Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,038 --> 00:01:59,040
My name is Mary Lennox.
2
00:01:59,458 --> 00:02:01,293
I was born in India.
3
00:02:01,460 --> 00:02:03,628
It was hot... and strange...
4
00:02:04,421 --> 00:02:06,298
...and lonely in India.
5
00:02:06,423 --> 00:02:08,133
I didn't like it.
6
00:02:08,633 --> 00:02:10,594
Nobody but my servant...
7
00:02:10,719 --> 00:02:12,971
...my ayah, looked after me.
8
00:02:13,722 --> 00:02:15,807
My parents didn't want me.
9
00:02:15,891 --> 00:02:18,643
My mother cared only to go to parties...
10
00:02:19,019 --> 00:02:22,272
...and my fa ther was busy
with his military duties.
11
00:02:22,731 --> 00:02:25,650
I was never allowed to go to the parties.
12
00:02:25,817 --> 00:02:28,528
I watched them
from my mother's bedroom window.
13
00:02:28,862 --> 00:02:31,239
I was angry, but I never cried.
14
00:02:32,657 --> 00:02:34,701
I didn't know how to cry.
15
00:03:25,710 --> 00:03:29,339
- I left my fan. You didn't have to come.
- I wanted to.
16
00:03:29,714 --> 00:03:32,676
My parents always thought
about themselves.
17
00:03:33,093 --> 00:03:35,178
They never thought about me.
18
00:03:35,679 --> 00:03:37,305
If only I could've known...
19
00:03:37,389 --> 00:03:40,433
...that in a few moments
I would lose them forever.
20
00:03:49,192 --> 00:03:50,610
Earthquake!
21
00:04:44,289 --> 00:04:48,334
The families of the Indian earthquake
orphans should please go to Dock 2.
22
00:04:53,590 --> 00:04:56,342
We're here, Mary! Can you believe it?
23
00:04:56,968 --> 00:05:01,264
She's so sour. I heard that she never cried
when her parents died.
24
00:05:01,431 --> 00:05:03,808
'"Mistress Mary, quite contrary... '"
25
00:05:13,610 --> 00:05:15,445
Numbers 38 and 39...
26
00:05:16,613 --> 00:05:18,656
...George and Amy Brent.
27
00:05:20,867 --> 00:05:22,702
Numbers 40 and 41...
28
00:05:23,411 --> 00:05:25,622
...Timothy and Thomas Burke.
29
00:05:26,456 --> 00:05:28,291
- Here we are!
- Here we are!
30
00:05:29,793 --> 00:05:31,586
Oh, my boys, my boys.
31
00:05:45,141 --> 00:05:47,143
Number 43, Mary Lennox.
32
00:05:48,812 --> 00:05:50,980
'"Mary, Mary, quite contrary
33
00:05:52,649 --> 00:05:54,776
'"How does your garden grow?
34
00:05:55,944 --> 00:05:57,695
'"With silver bells
35
00:05:58,154 --> 00:05:59,864
'"And cockleshells
36
00:06:00,198 --> 00:06:02,575
'"And pretty maids all in a row.'"
37
00:06:10,333 --> 00:06:11,793
Number 43...
38
00:06:13,461 --> 00:06:15,046
...Mary Lennox.
39
00:06:18,341 --> 00:06:20,385
Please, just step aside.
40
00:06:28,476 --> 00:06:29,936
Number 44...
41
00:06:30,186 --> 00:06:31,688
...Adam Snow.
42
00:06:55,962 --> 00:06:57,422
Mary Lennox?
43
00:07:00,174 --> 00:07:02,010
Is that Mary Lennox?
44
00:07:02,176 --> 00:07:03,511
Number 43.
45
00:07:04,595 --> 00:07:06,097
Yes, Mary Lennox.
46
00:07:06,180 --> 00:07:07,932
I've come to claim her.
47
00:07:08,099 --> 00:07:11,728
I'm Mrs. Medlock,
housekeeper of Misslethwaite Manor...
48
00:07:13,396 --> 00:07:15,231
...for the Lord Archibald Craven...
49
00:07:15,315 --> 00:07:17,066
...her uncle and guardian.
50
00:07:17,150 --> 00:07:20,028
What a queer, unresponsive little thing.
51
00:07:20,486 --> 00:07:23,239
And, my word, a plain piece of quince.
52
00:07:23,948 --> 00:07:25,408
Her mother was a beauty.
53
00:07:25,491 --> 00:07:28,077
She certainly didn't hand much of it down.
54
00:07:28,661 --> 00:07:30,621
She might improve as she gets older.
55
00:07:30,705 --> 00:07:32,290
Children change.
56
00:07:32,582 --> 00:07:34,917
She'll have to change quite a bit.
57
00:07:35,501 --> 00:07:38,921
There's not much to improve her
at Misslethwaite Manor.
58
00:07:39,380 --> 00:07:40,715
Come along.
59
00:08:03,196 --> 00:08:06,199
It's a pity for you that
you haven't any other place to go.
60
00:08:06,282 --> 00:08:08,826
Your uncle won't trouble himself
about you.
61
00:08:08,910 --> 00:08:10,578
That's for sure.
62
00:08:10,912 --> 00:08:13,456
He never troubles himself about anyone.
63
00:08:13,831 --> 00:08:15,625
As if having a crooked back...
64
00:08:15,708 --> 00:08:20,046
...wasn't cross enough for a man to bear,
but she had to up and die on him.
65
00:08:21,172 --> 00:08:24,342
Your aunt is dead.
Didn't your mother tell you?
66
00:08:25,635 --> 00:08:26,928
Strange.
67
00:08:27,637 --> 00:08:30,181
Not telling you that
her own twin sister was dead.
68
00:08:30,264 --> 00:08:33,559
My mother didn't have the time
to tell me stories.
69
00:09:02,421 --> 00:09:03,881
Oh, at last.
70
00:09:08,177 --> 00:09:09,804
There's Misslethwaite.
71
00:09:11,681 --> 00:09:14,517
You'll go straight to bed for a few hours.
72
00:09:14,600 --> 00:09:16,936
You probably haven't gotten much rest.
73
00:09:54,890 --> 00:09:56,100
There's your breakfast.
74
00:09:56,183 --> 00:09:58,311
I'm still in my nightgown.
75
00:09:58,811 --> 00:10:02,607
You can change after you eat.
There are new clothes in the wardrobe.
76
00:10:02,690 --> 00:10:04,191
Who'll dress me?
77
00:10:07,403 --> 00:10:08,612
You can't dress yourself?
78
00:10:08,696 --> 00:10:11,032
Of course not. My ayah dressed me.
79
00:10:11,115 --> 00:10:12,450
Nonsense.
80
00:10:13,659 --> 00:10:15,411
As old as you are?
81
00:10:15,494 --> 00:10:18,956
What do they do with children in India?
Carry you around in a basket?
82
00:10:19,040 --> 00:10:21,834
How dare you talk to me
with such disrespect!
83
00:10:23,586 --> 00:10:26,422
Nobody's going to carry you
around Misslethwaite Manor.
84
00:10:26,505 --> 00:10:28,841
We've far too much work already.
85
00:10:30,217 --> 00:10:32,386
So you'll have to look after yourself.
86
00:10:32,470 --> 00:10:35,765
There are 100 rooms here.
This one and no other is yours.
87
00:10:36,015 --> 00:10:39,518
Don't expect to see your uncle
because it's certain you won't.
88
00:10:41,604 --> 00:10:45,733
You are not to touch anything,
or to go wandering and poking about.
89
00:13:02,077 --> 00:13:03,829
The house seemed dead...
90
00:13:03,996 --> 00:13:06,582
...like a spell had been cast upon it.
91
00:14:19,571 --> 00:14:22,074
It lookedjust like my mother's room.
92
00:14:22,908 --> 00:14:25,077
This must have been my aunt's.
93
00:14:25,953 --> 00:14:28,163
The dressing tables were the same.
94
00:14:28,914 --> 00:14:31,500
They even had twin ivory elephants.
95
00:14:41,969 --> 00:14:42,970
Mother.
96
00:15:43,488 --> 00:15:46,408
What are you doing? What did I tell you?
97
00:15:50,287 --> 00:15:51,914
I heard someone crying.
98
00:15:51,997 --> 00:15:52,831
Dogs.
99
00:15:52,915 --> 00:15:55,042
No, someone! A person crying.
100
00:15:55,751 --> 00:15:58,086
You heard nothing of the sort.
101
00:16:07,929 --> 00:16:09,097
Now...
102
00:16:09,431 --> 00:16:13,101
...you stay where you are told,
or I'll come and box your ears.
103
00:16:31,536 --> 00:16:32,788
Good afternoon.
104
00:16:33,246 --> 00:16:35,290
I brought you something to eat.
105
00:16:37,042 --> 00:16:39,544
You haven't touched your porridge.
106
00:16:40,212 --> 00:16:41,672
Didn't you want it?
107
00:16:42,631 --> 00:16:44,091
Are you my servant?
108
00:16:44,216 --> 00:16:46,385
I'm Mrs. Medlock's servant.
109
00:16:46,968 --> 00:16:48,804
She's Lord Craven's.
110
00:16:49,554 --> 00:16:54,142
But I'll be doing the housemaid's work
up here and waiting on you a bit.
111
00:16:54,267 --> 00:16:57,145
Waiting on me makes you my servant then.
112
00:17:01,483 --> 00:17:02,818
You are strange.
113
00:17:02,984 --> 00:17:04,694
Hey, I know that.
