All language subtitles for The.Sounds.S01E01.WEB.x264-PHOENiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,023 --> 00:01:15,234 -Hey. Hey, baby! -Hi! 2 00:01:18,685 --> 00:01:20,204 Hi, you. 3 00:01:21,032 --> 00:01:24,174 My God, you're so beautiful. 4 00:01:28,350 --> 00:01:31,560 -Hey, eyes to the front. -Sorry. 5 00:01:31,560 --> 00:01:33,493 You look away again, I'm going home! 6 00:01:33,493 --> 00:01:34,529 [ Chuckles ] 7 00:01:43,124 --> 00:01:44,918 MAGGIE: You should've seen the dog's face. 8 00:01:44,918 --> 00:01:47,404 Honestly, I could swear he knew. He knew! 9 00:01:47,404 --> 00:01:49,613 Honey, you grate imaginary cheese 10 00:01:49,613 --> 00:01:50,786 on his food to make him eat it. 11 00:01:50,786 --> 00:01:51,891 He doesn't know a thing. 12 00:01:51,891 --> 00:01:53,548 I still felt bad leaving him. 13 00:01:53,548 --> 00:01:55,136 TOM: But look what you get instead! 14 00:01:56,654 --> 00:01:57,759 [ Laughs ] 15 00:01:59,209 --> 00:02:01,901 [ Sheep bleating ] 16 00:02:07,044 --> 00:02:08,804 Welcome to New Zealand. 17 00:02:14,293 --> 00:02:17,468 So the deal's good to go? 18 00:02:17,468 --> 00:02:20,057 Yeah, like I said, it's all under control. 19 00:02:23,647 --> 00:02:25,027 You can trust me to do my bit. 20 00:02:25,027 --> 00:02:26,753 It's not that I don't trust you. 21 00:02:26,753 --> 00:02:28,652 Well, we're here now, it's happening, 22 00:02:28,652 --> 00:02:29,963 so maybe you can cut me some slack. 23 00:02:29,963 --> 00:02:31,965 Okay, that is so not fair! 24 00:02:42,942 --> 00:02:45,703 I never mean to upset you. 25 00:02:45,703 --> 00:02:47,291 I know. 26 00:02:50,743 --> 00:02:52,434 It's you and me against the world. 27 00:03:00,373 --> 00:03:02,341 Are we friends again? 28 00:03:21,291 --> 00:03:23,741 Are the other 492 as friendly? 29 00:03:23,741 --> 00:03:25,226 TOM: Yep. 30 00:03:25,226 --> 00:03:27,469 And they'll have a complete description of you 31 00:03:27,469 --> 00:03:30,507 circling in... about five seconds? 32 00:03:30,507 --> 00:03:31,887 [ Maggie laughs ] 33 00:03:36,237 --> 00:03:38,480 MAGGIE: This place is so charming. 34 00:03:39,309 --> 00:03:41,138 Hi. 35 00:03:50,699 --> 00:03:52,322 MAGGIE: It's breathtaking. 36 00:03:55,670 --> 00:03:57,258 Even better in person. 37 00:04:03,712 --> 00:04:05,852 RU: Hey, PDAs in Pelorus? 38 00:04:05,852 --> 00:04:08,338 I can tell you're new in town. 39 00:04:08,338 --> 00:04:09,580 Maggie, meet my buddy, Ru. 40 00:04:09,580 --> 00:04:11,582 Ru Kelliher, local mail boat skipper. 41 00:04:11,582 --> 00:04:14,413 -Ohh! -Welcome to paradise. 42 00:04:14,413 --> 00:04:15,897 People still send mail, huh? 43 00:04:15,897 --> 00:04:17,795 Yeah, no roads out there. 44 00:04:17,795 --> 00:04:20,004 No Internet, no cellphone, just me and my waka. 45 00:04:20,004 --> 00:04:21,661 Ah, that's Maori for boat. 46 00:04:21,661 --> 00:04:24,077 Only took him two years to learn that. 47 00:04:24,077 --> 00:04:25,907 Anyway, I better let you fellas get on with it. 48 00:04:25,907 --> 00:04:27,702 Bet you're gagging to jump aboard Maggie, eh? 49 00:04:27,702 --> 00:04:29,048 Whoo-hoo! 50 00:04:29,048 --> 00:04:30,532 Hey, later! 51 00:04:30,532 --> 00:04:34,225 [ Laughs ] 52 00:04:34,225 --> 00:04:36,262 TOM: You'll see, you'll see. 53 00:04:36,262 --> 00:04:38,229 Mm-hmm. 54 00:04:39,679 --> 00:04:41,888 Take a look... 55 00:04:44,063 --> 00:04:45,340 Oh! 56 00:04:45,340 --> 00:04:48,999 [ Both laugh ] 57 00:04:48,999 --> 00:04:50,897 I... 58 00:04:50,897 --> 00:04:53,866 I wanted it to be a surprise. 59 00:04:53,866 --> 00:04:57,559 Oh, it's perfect. 60 00:04:59,941 --> 00:05:02,806 Gagging to jump on board? 61 00:05:02,806 --> 00:05:04,670 Oh, yes. 62 00:05:07,051 --> 00:05:08,501 Whoo! 63 00:05:08,501 --> 00:05:09,813 Oh, wow. 64 00:05:09,813 --> 00:05:12,402 It is beautiful. 65 00:05:16,095 --> 00:05:19,409 Hey, I'm sorry about before. 66 00:05:19,409 --> 00:05:21,307 Me, too. 67 00:05:21,307 --> 00:05:23,102 You wouldn't be human if you weren't feeling the pressure. 68 00:05:23,102 --> 00:05:27,106 I know, but still. 69 00:05:27,106 --> 00:05:28,728 It's okay. 70 00:05:36,287 --> 00:05:38,566 -[ Cellphone chimes ] -Oh. 71 00:05:43,640 --> 00:05:45,296 Time to meet the troops. 72 00:05:48,610 --> 00:05:50,371 Okay. 73 00:05:50,371 --> 00:05:53,926 Hey. 74 00:05:53,926 --> 00:05:55,824 You can fit in anywhere, can't you? 75 00:05:55,824 --> 00:05:57,757 We both know that's not true. 76 00:05:57,757 --> 00:06:00,001 Well, my family doesn't count. 77 00:06:00,001 --> 00:06:01,692 Isn't that why we're here? 78 00:06:01,692 --> 00:06:04,695 [ Upbeat music playing indistinctly 79 00:06:15,534 --> 00:06:19,779 Stuart, the woman I never stop talking about. 80 00:06:19,779 --> 00:06:22,610 Meet our business partner and pillar of the community, 81 00:06:22,610 --> 00:06:23,818 Stuart McGregor. 