Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,720 --> 00:00:16,680
- Go ahead!
- Yes, sir.
2
00:00:17,080 --> 00:00:21,000
Is the briefing over? What did I miss?
3
00:00:21,000 --> 00:00:25,800
- Everything, actually.
- Damn… I'm sorry.
4
00:00:25,800 --> 00:00:28,640
I was at my mother's,
in the Soviet sector.
5
00:00:28,680 --> 00:00:31,000
I spent an hour at
the checkpoint.
6
00:00:31,000 --> 00:00:35,000
So you don't know?
7
00:00:35,040 --> 00:00:40,280
Last night on Bernauer Strabe
a man was shot.
8
00:00:40,320 --> 00:00:46,800
- We had an APB.
- Any details? Who's the victim?
9
00:00:47,200 --> 00:00:50,320
We're looking into it.
Heinrich is going to Bernauer.
10
00:00:50,320 --> 00:00:55,040
You should send me, i know the
place, I grew up on Kollwitzplatz.
11
00:00:55,080 --> 00:00:59,280
Did you hear what I said?
I already sent Heinrich.
12
00:00:59,320 --> 00:01:02,000
It's out of question. No!
13
00:01:02,000 --> 00:01:04,880
- Thank you, boss.
- Gabi!
14
00:01:04,920 --> 00:01:07,520
Gabi! Damn you…
15
00:01:08,560 --> 00:01:15,680
Hello. Officer,
we'd like to cross the street.
16
00:01:19,720 --> 00:01:23,000
Down with Ulbricht!
17
00:01:24,240 --> 00:01:26,960
Ulbricht - murderer!
18
00:01:27,560 --> 00:01:30,280
- Thank you.
- Gabi Goetze.
19
00:01:30,320 --> 00:01:34,400
I know you. You're a journalist.
20
00:01:34,400 --> 00:01:40,600
What a pity. I wanted to try out
my Saxon accent on you.
21
00:01:40,640 --> 00:01:43,800
- You are from that side, aren't you?
- Is it so obvious?
22
00:01:43,840 --> 00:01:49,640
Yes, as well as our leader,
comrade Ulbricht.
23
00:01:49,680 --> 00:01:53,080
What's happening here?
24
00:01:54,240 --> 00:01:59,240
- Will the border be blocked for long?
- I hope not.
25
00:01:59,280 --> 00:02:03,840
My girlfriend is in French sector.
26
00:02:03,880 --> 00:02:09,160
- It's you who blocked it.
- I wish it was so…
27
00:02:09,160 --> 00:02:11,520
What?
28
00:02:11,760 --> 00:02:16,640
It was an order.
We received it last night.
29
00:02:16,680 --> 00:02:22,480
- From who?
- As usual.
30
00:02:23,400 --> 00:02:29,320
Though… there was something strange.
31
00:02:46,160 --> 00:02:50,440
- Damn, you startled me!
- Gabi, it's not safe here!
32
00:02:50,440 --> 00:02:53,640
- Blick Magazine, Klaus Einhorst.
- Klaus? It's Gabi.
33
00:02:53,640 --> 00:02:58,120
I'm at Bernauer Strasse.
Reserve a half page for me.
34
00:02:58,160 --> 00:03:00,400
I found something really strange.
35
00:03:00,440 --> 00:03:05,040
Any changes in border regime
are usually ordered by SED, right?
36
00:03:05,120 --> 00:03:11,560
And this order to this exact block post
came straight from the Soviet commandant.
37
00:03:11,560 --> 00:03:18,640
I mean, they have the right to do it
but haven't done it since 1948.
38
00:03:20,200 --> 00:03:23,160
- Gabi?
- Klaus!
39
00:03:23,200 --> 00:03:27,480
It's provocation, someone's
trying to stir something up.
40
00:03:27,480 --> 00:03:30,520
Klaus, do you hear me? Klaus!
41
00:03:30,560 --> 00:03:32,360
- Gabi!
- Klaus, hello!
42
00:03:32,400 --> 00:03:37,200
Listen, get away from there!
43
00:03:37,240 --> 00:03:40,400
- Do you hear me?
- Hello?
44
00:03:43,120 --> 00:03:45,360
Gabi?
45
00:03:46,680 --> 00:03:48,640
Gabi!
46
00:03:49,920 --> 00:03:52,120
Gabi!
47
00:03:53,280 --> 00:03:55,720
My God…
48
00:05:41,120 --> 00:05:44,120
OPTIMISTS
49
00:05:44,120 --> 00:05:47,360
EPISODE 13
50
00:05:57,000 --> 00:06:01,720
- Who decided to dismiss the unit?
- I did.
51
00:06:01,720 --> 00:06:03,760
I don't believe it.
52
00:06:03,760 --> 00:06:09,000
Fedotov warned me
that you're playing some game.
53
00:06:09,040 --> 00:06:17,520
I didn't believe, I tried to protect you,
and now I see that it's true.
