Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,560 --> 00:00:20,040
Dear passengers, our airplane
will land in Paris in 20 minutes.
2
00:00:20,080 --> 00:00:24,720
Please remain seated
with your seat belt fastened.
3
00:00:24,720 --> 00:00:26,560
Please fasten your seat belt.
4
00:00:26,600 --> 00:00:29,560
Excuse me. Please fasten your seat belt.
5
00:00:31,520 --> 00:00:34,080
How do you say that in French?
6
00:00:34,120 --> 00:00:37,080
Please fasten your seat belt.
7
00:00:37,120 --> 00:00:40,360
I'm flying back in a week.
I hope you'll remind me then.
8
00:00:40,360 --> 00:00:43,120
We are at your service.
9
00:00:43,120 --> 00:00:44,520
Excuse me.
10
00:00:44,520 --> 00:00:46,560
I'm sorry.
11
00:00:55,040 --> 00:00:57,800
Please move your seat back
to an upright position.
12
00:00:57,800 --> 00:00:58,720
Yes, sure.
13
00:01:04,520 --> 00:01:06,880
Smoking is not allowed
while landing.
14
00:01:06,920 --> 00:01:08,480
Yes, of course.
15
00:01:10,160 --> 00:01:12,760
Please fasten your seat belt.
16
00:01:16,040 --> 00:01:17,080
Did you see it?
17
00:01:17,120 --> 00:01:20,880
All the headlines on the front page
are about our new friendship.
18
00:01:20,880 --> 00:01:25,920
- I don't know how they did it.
- We're descending.
19
00:01:25,920 --> 00:01:27,080
We're descending.
20
00:01:27,120 --> 00:01:27,960
OK.
21
00:01:27,960 --> 00:01:32,120
We made friends with France.
But what's the point?
22
00:01:32,160 --> 00:01:35,480
The Americans have a British puppet
on one hand
23
00:01:35,480 --> 00:01:37,400
and French one on the other.
24
00:01:37,440 --> 00:01:40,040
We call that a puppet show.
25
00:01:40,040 --> 00:01:43,000
They pretend they listen to us,
but in reality..
26
00:01:43,000 --> 00:01:44,800
We are flying for nothing, Valya.
27
00:01:44,840 --> 00:01:48,120
The Americans won't listen to us
28
00:01:48,120 --> 00:01:55,120
until we come to Paris
with an atomic bomb.
29
00:01:55,120 --> 00:01:58,040
Well, we have one.
30
00:01:58,080 --> 00:02:01,720
Khrushchev
Nikita Sergeyevich.
31
00:03:28,360 --> 00:03:31,040
OPTIMISTS
32
00:03:31,240 --> 00:03:32,840
EPISODE 4
33
00:03:33,520 --> 00:03:40,080
Khrushchev came to the conference
with a mistress, the Spaniards say.
34
00:03:40,080 --> 00:03:42,040
Sheer nonsense.
35
00:03:42,080 --> 00:03:43,600
What do you have, Arkasha?
36
00:03:43,600 --> 00:03:48,560
Japan has asked the Americans
to raise the Kurils issue in Paris.
37
00:03:48,600 --> 00:03:51,600
The US has more important things to do.
38
00:03:51,640 --> 00:03:56,040
Well, we'll make them sweat soon enough.
39
00:03:56,040 --> 00:03:59,040
You'd better show me your report.
40
00:03:59,040 --> 00:04:02,520
I have a flight soon.
Did you complete it?
41
00:04:02,520 --> 00:04:04,840
- And where is it?
- I have a draft.
42
00:04:04,840 --> 00:04:08,400
I'll rewrite it without any blots.
But after a smoke break.
43
00:04:08,400 --> 00:04:11,920
Mine is here.
44
00:04:13,400 --> 00:04:16,960
Give me a light please.
45
00:04:22,560 --> 00:04:24,760
Andrei, you didn't miss
your flight did you?
46
00:04:24,760 --> 00:04:27,280
- There goes a plane.
- Go to hell!
47
00:04:27,280 --> 00:04:29,920
I will.
48
00:04:34,040 --> 00:04:35,600
Andrei.
49
00:04:35,640 --> 00:04:40,280
Here is your passport and tickets.
50
00:04:40,320 --> 00:04:44,440
Sign here please.
51
00:04:47,920 --> 00:04:49,000
Thank you.
52
00:04:49,040 --> 00:04:53,480
It is I who should say 'thank you'.
53
00:05:04,920 --> 00:05:08,920
THE ELYSEE PALACE, PARIS, MAY 16, 1960
54
00:05:10,840 --> 00:05:14,000
According to our sources,
the CIA deployed 10 psychologists
55
00:05:14,000 --> 00:05:18,120
to understand Khruschev's behavior.
56
00:05:18,120 --> 00:05:23,560
And we have only you, Ruta Karlovna.
57
00:05:24,120 --> 00:05:26,720
It's a compliment, really.
58
00:05:26,720 --> 00:05:28,400
I understood.
59
00:05:28,440 --> 00:05:30,800
Rutie!
60
00:05:30,840 --> 00:05:34,000
Letitia, hello!
61
00:05:34,040 --> 00:05:36,440
My lord, how long has it been?