114
00:17:05,737 --> 00:17:09,658
Mrs. Medlock gave me the place
out of kindness to me mother.
115
00:17:10,742 --> 00:17:14,955
She said she could never have done it
if there was a grand missus here.
116
00:17:16,957 --> 00:17:19,334
I'd never be let out of the kitchens...
117
00:17:19,501 --> 00:17:21,837
...and certainly not upstairs.
118
00:17:22,170 --> 00:17:23,463
Stop it!
119
00:17:24,256 --> 00:17:25,382
What're you doing?
120
00:17:25,465 --> 00:17:28,343
I thought all girls liked to be tickled.
121
00:17:34,683 --> 00:17:36,935
What would you like to wear?
122
00:17:37,519 --> 00:17:38,770
Black...
123
00:17:39,646 --> 00:17:41,398
...black or black?
124
00:17:42,315 --> 00:17:43,859
Are you blind?
125
00:17:44,151 --> 00:17:45,902
They're all black.
126
00:17:48,071 --> 00:17:50,657
And I won't be laughed at, servant.
127
00:17:51,158 --> 00:17:52,868
My name's Martha.
128
00:17:55,537 --> 00:17:57,914
I won't tickle you. I promise.
129
00:18:05,547 --> 00:18:07,716
What do they wear in India?
130
00:18:08,008 --> 00:18:11,303
When I heard you were coming,
I thought you'd be a native.
131
00:18:13,388 --> 00:18:14,556
What?
132
00:18:15,223 --> 00:18:17,767
You thought I was a what? You...
133
00:18:18,518 --> 00:18:19,644
You...
134
00:18:19,811 --> 00:18:21,730
You daughter of a pig!
135
00:18:22,689 --> 00:18:26,318
You needn't be like that.
I've nothing against natives.
136
00:18:26,693 --> 00:18:28,945
My mother says all of us are family.
137
00:18:29,070 --> 00:18:30,488
I've never seen a native.
138
00:18:30,572 --> 00:18:31,990
I was pleased to think I was.
139
00:18:32,073 --> 00:18:35,702
You don't know anything about anything!
None of you know nothing!
140
00:18:42,751 --> 00:18:44,002
Please.
141
00:18:45,462 --> 00:18:47,047
Don't be vexed.
142
00:18:47,839 --> 00:18:50,342
I don't know anything about anything...
143
00:18:50,884 --> 00:18:52,594
...like you said.
144
00:18:53,595 --> 00:18:55,263
I'm sorry, miss.
145
00:18:55,722 --> 00:18:58,308
I'm too common and I talk too much.
146
00:18:59,684 --> 00:19:01,436
I beg your pardon, miss.
147
00:19:18,870 --> 00:19:22,374
I don't know when exactly
your uncle will call for you.
148
00:19:23,041 --> 00:19:24,376
My uncle?
149
00:19:24,626 --> 00:19:27,295
Mrs. Medlock said
he wouldn't want to see me.
150
00:19:29,381 --> 00:19:30,840
But he does.
151
00:19:58,618 --> 00:20:01,579
Your uncle's decided not to see you today.
152
00:20:01,830 --> 00:20:03,373
When will I see him?
153
00:20:03,498 --> 00:20:04,833
Tomorrow?
154
00:20:04,916 --> 00:20:06,835
No. He'll be gone tomorrow.
155
00:20:31,276 --> 00:20:34,028
After the mistress died ten years ago...
156
00:20:34,195 --> 00:20:36,656
...Lord Craven wouldn't see people.
157
00:20:36,948 --> 00:20:39,451
There's nobody to ease his sorrow.
158
00:20:39,701 --> 00:20:42,662
He spends most of his time
away from home now.
159
00:20:43,037 --> 00:20:44,372
Poor man.
160
00:20:44,456 --> 00:20:45,999
They say he's cursed.
161
00:20:47,959 --> 00:20:50,962
Better put your sweater on.
It's cold outside.
162
00:20:51,087 --> 00:20:53,256
But I've got no one to play with.
163
00:20:53,465 --> 00:20:55,258
No one to play with?
164
00:20:55,800 --> 00:20:57,093
Let me out of here.
165
00:20:57,177 --> 00:20:59,012
Dickon, my brother...
166
00:20:59,179 --> 00:21:02,182
...goes up on the moor
by himself for hours.
167
00:21:03,683 --> 00:21:06,936
That's how he made friends
with all his animals.
168
00:21:07,353 --> 00:21:08,479
Who?
169
00:21:08,855 --> 00:21:10,190
Dickon...
170
00:21:10,523 --> 00:21:12,066
...me younger brother.
171
00:21:12,150 --> 00:21:13,109
Pull it down!
172
00:21:13,193 --> 00:21:15,862
You have no idea
how curious he is about you.
173
00:21:16,362 --> 00:21:18,406
What do you think you're doing?
174
00:21:18,489 --> 00:21:19,991
There you are!
175
00:21:20,241 --> 00:21:22,202
I wondered where you'd gone.
176
00:21:22,535 --> 00:21:25,538
What do you mean?
You knew perfectly well where I was.
177
00:21:25,622 --> 00:21:27,332
Your scarf, miss.
178
00:21:31,294 --> 00:21:32,462
There.
179
00:21:34,005 --> 00:21:36,007
Thou is ready to go out now.
180
00:21:36,341 --> 00:21:37,800
I can't see.
181
00:21:51,898 --> 00:21:53,942
To get to the gardens...
182
00:21:54,400 --> 00:21:56,653
...you must go through there...
183
00:21:56,986 --> 00:21:59,489
...then around the outside of the house.
184
00:21:59,989 --> 00:22:02,075
Run along now. Have fun.
185
00:23:20,987 --> 00:23:22,655
What's beyond there?
186
00:23:23,656 --> 00:23:25,241
Another garden?
187
00:23:32,039 --> 00:23:33,583
Where's the door?
188
00:23:54,770 --> 00:23:56,105
You there!
189
00:24:04,530 --> 00:24:07,200
- Where's the door to that other garden?
- What?
190
00:24:07,950 --> 00:24:11,078
The one with all the ivy.
I didn't see a door.
191
00:24:11,454 --> 00:24:12,622
There isn't one.
192
00:24:12,705 --> 00:24:14,582
There has to be a door somewhere.
193
00:24:14,665 --> 00:24:17,793
No one's been inside that place
for ten years.
194
00:24:18,085 --> 00:24:19,086
Why?
195
00:24:19,170 --> 00:24:20,213
Why?
196
00:24:20,963 --> 00:24:25,176
Because when she died, the master
gave orders to shut it up forever.
197
00:24:25,384 --> 00:24:26,719
Who died?
198
00:24:30,223 --> 00:24:31,724
My aunt died.
199
00:24:34,769 --> 00:24:36,979
It was her garden, wasn't it?
200
00:24:38,481 --> 00:24:39,815
Look at me.
201
00:24:40,942 --> 00:24:42,526
Answer me, you!
202
00:24:43,819 --> 00:24:46,739
It's revolting how these people
behave toward me.
203
00:24:50,201 --> 00:24:51,494
Of course...
204
00:24:51,577 --> 00:24:53,913
...orders couldn't keep him out.
205
00:24:56,290 --> 00:24:59,210
He's the only one goes in there nowadays.
206
00:25:06,259 --> 00:25:07,843
If you know the way...
207
00:25:07,927 --> 00:25:09,220
...show me.
208
00:25:18,312 --> 00:25:19,647
Who's there?
209
00:25:42,753 --> 00:25:44,213
He hates it.
210
00:25:44,380 --> 00:25:46,716
Why does Lord Craven hate her garden?
211
00:25:46,924 --> 00:25:49,635
- We're not supposed to talk about it.
- Why not?
212
00:25:49,802 --> 00:25:51,804
I've got a present for you.
213
00:25:53,139 --> 00:25:55,266
Mother sent it over to you.
214
00:25:58,185 --> 00:25:59,186
What's it for?
215
00:25:59,270 --> 00:26:02,898
You mean, all they've got is
elephants and tigers in India?
216
00:26:03,190 --> 00:26:05,568
They've not got skipping ropes?
217
00:26:06,986 --> 00:26:08,320
Come here.
218
00:26:09,155 --> 00:26:10,364
Watch.
219
00:26:19,665 --> 00:26:21,167
Now, you try.
220
00:26:49,278 --> 00:26:51,489
Thank you, Martha. Thank your mother.
221
00:26:51,572 --> 00:26:53,240
You are strange.
222
00:26:54,074 --> 00:26:56,160
If you'd been any other child...
223
00:26:56,243 --> 00:26:59,705
...you'd have given me a kiss.
- Do you want me to kiss you?
224
00:27:01,749 --> 00:27:02,791
What's that?
225
00:27:02,875 --> 00:27:04,627
Go on now, Miss Mary.
226
00:27:05,961 --> 00:27:07,213
Go, go.
227
00:27:09,715 --> 00:27:11,509
I've never skipped before.
228
00:27:12,968 --> 00:27:14,553
Well, he's impressed.
229
00:27:15,471 --> 00:27:18,057
Cheeky little beggar. Look at him.
230
00:27:19,183 --> 00:27:20,518
What about him?
231
00:27:20,643 --> 00:27:22,561
I can't think why, but...
232
00:27:22,895 --> 00:27:25,481
...he's decided to make friends with thee.
233
00:27:27,441 --> 00:27:28,692
He has?
234
00:27:30,569 --> 00:27:32,404
I've never had any friends.
235
00:27:32,905 --> 00:27:34,406
That I believe.
