All language subtitles for The.Secret.Garden.1993.DVDRip.Xvid.dCd.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,038 --> 00:01:59,040 My name is Mary Lennox. 2 00:01:59,458 --> 00:02:01,293 I was born in India. 3 00:02:01,460 --> 00:02:03,628 It was hot... and strange... 4 00:02:04,421 --> 00:02:06,298 ...and lonely in India. 5 00:02:06,423 --> 00:02:08,133 I didn't like it. 6 00:02:08,633 --> 00:02:10,594 Nobody but my servant... 7 00:02:10,719 --> 00:02:12,971 ...my ayah, looked after me. 8 00:02:13,722 --> 00:02:15,807 My parents didn't want me. 9 00:02:15,891 --> 00:02:18,643 My mother cared only to go to parties... 10 00:02:19,019 --> 00:02:22,272 ...and my fa ther was busy with his military duties. 11 00:02:22,731 --> 00:02:25,650 I was never allowed to go to the parties. 12 00:02:25,817 --> 00:02:28,528 I watched them from my mother's bedroom window. 13 00:02:28,862 --> 00:02:31,239 I was angry, but I never cried. 14 00:02:32,657 --> 00:02:34,701 I didn't know how to cry. 15 00:03:25,710 --> 00:03:29,339 - I left my fan. You didn't have to come. - I wanted to. 16 00:03:29,714 --> 00:03:32,676 My parents always thought about themselves. 17 00:03:33,093 --> 00:03:35,178 They never thought about me. 18 00:03:35,679 --> 00:03:37,305 If only I could've known... 19 00:03:37,389 --> 00:03:40,433 ...that in a few moments I would lose them forever. 20 00:03:49,192 --> 00:03:50,610 Earthquake! 21 00:04:44,289 --> 00:04:48,334 The families of the Indian earthquake orphans should please go to Dock 2. 22 00:04:53,590 --> 00:04:56,342 We're here, Mary! Can you believe it? 23 00:04:56,968 --> 00:05:01,264 She's so sour. I heard that she never cried when her parents died. 24 00:05:01,431 --> 00:05:03,808 '"Mistress Mary, quite contrary... '" 25 00:05:13,610 --> 00:05:15,445 Numbers 38 and 39... 26 00:05:16,613 --> 00:05:18,656 ...George and Amy Brent. 27 00:05:20,867 --> 00:05:22,702 Numbers 40 and 41... 28 00:05:23,411 --> 00:05:25,622 ...Timothy and Thomas Burke. 29 00:05:26,456 --> 00:05:28,291 - Here we are! - Here we are! 30 00:05:29,793 --> 00:05:31,586 Oh, my boys, my boys. 31 00:05:45,141 --> 00:05:47,143 Number 43, Mary Lennox. 32 00:05:48,812 --> 00:05:50,980 '"Mary, Mary, quite contrary 33 00:05:52,649 --> 00:05:54,776 '"How does your garden grow? 34 00:05:55,944 --> 00:05:57,695 '"With silver bells 35 00:05:58,154 --> 00:05:59,864 '"And cockleshells 36 00:06:00,198 --> 00:06:02,575 '"And pretty maids all in a row.'" 37 00:06:10,333 --> 00:06:11,793 Number 43... 38 00:06:13,461 --> 00:06:15,046 ...Mary Lennox. 39 00:06:18,341 --> 00:06:20,385 Please, just step aside. 40 00:06:28,476 --> 00:06:29,936 Number 44... 41 00:06:30,186 --> 00:06:31,688 ...Adam Snow. 42 00:06:55,962 --> 00:06:57,422 Mary Lennox? 43 00:07:00,174 --> 00:07:02,010 Is that Mary Lennox? 44 00:07:02,176 --> 00:07:03,511 Number 43. 45 00:07:04,595 --> 00:07:06,097 Yes, Mary Lennox. 46 00:07:06,180 --> 00:07:07,932 I've come to claim her. 47 00:07:08,099 --> 00:07:11,728 I'm Mrs. Medlock, housekeeper of Misslethwaite Manor... 48 00:07:13,396 --> 00:07:15,231 ...for the Lord Archibald Craven... 49 00:07:15,315 --> 00:07:17,066 ...her uncle and guardian. 50 00:07:17,150 --> 00:07:20,028 What a queer, unresponsive little thing. 51 00:07:20,486 --> 00:07:23,239 And, my word, a plain piece of quince. 52 00:07:23,948 --> 00:07:25,408 Her mother was a beauty. 53 00:07:25,491 --> 00:07:28,077 She certainly didn't hand much of it down. 54 00:07:28,661 --> 00:07:30,621 She might improve as she gets older. 55 00:07:30,705 --> 00:07:32,290 Children change. 56 00:07:32,582 --> 00:07:34,917 She'll have to change quite a bit. 57 00:07:35,501 --> 00:07:38,921 There's not much to improve her at Misslethwaite Manor. 58 00:07:39,380 --> 00:07:40,715 Come along. 59 00:08:03,196 --> 00:08:06,199 It's a pity for you that you haven't any other place to go. 60 00:08:06,282 --> 00:08:08,826 Your uncle won't trouble himself about you. 61 00:08:08,910 --> 00:08:10,578 That's for sure. 62 00:08:10,912 --> 00:08:13,456 He never troubles himself about anyone. 63 00:08:13,831 --> 00:08:15,625 As if having a crooked back... 64 00:08:15,708 --> 00:08:20,046 ...wasn't cross enough for a man to bear, but she had to up and die on him. 65 00:08:21,172 --> 00:08:24,342 Your aunt is dead. Didn't your mother tell you? 66 00:08:25,635 --> 00:08:26,928 Strange. 67 00:08:27,637 --> 00:08:30,181 Not telling you that her own twin sister was dead. 68 00:08:30,264 --> 00:08:33,559 My mother didn't have the time to tell me stories. 69 00:09:02,421 --> 00:09:03,881 Oh, at last. 70 00:09:08,177 --> 00:09:09,804 There's Misslethwaite. 71 00:09:11,681 --> 00:09:14,517 You'll go straight to bed for a few hours. 72 00:09:14,600 --> 00:09:16,936 You probably haven't gotten much rest. 73 00:09:54,890 --> 00:09:56,100 There's your breakfast. 74 00:09:56,183 --> 00:09:58,311 I'm still in my nightgown. 75 00:09:58,811 --> 00:10:02,607 You can change after you eat. There are new clothes in the wardrobe. 76 00:10:02,690 --> 00:10:04,191 Who'll dress me? 77 00:10:07,403 --> 00:10:08,612 You can't dress yourself? 78 00:10:08,696 --> 00:10:11,032 Of course not. My ayah dressed me. 79 00:10:11,115 --> 00:10:12,450 Nonsense. 80 00:10:13,659 --> 00:10:15,411 As old as you are? 81 00:10:15,494 --> 00:10:18,956 What do they do with children in India? Carry you around in a basket? 82 00:10:19,040 --> 00:10:21,834 How dare you talk to me with such disrespect! 83 00:10:23,586 --> 00:10:26,422 Nobody's going to carry you around Misslethwaite Manor. 84 00:10:26,505 --> 00:10:28,841 We've far too much work already. 85 00:10:30,217 --> 00:10:32,386 So you'll have to look after yourself. 86 00:10:32,470 --> 00:10:35,765 There are 100 rooms here. This one and no other is yours. 87 00:10:36,015 --> 00:10:39,518 Don't expect to see your uncle because it's certain you won't. 88 00:10:41,604 --> 00:10:45,733 You are not to touch anything, or to go wandering and poking about. 89 00:13:02,077 --> 00:13:03,829 The house seemed dead... 90 00:13:03,996 --> 00:13:06,582 ...like a spell had been cast upon it. 91 00:14:19,571 --> 00:14:22,074 It lookedjust like my mother's room. 92 00:14:22,908 --> 00:14:25,077 This must have been my aunt's. 93 00:14:25,953 --> 00:14:28,163 The dressing tables were the same. 94 00:14:28,914 --> 00:14:31,500 They even had twin ivory elephants. 95 00:14:41,969 --> 00:14:42,970 Mother. 96 00:15:43,488 --> 00:15:46,408 What are you doing? What did I tell you? 97 00:15:50,287 --> 00:15:51,914 I heard someone crying. 98 00:15:51,997 --> 00:15:52,831 Dogs. 99 00:15:52,915 --> 00:15:55,042 No, someone! A person crying. 100 00:15:55,751 --> 00:15:58,086 You heard nothing of the sort. 101 00:16:07,929 --> 00:16:09,097 Now... 102 00:16:09,431 --> 00:16:13,101 ...you stay where you are told, or I'll come and box your ears. 103 00:16:31,536 --> 00:16:32,788 Good afternoon. 104 00:16:33,246 --> 00:16:35,290 I brought you something to eat. 105 00:16:37,042 --> 00:16:39,544 You haven't touched your porridge. 106 00:16:40,212 --> 00:16:41,672 Didn't you want it? 107 00:16:42,631 --> 00:16:44,091 Are you my servant? 108 00:16:44,216 --> 00:16:46,385 I'm Mrs. Medlock's servant. 109 00:16:46,968 --> 00:16:48,804 She's Lord Craven's. 110 00:16:49,554 --> 00:16:54,142 But I'll be doing the housemaid's work up here and waiting on you a bit. 111 00:16:54,267 --> 00:16:57,145 Waiting on me makes you my servant then. 112 00:17:01,483 --> 00:17:02,818 You are strange. 