54
00:06:17,560 --> 00:06:20,680
Nothing to say? OK, be silent.
55
00:06:20,680 --> 00:06:27,040
You scared my guys, but you have
no authority to remove me from my post.
56
00:06:27,040 --> 00:06:32,080
I don't need any authority,
you quit your post of your own will.
57
00:06:32,120 --> 00:06:36,600
You left your resignation
on my table, don't you remember?
58
00:06:36,640 --> 00:06:40,640
You kept it?
59
00:06:40,680 --> 00:06:44,440
Trust me, it's for the best.
60
00:06:48,640 --> 00:06:52,880
No, it's not the real you.
61
00:06:52,880 --> 00:06:56,960
What is going on here?
62
00:07:01,440 --> 00:07:06,480
Ruta… I'm trying to protect you.
63
00:07:09,080 --> 00:07:15,840
Don't I deserve your confidence,
after all we've been through?
64
00:07:15,840 --> 00:07:20,040
Can you just talk to me… like a human?
65
00:07:20,040 --> 00:07:24,040
Like a man, after all.
66
00:07:25,840 --> 00:07:27,920
I can't.
67
00:07:31,120 --> 00:07:33,280
Fine.
68
00:07:33,640 --> 00:07:36,240
You don't need to say anything,
69
00:07:36,280 --> 00:07:39,680
…it's clear enough
that it's a part of something bigger.
70
00:07:39,720 --> 00:07:43,840
Something that the country
will know very soon.
71
00:07:43,880 --> 00:07:49,520
And then one day your
daughter will ask you about it.
72
00:07:49,560 --> 00:07:55,440
If I were you I would start
making up a nice little lie.
73
00:07:55,440 --> 00:07:57,480
Good.
74
00:08:11,640 --> 00:08:14,800
Give me your hand.
75
00:08:20,560 --> 00:08:26,200
I'll be brief. There's going to be
a coup to remove Khrushchev.
76
00:08:26,240 --> 00:08:29,840
Everyone who worked with me
should stay away from the Ministry.
77
00:08:29,840 --> 00:08:32,040
Goodness, I thought
it was only in the Ministry.
78
00:08:32,040 --> 00:08:37,080
No, it's everywhere. The old guard
is back. There will be purges.
79
00:08:37,120 --> 00:08:41,920
- Are you with them?
- Not anymore.
80
00:08:42,080 --> 00:08:45,880
Khrushchev is flying to Berlin,
and while he's at least gone…
81
00:08:45,880 --> 00:08:51,400
…they will hold an election
for the First Secretary without him.
82
00:08:51,440 --> 00:08:56,240
I see. So what are we to do?
83
00:08:59,000 --> 00:09:01,920
Nothing.
84
00:09:03,840 --> 00:09:07,760
Just breathe in the fresh air…
85
00:09:08,640 --> 00:09:13,680
…admire the sky, or the view.
86
00:09:14,280 --> 00:09:22,360
Don't tell me you never envied
our boys and their smoke breaks here.
87
00:09:22,480 --> 00:09:26,880
Leave the prancing on roofs for the kids.
88
00:09:29,440 --> 00:09:35,600
- Khrushchev.
- To the airport, as you said?
89
00:09:35,640 --> 00:09:39,160
Do you think we can catch him?
90
00:09:39,600 --> 00:09:41,840
Let's go.
91
00:09:49,080 --> 00:09:53,960
No wife, no job, nowhere to live.
92
00:09:53,960 --> 00:09:57,880
- At last you've become a man, brother!
- I became nothing.
93
00:09:57,920 --> 00:10:00,080
Birukov is right. It's all fake.
94
00:10:00,120 --> 00:10:03,800
Backroom deals. The one
who decides is the man in the tank.
95
00:10:03,840 --> 00:10:06,680
- Then what is real?
- I don't know.
96
00:10:06,680 --> 00:10:09,240
Actually it's a good task - to find out.
97
00:10:09,240 --> 00:10:15,120
As for me, I'm going to the north,
with a geological expedition.
98
00:10:15,160 --> 00:10:19,720
- To teach deer herders French?
- Stop it, don't pretend you like it.
99
00:10:19,720 --> 00:10:22,520
Me? I'm absolutely happy!
100
00:10:22,520 --> 00:10:25,880
I am a seaman! I don't…
101
00:10:25,920 --> 00:10:31,320
…don't give a damn about all that fuss.
I'll ship out and hasta luego, bye-bye!
102
00:10:31,360 --> 00:10:35,240
- Freedom…
- Well, well! He's not even joking!
103
00:10:35,240 --> 00:10:38,040
Perfect. Everyone has a plan.
104
00:10:38,040 --> 00:10:41,880
Leonid - to the sea,
Muratov - to the permafrost.
105
00:10:41,880 --> 00:10:44,800
How come you're so calm?
106
00:10:44,800 --> 00:10:47,600
Without Claudia, I just don't care.