236
00:27:37,868 --> 00:27:39,161
Show me.
237
00:27:39,495 --> 00:27:41,288
Please show me the way in.
238
00:28:38,137 --> 00:28:39,555
Thank you, robin.
239
00:28:54,153 --> 00:28:56,071
I need more... Martha!
240
00:28:56,655 --> 00:28:59,241
I need more plasters! More towels!
241
00:31:46,241 --> 00:31:48,994
Did you see what I found, pretty robin?
242
00:32:37,959 --> 00:32:41,004
You're getting on well enough
with that this morning.
243
00:32:41,088 --> 00:32:42,547
Tastes nice today.
244
00:32:44,674 --> 00:32:45,842
Listen.
245
00:32:47,719 --> 00:32:49,054
Hear that?
246
00:32:49,721 --> 00:32:51,223
It's the wind.
247
00:32:52,265 --> 00:32:55,560
Sometimes it sounds like
someone's lost out in the moor...
248
00:32:55,977 --> 00:32:57,521
...and crying.
249
00:33:00,690 --> 00:33:02,818
Poor little Betty Butterworth...
250
00:33:03,443 --> 00:33:05,153
...the scullery maid.
251
00:33:05,403 --> 00:33:07,697
She's had a toothache all morning.
252
00:33:07,823 --> 00:33:11,034
I need your help. Come on.
Get this child outside at once!
253
00:33:11,117 --> 00:33:12,828
Come on, Martha, please!
254
00:33:24,506 --> 00:33:25,674
Soot.
255
00:33:28,385 --> 00:33:30,220
He doesn't know thee. You frightened him.
256
00:33:30,303 --> 00:33:32,013
I frightened him?
257
00:33:32,264 --> 00:33:33,181
Come.
258
00:33:33,265 --> 00:33:34,766
He won't hurt you.
259
00:33:35,851 --> 00:33:37,936
- He'll bite me.
- He won't.
260
00:33:38,687 --> 00:33:40,188
But he's filthy and dirty.
261
00:33:40,272 --> 00:33:42,649
No, he's soft. You'll like it.
262
00:33:46,695 --> 00:33:48,363
There. I did it.
263
00:34:05,130 --> 00:34:06,756
Like that, Miss Mary.
264
00:34:07,215 --> 00:34:10,093
I know you, too.
You're Martha's brother, Dickon.
265
00:34:24,024 --> 00:34:26,318
The robin says he's been waiting for you.
266
00:34:26,401 --> 00:34:28,695
The animals tell me all their secrets.
267
00:34:28,778 --> 00:34:30,697
He wouldn't tell you my secret.
268
00:34:30,780 --> 00:34:32,657
About what, Miss Mary?
269
00:34:34,409 --> 00:34:35,744
A garden.
270
00:34:36,286 --> 00:34:37,912
I've stolen a garden.
271
00:34:38,580 --> 00:34:40,040
Maybe it's dead, anyhow.
272
00:34:40,123 --> 00:34:42,042
- I don't know.
- I'd know.
273
00:34:47,005 --> 00:34:48,715
Promise you won't tell?
274
00:34:48,798 --> 00:34:50,091
Promise.
275
00:34:50,508 --> 00:34:51,676
Nobody?
276
00:34:51,801 --> 00:34:53,011
Not a soul.
277
00:34:53,595 --> 00:34:55,430
It's a secret garden.
278
00:34:55,764 --> 00:34:57,515
Secrets are safe with me.
279
00:35:00,935 --> 00:35:03,813
- And you'll know if it's alive?
- 'Course.
280
00:35:05,482 --> 00:35:06,649
Wait here.
281
00:35:27,170 --> 00:35:28,880
This garden's not dead.
282
00:35:29,297 --> 00:35:31,132
It's as alive as you or me.
283
00:35:33,259 --> 00:35:35,261
See? This part's wick.
284
00:35:35,720 --> 00:35:37,055
See the green?
285
00:35:37,597 --> 00:35:38,765
Wick?
286
00:35:38,973 --> 00:35:40,225
What's wick?
287
00:35:40,517 --> 00:35:41,643
Alive.
288
00:35:41,726 --> 00:35:42,977
Full of life.
289
00:35:44,229 --> 00:35:46,981
There'll be so many roses
in there this summer...
290
00:35:47,065 --> 00:35:48,858
...you'll be sick of them.
291
00:35:49,275 --> 00:35:50,443
Look!
292
00:36:00,495 --> 00:36:03,498
There's a picture of my mother
and my aunt sitting here.
293
00:36:03,581 --> 00:36:05,500
They say that's how she died.
294
00:36:05,583 --> 00:36:06,709
How?
295
00:36:07,127 --> 00:36:08,670
From falling off it.
296
00:36:29,357 --> 00:36:32,026
For the first time since coming from India...
297
00:36:32,402 --> 00:36:34,362
...I dreamed about my mother.
298
00:36:35,113 --> 00:36:36,406
She was here...
299
00:36:36,739 --> 00:36:38,241
...in the garden...
300
00:36:38,575 --> 00:36:40,577
...and the garden was ajungle.
301
00:36:41,786 --> 00:36:43,204
Come to me.
302
00:38:49,080 --> 00:38:50,540
Are you a ghost?
303
00:38:53,334 --> 00:38:54,627
Are you?
304
00:38:56,754 --> 00:38:58,214
Who are you?
305
00:38:58,589 --> 00:39:00,258
What are you doing here?
306
00:39:00,758 --> 00:39:02,093
I live here.
307
00:39:02,593 --> 00:39:03,678
Who are you?
308
00:39:03,761 --> 00:39:06,472
I'm master of this house,
while my father's away.
309
00:39:06,556 --> 00:39:08,015
Your father?
310
00:39:09,016 --> 00:39:10,434
He's my uncle.
311
00:39:10,601 --> 00:39:12,812
Nobody told me he had a son.
312
00:39:12,979 --> 00:39:14,313
Come here.
313
00:39:42,800 --> 00:39:44,260
What's your name?
314
00:39:45,136 --> 00:39:46,804
I'm Mary Lennox.
315
00:39:47,555 --> 00:39:48,973
What's your name?
316
00:39:49,098 --> 00:39:50,433
I'm Colin Craven.
317
00:39:50,516 --> 00:39:53,060
Our mother's were sisters. Twins.
318
00:39:53,227 --> 00:39:54,437
Twins?
319
00:39:55,646 --> 00:39:57,815
Nobody told me she had a twin.
320
00:39:59,317 --> 00:40:01,903
- Why were you crying?
- I can't sleep.
321
00:40:02,987 --> 00:40:05,698
Plump my pillows for me, Cousin Mary.
322
00:40:06,616 --> 00:40:08,284
- What?
- My pillows.
323
00:40:08,993 --> 00:40:10,786
My covers got twisted.
324
00:40:12,622 --> 00:40:14,999
I don't know what to do about it.
325
00:40:15,583 --> 00:40:17,960
- I'll get Martha, or Mrs. Medlock.
- No!
326
00:40:19,879 --> 00:40:21,130
Why not?
327
00:40:22,632 --> 00:40:24,842
Medlock wouldn't allow you in here.
328
00:40:26,552 --> 00:40:28,679
She'd be afraid you'd upset me...
329
00:40:30,139 --> 00:40:31,849
...and make me more ill.
330
00:40:32,016 --> 00:40:33,934
- Do I? I'll go.
- Stop!
331
00:40:34,435 --> 00:40:35,770
Stay here!
332
00:40:36,270 --> 00:40:37,855
How old are you?
333
00:40:38,272 --> 00:40:39,273
Ten.
334
00:40:40,232 --> 00:40:41,692
We're the same age.
335
00:40:43,778 --> 00:40:45,446
What's your mother like?
336
00:40:47,615 --> 00:40:48,866
She's dead.
337
00:40:49,742 --> 00:40:51,202
Mine's dead, too.
338
00:40:52,870 --> 00:40:54,455
Do you see that cord?
339
00:40:55,623 --> 00:40:56,791
Pull it.
340
00:41:06,300 --> 00:41:07,802
That's my mother.
341
00:41:08,052 --> 00:41:10,554
My father never wants to see me
because...
342
00:41:11,931 --> 00:41:14,016
...I don't look anything like her.
343
00:41:14,100 --> 00:41:15,893
But you, you look like her.
344
00:41:18,687 --> 00:41:20,898
Why do you keep a curtain over her?
345
00:41:21,190 --> 00:41:22,650
She smiles too much.
346
00:41:22,733 --> 00:41:24,402
Smiles too much?
347
00:41:25,069 --> 00:41:27,446
How can anybody smile too much?
348
00:41:28,823 --> 00:41:30,408
Sometimes I hate her.
349
00:41:30,950 --> 00:41:34,161
- She died when I was born.
- I thought she died in her garden.
350
00:41:34,245 --> 00:41:35,496
Garden?
351
00:41:35,913 --> 00:41:37,081
What garden?
352
00:41:37,415 --> 00:41:38,916
Oh, just a garden.
353
00:41:38,999 --> 00:41:41,001
There are so many of them here.
354
00:41:41,085 --> 00:41:42,670
- Are there?
- Of course.
355
00:41:42,878 --> 00:41:44,171
Don't you go outside?
356
00:41:44,255 --> 00:41:45,256
Never.
357
00:41:45,423 --> 00:41:46,841
What's wrong with you?
358
00:41:46,924 --> 00:41:48,342
I'm going to die.
359
00:41:48,759 --> 00:41:49,927
From what?
360
00:41:50,302 --> 00:41:51,512
Everything.