113 00:17:02,984 --> 00:17:04,694 Hey, I know that. 114 00:17:05,737 --> 00:17:09,658 Mrs. Medlock gave me the place out of kindness to me mother. 115 00:17:10,742 --> 00:17:14,955 She said she could never have done it if there was a grand missus here. 116 00:17:16,957 --> 00:17:19,334 I'd never be let out of the kitchens... 117 00:17:19,501 --> 00:17:21,837 ...and certainly not upstairs. 118 00:17:22,170 --> 00:17:23,463 Stop it! 119 00:17:24,256 --> 00:17:25,382 What're you doing? 120 00:17:25,465 --> 00:17:28,343 I thought all girls liked to be tickled. 121 00:17:34,683 --> 00:17:36,935 What would you like to wear? 122 00:17:37,519 --> 00:17:38,770 Black... 123 00:17:39,646 --> 00:17:41,398 ...black or black? 124 00:17:42,315 --> 00:17:43,859 Are you blind? 125 00:17:44,151 --> 00:17:45,902 They're all black. 126 00:17:48,071 --> 00:17:50,657 And I won't be laughed at, servant. 127 00:17:51,158 --> 00:17:52,868 My name's Martha. 128 00:17:55,537 --> 00:17:57,914 I won't tickle you. I promise. 129 00:18:05,547 --> 00:18:07,716 What do they wear in India? 130 00:18:08,008 --> 00:18:11,303 When I heard you were coming, I thought you'd be a native. 131 00:18:13,388 --> 00:18:14,556 What? 132 00:18:15,223 --> 00:18:17,767 You thought I was a what? You... 133 00:18:18,518 --> 00:18:19,644 You... 134 00:18:19,811 --> 00:18:21,730 You daughter of a pig! 135 00:18:22,689 --> 00:18:26,318 You needn't be like that. I've nothing against natives. 136 00:18:26,693 --> 00:18:28,945 My mother says all of us are family. 137 00:18:29,070 --> 00:18:30,488 I've never seen a native. 138 00:18:30,572 --> 00:18:31,990 I was pleased to think I was. 139 00:18:32,073 --> 00:18:35,702 You don't know anything about anything! None of you know nothing! 140 00:18:42,751 --> 00:18:44,002 Please. 141 00:18:45,462 --> 00:18:47,047 Don't be vexed. 142 00:18:47,839 --> 00:18:50,342 I don't know anything about anything... 143 00:18:50,884 --> 00:18:52,594 ...like you said. 144 00:18:53,595 --> 00:18:55,263 I'm sorry, miss. 145 00:18:55,722 --> 00:18:58,308 I'm too common and I talk too much. 146 00:18:59,684 --> 00:19:01,436 I beg your pardon, miss. 147 00:19:18,870 --> 00:19:22,374 I don't know when exactly your uncle will call for you. 148 00:19:23,041 --> 00:19:24,376 My uncle? 149 00:19:24,626 --> 00:19:27,295 Mrs. Medlock said he wouldn't want to see me. 150 00:19:29,381 --> 00:19:30,840 But he does. 151 00:19:58,618 --> 00:20:01,579 Your uncle's decided not to see you today. 152 00:20:01,830 --> 00:20:03,373 When will I see him? 153 00:20:03,498 --> 00:20:04,833 Tomorrow? 154 00:20:04,916 --> 00:20:06,835 No. He'll be gone tomorrow. 155 00:20:31,276 --> 00:20:34,028 After the mistress died ten years ago... 156 00:20:34,195 --> 00:20:36,656 ...Lord Craven wouldn't see people. 157 00:20:36,948 --> 00:20:39,451 There's nobody to ease his sorrow. 158 00:20:39,701 --> 00:20:42,662 He spends most of his time away from home now. 159 00:20:43,037 --> 00:20:44,372 Poor man. 160 00:20:44,456 --> 00:20:45,999 They say he's cursed. 161 00:20:47,959 --> 00:20:50,962 Better put your sweater on. It's cold outside. 162 00:20:51,087 --> 00:20:53,256 But I've got no one to play with. 163 00:20:53,465 --> 00:20:55,258 No one to play with? 164 00:20:55,800 --> 00:20:57,093 Let me out of here. 165 00:20:57,177 --> 00:20:59,012 Dickon, my brother... 166 00:20:59,179 --> 00:21:02,182 ...goes up on the moor by himself for hours. 167 00:21:03,683 --> 00:21:06,936 That's how he made friends with all his animals. 168 00:21:07,353 --> 00:21:08,479 Who? 169 00:21:08,855 --> 00:21:10,190 Dickon... 170 00:21:10,523 --> 00:21:12,066 ...me younger brother. 171 00:21:12,150 --> 00:21:13,109 Pull it down! 172 00:21:13,193 --> 00:21:15,862 You have no idea how curious he is about you. 173 00:21:16,362 --> 00:21:18,406 What do you think you're doing? 174 00:21:18,489 --> 00:21:19,991 There you are! 175 00:21:20,241 --> 00:21:22,202 I wondered where you'd gone. 176 00:21:22,535 --> 00:21:25,538 What do you mean? You knew perfectly well where I was. 177 00:21:25,622 --> 00:21:27,332 Your scarf, miss. 178 00:21:31,294 --> 00:21:32,462 There. 179 00:21:34,005 --> 00:21:36,007 Thou is ready to go out now. 180 00:21:36,341 --> 00:21:37,800 I can't see. 181 00:21:51,898 --> 00:21:53,942 To get to the gardens... 182 00:21:54,400 --> 00:21:56,653 ...you must go through there... 183 00:21:56,986 --> 00:21:59,489 ...then around the outside of the house. 184 00:21:59,989 --> 00:22:02,075 Run along now. Have fun. 185 00:23:20,987 --> 00:23:22,655 What's beyond there? 186 00:23:23,656 --> 00:23:25,241 Another garden? 187 00:23:32,039 --> 00:23:33,583 Where's the door? 188 00:23:54,770 --> 00:23:56,105 You there! 189 00:24:04,530 --> 00:24:07,200 - Where's the door to that other garden? - What? 190 00:24:07,950 --> 00:24:11,078 The one with all the ivy. I didn't see a door. 191 00:24:11,454 --> 00:24:12,622 There isn't one. 192 00:24:12,705 --> 00:24:14,582 There has to be a door somewhere. 193 00:24:14,665 --> 00:24:17,793 No one's been inside that place for ten years. 194 00:24:18,085 --> 00:24:19,086 Why? 195 00:24:19,170 --> 00:24:20,213 Why? 196 00:24:20,963 --> 00:24:25,176 Because when she died, the master gave orders to shut it up forever. 197 00:24:25,384 --> 00:24:26,719 Who died? 198 00:24:30,223 --> 00:24:31,724 My aunt died. 199 00:24:34,769 --> 00:24:36,979 It was her garden, wasn't it? 200 00:24:38,481 --> 00:24:39,815 Look at me. 201 00:24:40,942 --> 00:24:42,526 Answer me, you! 202 00:24:43,819 --> 00:24:46,739 It's revolting how these people behave toward me. 203 00:24:50,201 --> 00:24:51,494 Of course... 204 00:24:51,577 --> 00:24:53,913 ...orders couldn't keep him out. 205 00:24:56,290 --> 00:24:59,210 He's the only one goes in there nowadays. 206 00:25:06,259 --> 00:25:07,843 If you know the way... 207 00:25:07,927 --> 00:25:09,220 ...show me. 208 00:25:18,312 --> 00:25:19,647 Who's there? 209 00:25:42,753 --> 00:25:44,213 He hates it. 210 00:25:44,380 --> 00:25:46,716 Why does Lord Craven hate her garden? 211 00:25:46,924 --> 00:25:49,635 - We're not supposed to talk about it. - Why not? 212 00:25:49,802 --> 00:25:51,804 I've got a present for you. 213 00:25:53,139 --> 00:25:55,266 Mother sent it over to you. 214 00:25:58,185 --> 00:25:59,186 What's it for? 215 00:25:59,270 --> 00:26:02,898 You mean, all they've got is elephants and tigers in India? 216 00:26:03,190 --> 00:26:05,568 They've not got skipping ropes? 217 00:26:06,986 --> 00:26:08,320 Come here. 218 00:26:09,155 --> 00:26:10,364 Watch. 219 00:26:19,665 --> 00:26:21,167 Now, you try. 220 00:26:49,278 --> 00:26:51,489 Thank you, Martha. Thank your mother. 221 00:26:51,572 --> 00:26:53,240 You are strange. 222 00:26:54,074 --> 00:26:56,160 If you'd been any other child... 223 00:26:56,243 --> 00:26:59,705 ...you'd have given me a kiss. - Do you want me to kiss you? 224 00:27:01,749 --> 00:27:02,791 What's that? 225 00:27:02,875 --> 00:27:04,627 Go on now, Miss Mary. 226 00:27:05,961 --> 00:27:07,213 Go, go. 227 00:27:09,715 --> 00:27:11,509 I've never skipped before. 228 00:27:12,968 --> 00:27:14,553 Well, he's impressed. 229 00:27:15,471 --> 00:27:18,057 Cheeky little beggar. Look at him. 230 00:27:19,183 --> 00:27:20,518 What about him? 231 00:27:20,643 --> 00:27:22,561 I can't think why, but... 232 00:27:22,895 --> 00:27:25,481 ...he's decided to make friends with thee. 233 00:27:27,441 --> 00:27:28,692 He has? 234 00:27:30,569 --> 00:27:32,404 I've never had any friends. 