107
00:10:47,640 --> 00:10:51,840
Whether Shuyko, or the Virgin Lands.
I won't be happy without her.
108
00:10:51,840 --> 00:10:54,600
What happened with you two?
109
00:10:54,600 --> 00:10:58,560
I don't know how but she knows.
I'll never look her in the eyes!
110
00:10:58,560 --> 00:11:00,400
What does she know?
111
00:11:00,400 --> 00:11:03,640
About Tamara and I and this… equator.
112
00:11:03,680 --> 00:11:08,240
- Equator?
- We crossed it.
113
00:11:08,280 --> 00:11:12,640
- With the Queen?
- Wait a moment…
114
00:11:12,640 --> 00:11:16,200
Do you understand what this means?
115
00:11:16,240 --> 00:11:18,640
- Arkady wins the bet!
- Not funny.
116
00:11:18,640 --> 00:11:21,800
- OK, I'll shut up. But how?
- Enough!
117
00:11:21,840 --> 00:11:25,320
Sorry. But how!
118
00:11:25,320 --> 00:11:30,320
Arkady, you take the cake!
119
00:11:31,840 --> 00:11:35,880
Look, it was just once,
and it was the Queen!
120
00:11:35,920 --> 00:11:38,440
So you just go and offer your apologies!
121
00:11:38,480 --> 00:11:42,720
You don't know her, for Claudia, it's a…
We haven't even…
122
00:11:42,760 --> 00:11:45,840
- Even in my flat?
- Fantastic! As for Tamara, you…
123
00:11:45,840 --> 00:11:49,680
All the more, Arkady, you love her!
Don't be a baby!
124
00:11:49,680 --> 00:11:54,320
Look her in the face and say it.
Without all this mumbling,
125
00:11:54,320 --> 00:11:58,040
without Yesenin and voicegrams,
without a second thought.
126
00:11:58,080 --> 00:12:02,640
You are the happiest of us,
you don't need the sea or the north,
127
00:12:02,640 --> 00:12:06,440
you have Claudia,
so go to her, idiot! Now!
128
00:12:06,480 --> 00:12:12,360
- Maybe we could go together?
- Why not. I'll drive.
129
00:12:16,800 --> 00:12:19,000
Come on!
130
00:12:20,760 --> 00:12:24,480
- Hey, kid, are you lost?
- Leave him alone, maybe he wants a beer.
131
00:12:24,480 --> 00:12:27,680
- Leonid Korneev?
- Yes.
132
00:12:27,680 --> 00:12:31,920
- This is for you.
- Thank you.
133
00:12:32,680 --> 00:12:34,480
- Prodigal son?
- Really now?
134
00:12:34,520 --> 00:12:37,640
Leonid… are we going?
135
00:12:38,200 --> 00:12:41,640
- Guys, I'm sorry, but I can't.
- Secrets? I see.
136
00:12:41,680 --> 00:12:44,000
- It's urgent!
- What's her name?
137
00:12:44,040 --> 00:12:47,840
Now you're trading my lifelong
happiness for a one night stand!
138
00:12:47,840 --> 00:12:51,720
- Come on, Andrew!
- Arkady…
139
00:13:20,000 --> 00:13:22,720
What is this about - a note?
140
00:13:22,760 --> 00:13:25,200
In public? In front of my friends?
141
00:13:25,240 --> 00:13:29,560
It was you who suggested urgency.
142
00:13:29,600 --> 00:13:31,680
So, what happened?
143
00:13:31,680 --> 00:13:35,960
I called you to say that you
won't get anything more out of me.
144
00:13:35,960 --> 00:13:39,560
I am fired! The department is dismissed.
145
00:13:39,560 --> 00:13:43,440
Are these the changes
you were talking about?
146
00:13:43,480 --> 00:13:46,760
No, it's somewhat… unexpected.
147
00:13:46,760 --> 00:13:52,840
- But it won't affect our plans.
- It definitely will.
148
00:13:53,280 --> 00:13:59,880
I'm not going back to Foreign Ministry.
I am of no use to you now.
149
00:13:59,920 --> 00:14:06,080
- You can tell it to your bosses.
- No, Leonid, it's just the beginning.
150
00:14:06,120 --> 00:14:09,480
On Monday you'll be a good boy and go
to your office, if you don't want to have
151
00:14:09,480 --> 00:14:13,320
your employment record ruined.
We don't like job-hoppers in USSR.
152
00:14:13,360 --> 00:14:16,360
If you want my advice -
don't make us search for you.
153
00:14:16,360 --> 00:14:20,200
It will just put us in a bad mood, the
result will be the same.
154
00:14:20,200 --> 00:14:23,560
Why are you bothering me?
155
00:14:23,560 --> 00:14:27,920
Leonid, you have
a great future ahead of you.
156
00:14:27,960 --> 00:14:32,360
You're just not aware of it yet.
157
00:14:56,920 --> 00:15:01,120
We can still turn the plane around.