361
00:41:51,679 --> 00:41:53,681
I've spent my whole life in this bed.
362
00:41:53,764 --> 00:41:55,599
You don't know how to walk?
363
00:41:55,933 --> 00:41:57,268
You are real?
364
00:41:58,269 --> 00:42:00,312
My dreams are so real sometimes.
365
00:42:00,396 --> 00:42:02,398
Shall I pinch you to prove it?
366
00:42:08,821 --> 00:42:09,947
See?
367
00:43:01,999 --> 00:43:04,001
How did you know to pull the weeds?
368
00:43:04,084 --> 00:43:07,796
It looked like it was strangling.
I don't even know what it is.
369
00:43:08,088 --> 00:43:10,758
A lily. It's an Empress-of-India lily.
370
00:43:10,841 --> 00:43:12,217
Empress of India?
371
00:43:12,301 --> 00:43:14,178
These bulbs are lilies, too.
372
00:43:15,679 --> 00:43:18,140
We'll plant them all around your lily.
373
00:43:18,223 --> 00:43:20,267
She'll have her own ladies in waiting.
374
00:43:20,351 --> 00:43:21,769
It's just like the rhyme:
375
00:43:21,852 --> 00:43:24,104
'"Mistress Mary, quite contrary
376
00:43:24,188 --> 00:43:26,190
'"How does your garden grow?
377
00:43:26,315 --> 00:43:28,067
'"With silver bells and cockleshells
378
00:43:28,150 --> 00:43:30,194
'"And pretty maids all in a row.'"
379
00:43:32,321 --> 00:43:36,158
On the boat coming here,
they used to sing that song at me.
380
00:43:37,952 --> 00:43:40,120
I wasn't as contrary as they were.
381
00:43:47,962 --> 00:43:49,880
I met my cousin last night.
382
00:43:51,215 --> 00:43:52,883
You've seen Colin?
383
00:43:53,467 --> 00:43:55,177
Did you know about him?
384
00:43:55,552 --> 00:43:57,680
Everybody knows about him.
385
00:43:57,763 --> 00:43:59,765
But hardly anybody's seen him.
386
00:43:59,973 --> 00:44:02,643
He said his mother died when he was born.
387
00:44:03,227 --> 00:44:04,687
She fell off the swing.
388
00:44:04,770 --> 00:44:06,063
He was born too soon.
389
00:44:06,146 --> 00:44:07,981
He's not at all like you.
390
00:44:08,399 --> 00:44:10,984
His cheeks are whiter than ice and marble.
391
00:44:11,860 --> 00:44:13,654
Whiter than these little hairs.
392
00:44:13,737 --> 00:44:15,239
Those are the roots.
393
00:44:15,739 --> 00:44:17,241
Set it in there.
394
00:44:27,000 --> 00:44:29,169
Let it grow this way, Miss Mary.
395
00:44:47,187 --> 00:44:49,314
How tiresome to be shut indoors.
396
00:44:49,773 --> 00:44:51,275
It's too stuffy!
397
00:44:52,401 --> 00:44:55,779
I'll faint if I don't get
some light and fresh air.
398
00:44:58,115 --> 00:45:00,284
At least we can open the windows.
399
00:45:01,702 --> 00:45:03,620
No, get away from there!
400
00:45:03,704 --> 00:45:05,122
Don't touch them.
401
00:45:05,289 --> 00:45:06,790
They're nailed shut.
402
00:45:06,874 --> 00:45:09,168
My lungs can't take the spores.
403
00:45:09,376 --> 00:45:10,377
Spores?
404
00:45:10,461 --> 00:45:14,298
The wind carries them. When you
breathe the air, you swallow them.
405
00:45:14,381 --> 00:45:15,924
They get stuck in your lungs.
406
00:45:16,008 --> 00:45:19,761
Before I got out into the wind,
even my hair was scrawny.
407
00:45:19,970 --> 00:45:21,346
Your hair?
408
00:45:21,597 --> 00:45:23,932
- Hair is dead.
- Lf hair is dead...
409
00:45:24,141 --> 00:45:27,227
...then how come it keeps growing
even after you die?
410
00:45:27,644 --> 00:45:31,148
Well, maybe not your hair!
By then you might be bald.
411
00:45:31,481 --> 00:45:33,150
Don't be stupid.
412
00:45:33,650 --> 00:45:36,361
I'll be dead before I'm old enough
to be bald.
413
00:45:36,653 --> 00:45:39,239
I'll get a lump on my back like my father.
414
00:45:39,406 --> 00:45:40,824
Then I'll die.
415
00:45:42,492 --> 00:45:44,620
I hate how you talk about dying.
416
00:45:45,287 --> 00:45:46,747
Everyone thinks I'll die.
417
00:45:46,830 --> 00:45:50,167
If everyone thought that about me,
I wouldn't do it.
418
00:45:51,543 --> 00:45:52,544
Here.
419
00:45:52,711 --> 00:45:53,879
Put this on.
420
00:45:54,004 --> 00:45:56,757
Everyone has to wear one.
Medlock's orders.
421
00:45:57,049 --> 00:45:59,968
- But she's not here to see me.
- Put it on.
422
00:46:03,847 --> 00:46:05,766
It makes my face itch.
423
00:46:07,017 --> 00:46:10,771
I can't stand it!
I didn't give you any germs last night!
424
00:46:12,105 --> 00:46:13,774
Put on the mask.
425
00:46:14,441 --> 00:46:19,071
Stop talking to me as if you were a rajah
with jewels stuck all over you.
426
00:46:19,363 --> 00:46:21,531
I'll talk to you any way I please.
427
00:46:23,075 --> 00:46:24,368
Where are you going?
428
00:46:24,451 --> 00:46:26,536
Back outside to be with Dickon.
429
00:46:27,371 --> 00:46:30,248
He tames animals like the animal charmers
in India.
430
00:46:30,332 --> 00:46:32,793
He knows everything about gardens.
431
00:46:32,876 --> 00:46:35,212
Does he know about my mother's garden?
432
00:46:35,504 --> 00:46:37,923
- What?
- You said my mother had a garden.
433
00:46:38,006 --> 00:46:41,426
How would he know about it?
It's locked. No one's allowed in there.
434
00:46:41,510 --> 00:46:43,762
- I'll make them unlock it.
- No, don't do that.
435
00:46:43,845 --> 00:46:45,138
Why not?
436
00:46:45,764 --> 00:46:49,351
If you make them open the door like that,
if everyone knows...
437
00:46:49,476 --> 00:46:51,728
...it wouldn't be a secret anymore.
438
00:46:51,937 --> 00:46:55,065
Don't you see how much better it is
if it's a secret?
439
00:46:55,732 --> 00:46:58,944
You have to.
Maybe you can't even keep a secret.
440
00:47:06,076 --> 00:47:09,162
Master Colin, we've brought the machine
for your legs.
441
00:47:09,329 --> 00:47:10,497
I don't want it.
442
00:47:10,580 --> 00:47:12,582
Now, don't be like that.
443
00:47:12,749 --> 00:47:16,086
You know how important it is
for your circulation.
444
00:47:19,756 --> 00:47:22,592
I've got some nice, fresh flannels, too.
445
00:47:44,114 --> 00:47:45,824
Your father returns today.
446
00:47:45,907 --> 00:47:47,576
He won't want to see me.
447
00:47:47,951 --> 00:47:49,619
Perhaps he will.
448
00:47:59,421 --> 00:48:01,673
The machine. Wake up, girl!
449
00:48:07,387 --> 00:48:09,306
Oh, I forgot my herbs.
450
00:48:09,681 --> 00:48:11,558
- I'll get them for you.
- No, thank you.
451
00:48:11,641 --> 00:48:15,312
Last time, you brought too many roots
and almost no leaves.
452
00:48:19,691 --> 00:48:22,569
What are you doing down there,
Miss Mary?
453
00:48:24,488 --> 00:48:25,906
Where's your mask?
454
00:48:26,364 --> 00:48:28,658
If Mrs. Medlock finds out...
455
00:48:28,992 --> 00:48:30,994
The world's coming to an end.
456
00:48:31,077 --> 00:48:32,579
She won't let you come back.
457
00:48:32,662 --> 00:48:36,249
But you're master until your father
gets home, you could make her...
458
00:48:36,333 --> 00:48:37,834
Go! Just go!
459
00:48:38,502 --> 00:48:40,462
She'll think I disobeyed her.
460
00:48:40,712 --> 00:48:42,464
She'll fire me for sure.
461
00:48:43,006 --> 00:48:44,466
Please! Go!
462
00:48:55,518 --> 00:48:58,104
His Lordship's arrived! He's here!
463
00:49:22,003 --> 00:49:23,880
Come along, Miss Mary.
464
00:49:32,138 --> 00:49:33,390
Come along.
465
00:49:52,075 --> 00:49:53,910
Miss Mary, Your Lordship.
466
00:50:03,253 --> 00:50:04,421
Calm down.
467
00:50:12,220 --> 00:50:13,513
Come here.
468
00:50:23,023 --> 00:50:24,774
You needn't be afraid.
469
00:50:25,608 --> 00:50:26,776
Come here.
470
00:50:41,040 --> 00:50:42,292
My God!
471
00:50:47,297 --> 00:50:48,465
Your eyes!
472
00:50:49,132 --> 00:50:50,800
They're so much...
473
00:50:53,136 --> 00:50:54,679
I had no idea.
474
00:50:59,809 --> 00:51:01,311
Wait a moment.