82 00:06:23,818 --> 00:06:25,613 Hi. Yeah. 83 00:06:25,613 --> 00:06:27,684 -Maggie. -Nice to finally meet you. 84 00:06:27,684 --> 00:06:29,340 -STUART: Welcome to Pelorus. -MAGGIE: Thank you. 85 00:06:29,340 --> 00:06:32,033 We need to sort out that last loose end. 86 00:06:32,033 --> 00:06:34,035 -Yeah. -Showtime, brother. 87 00:06:34,035 --> 00:06:35,208 -Okay, mate. -Yeah. 88 00:06:35,208 --> 00:06:36,865 Brothers. Talk about the backbone. 89 00:06:36,865 --> 00:06:38,384 I thought you said there were no loose ends. 90 00:06:38,384 --> 00:06:39,972 [ Glass clinking ] 91 00:06:39,972 --> 00:06:41,732 -Here you go, boss. -Kia ora,Ru. 92 00:06:44,355 --> 00:06:48,049 Tena koutou, tena koutou, tena koutou katoa, 93 00:06:48,049 --> 00:06:50,327 and thank you all for coming out today 94 00:06:50,327 --> 00:06:52,536 for the signing of this epic deal 95 00:06:52,536 --> 00:06:55,850 taking sustainable aquaculture to the next level, 96 00:06:55,850 --> 00:06:57,886 right here in Pelorus. 97 00:06:57,886 --> 00:07:01,303 [ Cheers and applause ] 98 00:07:01,303 --> 00:07:04,168 First up, I'd like to thank Tom Cabbott. 99 00:07:04,168 --> 00:07:06,101 Whoo! 100 00:07:06,101 --> 00:07:08,483 Without Tom's vision for the future, 101 00:07:08,483 --> 00:07:12,487 Pelorus would be looking at a very different scenario. 102 00:07:12,487 --> 00:07:15,317 Without his "vision," the Sounds would be staying 103 00:07:15,317 --> 00:07:17,941 exactly the way that God intended them to. 104 00:07:17,941 --> 00:07:19,149 TOM: Apologies, people. 105 00:07:19,149 --> 00:07:21,254 Yeah, what for? 106 00:07:21,254 --> 00:07:23,533 Turning the seabed into a toxic wasteland 107 00:07:23,533 --> 00:07:25,189 with your soul-sucking greed? 108 00:07:25,189 --> 00:07:26,708 Pania. 109 00:07:26,708 --> 00:07:27,709 MAN: Lock her up, Jack. 110 00:07:27,709 --> 00:07:28,952 Waiho! 111 00:07:28,952 --> 00:07:30,540 TOM: Now, there's no need for that. 112 00:07:30,540 --> 00:07:32,369 We've talked about this. 113 00:07:32,369 --> 00:07:35,199 The local iwiand the council have given their consent 114 00:07:35,199 --> 00:07:37,478 because when our salmon farms go in, 115 00:07:37,478 --> 00:07:39,756 they will have half the environmental load 116 00:07:39,756 --> 00:07:42,517 of any other fishery in the world. 117 00:07:42,517 --> 00:07:44,312 And right now you're standing 118 00:07:44,312 --> 00:07:45,969 in what will be the processing factory, 119 00:07:45,969 --> 00:07:48,558 so that is 60 jobs right here. 120 00:07:48,558 --> 00:07:53,114 So my soul-sucking greed doesn't get a look-in. 121 00:07:53,114 --> 00:07:58,257 You know nothing about Pelorus. 122 00:07:58,257 --> 00:08:00,984 But I know you, Tom Cabbott. 123 00:08:00,984 --> 00:08:03,158 I know exactly why you're here. 124 00:08:03,158 --> 00:08:04,505 I know exactly what you're doing. 125 00:08:04,505 --> 00:08:06,161 Pania. 126 00:08:14,825 --> 00:08:17,379 Meet Pelorus's all-purpose protester. 127 00:08:17,379 --> 00:08:19,589 If it's happening, she's against it. 128 00:08:19,589 --> 00:08:21,936 What say we sign this thing and get this party started? 129 00:08:21,936 --> 00:08:23,040 -[ Cheers and applause ] -WOMAN: Yes! 130 00:08:23,040 --> 00:08:24,559 Whoo-hoo! 131 00:08:24,559 --> 00:08:26,941 [ Music playing indistinctly ] 132 00:08:35,259 --> 00:08:38,262 [ Dramatic music playing ] 133 00:08:46,408 --> 00:08:48,445 Hey! 134 00:08:48,445 --> 00:08:50,240 May I have the pleasure? 135 00:08:50,240 --> 00:08:53,554 Oh, um, you know what, jet lag and two left feet? 136 00:08:53,554 --> 00:08:55,003 I'm not sure it's a good idea. 137 00:08:55,003 --> 00:08:56,626 That's amazing because I've got two right feet. 138 00:08:56,626 --> 00:08:57,661 We're going to be perfect together. 139 00:08:57,661 --> 00:08:59,594 Let's go, come on. Come on! 140 00:08:59,594 --> 00:09:02,010 Hey, got her. 141 00:09:12,642 --> 00:09:14,367 Your poor wife must be exhausted. 142 00:09:14,367 --> 00:09:15,817 Yeah. Yeah, better get her 143 00:09:15,817 --> 00:09:17,543 back to the boat before they fire up the conga. 144 00:09:17,543 --> 00:09:19,200 He knows about the conga. 145 00:09:55,512 --> 00:09:58,998 Now, where are we? 146 00:09:58,998 --> 00:10:01,207 Nikau Bay. 147 00:10:01,207 --> 00:10:03,209 We'll see it in the morning. 148 00:10:03,209 --> 00:10:06,799 And over here is Matai Bay. 149 00:10:09,043 --> 00:10:12,563 Between there and Pelorus, it's just forest. 150 00:10:18,777 --> 00:10:20,364 It's so quiet. 151 00:10:22,953 --> 00:10:24,645 Not another soul in sight. 152 00:12:40,746 --> 00:12:42,334 Tom? 153 00:12:59,075 --> 00:13:02,147 [ Dramatic music playing ] 154 00:13:13,572 --> 00:13:15,332 Mayday, mayday. 155 00:13:15,332 --> 00:13:18,128 This is Maggie Cabbott on board the sailboat, Maggie. 156 00:13:18,128 --> 00:13:21,614 I'm anchored in Nikau Bay in the Pelorus Sound. 