158
00:15:03,640 --> 00:15:06,520
If we telex to our embassy in Berlin,
159
00:15:06,560 --> 00:15:10,440
the ambassador'd have time
to dispatch the message to the airport.
160
00:15:10,480 --> 00:15:15,160
- If he's not with any conspirators.
- Of course.
161
00:15:15,160 --> 00:15:17,520
But still it's only half the job.
162
00:15:17,560 --> 00:15:22,320
Even if the plane turns back
it must be kept secret.
163
00:15:22,320 --> 00:15:24,800
We need disinformation.
164
00:15:24,800 --> 00:15:28,880
How soon will Khrushchev get to Berlin?
165
00:15:28,920 --> 00:15:32,160
In 3.5 hours.
166
00:15:32,200 --> 00:15:39,600
I try to reach out to the plane,
will you take the disinformation?
167
00:15:39,600 --> 00:15:41,400
You?
168
00:15:41,640 --> 00:15:48,280
Listen, if you're right,
my prospects are quite bleak.
169
00:15:48,280 --> 00:15:54,960
Let me face it knowing
that I've done what I could.
170
00:15:57,320 --> 00:16:02,680
- The level of responsibility…
- Yes, I'm aware.
171
00:16:10,960 --> 00:16:13,840
No, we must know for sure,
we need some safeguards.
172
00:16:13,840 --> 00:16:20,160
- So, is he flying or not?
- Vnukovo airport confirmed departure.
173
00:16:21,440 --> 00:16:24,760
What if he knows?
174
00:16:24,800 --> 00:16:29,520
What if he encircles Moscow,
lands in Bykovo and comes for us?
175
00:16:29,520 --> 00:16:32,200
That's a good one, that is!
176
00:16:32,240 --> 00:16:34,040
Well…
177
00:16:34,120 --> 00:16:39,400
Kolya's right. Nikita could land in Kiev.
178
00:16:39,400 --> 00:16:42,240
He has his people there.
179
00:16:42,240 --> 00:16:45,280
We should track their route.
Serezha, can we?
180
00:16:45,280 --> 00:16:48,240
It's not easy, but…
181
00:16:48,240 --> 00:16:50,600
So, comrades…
182
00:16:50,760 --> 00:16:55,360
If we want to play safe
then let's play it safe.
183
00:16:55,400 --> 00:17:01,960
Valentin Ivanovich, what shall we do
if the plane changes route?
184
00:17:01,960 --> 00:17:05,720
Shall we consider
perhaps even liquidation?
185
00:17:05,720 --> 00:17:09,440
In a way, it would make things easier.
186
00:17:09,480 --> 00:17:12,920
Hello! I want Kozhevnikov here! Now!
187
00:17:12,920 --> 00:17:16,880
I'm afraid we're crossing a line.
188
00:17:16,880 --> 00:17:23,240
Comrades, no one wants
to have blood on his hands.
189
00:17:23,280 --> 00:17:28,080
It can only be… a collective decision.
190
00:17:28,120 --> 00:17:33,120
Let's vote now not to settle
this subject for good.
191
00:17:33,120 --> 00:17:36,400
Raise your hands to vote for.
192
00:17:39,080 --> 00:17:41,280
Against?
193
00:17:47,720 --> 00:17:51,280
Comrades, it just won't do.
194
00:17:51,320 --> 00:17:54,880
Let's vote again. Raise your hands
195
00:17:54,920 --> 00:18:02,520
for the liquidation of the plane
if it changes the route?
196
00:18:02,520 --> 00:18:07,480
Valentin Ivanovich, what about you?
197
00:18:09,120 --> 00:18:11,280
No opinion.
198
00:18:11,280 --> 00:18:14,680
Valentin Ivanovich, in this situation
199
00:18:14,680 --> 00:18:19,480
there can be no abstentions.
200
00:18:28,360 --> 00:18:30,280
Unanimous.
201
00:18:31,360 --> 00:18:34,960
OK, she is here. Shall we wait?
202
00:18:35,000 --> 00:18:38,360
Marshnova, to the office. Now!
203
00:18:38,400 --> 00:18:41,000
Right, we won't wait.
204
00:18:47,760 --> 00:18:52,600
Listen, Claudia, I was going
to tell you something terrible
205
00:18:52,600 --> 00:18:57,520
- …but now I'm here to say I'm sorry.
- No, you listen to me.
206
00:18:57,560 --> 00:19:01,920
I'm not the person you think I am.
I am the wrong person.
207
00:19:01,960 --> 00:19:04,640
- What?
- OK, here's…
208
00:19:04,640 --> 00:19:08,000
Here's the truth, my bitter truth.
209
00:19:08,000 --> 00:19:15,840
I left for Moscow to get on the team.
I'm on the team now.
210
00:19:15,880 --> 00:19:22,160
The coach noticed me,
he started individual training.
211
00:19:22,200 --> 00:19:28,800
- I was so happy. And so stupid…
- What does the coach to do with this?