475
00:51:11,279 --> 00:51:13,114
They never sent me your picture.
476
00:51:13,198 --> 00:51:15,909
Mother had no time
to get my picture taken.
477
00:51:31,424 --> 00:51:35,178
Medlock wants me to send you
to some sort of boarding school.
478
00:51:36,721 --> 00:51:38,598
Please. Let me stay.
479
00:51:39,432 --> 00:51:40,892
I don't do any harm.
480
00:51:40,975 --> 00:51:42,143
Harm?
481
00:51:45,104 --> 00:51:47,023
What harm could you do?
482
00:51:50,026 --> 00:51:52,111
There's nothing for a child here.
483
00:51:52,195 --> 00:51:53,780
I don't need much.
484
00:51:55,448 --> 00:51:57,033
All I need is...
485
00:51:59,702 --> 00:52:00,954
Could I?
486
00:52:02,539 --> 00:52:04,290
Could I have a bit of earth?
487
00:52:04,374 --> 00:52:05,500
Bit of earth?
488
00:52:05,583 --> 00:52:07,210
To plant seeds in.
489
00:52:07,502 --> 00:52:09,337
To make things grow.
490
00:52:19,806 --> 00:52:21,724
Take your bit of earth.
491
00:52:24,185 --> 00:52:26,813
Don't be foolish and expect anything
to come of it.
492
00:52:26,896 --> 00:52:29,649
May I take it from anywhere
so long as it's not wanted?
493
00:52:29,732 --> 00:52:31,067
Anywhere!
494
00:52:34,570 --> 00:52:36,322
Well... Go! Go!
495
00:52:36,781 --> 00:52:37,991
You can go.
496
00:52:38,992 --> 00:52:40,827
Good-bye. Good-bye.
497
00:52:41,911 --> 00:52:43,871
I'll be away until the winter.
498
00:52:55,466 --> 00:52:56,592
He said I can!
499
00:52:56,676 --> 00:52:58,344
I can have my bit of earth!
500
00:52:58,428 --> 00:52:59,387
Who said?
501
00:52:59,470 --> 00:53:04,267
My uncle. I asked him and he said '"yes.'"
I can plant seeds anywhere I like.
502
00:53:05,310 --> 00:53:07,353
Blue flowers, pink flowers...
503
00:53:07,437 --> 00:53:09,355
...purple flowers, yellow flowers...
504
00:53:09,439 --> 00:53:12,442
...cornflowers, foxgloves,
any kind we want.
505
00:53:15,778 --> 00:53:17,280
It's raining.
506
00:53:27,206 --> 00:53:29,542
The rain will help our flowers grow.
507
00:53:36,466 --> 00:53:40,094
In India when it rained,
my ayah would tell me stories.
508
00:53:41,429 --> 00:53:45,349
In one of the stories there was a god
who reminds me of you.
509
00:53:45,683 --> 00:53:47,226
When he was growing up...
510
00:53:47,310 --> 00:53:50,938
...he had to be kept a secret,
so no one would see him.
511
00:53:51,230 --> 00:53:52,482
Really?
512
00:53:54,484 --> 00:53:57,069
- Why?
- Because his uncle wanted to kill him.
513
00:53:58,321 --> 00:54:01,491
His uncle dreamed the young god
would take over heaven.
514
00:54:02,074 --> 00:54:04,744
- Where did he hide?
- He lived with some cows.
515
00:54:08,498 --> 00:54:10,666
Was he different from other people?
516
00:54:10,792 --> 00:54:12,585
Only on the inside.
517
00:54:12,752 --> 00:54:15,838
When you looked down his throat
you could see the universe.
518
00:54:15,922 --> 00:54:18,883
The universe couldn't fit
down anybody's throat.
519
00:54:19,091 --> 00:54:20,760
Down his it could.
520
00:54:21,219 --> 00:54:22,345
How?
521
00:54:22,970 --> 00:54:27,600
He'd have to be bigger than the whole
universe to fit it down his throat.
522
00:54:27,850 --> 00:54:31,437
You said he looked like everybody else
on the outside.
523
00:54:31,854 --> 00:54:34,690
That's right. It's inside
that he was different.
524
00:54:35,191 --> 00:54:38,361
- It doesn't make sense.
- It doesn't have to make sense.
525
00:54:38,778 --> 00:54:40,238
It's the idea of it.
526
00:54:40,321 --> 00:54:41,864
It's so stupid.
527
00:54:42,031 --> 00:54:45,493
- No, it's not. It's magic.
- You can't be that stupid.
528
00:54:45,618 --> 00:54:47,119
I am not stupid!
529
00:54:47,537 --> 00:54:50,081
You don't understand. You don't want to!
530
00:54:50,873 --> 00:54:52,124
You can't leave!
531
00:54:52,208 --> 00:54:53,709
You wouldn't dare!
532
00:54:53,834 --> 00:54:55,086
Wouldn't I?
533
00:54:55,211 --> 00:54:58,464
- I'll have them drag you back in.
- Will you, Mr. Rajah?
534
00:54:59,549 --> 00:55:00,591
Fine.
535
00:55:00,716 --> 00:55:02,426
That's just fine.
536
00:55:03,219 --> 00:55:04,971
Then I won't even look at you.
537
00:55:05,054 --> 00:55:07,098
I'll stare at the floor.
538
00:55:07,431 --> 00:55:11,060
I'll clench my teeth together
and never tell you one thing.
539
00:55:11,269 --> 00:55:13,145
Not even about seeing your father.
540
00:55:13,229 --> 00:55:14,564
Yes, you will.
541
00:55:15,147 --> 00:55:16,315
Tell me.
542
00:55:19,402 --> 00:55:21,237
He didn't come to see me.
543
00:55:21,821 --> 00:55:23,614
I'll die 'cause he doesn't like me.
544
00:55:23,698 --> 00:55:24,865
He likes me.
545
00:55:25,074 --> 00:55:26,534
But he's my father!
546
00:55:26,701 --> 00:55:28,327
Maybe if you weren't so rude.
547
00:55:28,411 --> 00:55:29,745
I'm not rude!
548
00:55:30,329 --> 00:55:32,665
Yes, you are! You're so sour!
549
00:55:33,249 --> 00:55:36,460
You won't even open your windows
and let the sunshine in.
550
00:55:36,544 --> 00:55:38,671
How can I? It's raining out.
551
00:55:38,838 --> 00:55:42,258
- Even if it weren't raining.
- Lf it weren't raining, maybe I would.
552
00:55:42,341 --> 00:55:45,094
- You never have.
- Does that mean I never would?
553
00:55:45,177 --> 00:55:46,679
I'm not sour.
554
00:55:53,269 --> 00:55:55,271
Will he ever see Colin?
555
00:55:55,855 --> 00:56:00,067
- He's afraid to fall in love with him.
- He's afraid to love his son?
556
00:56:00,192 --> 00:56:03,654
Sometimes when he's here,
he stays alone for a week.
557
00:56:06,449 --> 00:56:08,617
But Colin wants to see him.
558
00:56:09,994 --> 00:56:12,163
Sometimes, he stays longer.
559
00:56:13,831 --> 00:56:15,583
Longer than a week?
560
00:56:16,667 --> 00:56:17,793
Ten years ago...
561
00:56:17,877 --> 00:56:21,380
...when his wife died,
he locked himself in for over a month.
562
00:56:22,131 --> 00:56:25,593
Colin was such a weak baby,
everyone thought he'd die.
563
00:56:25,801 --> 00:56:30,389
His father couldn't bear losing him, too.
He'd suffered so much already.
564
00:57:06,675 --> 00:57:08,427
My poor little boy.
565
00:57:29,990 --> 00:57:34,453
That was the night the rain stopped,
the night spring came to Misslethwaite.
566
00:57:37,706 --> 00:57:39,792
My poor uncle fled from it...
567
00:57:40,042 --> 00:57:42,378
...as if he were escaping the spring.
568
00:59:21,226 --> 00:59:22,519
Medlock's gone!
569
00:59:22,603 --> 00:59:25,314
It's working. It's working any minute now.
570
00:59:28,650 --> 00:59:29,902
Hold, Dickon!
571
00:59:29,985 --> 00:59:31,820
Hold! It's working!
572
00:59:32,404 --> 00:59:34,448
Come down! We need a hand.
573
00:59:36,784 --> 00:59:39,328
It's beautiful, Colin. Do you feel it?
574
00:59:39,578 --> 00:59:40,829
Do you?
575
00:59:44,041 --> 00:59:45,459
I'm coming!
576
00:59:52,466 --> 00:59:55,260
What about the spores?
Can you see them?
577
01:00:23,705 --> 01:00:24,915
Jesus.
578
01:00:25,541 --> 01:00:27,417
Come help me, please.
579
01:00:33,298 --> 01:00:34,883
Put him on the bed.
580
01:00:46,562 --> 01:00:49,940
Calm yourself, Master Colin.
Please, just calm down!
581
01:00:50,065 --> 01:00:52,860
Calm down. See if Mrs. Medlock's back.
582
01:00:54,444 --> 01:00:55,529
Calm down!
583
01:00:55,612 --> 01:00:57,364
Calm down, please!
584
01:01:01,743 --> 01:01:04,621
Miss Mary, please, don't go in there now.
585
01:01:05,581 --> 01:01:08,709
He's having a dreadful fit.
Lord knows what he'll do.
586
01:01:08,792 --> 01:01:12,212
I don't care. He's so spoiled,
he must be stopped.
587
01:01:12,462 --> 01:01:14,506
Somebody's got to make him stop.