157 00:13:21,614 --> 00:13:23,547 Mayday, mayday. 158 00:13:23,547 --> 00:13:25,895 This is Maggie Cabbott on board the sailboatMaggie. 159 00:13:25,895 --> 00:13:28,932 JACK: Receiving, Maggie. What's your situation? Over. 160 00:13:28,932 --> 00:13:31,383 I think something has happened to my husband. 161 00:13:40,185 --> 00:13:41,427 Tom! 162 00:13:41,496 --> 00:13:42,912 Tom! 163 00:13:53,854 --> 00:13:55,856 What do you reckon? 164 00:13:55,856 --> 00:13:59,549 Water the temperature it is, an hour, tops. 165 00:13:59,549 --> 00:14:01,792 Let's hope he didn't end up in the water. 166 00:14:15,634 --> 00:14:19,086 MAGGIE: He went out kayaking and he just didn't come back. 167 00:14:19,086 --> 00:14:20,950 I mean, he could've been hit by a boat 168 00:14:20,950 --> 00:14:22,641 or gotten caught in a strong current. 169 00:14:22,641 --> 00:14:24,712 That happens, right? He could've had a heart attack. 170 00:14:24,712 --> 00:14:26,231 JACK: Was he feeling okay? 171 00:14:26,231 --> 00:14:28,612 Yeah, yeah, he um... 172 00:14:28,612 --> 00:14:30,821 Maggie, you need to tell me everything. 173 00:14:30,821 --> 00:14:32,099 Alright. Whatever you know, alright? 174 00:14:32,099 --> 00:14:35,067 Because every detail counts. 175 00:14:35,067 --> 00:14:36,793 -I was asleep when he left. -Right. 176 00:14:36,793 --> 00:14:38,139 So you don't know what time he left the boat? 177 00:14:38,139 --> 00:14:39,554 You don't know what direction he went? 178 00:14:39,554 --> 00:14:41,280 He's a really strong swimmer, though. 179 00:14:41,280 --> 00:14:43,662 He's in really good shape. He swims for miles. 180 00:14:43,662 --> 00:14:45,457 Right, can you tell me what he had with him? 181 00:14:45,457 --> 00:14:47,942 MAGGIE: He would've had his dry belt with him with water, 182 00:14:47,942 --> 00:14:49,806 his watch, his phone, 183 00:14:49,806 --> 00:14:51,566 not that it'll be any good to him out here. 184 00:14:51,566 --> 00:14:54,052 JACK: Right. Did he have a life jacket? 185 00:14:54,052 --> 00:14:55,639 MAGGIE: I'll check. 186 00:15:01,749 --> 00:15:03,130 No. 187 00:15:04,683 --> 00:15:06,478 What do you want me to do? 188 00:15:06,478 --> 00:15:09,343 Go home, set up base, sort out who's going where by sea. 189 00:15:09,343 --> 00:15:11,793 When Ru comes back, he can start coordinating the land search. 190 00:15:11,793 --> 00:15:14,106 Alright, I'll see you when I can. 191 00:15:17,661 --> 00:15:19,008 Kath to Harbor Master, 192 00:15:19,008 --> 00:15:21,355 we have a missing kayaker out of Nikau Bay. 193 00:15:21,355 --> 00:15:23,633 JACK: Hey, listen. I'm going to make us a cup of tea. 194 00:15:23,633 --> 00:15:24,806 MAGGIE: Sure. 195 00:15:35,369 --> 00:15:37,509 JACK: Do you want milk? 196 00:15:37,509 --> 00:15:39,131 Yes, please. 197 00:16:39,191 --> 00:16:40,882 KATH: Okay, with current tides, 198 00:16:40,882 --> 00:16:42,919 the area we need to cover is between here -- 199 00:16:42,919 --> 00:16:44,610 this is where they were moored -- 200 00:16:44,610 --> 00:16:46,543 up here is where we found the kayak. 201 00:16:46,543 --> 00:16:48,373 So I know it's a large catchment, 202 00:16:48,373 --> 00:16:50,168 but we're going to go wide on sea, 203 00:16:50,168 --> 00:16:52,101 just add land searches where we can. 204 00:16:52,101 --> 00:16:55,932 So let's go, stay safe, stay in touch. 205 00:16:55,932 --> 00:16:57,761 If weather conditions change where you are, 206 00:16:57,761 --> 00:16:59,349 I wanna know about it. Right? 207 00:17:04,389 --> 00:17:07,254 I should've called you sooner! 208 00:17:07,254 --> 00:17:09,256 He could be back safely by now. 209 00:17:09,256 --> 00:17:11,154 Listen, Maggie, there's a search underway. 210 00:17:11,154 --> 00:17:13,777 There's no reason to think that we're not going to find him. 211 00:17:13,777 --> 00:17:15,538 What can I do? 212 00:17:15,538 --> 00:17:17,264 Please just tell me what I can do. 213 00:17:17,264 --> 00:17:18,989 Getting planes in the air, alright? 214 00:17:18,989 --> 00:17:20,819 The more resources I can throw at this now, 215 00:17:20,819 --> 00:17:21,958 the sooner we can find him. 216 00:17:21,958 --> 00:17:23,063 Of course. There's money. 217 00:17:23,063 --> 00:17:24,478 JACK: Good. 218 00:17:24,478 --> 00:17:26,411 And we should think about heading back. 219 00:17:26,411 --> 00:17:28,206 No. No. 220 00:17:28,206 --> 00:17:30,104 If Tom comes back here and we haven't waited -- 221 00:17:30,104 --> 00:17:31,588 -JACK: Maggie, listen. -No. 222 00:17:31,588 --> 00:17:33,590 He's not going to come back here, alright? 223 00:17:33,590 --> 00:17:37,663 This is too far away from where they found the kayak. 224 00:17:37,663 --> 00:17:39,734 Then he's made it to shore, right? 