212
00:19:30,480 --> 00:19:35,400
I was so stupid… I thought it was love!
213
00:19:35,400 --> 00:19:39,920
Now I see how it is.
214
00:19:39,920 --> 00:19:44,880
But I can't leave the team now.
215
00:19:45,120 --> 00:19:49,320
Pavel Stepanovich says that
he'll write to the trade union…
216
00:19:49,320 --> 00:19:51,920
- Well, we'll deal with this coach.
- Come on, Claudia…
217
00:19:51,960 --> 00:19:55,040
You are perfect,
I don't care whatever it was,
218
00:19:55,080 --> 00:19:58,200
I forgive you, I…
219
00:19:58,240 --> 00:20:01,720
I made mistakes myself, I…
220
00:20:02,240 --> 00:20:05,640
We'll leave Moscow and start over again.
221
00:20:05,640 --> 00:20:10,760
We can't leave, the coach won't
let me go, he's like a father to me…
222
00:20:10,800 --> 00:20:15,640
- How is it love, he's like a father…
- Arkady!
223
00:20:17,080 --> 00:20:20,880
- What's going on here?
- Hello. We're here to take Claudia.
224
00:20:20,920 --> 00:20:24,680
Where does she keep her things?
225
00:20:25,240 --> 00:20:28,880
Marshanova… 3 rounds, at the double!
226
00:20:28,920 --> 00:20:33,040
Stop harassing her, now!
227
00:20:34,160 --> 00:20:37,760
What was that?
228
00:20:37,760 --> 00:20:41,040
The last warning? Stupid diplomat…
229
00:20:41,040 --> 00:20:44,720
I'm not a diplomat anymore.
230
00:20:44,760 --> 00:20:46,400
Pasha, no!
231
00:20:46,640 --> 00:20:48,960
Marshanova, stay!
232
00:20:49,480 --> 00:20:52,520
Or what?
233
00:20:55,880 --> 00:20:58,000
So…
234
00:20:58,000 --> 00:21:01,280
what was that terrible thing
you were going to tell me?
235
00:21:01,320 --> 00:21:04,520
Oh, that… We were all fired.
236
00:21:06,840 --> 00:21:10,000
Who cares?
237
00:21:25,280 --> 00:21:29,240
Can I speak to Galina Volina?
238
00:21:33,200 --> 00:21:38,000
- Yes?
- I need to see you. Right now.
239
00:21:38,000 --> 00:21:44,520
I'm at the station till 10.
I'll arrange a pass for you.
240
00:21:59,920 --> 00:22:02,520
It's all clear now.
241
00:23:09,240 --> 00:23:13,560
- Ruta, what happened?
- I need your help.
242
00:23:13,560 --> 00:23:15,400
- For the sake of Alyosha.
- Yes, yes.
243
00:23:15,400 --> 00:23:20,240
I need to connect to Khrushchev's plane.
244
00:23:20,240 --> 00:23:23,760
They'll court marshal me.
245
00:23:23,760 --> 00:23:26,640
Ruta, what are you doing?
246
00:23:26,640 --> 00:23:31,680
I'm asking for your help because
I can't ask Alyosha anymore.
247
00:23:31,720 --> 00:23:35,640
Thanks to you.
248
00:23:37,680 --> 00:23:41,840
That was below the belt...
249
00:23:41,880 --> 00:23:45,360
I've got no choice in this.
250
00:23:45,360 --> 00:23:48,920
For the sake of Alyosha.
251
00:24:21,040 --> 00:24:25,400
Sergey, good afternoon.
Are you coming my way?
252
00:24:25,400 --> 00:24:28,440
I am going to propose to my girlfriend.
253
00:24:28,480 --> 00:24:31,640
Following the advice
of Valentin Ivanovich.
254
00:24:31,640 --> 00:24:34,440
Would you care to join me?
255
00:24:34,440 --> 00:24:38,120
You prefer following me, then?
256
00:24:38,160 --> 00:24:42,920
Fine, wait for me here.
257
00:25:03,640 --> 00:25:07,240
- How do I look?
- Ethereal.
258
00:25:08,880 --> 00:25:11,360
Hello.
259
00:25:12,280 --> 00:25:15,320
- Galina…
- Yes?
260
00:25:15,320 --> 00:25:18,560
Galya, can we talk?
261
00:25:18,600 --> 00:25:22,680
Two minutes to air
and outsiders in the studio!
262
00:25:22,720 --> 00:25:26,240
- Galya, our parting was a shame.
- So it was a breakup?
263
00:25:26,280 --> 00:25:28,080
Galya…
264
00:25:28,080 --> 00:25:31,160
Putting me off on the roadside
in front of the whole house?
265
00:25:31,160 --> 00:25:34,120
A breakup is a mutual process.
266
00:25:34,120 --> 00:25:37,840
Cameraman, take your place.
Outsiders should leave the studio!
267
00:25:37,840 --> 00:25:42,880
Galya, it was ugly what I did to you.