588
01:01:17,009 --> 01:01:19,511
Stop it, you! Stop! I hate you!
589
01:01:20,387 --> 01:01:22,222
Everybody hates you!
590
01:01:22,514 --> 01:01:25,684
You're so selfish! You're the most selfish
boy there ever was!
591
01:01:25,767 --> 01:01:27,811
I'm not as selfish as you are.
592
01:01:28,061 --> 01:01:29,313
Because I'm always ill.
593
01:01:29,396 --> 01:01:31,607
Nobody ill can scream like that.
594
01:01:31,732 --> 01:01:33,191
I'm going to die!
595
01:01:33,275 --> 01:01:35,027
What do you know about dying?
596
01:01:35,110 --> 01:01:37,654
- My mother died!
- Both my parents died!
597
01:01:37,779 --> 01:01:41,700
I'll get a lump on my back.
I'll get a lump like my father's!
598
01:01:57,633 --> 01:01:59,551
It's Master Colin! It's Master Colin!
599
01:01:59,635 --> 01:02:02,179
Come quickly, John. Come quickly.
600
01:02:10,062 --> 01:02:12,397
There's nothing but your bones
sticking out.
601
01:02:12,481 --> 01:02:14,608
It's because you're so skinny.
602
01:02:15,067 --> 01:02:16,860
What in God's name?
603
01:02:16,943 --> 01:02:19,404
Get away from him, beastly girl!
You'll kill him!
604
01:02:19,488 --> 01:02:21,114
- I won't hurt him!
- She's my cousin!
605
01:02:21,198 --> 01:02:22,783
Give me a hand.
606
01:02:23,408 --> 01:02:25,035
Hold his arms up.
607
01:02:26,411 --> 01:02:28,121
Martha, stop that girl!
608
01:02:28,413 --> 01:02:30,207
He doesn't have a lump!
609
01:02:31,208 --> 01:02:34,044
- You let that wretched girl in here?
- No, ma'am.
610
01:02:34,711 --> 01:02:36,129
You disobeyed me!
611
01:02:37,089 --> 01:02:39,716
You are done for.
You can hie yourself home.
612
01:02:40,133 --> 01:02:42,052
But I didn't tell her.
613
01:02:42,677 --> 01:02:43,720
What's going on?
614
01:02:43,804 --> 01:02:47,099
I'll send you away
if you dare think of making her go!
615
01:02:47,182 --> 01:02:50,477
Now, get out of here!
I want to be alone with my cousin.
616
01:02:50,894 --> 01:02:51,937
Beg your pardon?
617
01:02:52,020 --> 01:02:54,231
I'm ordering you to leave this room!
618
01:02:54,356 --> 01:02:55,565
Ordering me?
619
01:02:57,442 --> 01:02:58,527
Go!
620
01:03:00,278 --> 01:03:01,446
I shall.
621
01:03:02,280 --> 01:03:06,743
If only to prevent you from harming
yourself with this hysterical shrieking.
622
01:03:08,453 --> 01:03:10,205
But, I promise you...
623
01:03:18,463 --> 01:03:20,048
Maybe I'm not ill.
624
01:03:20,257 --> 01:03:21,758
I don't see how.
625
01:03:22,175 --> 01:03:23,718
You're just weak.
626
01:03:26,221 --> 01:03:28,348
Do you think I could go outside?
627
01:03:28,557 --> 01:03:29,808
Spores and all?
628
01:03:29,891 --> 01:03:32,102
I don't know anything about spores.
629
01:03:33,937 --> 01:03:35,564
If I went out...
630
01:03:35,897 --> 01:03:39,442
...maybe we could find the door
to my mother's garden.
631
01:03:39,734 --> 01:03:41,611
If we found the door...
632
01:03:42,279 --> 01:03:44,072
...we could go inside.
633
01:03:50,412 --> 01:03:51,746
What is it?
634
01:03:53,832 --> 01:03:55,667
I didn't dare tell you.
635
01:03:55,917 --> 01:03:59,087
I didn't because I was so afraid
I couldn't trust you.
636
01:03:59,421 --> 01:04:00,589
What?
637
01:04:02,007 --> 01:04:04,009
I've been in the secret garden.
638
01:04:04,259 --> 01:04:06,303
I found the key weeks ago.
639
01:04:06,428 --> 01:04:08,013
Go on. Tell me.
640
01:04:09,347 --> 01:04:12,100
When you open the door,
you can't see anything.
641
01:04:13,143 --> 01:04:15,353
Then you go down some stone steps.
642
01:04:16,146 --> 01:04:20,108
By the time you reach the bottom,
you're surrounded by flowers.
643
01:04:20,358 --> 01:04:22,444
Every day, new flowers open.
644
01:04:23,028 --> 01:04:24,487
It's like magic.
645
01:04:25,488 --> 01:04:27,616
Baby animals are being born.
646
01:04:39,377 --> 01:04:41,379
I'm going out in my chair.
647
01:04:42,672 --> 01:04:44,799
If the fresh air agrees with me...
648
01:04:44,925 --> 01:04:46,801
...I may go out every day.
649
01:04:47,510 --> 01:04:50,138
Not every day, surely, Master Colin.
650
01:04:51,306 --> 01:04:53,892
When I go, nobody is to be anywhere near.
651
01:04:54,976 --> 01:04:58,188
None of the staff, not a single gardener.
Is that clear?
652
01:05:02,984 --> 01:05:04,569
What do they say in India...
653
01:05:04,653 --> 01:05:06,655
...when you want people to go?
654
01:05:06,946 --> 01:05:08,239
You say:
655
01:05:08,865 --> 01:05:11,159
'"I have spoken. All depart.'"
656
01:05:13,536 --> 01:05:15,080
I have spoken.
657
01:05:15,538 --> 01:05:16,956
All depart.
658
01:05:19,834 --> 01:05:21,336
But remember...
659
01:05:21,920 --> 01:05:23,588
...this is very important.
660
01:05:23,672 --> 01:05:25,048
Step back.
661
01:05:35,350 --> 01:05:37,310
You are to stay here, Medlock.
662
01:05:37,519 --> 01:05:39,896
- Oh, but Master Colin...
- Stay here!
663
01:05:56,246 --> 01:05:58,456
Just take these stupid things off!
664
01:05:58,540 --> 01:06:00,375
What good are they now?
665
01:06:00,667 --> 01:06:02,043
Get inside.
666
01:06:07,882 --> 01:06:09,843
- Are these your animals?
- Yes.
667
01:06:17,976 --> 01:06:19,310
It's safe.
668
01:06:19,394 --> 01:06:21,771
Go fast, Dickon! Faster! Faster!
669
01:06:25,942 --> 01:06:27,986
Faster, Dickon! Faster!
670
01:06:31,573 --> 01:06:32,740
Faster!
671
01:06:35,034 --> 01:06:36,286
Faster!
672
01:06:45,211 --> 01:06:46,546
Here we go.
673
01:07:09,444 --> 01:07:11,154
Go along, Honker.
674
01:07:12,447 --> 01:07:13,823
I wish I could help.
675
01:07:13,907 --> 01:07:17,035
Don't worry. We'll have you walking
before you know it.
676
01:07:17,118 --> 01:07:18,494
Me? Walk?
677
01:07:19,662 --> 01:07:20,914
Do you think I could?
678
01:07:20,997 --> 01:07:23,458
You have legs like everybody else.
679
01:07:25,210 --> 01:07:26,586
But I never thought l...
680
01:07:26,669 --> 01:07:28,504
Close your eyes, Colin.
681
01:07:32,300 --> 01:07:33,593
Am I there?
682
01:07:33,676 --> 01:07:34,928
Almost.
683
01:07:39,724 --> 01:07:40,850
Now.
684
01:07:51,694 --> 01:07:52,820
Yes.
685
01:07:54,155 --> 01:07:55,823
I imagined this.
686
01:08:41,160 --> 01:08:43,621
The pond was clogged when we first came.
687
01:08:43,705 --> 01:08:44,956
Really?
688
01:08:50,253 --> 01:08:52,088
Do you see that flower?
689
01:08:53,214 --> 01:08:56,217
That's a cornflower. There's a robin's nest.
690
01:08:57,719 --> 01:08:59,721
That's where I found the Empress of India.
691
01:08:59,804 --> 01:09:02,306
I planted all those bulbs and seeds.
692
01:09:19,323 --> 01:09:21,576
I'm going to come here tomorrow.
693
01:09:23,411 --> 01:09:25,163
And the day after.
694
01:09:26,122 --> 01:09:28,082
And the day after that.
695
01:09:31,711 --> 01:09:32,837
See.
696
01:09:33,087 --> 01:09:35,298
You must pull the weeds up...
697
01:09:35,506 --> 01:09:37,592
...to give the flowers room.
698
01:09:38,092 --> 01:09:39,385
Get off.
699
01:09:41,512 --> 01:09:43,097
It's only a worm.
700
01:09:48,644 --> 01:09:50,146
It's not '"ew.'"
701
01:09:58,112 --> 01:09:59,989
See? He likes them, too.
702
01:10:13,544 --> 01:10:14,795
Who's that man?
703
01:10:14,921 --> 01:10:16,797
What are you doing in here?
704
01:10:16,881 --> 01:10:20,009
How did you get in?
You awful, little busybody!
705
01:10:20,301 --> 01:10:23,221
I couldn't bear you the first time
I set eyes on you.
706
01:10:23,304 --> 01:10:25,932
It was the robin who showed me the door.
707
01:10:32,480 --> 01:10:34,273
Do you know who I am?