225 00:17:39,734 --> 00:17:41,840 JACK: It's a possibility, yes. 226 00:17:41,840 --> 00:17:43,117 But still, the best place for you 227 00:17:43,117 --> 00:17:44,739 is back in town close to the base. 228 00:17:44,739 --> 00:17:47,328 Not if he comes back. 229 00:17:47,328 --> 00:17:50,124 He can't come back and find that we haven't waited for him. 230 00:17:50,124 --> 00:17:52,368 Listen, Maggie. 231 00:17:52,368 --> 00:17:54,128 Hey, hey. 232 00:17:57,131 --> 00:17:58,753 We're going to find him. 233 00:18:02,550 --> 00:18:05,588 I need to call his family. 234 00:18:05,588 --> 00:18:07,210 Okay. 235 00:18:10,938 --> 00:18:17,186 [ Indistinct shouting ] 236 00:18:17,186 --> 00:18:18,670 MAN: Stuart, stop the crap! 237 00:18:18,670 --> 00:18:20,050 You don't want them to be paid! 238 00:18:20,050 --> 00:18:21,293 They will be paid, you know that. 239 00:18:21,293 --> 00:18:22,605 -Jesus! -Well, when? 240 00:18:22,605 --> 00:18:23,985 As soon as I can get the bloody money. 241 00:18:23,985 --> 00:18:25,435 -Alright? -Well, get the bloody money. 242 00:18:25,435 --> 00:18:27,299 Oh, for God's sake. You know it's coming. 243 00:18:27,299 --> 00:18:30,164 MAN: Keep saying that! 244 00:18:40,001 --> 00:18:42,383 You can make the call from my place. 245 00:18:42,383 --> 00:18:44,834 From the police station? 246 00:18:44,834 --> 00:18:46,456 No, from my home. 247 00:18:51,841 --> 00:18:53,014 [ Computer chimes ] 248 00:18:53,014 --> 00:18:54,533 [ Cellphone rings ] 249 00:19:10,687 --> 00:19:12,655 [ Door closes ] 250 00:19:12,655 --> 00:19:14,726 HANNAH: Oh, yes. 251 00:19:14,726 --> 00:19:15,968 -Hey. -Hey. 252 00:19:15,968 --> 00:19:18,005 HANNAH: Here she is. 253 00:19:18,005 --> 00:19:19,662 Hello, hello. 254 00:19:19,662 --> 00:19:21,560 Oh, Maggie. 255 00:19:21,560 --> 00:19:23,597 I can't imagine what you're going through, 256 00:19:23,597 --> 00:19:26,772 but um, our guys know what they're doing, they really do. 257 00:19:26,772 --> 00:19:28,774 She's um, she's fed, she's changed, 258 00:19:28,774 --> 00:19:30,707 and your snot-free granddaughter will be here 259 00:19:30,707 --> 00:19:33,779 to do the late shift any minute. 260 00:19:33,779 --> 00:19:35,436 Book club are doing soup and sammies 261 00:19:35,436 --> 00:19:37,231 for volunteers later if anyone's hungry. 262 00:19:41,408 --> 00:19:43,203 There's the phone. 263 00:19:43,203 --> 00:19:45,826 I'll be in the next room if you need me, alright? 264 00:19:55,007 --> 00:19:57,596 [ Cellphone rings ] 265 00:19:57,596 --> 00:19:59,184 NATE: Hello, Nate Cabbott. 266 00:19:59,184 --> 00:20:02,843 Maggie? Hang on. 267 00:20:02,843 --> 00:20:05,328 What do you mean he's missing? 268 00:20:08,642 --> 00:20:12,853 Well, that doesn't make sense. He swam varsity for McGill. 269 00:20:12,853 --> 00:20:16,408 Okay, okay, well... 270 00:20:16,408 --> 00:20:21,033 Well, are you sure you're not overreacting? 271 00:20:21,033 --> 00:20:24,520 Of course. 272 00:20:24,520 --> 00:20:28,834 Okay, well, keep me informed. 273 00:20:30,215 --> 00:20:32,355 [ Sighs ] 274 00:20:34,426 --> 00:20:37,326 Jesus, Tom. 275 00:20:37,326 --> 00:20:39,914 [ Sighs ] 276 00:20:39,914 --> 00:20:41,675 [ Line rings ] 277 00:20:41,675 --> 00:20:45,989 Yeah, Dad, uh, are you sitting down? 278 00:20:50,477 --> 00:20:52,237 Hey. 279 00:20:52,237 --> 00:20:53,756 You're okay? 280 00:20:56,379 --> 00:20:58,485 May I? 281 00:20:58,485 --> 00:21:00,245 Yeah. 282 00:21:22,543 --> 00:21:25,546 [ Maggie crying ] 283 00:21:46,912 --> 00:21:51,469 She arrives and he kayaks into the great blue yonder? 284 00:21:51,469 --> 00:21:52,918 Dad, it's serious. 285 00:21:52,918 --> 00:21:55,542 There's a full-scale search going on. 286 00:21:55,542 --> 00:21:57,544 He'll turn up. 287 00:21:57,544 --> 00:22:00,236 You watch. 288 00:22:00,236 --> 00:22:02,203 Well, I should go down there. 289 00:22:02,203 --> 00:22:05,241 Maggie is perfectly capable of handling everything on her own. 290 00:22:05,241 --> 00:22:08,037 In fact, I'm sure that's her preference. 291 00:22:08,037 --> 00:22:09,487 NATE: Dad, this is Tom. 292 00:22:09,487 --> 00:22:11,316 I mean, what if something's really wrong? 293 00:22:11,316 --> 00:22:12,869 FRANK: It won't be. 294 00:22:12,869 --> 00:22:16,632 We have a highly paid expert on the payroll 295 00:22:16,632 --> 00:22:20,636 who you keep telling me can find anything. 296 00:22:24,502 --> 00:22:26,400 Is there any point in asking? 297 00:22:26,400 --> 00:22:28,989 I've been able to trace various communications to the Caymans, 298 00:22:28,989 --> 00:22:31,025 Hong Kong, the Cook Islands, and the Isle of -- 299 00:22:31,025 --> 00:22:34,132 I don't want his itinerary. I want my money. 300 00:22:34,132 --> 00:22:36,514 The money is hidden in a complicated web 301 00:22:36,514 --> 00:22:40,483 specifically designed to repel my sort of scrutiny. 