268
00:25:42,880 --> 00:25:45,920
You have the right to hate me.
269
00:25:45,960 --> 00:25:50,400
But I really need you right now.
It concerns very important things.
270
00:25:50,440 --> 00:25:56,240
- Saving the world again?
- Something like that...
271
00:25:57,360 --> 00:26:00,360
Here.
272
00:26:02,200 --> 00:26:05,840
- They'll fire me!
- Galya…
273
00:26:05,840 --> 00:26:10,040
I'm not asking for myself,
I'm asking for the country.
274
00:26:10,040 --> 00:26:14,640
Try to ask for yourself.
275
00:26:14,640 --> 00:26:19,920
- Do it for me, please.
- No.
276
00:26:21,080 --> 00:26:25,600
Thank you, anyway.
277
00:26:33,760 --> 00:26:35,800
Are you nuts, Volina?
278
00:26:35,800 --> 00:26:40,040
Personal issues, at work,
half a minute to air?
279
00:26:40,040 --> 00:26:43,480
Boris Semyonovich, I am really sorry.
280
00:26:43,480 --> 00:26:46,040
That will never happen again.
281
00:26:46,080 --> 00:26:50,760
I got it, thanks. It's been
an hour since it landed in Berlin.
282
00:26:50,800 --> 00:26:55,080
Is Khrushchev still on board?
283
00:26:55,120 --> 00:26:58,480
If I knew! Air defense say they
have some communication problems.
284
00:26:58,480 --> 00:27:03,560
I'm trying to bypass them
but it takes time.
285
00:27:10,000 --> 00:27:16,480
The best invention, comrades.
286
00:27:21,440 --> 00:27:26,480
Hello, dear viewers,
these are today's headlines.
287
00:27:26,480 --> 00:27:28,440
Don't let us down, Nikita.
288
00:27:28,480 --> 00:27:31,240
The people of German Democratic Republic…
289
00:27:31,280 --> 00:27:38,280
heartily welcome the chairman
of the USSR comrade Khrushchev.
290
00:27:41,360 --> 00:27:46,960
He arrived in Berlin to have
a meeting that is going to be…
291
00:27:49,400 --> 00:27:55,160
And… stop it, please.
Keep working.
292
00:27:55,840 --> 00:28:02,040
In addition, the programme of comrade
Khrushchev in the capital of the DDR
293
00:28:02,080 --> 00:28:05,520
includes a speech addressed
to the members of Volkskammer,
294
00:28:05,520 --> 00:28:10,600
and even a visit
to the famous Berlin Zoo.
295
00:29:23,040 --> 00:29:27,760
What are you expecting to hear?
296
00:29:27,760 --> 00:29:32,040
An urgent message.
297
00:29:32,040 --> 00:29:36,600
Central Committee… kind of…
298
00:29:36,600 --> 00:29:40,680
deeply regrets to inform you
that the plane of the
299
00:29:40,680 --> 00:29:44,920
Chairman of the Bureau,
Khrushchev Nikita Sergeevich,
300
00:29:44,960 --> 00:29:47,920
with him on board…
301
00:29:47,960 --> 00:29:51,520
Something like that.
302
00:29:51,520 --> 00:29:54,280
It won't happen.
303
00:29:54,320 --> 00:29:57,960
They are nobody. So small.
304
00:29:57,960 --> 00:30:01,200
They are not capable of this.
305
00:30:01,200 --> 00:30:06,400
These sorts of people
are more than capable.
306
00:30:06,640 --> 00:30:12,640
- Kolya Chernykh…
- Chernykh? I called the hospital.
307
00:30:12,640 --> 00:30:16,560
- He's getting better.
- Yes, he's getting better...
308
00:30:16,600 --> 00:30:21,360
But he lost his son in the accident.
309
00:30:21,400 --> 00:30:25,320
What? Misha?
310
00:30:30,200 --> 00:30:35,680
I asked one of them to…
311
00:30:35,680 --> 00:30:40,080
draw him away from me.
312
00:30:40,080 --> 00:30:44,040
And they swatted him like a fly.
313
00:30:44,040 --> 00:30:52,680
Was his daughter with him,
or his son - no one cared!
314
00:31:04,200 --> 00:31:08,920
It's my fault.
315
00:31:11,520 --> 00:31:17,560
It was Kolya's revenge.
316
00:31:22,120 --> 00:31:26,960
We were lovers.
317
00:31:29,760 --> 00:31:36,080
- What?
- Nothing.
318
00:31:41,040 --> 00:31:49,000
I'm afraid… we're not meant
to be together.
319
00:31:49,880 --> 00:31:53,320
No matter...
320
00:31:55,840 --> 00:31:58,960
And that's all.
321
00:32:02,840 --> 00:32:07,360
But we can still be coworkers.
322
00:32:07,400 --> 00:32:12,280
When and where?
323
00:32:14,120 --> 00:32:20,080
We'll see about that tomorrow.