708
01:10:34,398 --> 01:10:35,858
Who you are?
709
01:10:37,568 --> 01:10:38,945
You're the little cripple.
710
01:10:39,028 --> 01:10:40,738
- Lf he's got a lump...
- I'm not a cripple!
711
01:10:40,821 --> 01:10:42,615
...it's the size of a pin.
712
01:10:42,990 --> 01:10:45,034
- Your back's not crooked?
- No!
713
01:10:46,285 --> 01:10:48,204
And you haven't crooked legs?
714
01:10:48,996 --> 01:10:51,165
Who said I had crooked legs?
715
01:10:51,999 --> 01:10:53,834
No one ever said that.
716
01:11:18,234 --> 01:11:19,694
You can do it.
717
01:11:20,903 --> 01:11:22,363
You can do it.
718
01:11:22,697 --> 01:11:24,198
You can do it.
719
01:11:31,247 --> 01:11:32,456
Look at me.
720
01:11:32,623 --> 01:11:34,208
Just look, you.
721
01:11:45,219 --> 01:11:47,805
We didn't want you, but now you're here.
722
01:11:49,265 --> 01:11:51,517
Don't say a word about it to anyone.
723
01:11:52,560 --> 01:11:54,353
Send for you to help us sometimes.
724
01:11:54,437 --> 01:11:57,064
I've come here before,
when no one saw me.
725
01:11:57,440 --> 01:11:58,899
Your mother...
726
01:11:59,233 --> 01:12:01,318
...was so fond of this garden.
727
01:12:01,402 --> 01:12:04,071
She would ask me to look after her roses.
728
01:12:04,905 --> 01:12:06,866
She'd never ask anybody else.
729
01:12:07,700 --> 01:12:11,078
When she went away,
orders were no one were to come here.
730
01:12:11,579 --> 01:12:13,038
But I come anyway.
731
01:12:13,330 --> 01:12:15,082
She gave her orders first.
732
01:12:16,292 --> 01:12:18,627
You know how to keep a secret.
733
01:12:19,253 --> 01:12:21,046
Come inside. Be quick.
734
01:12:21,213 --> 01:12:22,631
Oh, laddie.
735
01:12:23,174 --> 01:12:25,259
Yes, sir. Right away, sir.
736
01:12:25,384 --> 01:12:27,428
I'll meet him at the door.
737
01:12:31,265 --> 01:12:33,309
- Are you making this magic?
- No.
738
01:12:34,268 --> 01:12:35,227
You are.
739
01:12:35,311 --> 01:12:38,189
It's like the story,
the whole universe is in here.
740
01:12:38,272 --> 01:12:39,982
I'm certain it is.
741
01:12:40,274 --> 01:12:42,276
- I could marry you.
- What?
742
01:12:43,110 --> 01:12:44,612
But we're cousins!
743
01:12:45,237 --> 01:12:46,655
I don't care.
744
01:12:47,239 --> 01:12:49,074
I want us always to be together.
745
01:12:49,158 --> 01:12:50,784
We are together.
746
01:13:00,377 --> 01:13:01,629
Come back.
747
01:13:09,762 --> 01:13:11,055
See you tomorrow.
748
01:13:11,138 --> 01:13:12,806
I'll be back tomorrow.
749
01:13:25,027 --> 01:13:26,654
What's he doing?
750
01:13:28,322 --> 01:13:29,823
What does he want?
751
01:13:31,742 --> 01:13:33,535
He lost his mother.
752
01:13:33,744 --> 01:13:35,204
He's hungry.
753
01:13:36,372 --> 01:13:38,332
He's only a few days old.
754
01:13:38,457 --> 01:13:40,542
He just learned how to walk.
755
01:13:42,836 --> 01:13:45,047
You can hold him, if you like.
756
01:13:47,758 --> 01:13:49,468
Be careful, Master Colin.
757
01:13:50,761 --> 01:13:52,137
Where did he come from?
758
01:13:52,221 --> 01:13:53,722
Three days ago...
759
01:13:54,682 --> 01:13:56,558
...I was out on the moor.
760
01:13:57,101 --> 01:13:59,520
I heard bleating under the bushes.
761
01:13:59,687 --> 01:14:02,189
So, I started to look, and I looked...
762
01:14:02,398 --> 01:14:05,901
...and I looked, and at last,
I seen a bit of gray by a rock.
763
01:14:07,027 --> 01:14:09,738
So, I climbed up
and there was the little one.
764
01:14:14,034 --> 01:14:15,202
Off you go.
765
01:14:16,537 --> 01:14:17,871
Go on. Go on.
766
01:14:25,087 --> 01:14:26,755
Give me your hand.
767
01:14:37,349 --> 01:14:38,600
You can do it.
768
01:14:43,105 --> 01:14:44,398
You can do it.
769
01:14:45,858 --> 01:14:47,276
You can do it.
770
01:14:48,277 --> 01:14:49,737
You can do it.
771
01:15:08,672 --> 01:15:10,799
You did it! You can walk!
772
01:15:10,924 --> 01:15:12,760
I did it! I did it!
773
01:15:13,177 --> 01:15:14,470
I did it!
774
01:15:20,976 --> 01:15:22,269
I did it!
775
01:15:39,161 --> 01:15:40,788
Are you a ghost?
776
01:15:40,954 --> 01:15:42,122
It's me!
777
01:15:45,250 --> 01:15:46,919
Medlock might hear you.
778
01:15:47,085 --> 01:15:49,505
Then we wouldn't have to worry
about her anymore.
779
01:15:49,588 --> 01:15:52,424
She'd drop dead
at the sight of you walking.
780
01:15:56,261 --> 01:15:57,804
How did you get here?
781
01:15:58,013 --> 01:15:59,806
I found the way by myself.
782
01:16:01,308 --> 01:16:03,018
You climbed the stairs?
783
01:16:04,311 --> 01:16:06,897
This is how I want it to be with my father.
784
01:16:07,564 --> 01:16:09,149
I want to surprise him.
785
01:16:09,233 --> 01:16:10,692
Just like this.
786
01:16:10,859 --> 01:16:13,487
I want him to see me
before anyone else does.
787
01:16:13,779 --> 01:16:15,697
I wish we knew how to find him.
788
01:16:15,781 --> 01:16:17,241
Medlock must know.
789
01:16:17,407 --> 01:16:19,576
We can steal the address from her.
790
01:16:20,744 --> 01:16:23,372
I'll have a fit,
and when she comes running...
791
01:16:23,664 --> 01:16:25,874
I saw a desk in your father's room.
792
01:16:26,792 --> 01:16:29,628
It had lots of papers on it.
Maybe it's there.
793
01:16:55,153 --> 01:16:57,698
I looked and I couldn't find the address.
794
01:16:57,781 --> 01:17:00,534
But I discovered another
of my uncle's secrets.
795
01:17:16,383 --> 01:17:17,759
That's my mother.
796
01:17:27,269 --> 01:17:29,396
I think that is my father.
797
01:17:34,443 --> 01:17:35,736
That's me.
798
01:17:52,794 --> 01:17:54,629
I think she's beautiful.
799
01:18:58,568 --> 01:18:59,945
Attention!
800
01:19:02,989 --> 01:19:04,324
Over here.
801
01:19:05,408 --> 01:19:06,576
Smile.
802
01:19:11,373 --> 01:19:13,083
Sit on the swing, Dickon.
803
01:19:14,960 --> 01:19:16,378
Look at each other.
804
01:19:16,461 --> 01:19:17,879
Now, look at me.
805
01:19:44,364 --> 01:19:45,740
Come on, Dickon!
806
01:19:55,458 --> 01:19:56,918
Stop all this.
807
01:19:57,043 --> 01:19:58,253
I am well.
808
01:19:59,170 --> 01:20:01,798
Write to my father
and tell him to come back.
809
01:20:01,881 --> 01:20:04,217
I do not believe you are well.
810
01:20:07,846 --> 01:20:09,806
Your pulse is much too quick.
811
01:20:10,473 --> 01:20:13,435
And there's a definite sign
of fever in your eyes.
812
01:20:13,560 --> 01:20:15,312
John, bring that ice.
813
01:20:16,396 --> 01:20:20,025
Despite what you and your cousin
may think, you're still under my care.
814
01:20:20,108 --> 01:20:24,571
Your father trusts me to do what is best
for you, and that's what I will do.
815
01:20:27,115 --> 01:20:30,243
God, look at your legs.
They're all swollen and red.
816
01:20:30,577 --> 01:20:31,911
Come on, Will.
817
01:20:48,845 --> 01:20:51,556
If I'm so sick,
you should send for my father.
818
01:20:51,806 --> 01:20:55,393
You are to stay in bed.
You are not to go out into the gardens.
819
01:20:56,311 --> 01:20:58,897
Give me the address and I'll write to him.
820
01:20:59,230 --> 01:21:00,899
You'll do no such thing.
821
01:21:01,399 --> 01:21:02,609
Give it to me.
822
01:21:02,692 --> 01:21:04,235
I've had enough.
823
01:21:04,569 --> 01:21:07,489
Between the wretched girl
and the dangers of the fresh air...
824
01:21:07,572 --> 01:21:10,033
...heaven knows what's happened to you.
825
01:21:10,241 --> 01:21:11,951
You could be clotting.
826
01:21:12,994 --> 01:21:15,246
She probably turned your chair over.
827
01:21:16,414 --> 01:21:18,583
I won't stand for it. Not anymore.
828
01:21:18,792 --> 01:21:21,461
I won't stand for any of it! Come on, John.