302 00:22:40,483 --> 00:22:42,071 You know that, Dad. We hide money there too. 303 00:22:42,071 --> 00:22:43,624 I'm well aware of that. 304 00:22:43,624 --> 00:22:45,281 It was Monty's job when he was working for us. 305 00:22:45,281 --> 00:22:48,042 I hope you paid him well because he was really good at it. 306 00:22:53,116 --> 00:22:54,601 Is there something I can help you with? 307 00:22:54,601 --> 00:22:57,293 Yes, but it has nothing to do with this. 308 00:22:57,293 --> 00:23:00,572 We have a...another situation. 309 00:23:00,572 --> 00:23:02,540 A financial one? 310 00:23:02,540 --> 00:23:04,369 No, a Tom one. 311 00:23:04,369 --> 00:23:06,578 In New Zealand. 312 00:23:06,578 --> 00:23:08,235 New Zealand? 313 00:23:12,688 --> 00:23:16,208 JACK: Ru...how are we going? 314 00:23:16,208 --> 00:23:18,521 RU: Yeah. Good, we're throwing everything we've got at it. 315 00:23:18,521 --> 00:23:20,281 The fixed wing, that's still out there, 316 00:23:20,281 --> 00:23:22,352 but we're bringing the rescue chopper back in to refuel. 317 00:23:22,352 --> 00:23:24,113 -It'll go out again tomorrow. -Tomorrow? 318 00:23:24,113 --> 00:23:25,390 RU: Yeah. Oh, nah, it's alright. 319 00:23:25,390 --> 00:23:27,047 We've got the boats out there still. 320 00:23:27,047 --> 00:23:29,083 We've got volunteers down at Nikau Bay, we've got locals 321 00:23:29,083 --> 00:23:31,258 all up and down the Sounds, and they're all on high alert. 322 00:23:31,258 --> 00:23:32,570 I'm sorry, but that doesn't seem... 323 00:23:32,570 --> 00:23:33,847 We've still got a couple of hours 324 00:23:33,847 --> 00:23:35,676 of good light left, alright? 325 00:23:35,676 --> 00:23:37,575 So anything can still happen. 326 00:23:37,575 --> 00:23:39,404 Come and sit down, come on. 327 00:23:52,210 --> 00:23:54,695 We need to find you somewhere to stay. 328 00:23:54,695 --> 00:23:56,076 I'm fine on the boat. 329 00:23:56,076 --> 00:23:58,941 No, you can't be on your own. 330 00:23:58,941 --> 00:24:00,943 Han, you still booked up? 331 00:24:00,943 --> 00:24:04,118 Yeah, sorry. 332 00:24:04,118 --> 00:24:06,327 You could've come to mine, but I've still got 333 00:24:06,327 --> 00:24:08,433 a leftover from the party. 334 00:24:08,433 --> 00:24:10,262 Ah, what about Dad's sleep-out? 335 00:24:10,262 --> 00:24:11,919 Yeah? 336 00:24:11,919 --> 00:24:13,921 Honestly, I'm fine. 337 00:24:13,921 --> 00:24:15,544 No, that's a good idea. 338 00:24:15,544 --> 00:24:17,235 Jack can keep an eye on you. 339 00:24:23,103 --> 00:24:24,449 My bags are on the boat. 340 00:24:24,449 --> 00:24:26,175 Okay. I'll wait for you. 341 00:25:17,640 --> 00:25:20,332 Look, we know his chances in the water, alright, 342 00:25:20,332 --> 00:25:21,644 so the Coastguard'll head west 343 00:25:21,644 --> 00:25:23,197 of D'Urville Island in the strait. 344 00:25:23,197 --> 00:25:24,682 We've gotta be careful because the weather's 345 00:25:24,682 --> 00:25:25,959 -going to close in -- -Jack, it's Maggie. 346 00:25:25,959 --> 00:25:29,376 I tried to stop her. 347 00:25:29,376 --> 00:25:30,895 JACK: Maggie! What are you doing? 348 00:25:30,895 --> 00:25:32,517 MAGGIE: Can't wait around here another minute. 349 00:25:32,517 --> 00:25:34,484 -I'm going crazy. -Listen, you need to be here, 350 00:25:34,484 --> 00:25:36,141 it's where all the information is coming in. 351 00:25:36,141 --> 00:25:38,627 What information, Jack? It's been 24 hours. 352 00:25:38,627 --> 00:25:40,318 Listen, I understand your frustration, 353 00:25:40,318 --> 00:25:41,940 but we've got dozens of trained volunteers out there, 354 00:25:41,940 --> 00:25:43,459 and they're all doing their best in the search. 355 00:25:43,459 --> 00:25:45,979 Well, you know what? I'm not doing my best. 356 00:25:45,979 --> 00:25:49,120 Look, I don't want you going out there on your own. 357 00:25:49,120 --> 00:25:50,742 I know how to handle the boat. 358 00:25:50,742 --> 00:25:51,985 JACK: Look, you don't know what it's like, Maggie. 359 00:25:51,985 --> 00:25:53,503 The weather's all over the place. 360 00:25:53,503 --> 00:25:54,643 There's a southerly front coming through, 361 00:25:54,643 --> 00:25:55,713 and there's going to be high winds. 362 00:25:55,713 --> 00:25:57,059 Jack, can you actually stop me? 363 00:26:41,068 --> 00:26:42,552 We're going to get it, Maggie. 364 00:26:42,552 --> 00:26:44,175 Everything we ever wanted. 365 00:26:50,077 --> 00:26:52,459 [ Clattering ] 366 00:27:48,929 --> 00:27:51,621 JACK: Pelorus Search and Rescue Base callingMaggie. 367 00:27:51,621 --> 00:27:53,140 Do you read me? 368 00:27:53,140 --> 00:27:55,487 You need to come back. 369 00:27:55,487 --> 00:27:57,420 I think we found Tom's dry bag. 370 00:27:59,940 --> 00:28:02,702 [ Thunder rumbles ] 371 00:28:09,329 --> 00:28:11,503 We found it in the Cook Strait. 372 00:28:11,503 --> 00:28:14,714 The Cook Strait? 