235 00:27:32,905 --> 00:27:34,406 That I believe. 236 00:27:37,868 --> 00:27:39,161 Show me. 237 00:27:39,495 --> 00:27:41,288 Please show me the way in. 238 00:28:38,137 --> 00:28:39,555 Thank you, robin. 239 00:28:54,153 --> 00:28:56,071 I need more... Martha! 240 00:28:56,655 --> 00:28:59,241 I need more plasters! More towels! 241 00:31:46,241 --> 00:31:48,994 Did you see what I found, pretty robin? 242 00:32:37,959 --> 00:32:41,004 You're getting on well enough with that this morning. 243 00:32:41,088 --> 00:32:42,547 Tastes nice today. 244 00:32:44,674 --> 00:32:45,842 Listen. 245 00:32:47,719 --> 00:32:49,054 Hear that? 246 00:32:49,721 --> 00:32:51,223 It's the wind. 247 00:32:52,265 --> 00:32:55,560 Sometimes it sounds like someone's lost out in the moor... 248 00:32:55,977 --> 00:32:57,521 ...and crying. 249 00:33:00,690 --> 00:33:02,818 Poor little Betty Butterworth... 250 00:33:03,443 --> 00:33:05,153 ...the scullery maid. 251 00:33:05,403 --> 00:33:07,697 She's had a toothache all morning. 252 00:33:07,823 --> 00:33:11,034 I need your help. Come on. Get this child outside at once! 253 00:33:11,117 --> 00:33:12,828 Come on, Martha, please! 254 00:33:24,506 --> 00:33:25,674 Soot. 255 00:33:28,385 --> 00:33:30,220 He doesn't know thee. You frightened him. 256 00:33:30,303 --> 00:33:32,013 I frightened him? 257 00:33:32,264 --> 00:33:33,181 Come. 258 00:33:33,265 --> 00:33:34,766 He won't hurt you. 259 00:33:35,851 --> 00:33:37,936 - He'll bite me. - He won't. 260 00:33:38,687 --> 00:33:40,188 But he's filthy and dirty. 261 00:33:40,272 --> 00:33:42,649 No, he's soft. You'll like it. 262 00:33:46,695 --> 00:33:48,363 There. I did it. 263 00:34:05,130 --> 00:34:06,756 Like that, Miss Mary. 264 00:34:07,215 --> 00:34:10,093 I know you, too. You're Martha's brother, Dickon. 265 00:34:24,024 --> 00:34:26,318 The robin says he's been waiting for you. 266 00:34:26,401 --> 00:34:28,695 The animals tell me all their secrets. 267 00:34:28,778 --> 00:34:30,697 He wouldn't tell you my secret. 268 00:34:30,780 --> 00:34:32,657 About what, Miss Mary? 269 00:34:34,409 --> 00:34:35,744 A garden. 270 00:34:36,286 --> 00:34:37,912 I've stolen a garden. 271 00:34:38,580 --> 00:34:40,040 Maybe it's dead, anyhow. 272 00:34:40,123 --> 00:34:42,042 - I don't know. - I'd know. 273 00:34:47,005 --> 00:34:48,715 Promise you won't tell? 274 00:34:48,798 --> 00:34:50,091 Promise. 275 00:34:50,508 --> 00:34:51,676 Nobody? 276 00:34:51,801 --> 00:34:53,011 Not a soul. 277 00:34:53,595 --> 00:34:55,430 It's a secret garden. 278 00:34:55,764 --> 00:34:57,515 Secrets are safe with me. 279 00:35:00,935 --> 00:35:03,813 - And you'll know if it's alive? - 'Course. 280 00:35:05,482 --> 00:35:06,649 Wait here. 281 00:35:27,170 --> 00:35:28,880 This garden's not dead. 282 00:35:29,297 --> 00:35:31,132 It's as alive as you or me. 283 00:35:33,259 --> 00:35:35,261 See? This part's wick. 284 00:35:35,720 --> 00:35:37,055 See the green? 285 00:35:37,597 --> 00:35:38,765 Wick? 286 00:35:38,973 --> 00:35:40,225 What's wick? 287 00:35:40,517 --> 00:35:41,643 Alive. 288 00:35:41,726 --> 00:35:42,977 Full of life. 289 00:35:44,229 --> 00:35:46,981 There'll be so many roses in there this summer... 290 00:35:47,065 --> 00:35:48,858 ...you'll be sick of them. 291 00:35:49,275 --> 00:35:50,443 Look! 292 00:36:00,495 --> 00:36:03,498 There's a picture of my mother and my aunt sitting here. 293 00:36:03,581 --> 00:36:05,500 They say that's how she died. 294 00:36:05,583 --> 00:36:06,709 How? 295 00:36:07,127 --> 00:36:08,670 From falling off it. 296 00:36:29,357 --> 00:36:32,026 For the first time since coming from India... 297 00:36:32,402 --> 00:36:34,362 ...I dreamed about my mother. 298 00:36:35,113 --> 00:36:36,406 She was here... 299 00:36:36,739 --> 00:36:38,241 ...in the garden... 300 00:36:38,575 --> 00:36:40,577 ...and the garden was ajungle. 301 00:36:41,786 --> 00:36:43,204 Come to me. 302 00:38:49,080 --> 00:38:50,540 Are you a ghost? 303 00:38:53,334 --> 00:38:54,627 Are you? 304 00:38:56,754 --> 00:38:58,214 Who are you? 305 00:38:58,589 --> 00:39:00,258 What are you doing here? 306 00:39:00,758 --> 00:39:02,093 I live here. 307 00:39:02,593 --> 00:39:03,678 Who are you? 308 00:39:03,761 --> 00:39:06,472 I'm master of this house, while my father's away. 309 00:39:06,556 --> 00:39:08,015 Your father? 310 00:39:09,016 --> 00:39:10,434 He's my uncle. 311 00:39:10,601 --> 00:39:12,812 Nobody told me he had a son. 312 00:39:12,979 --> 00:39:14,313 Come here. 313 00:39:42,800 --> 00:39:44,260 What's your name? 314 00:39:45,136 --> 00:39:46,804 I'm Mary Lennox. 315 00:39:47,555 --> 00:39:48,973 What's your name? 316 00:39:49,098 --> 00:39:50,433 I'm Colin Craven. 317 00:39:50,516 --> 00:39:53,060 Our mother's were sisters. Twins. 318 00:39:53,227 --> 00:39:54,437 Twins? 319 00:39:55,646 --> 00:39:57,815 Nobody told me she had a twin. 320 00:39:59,317 --> 00:40:01,903 - Why were you crying? - I can't sleep. 321 00:40:02,987 --> 00:40:05,698 Plump my pillows for me, Cousin Mary. 322 00:40:06,616 --> 00:40:08,284 - What? - My pillows. 323 00:40:08,993 --> 00:40:10,786 My covers got twisted. 324 00:40:12,622 --> 00:40:14,999 I don't know what to do about it. 325 00:40:15,583 --> 00:40:17,960 - I'll get Martha, or Mrs. Medlock. - No! 326 00:40:19,879 --> 00:40:21,130 Why not? 327 00:40:22,632 --> 00:40:24,842 Medlock wouldn't allow you in here. 328 00:40:26,552 --> 00:40:28,679 She'd be afraid you'd upset me... 329 00:40:30,139 --> 00:40:31,849 ...and make me more ill. 330 00:40:32,016 --> 00:40:33,934 - Do I? I'll go. - Stop! 331 00:40:34,435 --> 00:40:35,770 Stay here! 332 00:40:36,270 --> 00:40:37,855 How old are you? 333 00:40:38,272 --> 00:40:39,273 Ten. 334 00:40:40,232 --> 00:40:41,692 We're the same age. 335 00:40:43,778 --> 00:40:45,446 What's your mother like? 336 00:40:47,615 --> 00:40:48,866 She's dead. 337 00:40:49,742 --> 00:40:51,202 Mine's dead, too. 338 00:40:52,870 --> 00:40:54,455 Do you see that cord? 339 00:40:55,623 --> 00:40:56,791 Pull it. 340 00:41:06,300 --> 00:41:07,802 That's my mother. 341 00:41:08,052 --> 00:41:10,554 My father never wants to see me because... 342 00:41:11,931 --> 00:41:14,016 ...I don't look anything like her. 343 00:41:14,100 --> 00:41:15,893 But you, you look like her. 344 00:41:18,687 --> 00:41:20,898 Why do you keep a curtain over her? 345 00:41:21,190 --> 00:41:22,650 She smiles too much. 346 00:41:22,733 --> 00:41:24,402 Smiles too much? 347 00:41:25,069 --> 00:41:27,446 How can anybody smile too much? 348 00:41:28,823 --> 00:41:30,408 Sometimes I hate her. 349 00:41:30,950 --> 00:41:34,161 - She died when I was born. - I thought she died in her garden. 350 00:41:34,245 --> 00:41:35,496 Garden? 351 00:41:35,913 --> 00:41:37,081 What garden? 352 00:41:37,415 --> 00:41:38,916 Oh, just a garden. 353 00:41:38,999 --> 00:41:41,001 There are so many of them here. 354 00:41:41,085 --> 00:41:42,670 - Are there? - Of course. 355 00:41:42,878 --> 00:41:44,171 Don't you go outside? 356 00:41:44,255 --> 00:41:45,256 Never. 357 00:41:45,423 --> 00:41:46,841 What's wrong with you? 358 00:41:46,924 --> 00:41:48,342 I'm going to die. 359 00:41:48,759 --> 00:41:49,927 From what? 360 00:41:50,302 --> 00:41:51,512 Everything. 