829
01:21:33,306 --> 01:21:35,433
I'm keeping you children apart.
830
01:21:35,517 --> 01:21:37,602
He is a very ill little boy.
831
01:21:37,852 --> 01:21:40,730
I've worked too hard and too long
to keep him alive...
832
01:21:40,814 --> 01:21:45,360
...to have him killed by one pig-headed,
meddlesome little girl like you.
833
01:22:07,924 --> 01:22:08,967
Come on.
834
01:22:16,891 --> 01:22:18,059
It's safe.
835
01:22:18,393 --> 01:22:19,769
Everybody's gone.
836
01:22:21,271 --> 01:22:23,022
Ben's waiting at the gate.
837
01:22:45,211 --> 01:22:46,504
Thank you.
838
01:22:47,213 --> 01:22:49,215
We're making magic here.
839
01:22:49,549 --> 01:22:52,176
When I grow up,
I'll make great discoveries.
840
01:22:52,343 --> 01:22:54,721
And this is my first experiment.
841
01:22:55,013 --> 01:22:56,055
Aye.
842
01:23:29,422 --> 01:23:31,090
'"Oh, great magic
843
01:23:31,716 --> 01:23:33,468
'"Please come to me
844
01:23:33,885 --> 01:23:35,887
'"Send me my father here
845
01:23:36,095 --> 01:23:37,930
'"Set his spirit free
846
01:23:38,097 --> 01:23:39,766
'"Oh, great magic
847
01:23:40,391 --> 01:23:42,143
'"Please come to me
848
01:23:42,602 --> 01:23:44,312
'"Send me my father here
849
01:23:44,687 --> 01:23:46,272
'"Set his spirit free
850
01:23:46,939 --> 01:23:48,608
'"Oh, great magic
851
01:23:49,025 --> 01:23:50,568
'"Please come to me
852
01:23:51,110 --> 01:23:52,945
'"Send me my father here
853
01:23:53,196 --> 01:23:54,947
'"Set his spirit free
854
01:23:55,239 --> 01:23:56,908
'"Oh, great magic
855
01:23:57,367 --> 01:23:59,118
'"Please come to me
856
01:23:59,285 --> 01:24:01,287
'"Send me my father here
857
01:24:01,454 --> 01:24:03,247
'"Set his spirit free'"
858
01:24:03,414 --> 01:24:04,499
Go!
859
01:24:58,678 --> 01:25:00,221
Where are you?
860
01:25:01,347 --> 01:25:03,891
In the garden! I'm in the garden!
861
01:25:05,476 --> 01:25:07,228
I'm in the garden!
862
01:25:10,648 --> 01:25:12,483
I'm in the garden...
863
01:25:14,151 --> 01:25:15,695
...with Colin!
864
01:25:37,550 --> 01:25:38,718
I must go.
865
01:25:40,386 --> 01:25:42,430
I must go! Immediately!
866
01:25:42,847 --> 01:25:45,057
I must go tonight. Prepare my bill.
867
01:26:42,782 --> 01:26:45,034
His Lordship's just arrived!
868
01:26:45,910 --> 01:26:47,119
His Lordship?
869
01:26:47,203 --> 01:26:48,954
Where? Where is he?
870
01:26:49,080 --> 01:26:50,289
Outside.
871
01:26:50,623 --> 01:26:52,333
Get me out of this thing.
872
01:26:52,750 --> 01:26:54,585
Will you get me out?
873
01:26:55,419 --> 01:26:57,129
Get me out of it!
874
01:26:57,296 --> 01:26:58,756
Oh, come on!
875
01:27:02,676 --> 01:27:05,304
You're home, sir.
We weren't expecting you.
876
01:27:05,846 --> 01:27:07,640
Here I am. Where's my son?
877
01:27:07,973 --> 01:27:10,810
He's in his room, of course, Your Lordship.
878
01:27:11,977 --> 01:27:14,939
Would you get back to the kitchen,
impudent girl!
879
01:27:30,621 --> 01:27:32,206
Where's my son?
880
01:27:34,667 --> 01:27:36,460
He's here, my lord.
881
01:27:37,336 --> 01:27:38,838
He must be here.
882
01:27:47,805 --> 01:27:49,140
What's happened?
883
01:27:52,184 --> 01:27:53,978
It's that child, my lord.
884
01:27:54,478 --> 01:27:56,689
She's created absolute havoc here.
885
01:27:57,481 --> 01:27:59,483
I've tried to control her.
886
01:28:00,025 --> 01:28:02,027
She must be sent away, my lord.
887
01:28:02,319 --> 01:28:04,196
She'll kill Master Colin...
888
01:28:04,655 --> 01:28:05,823
...for sure.
889
01:28:06,323 --> 01:28:07,825
Take me to her room.
890
01:28:08,534 --> 01:28:13,038
She has no regard for his fragile state
of health. She does what she pleases.
891
01:28:21,714 --> 01:28:23,215
You lock her in?
892
01:28:23,382 --> 01:28:25,009
I've had to, my lord.
893
01:28:25,176 --> 01:28:26,886
That's how wild she is.
894
01:28:30,055 --> 01:28:31,223
Mary?
895
01:28:33,684 --> 01:28:35,227
Your uncle's here.
896
01:28:47,740 --> 01:28:49,575
I beg your pardon, my lord.
897
01:28:53,787 --> 01:28:55,873
Perhaps they're in the garden.
898
01:28:57,207 --> 01:28:58,375
The garden?
899
01:28:59,585 --> 01:29:01,253
How can they be?
900
01:29:02,254 --> 01:29:04,089
It's quite impossible.
901
01:29:14,892 --> 01:29:16,769
I've done my best, sir.
902
01:29:17,686 --> 01:29:19,063
I really have.
903
01:29:19,563 --> 01:29:21,899
But with that child defying me...
904
01:29:22,232 --> 01:29:23,776
Silence, Medlock!
905
01:29:24,777 --> 01:29:26,570
She's just a child.
906
01:29:27,279 --> 01:29:29,156
I left you in charge.
907
01:29:31,408 --> 01:29:32,951
I'll resign, sir.
908
01:29:36,121 --> 01:29:37,748
I'll leave today.
909
01:29:47,925 --> 01:29:49,093
Don't!
910
01:30:12,825 --> 01:30:16,995
Around and around and around we go,
and where we stop, nobody knows.
911
01:30:21,500 --> 01:30:22,793
Catch me!
912
01:30:23,001 --> 01:30:24,461
Come get me!
913
01:30:25,963 --> 01:30:27,172
Where are you?
914
01:32:40,973 --> 01:32:42,474
I can't believe it.
915
01:32:46,478 --> 01:32:47,646
You're here.
916
01:32:48,271 --> 01:32:49,648
The magic worked.
917
01:33:14,589 --> 01:33:15,841
The garden.
918
01:33:16,133 --> 01:33:17,509
Let me show you.
919
01:33:19,177 --> 01:33:22,514
Mary found the key,
she opened the door and went inside...
920
01:33:26,601 --> 01:33:28,019
No one wants me!
921
01:33:37,487 --> 01:33:39,823
This is where the robin has his nest.
922
01:33:40,198 --> 01:33:41,700
See the babies?
923
01:33:43,326 --> 01:33:44,995
They'll be flying soon.
924
01:33:45,495 --> 01:33:47,080
This is where I walked first.
925
01:33:47,164 --> 01:33:49,207
I was like a baby myself.
926
01:35:02,781 --> 01:35:04,741
Why are you here by yourself?
927
01:35:07,452 --> 01:35:09,079
It wasn't wanted.
928
01:35:13,083 --> 01:35:14,793
What wasn't wanted?
929
01:35:17,629 --> 01:35:19,047
The garden.
930
01:35:22,467 --> 01:35:23,677
You're right.
931
01:35:27,889 --> 01:35:29,891
I never wanted to see it again.
932
01:35:30,266 --> 01:35:32,310
You never wanted to see Colin.
933
01:35:37,816 --> 01:35:39,985
You brought us back to life, Mary.
934
01:35:42,529 --> 01:35:45,156
You did something
I thought no one could do.
935
01:35:50,286 --> 01:35:51,830
Don't be afraid.
936
01:35:54,290 --> 01:35:56,167
I won't shut it up again.
937
01:35:56,835 --> 01:35:58,003
Believe me.
938
01:36:11,850 --> 01:36:13,017
Thank you.
939
01:36:22,026 --> 01:36:23,653
Should we call Colin?
940
01:37:00,398 --> 01:37:01,566
What's happening?
941
01:37:01,649 --> 01:37:03,234
Did you see them?
942
01:37:04,819 --> 01:37:06,154
Oh, look!
943
01:37:22,378 --> 01:37:23,880
Master Colin.
944
01:37:24,881 --> 01:37:26,257
Master Colin.
945
01:37:27,717 --> 01:37:28,968
He's walking.
946
01:37:57,121 --> 01:37:58,790
The spell was broken.
947
01:37:58,957 --> 01:38:01,793
My uncle learned to laugh,
and I learned to cry.
948
01:38:02,460 --> 01:38:04,796
The secret garden is always open now.
949
01:38:05,338 --> 01:38:06,506
Open...
950
01:38:06,589 --> 01:38:08,591
...and awake and alive.
951
01:38:10,051 --> 01:38:11,970
Lfyou look the right way...
952
01:38:12,053 --> 01:38:14,889
...you can see
that the whole world is a garden.
953
01:38:15,807 --> 01:38:18,977
Best watched using Open Subtitles MKV Player
64328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.