324
00:32:46,920 --> 00:32:51,000
And so, comrades… The resolution.
325
00:32:51,880 --> 00:32:56,600
Due to requests addressed to
the CPSU Central Committee,
326
00:32:56,600 --> 00:33:00,440
concerning some fundamental ambiguity
327
00:33:00,440 --> 00:33:03,280
upon the questions to be discussed…
328
00:33:03,320 --> 00:33:07,560
Maybe… "unanimous"?
329
00:33:07,560 --> 00:33:13,560
Ambiguity. We can't have unanimous.
330
00:33:13,560 --> 00:33:18,320
It was decided to find it
urgent and necessary to discuss
331
00:33:18,360 --> 00:33:22,040
the resignation of comrade Khrushchev.
332
00:33:22,040 --> 00:33:26,560
Paragraph 2. Given the great importance…
333
00:33:26,560 --> 00:33:30,520
Let it be "vital importance"…
334
00:33:30,560 --> 00:33:35,000
Given the vital importance
of the forthcoming discussion,
335
00:33:35,040 --> 00:33:40,520
it is considered appropriate to call to
Moscow members of the Central Committee,
336
00:33:40,560 --> 00:33:44,560
and members of the Central
Auditing Commission of CPSU,
337
00:33:44,560 --> 00:33:53,760
to report to Plenum for the outcome
of this discussion at Presidium of CPSU.
338
00:33:56,280 --> 00:34:00,560
We now begin voting for the
resolution in the current wording.
339
00:34:00,560 --> 00:34:03,200
Who is for?
340
00:34:08,400 --> 00:34:12,800
8. Against?
341
00:34:19,280 --> 00:34:25,080
3. Voting on this resolution…
342
00:34:25,120 --> 00:34:28,320
Comrades, what's going on?
343
00:34:28,320 --> 00:34:31,040
We are voting against.
344
00:34:31,080 --> 00:34:34,120
- Against.
- Against.
345
00:34:39,760 --> 00:34:42,920
Nikita…
346
00:34:44,240 --> 00:34:47,360
Go on voting, don't mind me.
347
00:34:47,400 --> 00:34:53,840
I make a motion
to postpone the discussion.
348
00:34:54,720 --> 00:35:00,000
The ringleaders
will be convicted for treason,
349
00:35:00,000 --> 00:35:06,840
as for the others,
raising their dirty little hands,
350
00:35:06,840 --> 00:35:10,520
I will remember you.
351
00:35:10,520 --> 00:35:15,080
Place under arrest the following
citizens: A.V.Baryshev,
352
00:35:15,080 --> 00:35:19,600
V.I.Vareinikov, N.P.Godik,
353
00:35:22,360 --> 00:35:24,600
N.K. Korovin
354
00:35:24,640 --> 00:35:30,840
Oh, Grisha, Grisha …
355
00:35:32,120 --> 00:35:38,480
You want war? Fine, you'll have it.
356
00:35:38,480 --> 00:35:41,200
I don't.
357
00:35:49,160 --> 00:35:54,960
But what I want less, is your peace.
358
00:36:21,080 --> 00:36:25,680
Today we're sending two young men
359
00:36:25,680 --> 00:36:29,680
on a long and important journey.
360
00:36:29,680 --> 00:36:32,560
- Now a kiss!
- Idiot.
361
00:36:32,560 --> 00:36:36,760
Thank you. Today it's Kongo,
tomorrow it's Paris.
362
00:36:36,760 --> 00:36:40,400
- But today it's Kongo.
- Yes, Leonid.
363
00:36:40,400 --> 00:36:45,280
Please forgive me, I must be going.
My congratulations.
364
00:36:45,320 --> 00:36:47,560
- Though a bit late.
- Thank you.
365
00:36:47,600 --> 00:36:50,840
How can you leave
before sharing the latest news?
366
00:36:50,840 --> 00:36:54,160
I've got a headache.
367
00:36:54,200 --> 00:36:58,080
Today Ruta Blaumane has accepted
appointment to the post of
368
00:36:58,080 --> 00:37:03,000
Deputy Foreign Minister of USSR.
369
00:37:03,040 --> 00:37:08,280
Second American?
Second American department!
370
00:37:09,240 --> 00:37:11,800
- Thank you.
- Ruta Karlovna, for you!
371
00:37:11,840 --> 00:37:16,160
- For you!
- Wait a minute…
372
00:37:16,160 --> 00:37:20,360
If Ruta Karlovna is Deputy Minister,
Birukov is in the Central Committee,
373
00:37:20,400 --> 00:37:23,840
- …then who's minding our shop?
- It's you, Golub.
374
00:37:23,840 --> 00:37:29,720
It was my recommendation, and besides,
who else I can leave in charge?
375
00:37:29,720 --> 00:37:32,720
- Thank you.
- Arkady Iosifovich…
376
00:37:32,760 --> 00:37:36,560
- Arkady Iosifovich!
- Arkady!