361 00:41:51,679 --> 00:41:53,681 I've spent my whole life in this bed. 362 00:41:53,764 --> 00:41:55,599 You don't know how to walk? 363 00:41:55,933 --> 00:41:57,268 You are real? 364 00:41:58,269 --> 00:42:00,312 My dreams are so real sometimes. 365 00:42:00,396 --> 00:42:02,398 Shall I pinch you to prove it? 366 00:42:08,821 --> 00:42:09,947 See? 367 00:43:01,999 --> 00:43:04,001 How did you know to pull the weeds? 368 00:43:04,084 --> 00:43:07,796 It looked like it was strangling. I don't even know what it is. 369 00:43:08,088 --> 00:43:10,758 A lily. It's an Empress-of-India lily. 370 00:43:10,841 --> 00:43:12,217 Empress of India? 371 00:43:12,301 --> 00:43:14,178 These bulbs are lilies, too. 372 00:43:15,679 --> 00:43:18,140 We'll plant them all around your lily. 373 00:43:18,223 --> 00:43:20,267 She'll have her own ladies in waiting. 374 00:43:20,351 --> 00:43:21,769 It's just like the rhyme: 375 00:43:21,852 --> 00:43:24,104 '"Mistress Mary, quite contrary 376 00:43:24,188 --> 00:43:26,190 '"How does your garden grow? 377 00:43:26,315 --> 00:43:28,067 '"With silver bells and cockleshells 378 00:43:28,150 --> 00:43:30,194 '"And pretty maids all in a row.'" 379 00:43:32,321 --> 00:43:36,158 On the boat coming here, they used to sing that song at me. 380 00:43:37,952 --> 00:43:40,120 I wasn't as contrary as they were. 381 00:43:47,962 --> 00:43:49,880 I met my cousin last night. 382 00:43:51,215 --> 00:43:52,883 You've seen Colin? 383 00:43:53,467 --> 00:43:55,177 Did you know about him? 384 00:43:55,552 --> 00:43:57,680 Everybody knows about him. 385 00:43:57,763 --> 00:43:59,765 But hardly anybody's seen him. 386 00:43:59,973 --> 00:44:02,643 He said his mother died when he was born. 387 00:44:03,227 --> 00:44:04,687 She fell off the swing. 388 00:44:04,770 --> 00:44:06,063 He was born too soon. 389 00:44:06,146 --> 00:44:07,981 He's not at all like you. 390 00:44:08,399 --> 00:44:10,984 His cheeks are whiter than ice and marble. 391 00:44:11,860 --> 00:44:13,654 Whiter than these little hairs. 392 00:44:13,737 --> 00:44:15,239 Those are the roots. 393 00:44:15,739 --> 00:44:17,241 Set it in there. 394 00:44:27,000 --> 00:44:29,169 Let it grow this way, Miss Mary. 395 00:44:47,187 --> 00:44:49,314 How tiresome to be shut indoors. 396 00:44:49,773 --> 00:44:51,275 It's too stuffy! 397 00:44:52,401 --> 00:44:55,779 I'll faint if I don't get some light and fresh air. 398 00:44:58,115 --> 00:45:00,284 At least we can open the windows. 399 00:45:01,702 --> 00:45:03,620 No, get away from there! 400 00:45:03,704 --> 00:45:05,122 Don't touch them. 401 00:45:05,289 --> 00:45:06,790 They're nailed shut. 402 00:45:06,874 --> 00:45:09,168 My lungs can't take the spores. 403 00:45:09,376 --> 00:45:10,377 Spores? 404 00:45:10,461 --> 00:45:14,298 The wind carries them. When you breathe the air, you swallow them. 405 00:45:14,381 --> 00:45:15,924 They get stuck in your lungs. 406 00:45:16,008 --> 00:45:19,761 Before I got out into the wind, even my hair was scrawny. 407 00:45:19,970 --> 00:45:21,346 Your hair? 408 00:45:21,597 --> 00:45:23,932 - Hair is dead. - Lf hair is dead... 409 00:45:24,141 --> 00:45:27,227 ...then how come it keeps growing even after you die? 410 00:45:27,644 --> 00:45:31,148 Well, maybe not your hair! By then you might be bald. 411 00:45:31,481 --> 00:45:33,150 Don't be stupid. 412 00:45:33,650 --> 00:45:36,361 I'll be dead before I'm old enough to be bald. 413 00:45:36,653 --> 00:45:39,239 I'll get a lump on my back like my father. 414 00:45:39,406 --> 00:45:40,824 Then I'll die. 415 00:45:42,492 --> 00:45:44,620 I hate how you talk about dying. 416 00:45:45,287 --> 00:45:46,747 Everyone thinks I'll die. 417 00:45:46,830 --> 00:45:50,167 If everyone thought that about me, I wouldn't do it. 418 00:45:51,543 --> 00:45:52,544 Here. 419 00:45:52,711 --> 00:45:53,879 Put this on. 420 00:45:54,004 --> 00:45:56,757 Everyone has to wear one. Medlock's orders. 421 00:45:57,049 --> 00:45:59,968 - But she's not here to see me. - Put it on. 422 00:46:03,847 --> 00:46:05,766 It makes my face itch. 423 00:46:07,017 --> 00:46:10,771 I can't stand it! I didn't give you any germs last night! 424 00:46:12,105 --> 00:46:13,774 Put on the mask. 425 00:46:14,441 --> 00:46:19,071 Stop talking to me as if you were a rajah with jewels stuck all over you. 426 00:46:19,363 --> 00:46:21,531 I'll talk to you any way I please. 427 00:46:23,075 --> 00:46:24,368 Where are you going? 428 00:46:24,451 --> 00:46:26,536 Back outside to be with Dickon. 429 00:46:27,371 --> 00:46:30,248 He tames animals like the animal charmers in India. 430 00:46:30,332 --> 00:46:32,793 He knows everything about gardens. 431 00:46:32,876 --> 00:46:35,212 Does he know about my mother's garden? 432 00:46:35,504 --> 00:46:37,923 - What? - You said my mother had a garden. 433 00:46:38,006 --> 00:46:41,426 How would he know about it? It's locked. No one's allowed in there. 434 00:46:41,510 --> 00:46:43,762 - I'll make them unlock it. - No, don't do that. 435 00:46:43,845 --> 00:46:45,138 Why not? 436 00:46:45,764 --> 00:46:49,351 If you make them open the door like that, if everyone knows... 437 00:46:49,476 --> 00:46:51,728 ...it wouldn't be a secret anymore. 438 00:46:51,937 --> 00:46:55,065 Don't you see how much better it is if it's a secret? 439 00:46:55,732 --> 00:46:58,944 You have to. Maybe you can't even keep a secret. 440 00:47:06,076 --> 00:47:09,162 Master Colin, we've brought the machine for your legs. 441 00:47:09,329 --> 00:47:10,497 I don't want it. 442 00:47:10,580 --> 00:47:12,582 Now, don't be like that. 443 00:47:12,749 --> 00:47:16,086 You know how important it is for your circulation. 444 00:47:19,756 --> 00:47:22,592 I've got some nice, fresh flannels, too. 445 00:47:44,114 --> 00:47:45,824 Your father returns today. 446 00:47:45,907 --> 00:47:47,576 He won't want to see me. 447 00:47:47,951 --> 00:47:49,619 Perhaps he will. 448 00:47:59,421 --> 00:48:01,673 The machine. Wake up, girl! 449 00:48:07,387 --> 00:48:09,306 Oh, I forgot my herbs. 450 00:48:09,681 --> 00:48:11,558 - I'll get them for you. - No, thank you. 451 00:48:11,641 --> 00:48:15,312 Last time, you brought too many roots and almost no leaves. 452 00:48:19,691 --> 00:48:22,569 What are you doing down there, Miss Mary? 453 00:48:24,488 --> 00:48:25,906 Where's your mask? 454 00:48:26,364 --> 00:48:28,658 If Mrs. Medlock finds out... 455 00:48:28,992 --> 00:48:30,994 The world's coming to an end. 456 00:48:31,077 --> 00:48:32,579 She won't let you come back. 457 00:48:32,662 --> 00:48:36,249 But you're master until your father gets home, you could make her... 458 00:48:36,333 --> 00:48:37,834 Go! Just go! 459 00:48:38,502 --> 00:48:40,462 She'll think I disobeyed her. 460 00:48:40,712 --> 00:48:42,464 She'll fire me for sure. 461 00:48:43,006 --> 00:48:44,466 Please! Go! 462 00:48:55,518 --> 00:48:58,104 His Lordship's arrived! He's here! 463 00:49:22,003 --> 00:49:23,880 Come along, Miss Mary. 464 00:49:32,138 --> 00:49:33,390 Come along. 465 00:49:52,075 --> 00:49:53,910 Miss Mary, Your Lordship. 466 00:50:03,253 --> 00:50:04,421 Calm down. 467 00:50:12,220 --> 00:50:13,513 Come here. 468 00:50:23,023 --> 00:50:24,774 You needn't be afraid. 469 00:50:25,608 --> 00:50:26,776 Come here. 470 00:50:41,040 --> 00:50:42,292 My God! 471 00:50:47,297 --> 00:50:48,465 Your eyes! 472 00:50:49,132 --> 00:50:50,800 They're so much... 473 00:50:53,136 --> 00:50:54,679 I had no idea. 474 00:50:59,809 --> 00:51:01,311 Wait a moment. 