373 00:28:14,714 --> 00:28:16,785 But that's open sea. 374 00:28:19,960 --> 00:28:21,065 Don't look at me like that. 375 00:28:21,065 --> 00:28:22,618 It might not be his dry bag! 376 00:28:22,618 --> 00:28:25,690 Alright, let's just see. 377 00:28:25,690 --> 00:28:28,900 In the meantime, go and sit down. 378 00:28:28,900 --> 00:28:31,351 -I'll get you a cup of tea. -I don't want a cup of tea. 379 00:28:40,463 --> 00:28:43,328 I'm sorry. Thank you. 380 00:28:51,371 --> 00:28:54,546 Hey, the winds, they're already at 30 knots out in the Sound. 381 00:28:54,546 --> 00:28:57,135 Yep, it's going to get worse before it gets better. 382 00:29:02,037 --> 00:29:04,453 Bring them back in. 383 00:29:04,453 --> 00:29:06,558 All of them? 384 00:29:06,558 --> 00:29:08,181 Yeah. 385 00:29:17,742 --> 00:29:20,020 MAGGIE: I had to do something. 386 00:29:20,020 --> 00:29:22,126 I get it. 387 00:29:22,126 --> 00:29:25,129 But part of my job is to look after you, Maggie. 388 00:29:25,129 --> 00:29:27,027 I'm not trying to make that harder. 389 00:29:27,027 --> 00:29:28,995 No. 390 00:29:28,995 --> 00:29:32,757 It's also my job, in maritime situations like this, 391 00:29:32,757 --> 00:29:35,449 to ask more questions. 392 00:29:35,449 --> 00:29:37,382 So excuse me if some of these questions 393 00:29:37,382 --> 00:29:41,007 seem a little bit personal. 394 00:29:41,007 --> 00:29:43,872 What sort of personal? 395 00:29:43,872 --> 00:29:47,599 Well, I know you didn't see Tom that morning he went kayaking. 396 00:29:47,599 --> 00:29:51,672 Was everything alright when you first arrived? 397 00:29:51,672 --> 00:29:53,951 Yeah. 398 00:29:53,951 --> 00:29:57,299 No, it was fine. It was better than fine. 399 00:29:57,299 --> 00:30:01,406 He wasn't a bit worried. He wasn't distracted? 400 00:30:05,238 --> 00:30:06,826 No, he was, um... 401 00:30:10,346 --> 00:30:14,695 He was excited to have me here and, um... 402 00:30:14,695 --> 00:30:17,422 Yeah, excited about signing the fishery deal, 403 00:30:17,422 --> 00:30:20,287 the boat, everything. 404 00:30:20,287 --> 00:30:23,670 So nothing out of the ordinary? 405 00:30:23,670 --> 00:30:25,845 Nothing that I can think of. 406 00:30:25,845 --> 00:30:30,953 Except for that scene afterwards. 407 00:30:30,953 --> 00:30:32,955 What scene? 408 00:30:32,955 --> 00:30:35,544 The woman at the deal-signing party. 409 00:30:35,544 --> 00:30:38,719 Pania? You don't need to worry about her. 410 00:30:38,719 --> 00:30:41,722 Well, she certainly had an axe to grind. 411 00:30:41,722 --> 00:30:46,003 What about after the party back at Nikau Bay? 412 00:30:46,003 --> 00:30:47,590 A raging eco-warrior? 413 00:30:47,590 --> 00:30:49,247 Oh, come on, she was off her meds. 414 00:30:49,247 --> 00:30:50,386 Who was the guy with the folder? 415 00:30:50,386 --> 00:30:51,801 What folder? 416 00:30:51,801 --> 00:30:53,700 The folder you snatched at the party. 417 00:30:53,700 --> 00:30:56,013 That's what you're worried about? 418 00:30:56,013 --> 00:30:57,462 Paperwork? Come on, relax! 419 00:30:57,462 --> 00:31:01,846 Tom, Stuart was clearly wound up. 420 00:31:01,846 --> 00:31:03,606 What's going on? 421 00:31:03,606 --> 00:31:06,264 TOM: Stuart's worries have nothing to do with the business. 422 00:31:06,264 --> 00:31:09,405 His wife's an alcoholic. 423 00:31:09,405 --> 00:31:11,442 I mean, we hadn't seen each other in six weeks. 424 00:31:11,442 --> 00:31:16,274 So we had a romantic evening. 425 00:31:16,274 --> 00:31:18,863 I'm sorry, I'm sorry, um... 426 00:31:18,863 --> 00:31:21,486 New cleaner's pulled a sickie, so I'm on chambermaid duties. 427 00:31:21,486 --> 00:31:22,936 Can you take bubs? 428 00:31:22,936 --> 00:31:24,317 JACK: Can't Lulu watch her? 429 00:31:24,317 --> 00:31:25,974 HANNAH: Dad, yeah, she can come later, 430 00:31:25,974 --> 00:31:27,630 but this is getting ridiculous. 431 00:31:27,630 --> 00:31:30,461 You should be asleep. 432 00:31:30,461 --> 00:31:34,085 Keep your chin up, eh? 433 00:31:34,085 --> 00:31:35,949 JACK: Hey, hey. Bring the kids over tonight, 434 00:31:35,949 --> 00:31:37,640 and I'll cook dinner for everyone. 435 00:31:42,093 --> 00:31:44,337 Sorry about that. 436 00:31:44,337 --> 00:31:46,132 Life goes on. 437 00:31:48,582 --> 00:31:50,170 You and Tom never...? 438 00:31:53,242 --> 00:31:55,589 Close. A few times. But no. 439 00:31:57,488 --> 00:31:58,834 KATH: Jack. 440 00:31:58,834 --> 00:32:00,594 Can you come in here a minute? 441 00:32:03,080 --> 00:32:05,082 I'll watch her for you. 442 00:32:05,082 --> 00:32:06,393 You sure? 443 00:32:06,393 --> 00:32:09,396 Yeah, no, I could use the distraction. 444 00:32:09,396 --> 00:32:12,123 Thank you. You be a good girl. 445 00:32:37,631 --> 00:32:39,288 This just came in. 446 00:32:59,136 --> 00:33:01,483 I see you've met Bella. 447 00:33:01,483 --> 00:33:03,968 Certainly is taking a village to raise this little muppet. 448 00:33:03,968 --> 00:33:07,523 Eh? 449 00:33:07,523 --> 00:33:09,422 Where's her Mum? 450 00:33:09,422 --> 00:33:12,528 AWOL. Not for the first time. 451 00:33:12,528 --> 00:33:14,910 Not for the last. 452 00:33:14,910 --> 00:33:17,430 Where his youngest daughter's concerned, 453 00:33:17,430 --> 00:33:19,259 Jack's a sucker for punishment. 