377
00:37:36,600 --> 00:37:38,600
- May I toast with you?
- You may!
378
00:37:38,640 --> 00:37:42,080
You're so kind, Arkady Iosifovich!
379
00:37:42,120 --> 00:37:46,040
- Well, Arkady, for you!
- For you!
380
00:37:46,080 --> 00:37:48,760
Claudia!
381
00:37:48,800 --> 00:37:51,760
Hello, dear friends. Shall we begin?
382
00:37:51,760 --> 00:37:54,240
Go ahead!
383
00:38:00,240 --> 00:38:04,160
- So when are you leaving?
- Right after the New Year.
384
00:38:04,200 --> 00:38:08,040
- I'm so happy that you made up at last!
- Thank you.
385
00:38:08,080 --> 00:38:11,760
Why, sure, as soon as you divorce
forget about any missions abroad.
386
00:38:11,760 --> 00:38:14,360
Some more champagne.
387
00:38:14,400 --> 00:38:17,960
- Claudia, where is this Kongo?
- In Central Africa.
388
00:38:17,960 --> 00:38:22,120
- Where do you think they'll send you?
- I don't think they will.
389
00:38:22,120 --> 00:38:26,240
I've been sent to some other direction.
390
00:38:26,280 --> 00:38:30,680
- What about your car?
- I'm selling it.
391
00:38:30,680 --> 00:38:34,040
To some Mosfilm cameraman.
392
00:38:34,040 --> 00:38:36,680
Ruta Karlovna…
393
00:38:37,360 --> 00:38:42,920
Birukov never came around
and Ruta slipped away.
394
00:38:42,920 --> 00:38:47,360
- Oh, it's about…
- It's a terrible secret.
395
00:38:47,360 --> 00:38:52,240
As a head of the department,
a toast, joking apart.
396
00:38:52,280 --> 00:38:57,240
For peace in Berlin,
for Birukov not to fire us anymore!
397
00:38:57,240 --> 00:38:59,560
For peace!
398
00:38:59,560 --> 00:39:03,320
- What's that about?
- A journalist was killed. A young girl.
399
00:39:03,320 --> 00:39:05,880
It nearly started World War III.
400
00:39:05,880 --> 00:39:09,720
Poor girl. German, but nonetheless…
401
00:39:09,720 --> 00:39:12,520
- Anyway it's better than war.
- That's true.
402
00:39:12,560 --> 00:39:14,960
May I?
403
00:39:23,120 --> 00:39:26,840
Antonina, why don't you dance?
404
00:39:26,840 --> 00:39:31,160
- I can't.
- What about you both?
405
00:39:31,200 --> 00:39:34,720
- Arkady, would you mind…
- Of course.
406
00:39:34,760 --> 00:39:36,200
- Raya?
- Claudia!
407
00:39:36,240 --> 00:39:39,840
- Leonid?
- Arkady!
408
00:41:06,960 --> 00:41:10,840
Be careful, please!
409
00:41:10,880 --> 00:41:14,720
- Hello!
- You came earlier than usual.
410
00:41:14,760 --> 00:41:18,680
I thought we'd have a walk in the park.
411
00:41:18,720 --> 00:41:22,640
- Dad, buy me chess, please.
- Wow!
412
00:41:22,640 --> 00:41:27,360
Make no mistake,
she just loved the knight.
413
00:41:27,400 --> 00:41:32,760
Well, as a birthday present, maybe.
Go get dressed.
414
00:41:35,480 --> 00:41:39,640
Lena, I want you to know that
415
00:41:39,680 --> 00:41:44,480
whenever you feel tired of
taking care of such a bunch of kids,
416
00:41:44,520 --> 00:41:49,880
I'd be happy
to have you as Anya's nanny.
417
00:41:49,880 --> 00:41:54,360
I like it when there's a bunch.
418
00:41:57,480 --> 00:42:02,280
- I see.
- Maybe one day…
419
00:42:06,200 --> 00:42:11,000
For now you could come here more often,
we could have a cup of tea.
420
00:42:11,000 --> 00:42:13,840
Agreed.
421
00:42:14,320 --> 00:42:16,280
- Nikita, bye!
- Bye!
422
00:42:16,320 --> 00:42:17,880
- Lena, bye!
- Bye!
423
00:42:17,920 --> 00:42:21,680
- Goodbye.
- All the best.
424
00:42:37,600 --> 00:42:41,840
Are you tired?
425
00:42:43,120 --> 00:42:45,880
No, I'm not.
426
00:42:49,600 --> 00:42:52,840
Dad, look!
427
00:42:53,360 --> 00:42:56,080
This stick looks like a man.
428
00:42:56,080 --> 00:43:00,760
- Wow, it does!
- Look out, don't break it.
429
00:43:00,800 --> 00:43:05,800
- Can I take it home?
- Of course you can.
430
00:43:10,520 --> 00:43:16,520
- Can I have some ice-cream?
- No, you can't.
33373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.