475 00:51:11,279 --> 00:51:13,114 They never sent me your picture. 476 00:51:13,198 --> 00:51:15,909 Mother had no time to get my picture taken. 477 00:51:31,424 --> 00:51:35,178 Medlock wants me to send you to some sort of boarding school. 478 00:51:36,721 --> 00:51:38,598 Please. Let me stay. 479 00:51:39,432 --> 00:51:40,892 I don't do any harm. 480 00:51:40,975 --> 00:51:42,143 Harm? 481 00:51:45,104 --> 00:51:47,023 What harm could you do? 482 00:51:50,026 --> 00:51:52,111 There's nothing for a child here. 483 00:51:52,195 --> 00:51:53,780 I don't need much. 484 00:51:55,448 --> 00:51:57,033 All I need is... 485 00:51:59,702 --> 00:52:00,954 Could I? 486 00:52:02,539 --> 00:52:04,290 Could I have a bit of earth? 487 00:52:04,374 --> 00:52:05,500 Bit of earth? 488 00:52:05,583 --> 00:52:07,210 To plant seeds in. 489 00:52:07,502 --> 00:52:09,337 To make things grow. 490 00:52:19,806 --> 00:52:21,724 Take your bit of earth. 491 00:52:24,185 --> 00:52:26,813 Don't be foolish and expect anything to come of it. 492 00:52:26,896 --> 00:52:29,649 May I take it from anywhere so long as it's not wanted? 493 00:52:29,732 --> 00:52:31,067 Anywhere! 494 00:52:34,570 --> 00:52:36,322 Well... Go! Go! 495 00:52:36,781 --> 00:52:37,991 You can go. 496 00:52:38,992 --> 00:52:40,827 Good-bye. Good-bye. 497 00:52:41,911 --> 00:52:43,871 I'll be away until the winter. 498 00:52:55,466 --> 00:52:56,592 He said I can! 499 00:52:56,676 --> 00:52:58,344 I can have my bit of earth! 500 00:52:58,428 --> 00:52:59,387 Who said? 501 00:52:59,470 --> 00:53:04,267 My uncle. I asked him and he said '"yes.'" I can plant seeds anywhere I like. 502 00:53:05,310 --> 00:53:07,353 Blue flowers, pink flowers... 503 00:53:07,437 --> 00:53:09,355 ...purple flowers, yellow flowers... 504 00:53:09,439 --> 00:53:12,442 ...cornflowers, foxgloves, any kind we want. 505 00:53:15,778 --> 00:53:17,280 It's raining. 506 00:53:27,206 --> 00:53:29,542 The rain will help our flowers grow. 507 00:53:36,466 --> 00:53:40,094 In India when it rained, my ayah would tell me stories. 508 00:53:41,429 --> 00:53:45,349 In one of the stories there was a god who reminds me of you. 509 00:53:45,683 --> 00:53:47,226 When he was growing up... 510 00:53:47,310 --> 00:53:50,938 ...he had to be kept a secret, so no one would see him. 511 00:53:51,230 --> 00:53:52,482 Really? 512 00:53:54,484 --> 00:53:57,069 - Why? - Because his uncle wanted to kill him. 513 00:53:58,321 --> 00:54:01,491 His uncle dreamed the young god would take over heaven. 514 00:54:02,074 --> 00:54:04,744 - Where did he hide? - He lived with some cows. 515 00:54:08,498 --> 00:54:10,666 Was he different from other people? 516 00:54:10,792 --> 00:54:12,585 Only on the inside. 517 00:54:12,752 --> 00:54:15,838 When you looked down his throat you could see the universe. 518 00:54:15,922 --> 00:54:18,883 The universe couldn't fit down anybody's throat. 519 00:54:19,091 --> 00:54:20,760 Down his it could. 520 00:54:21,219 --> 00:54:22,345 How? 521 00:54:22,970 --> 00:54:27,600 He'd have to be bigger than the whole universe to fit it down his throat. 522 00:54:27,850 --> 00:54:31,437 You said he looked like everybody else on the outside. 523 00:54:31,854 --> 00:54:34,690 That's right. It's inside that he was different. 524 00:54:35,191 --> 00:54:38,361 - It doesn't make sense. - It doesn't have to make sense. 525 00:54:38,778 --> 00:54:40,238 It's the idea of it. 526 00:54:40,321 --> 00:54:41,864 It's so stupid. 527 00:54:42,031 --> 00:54:45,493 - No, it's not. It's magic. - You can't be that stupid. 528 00:54:45,618 --> 00:54:47,119 I am not stupid! 529 00:54:47,537 --> 00:54:50,081 You don't understand. You don't want to! 530 00:54:50,873 --> 00:54:52,124 You can't leave! 531 00:54:52,208 --> 00:54:53,709 You wouldn't dare! 532 00:54:53,834 --> 00:54:55,086 Wouldn't I? 533 00:54:55,211 --> 00:54:58,464 - I'll have them drag you back in. - Will you, Mr. Rajah? 534 00:54:59,549 --> 00:55:00,591 Fine. 535 00:55:00,716 --> 00:55:02,426 That's just fine. 536 00:55:03,219 --> 00:55:04,971 Then I won't even look at you. 537 00:55:05,054 --> 00:55:07,098 I'll stare at the floor. 538 00:55:07,431 --> 00:55:11,060 I'll clench my teeth together and never tell you one thing. 539 00:55:11,269 --> 00:55:13,145 Not even about seeing your father. 540 00:55:13,229 --> 00:55:14,564 Yes, you will. 541 00:55:15,147 --> 00:55:16,315 Tell me. 542 00:55:19,402 --> 00:55:21,237 He didn't come to see me. 543 00:55:21,821 --> 00:55:23,614 I'll die 'cause he doesn't like me. 544 00:55:23,698 --> 00:55:24,865 He likes me. 545 00:55:25,074 --> 00:55:26,534 But he's my father! 546 00:55:26,701 --> 00:55:28,327 Maybe if you weren't so rude. 547 00:55:28,411 --> 00:55:29,745 I'm not rude! 548 00:55:30,329 --> 00:55:32,665 Yes, you are! You're so sour! 549 00:55:33,249 --> 00:55:36,460 You won't even open your windows and let the sunshine in. 550 00:55:36,544 --> 00:55:38,671 How can I? It's raining out. 551 00:55:38,838 --> 00:55:42,258 - Even if it weren't raining. - Lf it weren't raining, maybe I would. 552 00:55:42,341 --> 00:55:45,094 - You never have. - Does that mean I never would? 553 00:55:45,177 --> 00:55:46,679 I'm not sour. 554 00:55:53,269 --> 00:55:55,271 Will he ever see Colin? 555 00:55:55,855 --> 00:56:00,067 - He's afraid to fall in love with him. - He's afraid to love his son? 556 00:56:00,192 --> 00:56:03,654 Sometimes when he's here, he stays alone for a week. 557 00:56:06,449 --> 00:56:08,617 But Colin wants to see him. 558 00:56:09,994 --> 00:56:12,163 Sometimes, he stays longer. 559 00:56:13,831 --> 00:56:15,583 Longer than a week? 560 00:56:16,667 --> 00:56:17,793 Ten years ago... 561 00:56:17,877 --> 00:56:21,380 ...when his wife died, he locked himself in for over a month. 562 00:56:22,131 --> 00:56:25,593 Colin was such a weak baby, everyone thought he'd die. 563 00:56:25,801 --> 00:56:30,389 His father couldn't bear losing him, too. He'd suffered so much already. 564 00:57:06,675 --> 00:57:08,427 My poor little boy. 565 00:57:29,990 --> 00:57:34,453 That was the night the rain stopped, the night spring came to Misslethwaite. 566 00:57:37,706 --> 00:57:39,792 My poor uncle fled from it... 567 00:57:40,042 --> 00:57:42,378 ...as if he were escaping the spring. 568 00:59:21,226 --> 00:59:22,519 Medlock's gone! 569 00:59:22,603 --> 00:59:25,314 It's working. It's working any minute now. 570 00:59:28,650 --> 00:59:29,902 Hold, Dickon! 571 00:59:29,985 --> 00:59:31,820 Hold! It's working! 572 00:59:32,404 --> 00:59:34,448 Come down! We need a hand. 573 00:59:36,784 --> 00:59:39,328 It's beautiful, Colin. Do you feel it? 574 00:59:39,578 --> 00:59:40,829 Do you? 575 00:59:44,041 --> 00:59:45,459 I'm coming! 576 00:59:52,466 --> 00:59:55,260 What about the spores? Can you see them? 577 01:00:23,705 --> 01:00:24,915 Jesus. 578 01:00:25,541 --> 01:00:27,417 Come help me, please. 579 01:00:33,298 --> 01:00:34,883 Put him on the bed. 580 01:00:46,562 --> 01:00:49,940 Calm yourself, Master Colin. Please, just calm down! 581 01:00:50,065 --> 01:00:52,860 Calm down. See if Mrs. Medlock's back. 582 01:00:54,444 --> 01:00:55,529 Calm down! 583 01:00:55,612 --> 01:00:57,364 Calm down, please! 584 01:01:01,743 --> 01:01:04,621 Miss Mary, please, don't go in there now. 585 01:01:05,581 --> 01:01:08,709 He's having a dreadful fit. Lord knows what he'll do. 586 01:01:08,792 --> 01:01:12,212 I don't care. He's so spoiled, he must be stopped. 