454 00:33:25,162 --> 00:33:29,407 What's going on? Why -- Why is everybody back here? 455 00:33:29,407 --> 00:33:30,753 Maggie, I'm sorry, we're going to stand down 456 00:33:30,753 --> 00:33:32,686 until the weather improves. 457 00:33:32,686 --> 00:33:35,310 No! No, no. 458 00:33:35,310 --> 00:33:37,036 We need to be out there looking for him. 459 00:33:37,036 --> 00:33:39,348 Not in this. It's not safe. 460 00:33:39,348 --> 00:33:41,247 I can't put anyone else at risk. 461 00:33:41,247 --> 00:33:43,214 Every minute counts, you said so yourself. 462 00:33:43,214 --> 00:33:46,217 And we'll get back out there as soon as possible, I promise. 463 00:33:50,532 --> 00:33:52,810 Maggie, is this Tom's? 464 00:33:53,742 --> 00:33:55,399 [ Crying ] 465 00:34:07,307 --> 00:34:09,309 Hey, we need to talk. 466 00:34:09,309 --> 00:34:10,690 I'm in the middle of something. 467 00:34:10,690 --> 00:34:11,932 We're all in the middle of something. 468 00:34:11,932 --> 00:34:13,486 Look, just keep an eye on her, 469 00:34:13,486 --> 00:34:15,626 and I'll get there just as soon as I can, okay? 470 00:34:15,626 --> 00:34:17,593 Look, I'm sorry, Greg. I know what you're going to say. 471 00:34:17,593 --> 00:34:19,595 -And -- -[ Cellphone rings ] 472 00:34:19,595 --> 00:34:20,907 Sorry, mate, I have to take this. 473 00:34:20,907 --> 00:34:21,942 You're kidding me. 474 00:34:21,942 --> 00:34:25,705 Brendan, hi, yeah. 475 00:34:25,705 --> 00:34:27,258 Yeah, no, I'm sorry I missed your call. 476 00:34:29,191 --> 00:34:31,331 I had a look through the last few months. 477 00:34:35,024 --> 00:34:36,612 No red flags. 478 00:34:54,458 --> 00:34:56,287 Can't believe this is happening. 479 00:34:59,980 --> 00:35:02,880 GREG: Jack. 480 00:35:02,880 --> 00:35:05,434 -What's the problem? -More like who's the problem. 481 00:35:05,434 --> 00:35:07,160 Your brother's got me to the end of my bloody rope. 482 00:35:07,160 --> 00:35:08,541 JACK: Not here, not here. 483 00:35:08,541 --> 00:35:10,163 Come on. 484 00:35:16,411 --> 00:35:19,897 TOM: Do we really have to keep having the same argument? 485 00:35:19,897 --> 00:35:21,416 Business is everything. 486 00:35:21,416 --> 00:35:22,486 It has to be seamless. 487 00:35:22,486 --> 00:35:24,246 It is. 488 00:35:31,253 --> 00:35:32,875 I'm sorry about that, Maggie. 489 00:35:36,672 --> 00:35:39,468 You knew Tom a little, right? 490 00:35:39,468 --> 00:35:41,229 He was in business with your brother. 491 00:35:44,024 --> 00:35:48,650 Did he seem off to you at all? 492 00:35:48,650 --> 00:35:50,203 Not at all. 493 00:35:50,203 --> 00:35:52,861 He seemed to be about the deal. 494 00:35:54,759 --> 00:35:56,520 It was a big deal for him. 495 00:35:56,520 --> 00:35:59,902 Doing something away from his family. 496 00:35:59,902 --> 00:36:02,111 Sounded like an interesting crowd. 497 00:36:02,111 --> 00:36:04,390 Why? What did he tell you? 498 00:36:04,390 --> 00:36:06,219 Not much, really. 499 00:36:06,219 --> 00:36:07,945 There was one night. 500 00:36:07,945 --> 00:36:10,913 Year before last when he first started coming down here. 501 00:36:10,913 --> 00:36:12,708 He had a phone call with his father. 502 00:36:12,708 --> 00:36:14,572 TOM: No matter what I do... 503 00:36:17,541 --> 00:36:18,611 Down he comes. 504 00:36:18,611 --> 00:36:20,440 You know? 505 00:36:20,440 --> 00:36:24,548 Well, what you're doing here is going to save this place. 506 00:36:24,548 --> 00:36:26,170 Mm. 507 00:36:26,170 --> 00:36:28,552 Yeah, my father doesn't give a damn. 508 00:36:30,278 --> 00:36:32,797 But you're good people, you know that? 509 00:36:32,797 --> 00:36:34,627 You, too. 510 00:36:34,627 --> 00:36:37,388 I'll have another of whatever Tom's having. 511 00:36:37,388 --> 00:36:38,734 As long as you're not driving. 512 00:36:38,734 --> 00:36:41,185 No, no, no. 513 00:36:41,185 --> 00:36:42,876 I'm not going anywhere. 514 00:36:48,157 --> 00:36:52,576 Let me guess, good old Kentucky bourbon. 515 00:36:52,576 --> 00:36:53,956 JACK: We could all bitch about our families 516 00:36:53,956 --> 00:36:55,820 after half a bottle of that stuff. 517 00:36:58,892 --> 00:37:00,653 Five years sober. 518 00:37:03,000 --> 00:37:05,623 I'm so proud of you. 519 00:37:05,623 --> 00:37:07,970 JACK: Any chance there was anything else to it? 520 00:37:07,970 --> 00:37:10,801 -To what? -With his family. 521 00:37:10,801 --> 00:37:12,665 Finances? 522 00:37:12,665 --> 00:37:14,805 No, the Cabbotts have so much money they can lose millions 523 00:37:14,805 --> 00:37:17,186 and all it dents is their ego. 524 00:37:17,186 --> 00:37:20,466 Tom seemed to think that they lacked ethics. 525 00:37:20,466 --> 00:37:23,296 Anyone with a beating heart finds their ethics lacking. 