours.
355
00:42:36,080 --> 00:42:43,077
English translation: David French
Subtitles: Marcin Leśniewski
356
00:42:44,305 --> 00:42:50,672
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
26882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.