587 01:01:12,462 --> 01:01:14,506 Somebody's got to make him stop. 588 01:01:17,009 --> 01:01:19,511 Stop it, you! Stop! I hate you! 589 01:01:20,387 --> 01:01:22,222 Everybody hates you! 590 01:01:22,514 --> 01:01:25,684 You're so selfish! You're the most selfish boy there ever was! 591 01:01:25,767 --> 01:01:27,811 I'm not as selfish as you are. 592 01:01:28,061 --> 01:01:29,313 Because I'm always ill. 593 01:01:29,396 --> 01:01:31,607 Nobody ill can scream like that. 594 01:01:31,732 --> 01:01:33,191 I'm going to die! 595 01:01:33,275 --> 01:01:35,027 What do you know about dying? 596 01:01:35,110 --> 01:01:37,654 - My mother died! - Both my parents died! 597 01:01:37,779 --> 01:01:41,700 I'll get a lump on my back. I'll get a lump like my father's! 598 01:01:57,633 --> 01:01:59,551 It's Master Colin! It's Master Colin! 599 01:01:59,635 --> 01:02:02,179 Come quickly, John. Come quickly. 600 01:02:10,062 --> 01:02:12,397 There's nothing but your bones sticking out. 601 01:02:12,481 --> 01:02:14,608 It's because you're so skinny. 602 01:02:15,067 --> 01:02:16,860 What in God's name? 603 01:02:16,943 --> 01:02:19,404 Get away from him, beastly girl! You'll kill him! 604 01:02:19,488 --> 01:02:21,114 - I won't hurt him! - She's my cousin! 605 01:02:21,198 --> 01:02:22,783 Give me a hand. 606 01:02:23,408 --> 01:02:25,035 Hold his arms up. 607 01:02:26,411 --> 01:02:28,121 Martha, stop that girl! 608 01:02:28,413 --> 01:02:30,207 He doesn't have a lump! 609 01:02:31,208 --> 01:02:34,044 - You let that wretched girl in here? - No, ma'am. 610 01:02:34,711 --> 01:02:36,129 You disobeyed me! 611 01:02:37,089 --> 01:02:39,716 You are done for. You can hie yourself home. 612 01:02:40,133 --> 01:02:42,052 But I didn't tell her. 613 01:02:42,677 --> 01:02:43,720 What's going on? 614 01:02:43,804 --> 01:02:47,099 I'll send you away if you dare think of making her go! 615 01:02:47,182 --> 01:02:50,477 Now, get out of here! I want to be alone with my cousin. 616 01:02:50,894 --> 01:02:51,937 Beg your pardon? 617 01:02:52,020 --> 01:02:54,231 I'm ordering you to leave this room! 618 01:02:54,356 --> 01:02:55,565 Ordering me? 619 01:02:57,442 --> 01:02:58,527 Go! 620 01:03:00,278 --> 01:03:01,446 I shall. 621 01:03:02,280 --> 01:03:06,743 If only to prevent you from harming yourself with this hysterical shrieking. 622 01:03:08,453 --> 01:03:10,205 But, I promise you... 623 01:03:18,463 --> 01:03:20,048 Maybe I'm not ill. 624 01:03:20,257 --> 01:03:21,758 I don't see how. 625 01:03:22,175 --> 01:03:23,718 You're just weak. 626 01:03:26,221 --> 01:03:28,348 Do you think I could go outside? 627 01:03:28,557 --> 01:03:29,808 Spores and all? 628 01:03:29,891 --> 01:03:32,102 I don't know anything about spores. 629 01:03:33,937 --> 01:03:35,564 If I went out... 630 01:03:35,897 --> 01:03:39,442 ...maybe we could find the door to my mother's garden. 631 01:03:39,734 --> 01:03:41,611 If we found the door... 632 01:03:42,279 --> 01:03:44,072 ...we could go inside. 633 01:03:50,412 --> 01:03:51,746 What is it? 634 01:03:53,832 --> 01:03:55,667 I didn't dare tell you. 635 01:03:55,917 --> 01:03:59,087 I didn't because I was so afraid I couldn't trust you. 636 01:03:59,421 --> 01:04:00,589 What? 637 01:04:02,007 --> 01:04:04,009 I've been in the secret garden. 638 01:04:04,259 --> 01:04:06,303 I found the key weeks ago. 639 01:04:06,428 --> 01:04:08,013 Go on. Tell me. 640 01:04:09,347 --> 01:04:12,100 When you open the door, you can't see anything. 641 01:04:13,143 --> 01:04:15,353 Then you go down some stone steps. 642 01:04:16,146 --> 01:04:20,108 By the time you reach the bottom, you're surrounded by flowers. 643 01:04:20,358 --> 01:04:22,444 Every day, new flowers open. 644 01:04:23,028 --> 01:04:24,487 It's like magic. 645 01:04:25,488 --> 01:04:27,616 Baby animals are being born. 646 01:04:39,377 --> 01:04:41,379 I'm going out in my chair. 647 01:04:42,672 --> 01:04:44,799 If the fresh air agrees with me... 648 01:04:44,925 --> 01:04:46,801 ...I may go out every day. 649 01:04:47,510 --> 01:04:50,138 Not every day, surely, Master Colin. 650 01:04:51,306 --> 01:04:53,892 When I go, nobody is to be anywhere near. 651 01:04:54,976 --> 01:04:58,188 None of the staff, not a single gardener. Is that clear? 652 01:05:02,984 --> 01:05:04,569 What do they say in India... 653 01:05:04,653 --> 01:05:06,655 ...when you want people to go? 654 01:05:06,946 --> 01:05:08,239 You say: 655 01:05:08,865 --> 01:05:11,159 '"I have spoken. All depart.'" 656 01:05:13,536 --> 01:05:15,080 I have spoken. 657 01:05:15,538 --> 01:05:16,956 All depart. 658 01:05:19,834 --> 01:05:21,336 But remember... 659 01:05:21,920 --> 01:05:23,588 ...this is very important. 660 01:05:23,672 --> 01:05:25,048 Step back. 661 01:05:35,350 --> 01:05:37,310 You are to stay here, Medlock. 662 01:05:37,519 --> 01:05:39,896 - Oh, but Master Colin... - Stay here! 663 01:05:56,246 --> 01:05:58,456 Just take these stupid things off! 664 01:05:58,540 --> 01:06:00,375 What good are they now? 665 01:06:00,667 --> 01:06:02,043 Get inside. 666 01:06:07,882 --> 01:06:09,843 - Are these your animals? - Yes. 667 01:06:17,976 --> 01:06:19,310 It's safe. 668 01:06:19,394 --> 01:06:21,771 Go fast, Dickon! Faster! Faster! 669 01:06:25,942 --> 01:06:27,986 Faster, Dickon! Faster! 670 01:06:31,573 --> 01:06:32,740 Faster! 671 01:06:35,034 --> 01:06:36,286 Faster! 672 01:06:45,211 --> 01:06:46,546 Here we go. 673 01:07:09,444 --> 01:07:11,154 Go along, Honker. 674 01:07:12,447 --> 01:07:13,823 I wish I could help. 675 01:07:13,907 --> 01:07:17,035 Don't worry. We'll have you walking before you know it. 676 01:07:17,118 --> 01:07:18,494 Me? Walk? 677 01:07:19,662 --> 01:07:20,914 Do you think I could? 678 01:07:20,997 --> 01:07:23,458 You have legs like everybody else. 679 01:07:25,210 --> 01:07:26,586 But I never thought l... 680 01:07:26,669 --> 01:07:28,504 Close your eyes, Colin. 681 01:07:32,300 --> 01:07:33,593 Am I there? 682 01:07:33,676 --> 01:07:34,928 Almost. 683 01:07:39,724 --> 01:07:40,850 Now. 684 01:07:51,694 --> 01:07:52,820 Yes. 685 01:07:54,155 --> 01:07:55,823 I imagined this. 686 01:08:41,160 --> 01:08:43,621 The pond was clogged when we first came. 687 01:08:43,705 --> 01:08:44,956 Really? 688 01:08:50,253 --> 01:08:52,088 Do you see that flower? 689 01:08:53,214 --> 01:08:56,217 That's a cornflower. There's a robin's nest. 690 01:08:57,719 --> 01:08:59,721 That's where I found the Empress of India. 691 01:08:59,804 --> 01:09:02,306 I planted all those bulbs and seeds. 692 01:09:19,323 --> 01:09:21,576 I'm going to come here tomorrow. 693 01:09:23,411 --> 01:09:25,163 And the day after. 694 01:09:26,122 --> 01:09:28,082 And the day after that. 695 01:09:31,711 --> 01:09:32,837 See. 696 01:09:33,087 --> 01:09:35,298 You must pull the weeds up... 697 01:09:35,506 --> 01:09:37,592 ...to give the flowers room. 698 01:09:38,092 --> 01:09:39,385 Get off. 699 01:09:41,512 --> 01:09:43,097 It's only a worm. 700 01:09:48,644 --> 01:09:50,146 It's not '"ew.'" 701 01:09:58,112 --> 01:09:59,989 See? He likes them, too. 702 01:10:13,544 --> 01:10:14,795 Who's that man? 703 01:10:14,921 --> 01:10:16,797 What are you doing in here? 704 01:10:16,881 --> 01:10:20,009 How did you get in? You awful, little busybody! 