526 00:37:23,296 --> 00:37:24,711 Then how did he talk them into financing 527 00:37:24,711 --> 00:37:26,299 a green scheme like the salmon one? 528 00:37:26,299 --> 00:37:27,818 They didn't finance it. 529 00:37:27,818 --> 00:37:30,821 They "allowed" him -- after much negotiation -- 530 00:37:30,821 --> 00:37:33,410 to access his trust fund for the set-up costs. 531 00:37:33,410 --> 00:37:36,171 So he couldn't use that whenever he wanted? 532 00:37:36,171 --> 00:37:41,659 No. No, what's Tom's is the Cabbotts'. 533 00:37:41,659 --> 00:37:43,247 Well, that'd hurt. 534 00:37:43,247 --> 00:37:44,938 How do you mean? 535 00:37:44,938 --> 00:37:48,148 Well, friction. 536 00:37:48,148 --> 00:37:49,771 Within his family. 537 00:37:49,771 --> 00:37:51,151 Well, it made him want to prove he could do 538 00:37:51,151 --> 00:37:52,946 something without them. 539 00:37:52,946 --> 00:37:54,672 JACK: But that was after his father 540 00:37:54,672 --> 00:37:57,882 appointed his younger brother as the CEO, is that right? 541 00:37:57,882 --> 00:38:00,540 That was a long time ago. 542 00:38:00,540 --> 00:38:02,128 Something like that can... 543 00:38:04,475 --> 00:38:06,512 seriously unbalance someone. 544 00:38:08,721 --> 00:38:10,999 What are you suggesting, exactly? 545 00:38:13,898 --> 00:38:15,383 What? That Tom killed himself? 546 00:38:15,383 --> 00:38:16,832 That he committed suicide? 547 00:38:16,832 --> 00:38:19,870 No... 548 00:38:19,870 --> 00:38:22,562 he would never do that to himself or to me. 549 00:38:24,564 --> 00:38:26,221 Okay. 550 00:38:32,434 --> 00:38:34,505 Do you think that I had something to do with it? 551 00:38:34,505 --> 00:38:36,265 -Maggie... -Oh, my God. 552 00:38:36,265 --> 00:38:38,889 ...If there's something that I should know, 553 00:38:38,889 --> 00:38:40,339 then you need to tell me now. 554 00:38:40,339 --> 00:38:42,479 The only thing that anyone needs to know 555 00:38:42,479 --> 00:38:44,688 is that my husband is out there somewhere 556 00:38:44,688 --> 00:38:47,104 and no one is looking for him. 557 00:38:47,104 --> 00:38:50,556 I am sitting here with my hands tied behind my back 558 00:38:50,556 --> 00:38:52,937 while my husband is out there waiting for me, 559 00:38:52,937 --> 00:38:54,214 and you're accusing me of -- 560 00:38:54,214 --> 00:38:55,871 I'm not accusing you of anything. 561 00:39:07,883 --> 00:39:10,058 I'd never seen him happier. 562 00:39:32,701 --> 00:39:35,946 So why do I always feel like I'm only ever one step away 563 00:39:35,946 --> 00:39:37,775 from having you throw everything back in my face? 564 00:39:37,775 --> 00:39:39,294 That is just not fair. 565 00:39:39,294 --> 00:39:40,640 It's true. Between you and my father -- 566 00:39:40,640 --> 00:39:42,539 Don't you dare compare me to him! 567 00:39:51,582 --> 00:39:54,343 Look, Maggie, I get it. Alright? I do. 568 00:39:54,343 --> 00:39:56,415 It's a waiting game, and this weather's 569 00:39:56,415 --> 00:39:59,107 only making the nightmare worse. 570 00:39:59,107 --> 00:40:01,903 But I need to make sure I'm not missing anything 571 00:40:01,903 --> 00:40:03,525 in case it can help us find him. 572 00:40:08,910 --> 00:40:13,293 When I first met Tom, I thought it was an act, 573 00:40:13,293 --> 00:40:17,919 the whole charming boy-next-door thing. 574 00:40:21,267 --> 00:40:22,889 I was raised by a single mom, 575 00:40:22,889 --> 00:40:24,270 I was at college on a scholarship, 576 00:40:24,270 --> 00:40:26,755 so I thought rich people were different. 577 00:40:29,448 --> 00:40:33,900 They're not. Everyone has issues. 578 00:40:33,900 --> 00:40:37,766 Turns out having money just makes them worse. 579 00:40:37,766 --> 00:40:42,633 But whatever the Cabbotts are, Tom's not one of them. 580 00:40:42,633 --> 00:40:44,255 He's not his father. 581 00:40:49,122 --> 00:40:53,575 I have spent half my life with him. 582 00:40:53,575 --> 00:40:55,646 He's a good man. 583 00:40:55,646 --> 00:40:58,649 And I just can't believe that he would have anything to hide. 584 00:41:03,689 --> 00:41:05,311 Neither do I. 585 00:41:08,832 --> 00:41:10,627 MAN: Boss! 586 00:41:13,940 --> 00:41:17,496 Excuse me. 587 00:41:17,496 --> 00:41:19,152 Yep, right. 588 00:41:22,949 --> 00:41:24,606 Yeah. 589 00:41:42,866 --> 00:41:44,661 Maggie... 590 00:41:47,629 --> 00:41:49,182 That was the Rescue Co-ordination Centre 591 00:41:49,182 --> 00:41:50,632 in Wellington. 592 00:41:50,632 --> 00:41:52,979 Please don't say anything else. 593 00:41:52,979 --> 00:41:55,154 I've got no choice. 594 00:41:55,154 --> 00:41:58,191 Alright? They've called it. 595 00:41:58,191 --> 00:42:01,367 So the rescue's been downgraded to a recovery mission. 596 00:42:01,367 --> 00:42:03,818 KATH: The weather's easing. We're going to keep looking. 597 00:42:29,706 --> 00:42:32,571 Don't tell me he's not coming back to me. 42182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.