705 01:10:20,301 --> 01:10:23,221 I couldn't bear you the first time I set eyes on you. 706 01:10:23,304 --> 01:10:25,932 It was the robin who showed me the door. 707 01:10:32,480 --> 01:10:34,273 Do you know who I am? 708 01:10:34,398 --> 01:10:35,858 Who you are? 709 01:10:37,568 --> 01:10:38,945 You're the little cripple. 710 01:10:39,028 --> 01:10:40,738 - Lf he's got a lump... - I'm not a cripple! 711 01:10:40,821 --> 01:10:42,615 ...it's the size of a pin. 712 01:10:42,990 --> 01:10:45,034 - Your back's not crooked? - No! 713 01:10:46,285 --> 01:10:48,204 And you haven't crooked legs? 714 01:10:48,996 --> 01:10:51,165 Who said I had crooked legs? 715 01:10:51,999 --> 01:10:53,834 No one ever said that. 716 01:11:18,234 --> 01:11:19,694 You can do it. 717 01:11:20,903 --> 01:11:22,363 You can do it. 718 01:11:22,697 --> 01:11:24,198 You can do it. 719 01:11:31,247 --> 01:11:32,456 Look at me. 720 01:11:32,623 --> 01:11:34,208 Just look, you. 721 01:11:45,219 --> 01:11:47,805 We didn't want you, but now you're here. 722 01:11:49,265 --> 01:11:51,517 Don't say a word about it to anyone. 723 01:11:52,560 --> 01:11:54,353 Send for you to help us sometimes. 724 01:11:54,437 --> 01:11:57,064 I've come here before, when no one saw me. 725 01:11:57,440 --> 01:11:58,899 Your mother... 726 01:11:59,233 --> 01:12:01,318 ...was so fond of this garden. 727 01:12:01,402 --> 01:12:04,071 She would ask me to look after her roses. 728 01:12:04,905 --> 01:12:06,866 She'd never ask anybody else. 729 01:12:07,700 --> 01:12:11,078 When she went away, orders were no one were to come here. 730 01:12:11,579 --> 01:12:13,038 But I come anyway. 731 01:12:13,330 --> 01:12:15,082 She gave her orders first. 732 01:12:16,292 --> 01:12:18,627 You know how to keep a secret. 733 01:12:19,253 --> 01:12:21,046 Come inside. Be quick. 734 01:12:21,213 --> 01:12:22,631 Oh, laddie. 735 01:12:23,174 --> 01:12:25,259 Yes, sir. Right away, sir. 736 01:12:25,384 --> 01:12:27,428 I'll meet him at the door. 737 01:12:31,265 --> 01:12:33,309 - Are you making this magic? - No. 738 01:12:34,268 --> 01:12:35,227 You are. 739 01:12:35,311 --> 01:12:38,189 It's like the story, the whole universe is in here. 740 01:12:38,272 --> 01:12:39,982 I'm certain it is. 741 01:12:40,274 --> 01:12:42,276 - I could marry you. - What? 742 01:12:43,110 --> 01:12:44,612 But we're cousins! 743 01:12:45,237 --> 01:12:46,655 I don't care. 744 01:12:47,239 --> 01:12:49,074 I want us always to be together. 745 01:12:49,158 --> 01:12:50,784 We are together. 746 01:13:00,377 --> 01:13:01,629 Come back. 747 01:13:09,762 --> 01:13:11,055 See you tomorrow. 748 01:13:11,138 --> 01:13:12,806 I'll be back tomorrow. 749 01:13:25,027 --> 01:13:26,654 What's he doing? 750 01:13:28,322 --> 01:13:29,823 What does he want? 751 01:13:31,742 --> 01:13:33,535 He lost his mother. 752 01:13:33,744 --> 01:13:35,204 He's hungry. 753 01:13:36,372 --> 01:13:38,332 He's only a few days old. 754 01:13:38,457 --> 01:13:40,542 He just learned how to walk. 755 01:13:42,836 --> 01:13:45,047 You can hold him, if you like. 756 01:13:47,758 --> 01:13:49,468 Be careful, Master Colin. 757 01:13:50,761 --> 01:13:52,137 Where did he come from? 758 01:13:52,221 --> 01:13:53,722 Three days ago... 759 01:13:54,682 --> 01:13:56,558 ...I was out on the moor. 760 01:13:57,101 --> 01:13:59,520 I heard bleating under the bushes. 761 01:13:59,687 --> 01:14:02,189 So, I started to look, and I looked... 762 01:14:02,398 --> 01:14:05,901 ...and I looked, and at last, I seen a bit of gray by a rock. 763 01:14:07,027 --> 01:14:09,738 So, I climbed up and there was the little one. 764 01:14:14,034 --> 01:14:15,202 Off you go. 765 01:14:16,537 --> 01:14:17,871 Go on. Go on. 766 01:14:25,087 --> 01:14:26,755 Give me your hand. 767 01:14:37,349 --> 01:14:38,600 You can do it. 768 01:14:43,105 --> 01:14:44,398 You can do it. 769 01:14:45,858 --> 01:14:47,276 You can do it. 770 01:14:48,277 --> 01:14:49,737 You can do it. 771 01:15:08,672 --> 01:15:10,799 You did it! You can walk! 772 01:15:10,924 --> 01:15:12,760 I did it! I did it! 773 01:15:13,177 --> 01:15:14,470 I did it! 774 01:15:20,976 --> 01:15:22,269 I did it! 775 01:15:39,161 --> 01:15:40,788 Are you a ghost? 776 01:15:40,954 --> 01:15:42,122 It's me! 777 01:15:45,250 --> 01:15:46,919 Medlock might hear you. 778 01:15:47,085 --> 01:15:49,505 Then we wouldn't have to worry about her anymore. 779 01:15:49,588 --> 01:15:52,424 She'd drop dead at the sight of you walking. 780 01:15:56,261 --> 01:15:57,804 How did you get here? 781 01:15:58,013 --> 01:15:59,806 I found the way by myself. 782 01:16:01,308 --> 01:16:03,018 You climbed the stairs? 783 01:16:04,311 --> 01:16:06,897 This is how I want it to be with my father. 784 01:16:07,564 --> 01:16:09,149 I want to surprise him. 785 01:16:09,233 --> 01:16:10,692 Just like this. 786 01:16:10,859 --> 01:16:13,487 I want him to see me before anyone else does. 787 01:16:13,779 --> 01:16:15,697 I wish we knew how to find him. 788 01:16:15,781 --> 01:16:17,241 Medlock must know. 789 01:16:17,407 --> 01:16:19,576 We can steal the address from her. 790 01:16:20,744 --> 01:16:23,372 I'll have a fit, and when she comes running... 791 01:16:23,664 --> 01:16:25,874 I saw a desk in your father's room. 792 01:16:26,792 --> 01:16:29,628 It had lots of papers on it. Maybe it's there. 793 01:16:55,153 --> 01:16:57,698 I looked and I couldn't find the address. 794 01:16:57,781 --> 01:17:00,534 But I discovered another of my uncle's secrets. 795 01:17:16,383 --> 01:17:17,759 That's my mother. 796 01:17:27,269 --> 01:17:29,396 I think that is my father. 797 01:17:34,443 --> 01:17:35,736 That's me. 798 01:17:52,794 --> 01:17:54,629 I think she's beautiful. 799 01:18:58,568 --> 01:18:59,945 Attention! 800 01:19:02,989 --> 01:19:04,324 Over here. 801 01:19:05,408 --> 01:19:06,576 Smile. 802 01:19:11,373 --> 01:19:13,083 Sit on the swing, Dickon. 803 01:19:14,960 --> 01:19:16,378 Look at each other. 804 01:19:16,461 --> 01:19:17,879 Now, look at me. 805 01:19:44,364 --> 01:19:45,740 Come on, Dickon! 806 01:19:55,458 --> 01:19:56,918 Stop all this. 807 01:19:57,043 --> 01:19:58,253 I am well. 808 01:19:59,170 --> 01:20:01,798 Write to my father and tell him to come back. 809 01:20:01,881 --> 01:20:04,217 I do not believe you are well. 810 01:20:07,846 --> 01:20:09,806 Your pulse is much too quick. 811 01:20:10,473 --> 01:20:13,435 And there's a definite sign of fever in your eyes. 812 01:20:13,560 --> 01:20:15,312 John, bring that ice. 813 01:20:16,396 --> 01:20:20,025 Despite what you and your cousin may think, you're still under my care. 814 01:20:20,108 --> 01:20:24,571 Your father trusts me to do what is best for you, and that's what I will do. 815 01:20:27,115 --> 01:20:30,243 God, look at your legs. They're all swollen and red. 816 01:20:30,577 --> 01:20:31,911 Come on, Will. 817 01:20:48,845 --> 01:20:51,556 If I'm so sick, you should send for my father. 818 01:20:51,806 --> 01:20:55,393 You are to stay in bed. You are not to go out into the gardens. 819 01:20:56,311 --> 01:20:58,897 Give me the address and I'll write to him. 820 01:20:59,230 --> 01:21:00,899 You'll do no such thing. 821 01:21:01,399 --> 01:21:02,609 Give it to me. 822 01:21:02,692 --> 01:21:04,235 I've had enough. 823 01:21:04,569 --> 01:21:07,489 Between the wretched girl and the dangers of the fresh air... 824 01:21:07,572 --> 01:21:10,033 ...heaven knows what's happened to you. 825 01:21:10,241 --> 01:21:11,951 You could be clotting. 826 01:21:12,994 --> 01:21:15,246 She probably turned your chair over. 827 01:21:16,414 --> 01:21:18,583 I won't stand for it. Not anymore. 828 01:21:18,792 --> 01:21:21,461 I won't stand for any of it! Come on, John. 829 01:21:33,306 --> 01:21:35,433 I'm keeping you children apart. 830 01:21:35,517 --> 01:21:37,602 He is a very ill little boy. 831 01:21:37,852 --> 01:21:40,730 I've worked too hard and too long to keep him alive... 832 01:21:40,814 --> 01:21:45,360 ...to have him killed by one pig-headed, meddlesome little girl like you. 833 01:22:07,924 --> 01:22:08,967 Come on. 834 01:22:16,891 --> 01:22:18,059 It's safe. 835 01:22:18,393 --> 01:22:19,769 Everybody's gone. 836 01:22:21,271 --> 01:22:23,022 Ben's waiting at the gate. 837 01:22:45,211 --> 01:22:46,504 Thank you. 838 01:22:47,213 --> 01:22:49,215 We're making magic here. 839 01:22:49,549 --> 01:22:52,176 When I grow up, I'll make great discoveries. 840 01:22:52,343 --> 01:22:54,721 And this is my first experiment. 841 01:22:55,013 --> 01:22:56,055 Aye. 842 01:23:29,422 --> 01:23:31,090 '"Oh, great magic 843 01:23:31,716 --> 01:23:33,468 '"Please come to me 844 01:23:33,885 --> 01:23:35,887 '"Send me my father here 845 01:23:36,095 --> 01:23:37,930 '"Set his spirit free 846 01:23:38,097 --> 01:23:39,766 '"Oh, great magic 847 01:23:40,391 --> 01:23:42,143 '"Please come to me 848 01:23:42,602 --> 01:23:44,312 '"Send me my father here 849 01:23:44,687 --> 01:23:46,272 '"Set his spirit free 850 01:23:46,939 --> 01:23:48,608 '"Oh, great magic 851 01:23:49,025 --> 01:23:50,568 '"Please come to me 852 01:23:51,110 --> 01:23:52,945 '"Send me my father here 853 01:23:53,196 --> 01:23:54,947 '"Set his spirit free 854 01:23:55,239 --> 01:23:56,908 '"Oh, great magic 855 01:23:57,367 --> 01:23:59,118 '"Please come to me 856 01:23:59,285 --> 01:24:01,287 '"Send me my father here 857 01:24:01,454 --> 01:24:03,247 '"Set his spirit free'" 858 01:24:03,414 --> 01:24:04,499 Go! 859 01:24:58,678 --> 01:25:00,221 Where are you? 860 01:25:01,347 --> 01:25:03,891 In the garden! I'm in the garden! 861 01:25:05,476 --> 01:25:07,228 I'm in the garden! 862 01:25:10,648 --> 01:25:12,483 I'm in the garden... 863 01:25:14,151 --> 01:25:15,695 ...with Colin! 864 01:25:37,550 --> 01:25:38,718 I must go. 865 01:25:40,386 --> 01:25:42,430 I must go! Immediately! 866 01:25:42,847 --> 01:25:45,057 I must go tonight. Prepare my bill. 867 01:26:42,782 --> 01:26:45,034 His Lordship's just arrived! 868 01:26:45,910 --> 01:26:47,119 His Lordship? 869 01:26:47,203 --> 01:26:48,954 Where? Where is he? 870 01:26:49,080 --> 01:26:50,289 Outside. 871 01:26:50,623 --> 01:26:52,333 Get me out of this thing. 872 01:26:52,750 --> 01:26:54,585 Will you get me out? 873 01:26:55,419 --> 01:26:57,129 Get me out of it! 874 01:26:57,296 --> 01:26:58,756 Oh, come on! 875 01:27:02,676 --> 01:27:05,304 You're home, sir. We weren't expecting you. 876 01:27:05,846 --> 01:27:07,640 Here I am. Where's my son? 877 01:27:07,973 --> 01:27:10,810 He's in his room, of course, Your Lordship. 878 01:27:11,977 --> 01:27:14,939 Would you get back to the kitchen, impudent girl! 879 01:27:30,621 --> 01:27:32,206 Where's my son? 880 01:27:34,667 --> 01:27:36,460 He's here, my lord. 881 01:27:37,336 --> 01:27:38,838 He must be here. 882 01:27:47,805 --> 01:27:49,140 What's happened? 883 01:27:52,184 --> 01:27:53,978 It's that child, my lord. 884 01:27:54,478 --> 01:27:56,689 She's created absolute havoc here. 885 01:27:57,481 --> 01:27:59,483 I've tried to control her. 886 01:28:00,025 --> 01:28:02,027 She must be sent away, my lord. 887 01:28:02,319 --> 01:28:04,196 She'll kill Master Colin... 888 01:28:04,655 --> 01:28:05,823 ...for sure. 889 01:28:06,323 --> 01:28:07,825 Take me to her room. 890 01:28:08,534 --> 01:28:13,038 She has no regard for his fragile state of health. She does what she pleases. 891 01:28:21,714 --> 01:28:23,215 You lock her in? 892 01:28:23,382 --> 01:28:25,009 I've had to, my lord. 893 01:28:25,176 --> 01:28:26,886 That's how wild she is. 894 01:28:30,055 --> 01:28:31,223 Mary? 895 01:28:33,684 --> 01:28:35,227 Your uncle's here. 896 01:28:47,740 --> 01:28:49,575 I beg your pardon, my lord. 897 01:28:53,787 --> 01:28:55,873 Perhaps they're in the garden. 898 01:28:57,207 --> 01:28:58,375 The garden? 899 01:28:59,585 --> 01:29:01,253 How can they be? 900 01:29:02,254 --> 01:29:04,089 It's quite impossible. 901 01:29:14,892 --> 01:29:16,769 I've done my best, sir. 902 01:29:17,686 --> 01:29:19,063 I really have. 903 01:29:19,563 --> 01:29:21,899 But with that child defying me... 904 01:29:22,232 --> 01:29:23,776 Silence, Medlock! 905 01:29:24,777 --> 01:29:26,570 She's just a child. 906 01:29:27,279 --> 01:29:29,156 I left you in charge. 907 01:29:31,408 --> 01:29:32,951 I'll resign, sir. 908 01:29:36,121 --> 01:29:37,748 I'll leave today. 909 01:29:47,925 --> 01:29:49,093 Don't! 910 01:30:12,825 --> 01:30:16,995 Around and around and around we go, and where we stop, nobody knows. 911 01:30:21,500 --> 01:30:22,793 Catch me! 912 01:30:23,001 --> 01:30:24,461 Come get me! 913 01:30:25,963 --> 01:30:27,172 Where are you? 914 01:32:40,973 --> 01:32:42,474 I can't believe it. 915 01:32:46,478 --> 01:32:47,646 You're here. 916 01:32:48,271 --> 01:32:49,648 The magic worked. 917 01:33:14,589 --> 01:33:15,841 The garden. 918 01:33:16,133 --> 01:33:17,509 Let me show you. 919 01:33:19,177 --> 01:33:22,514 Mary found the key, she opened the door and went inside... 920 01:33:26,601 --> 01:33:28,019 No one wants me! 921 01:33:37,487 --> 01:33:39,823 This is where the robin has his nest. 922 01:33:40,198 --> 01:33:41,700 See the babies? 923 01:33:43,326 --> 01:33:44,995 They'll be flying soon. 924 01:33:45,495 --> 01:33:47,080 This is where I walked first. 925 01:33:47,164 --> 01:33:49,207 I was like a baby myself. 926 01:35:02,781 --> 01:35:04,741 Why are you here by yourself? 927 01:35:07,452 --> 01:35:09,079 It wasn't wanted. 928 01:35:13,083 --> 01:35:14,793 What wasn't wanted? 929 01:35:17,629 --> 01:35:19,047 The garden. 930 01:35:22,467 --> 01:35:23,677 You're right. 931 01:35:27,889 --> 01:35:29,891 I never wanted to see it again. 932 01:35:30,266 --> 01:35:32,310 You never wanted to see Colin. 933 01:35:37,816 --> 01:35:39,985 You brought us back to life, Mary. 934 01:35:42,529 --> 01:35:45,156 You did something I thought no one could do. 935 01:35:50,286 --> 01:35:51,830 Don't be afraid. 936 01:35:54,290 --> 01:35:56,167 I won't shut it up again. 937 01:35:56,835 --> 01:35:58,003 Believe me. 938 01:36:11,850 --> 01:36:13,017 Thank you. 939 01:36:22,026 --> 01:36:23,653 Should we call Colin? 940 01:37:00,398 --> 01:37:01,566 What's happening? 941 01:37:01,649 --> 01:37:03,234 Did you see them? 942 01:37:04,819 --> 01:37:06,154 Oh, look! 943 01:37:22,378 --> 01:37:23,880 Master Colin. 944 01:37:24,881 --> 01:37:26,257 Master Colin. 945 01:37:27,717 --> 01:37:28,968 He's walking. 946 01:37:57,121 --> 01:37:58,790 The spell was broken. 947 01:37:58,957 --> 01:38:01,793 My uncle learned to laugh, and I learned to cry. 948 01:38:02,460 --> 01:38:04,796 The secret garden is always open now. 949 01:38:05,338 --> 01:38:06,506 Open... 950 01:38:06,589 --> 01:38:08,591 ...and awake and alive. 951 01:38:10,051 --> 01:38:11,970 Lfyou look the right way... 952 01:38:12,053 --> 01:38:14,889 ...you can see that the whole world is a garden. 953 01:38:15,807 --> 01:38:18,977 Best watched using Open Subtitles MKV Player 64328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.