62
00:05:36,440 --> 00:05:40,000
An eternity. Unbelievable.
63
00:05:40,040 --> 00:05:41,960
- You look great.
- Thank you.
64
00:05:42,000 --> 00:05:47,120
They provided Soviet the delegates
with better suits which is good.
65
00:05:47,120 --> 00:05:48,000
Yes.
66
00:05:48,040 --> 00:05:51,240
OK. What have you done to the French?
67
00:05:51,280 --> 00:05:53,400
They are practically
hanging on your words.
68
00:05:53,400 --> 00:05:55,320
Just look at this.
69
00:05:55,320 --> 00:05:57,600
All credit goes to comrade Bykov.
70
00:05:57,600 --> 00:05:59,680
How are you doing these days?
71
00:05:59,720 --> 00:06:04,080
Things are good.
72
00:06:04,120 --> 00:06:06,040
God, he was so handsome.
73
00:06:06,040 --> 00:06:15,600
If I had translated for him then,
I could have lived in the USSR by now.
74
00:06:15,640 --> 00:06:18,840
Any children?
75
00:06:18,880 --> 00:06:24,080
I have four boys.
Can you believe it?
76
00:06:24,120 --> 00:06:26,800
I'm sorry. I have to go.
77
00:06:26,800 --> 00:06:32,360
Of course, dear.
I'll see you this week.
78
00:06:34,880 --> 00:06:36,480
Letitia Dempsey.
79
00:06:36,520 --> 00:06:40,400
She's from the US State Department.
80
00:06:40,400 --> 00:06:45,040
I trust you'll provide me
a transcript of your talk with her?
81
00:06:45,080 --> 00:06:48,920
Don't leave out any details.
82
00:06:48,920 --> 00:06:52,000
I know what a transcript is.
83
00:06:52,040 --> 00:06:54,240
Excuse me.
84
00:07:01,000 --> 00:07:06,720
The position of the USSR in Paris
is is being covered unfairly.
85
00:07:06,760 --> 00:07:12,600
They'll change their tune
when Khrushchev kicks them in the ass.
86
00:07:12,640 --> 00:07:14,080
Are you kidding me?
87
00:07:14,080 --> 00:07:15,360
What's this?
88
00:07:15,400 --> 00:07:16,880
This is my summary.
89
00:07:16,920 --> 00:07:18,480
You saw what they wrote.
90
00:07:18,520 --> 00:07:20,640
It's not about the essence of it.
'Kick in the ass'?
91
00:07:20,680 --> 00:07:22,400
A lot of diplomats will read this.
92
00:07:22,440 --> 00:07:25,520
So? They will understand.
93
00:07:25,520 --> 00:07:27,800
Korneev, you're a boxer.
94
00:07:27,800 --> 00:07:30,960
You should respect your opponent.
Especially when you're winning.
95
00:07:30,960 --> 00:07:32,960
The USSR is in a strong position.
96
00:07:32,960 --> 00:07:39,960
We should dictate our terms with dignity.
97
00:07:40,000 --> 00:07:41,240
I'm for the kick.
98
00:07:41,280 --> 00:07:45,040
You understand this is poor work, no?
99
00:07:45,040 --> 00:07:47,000
No, monsieur Muratov.
100
00:07:47,040 --> 00:07:53,120
I'm not a nobleman.
I didn't grow up in Paris.
101
00:07:53,120 --> 00:07:55,240
Matches.
102
00:07:59,880 --> 00:08:03,520
Listen. Stop snubbing Andrei
for his past.
103
00:08:03,520 --> 00:08:06,800
His parents died in labor camps.
104
00:08:06,800 --> 00:08:10,960
His sister died while she was fighting
for the French Resistance.
105
00:08:10,960 --> 00:08:14,040
He's an orphan like you.
106
00:08:14,040 --> 00:08:16,600
Every one out of two is an orphan
in our country.
107
00:08:16,600 --> 00:08:17,480
So?
108
00:08:17,480 --> 00:08:18,880
Nothing.
109
00:08:18,920 --> 00:08:21,960
I'm going to Nadya's and Tonya's office.
They understand me.
110
00:08:21,960 --> 00:08:25,320
I have to re-type it anyway.
111
00:08:31,280 --> 00:08:35,000
Americans weighted our step with Chaprel.
112
00:08:35,000 --> 00:08:40,080
Soviet and French pilots
are on the front page of Le Monde.
113
00:08:40,080 --> 00:08:44,120
The Pentagon won't find that pleasing.
114
00:08:44,120 --> 00:08:48,160
And they haven't even seen
the Muratov report yet.
115
00:08:49,040 --> 00:08:51,800
A man is waving to you.
116
00:08:51,840 --> 00:08:53,960
This is Bill Conway
from New York Times.
117
00:08:54,000 --> 00:08:55,600
He's a journalism legend.
118
00:08:55,600 --> 00:09:01,280
He considers himself
as a USSR expert.
119
00:09:02,320 --> 00:09:05,120
Ruta, you look gorgeous as always.
120
00:09:05,160 --> 00:09:06,960
Hello, Bill.
121
00:09:07,000 --> 00:09:08,400
Bill Conway.
122
00:09:08,400 --> 00:09:09,320
Birukov.
123
00:09:09,360 --> 00:09:11,560
From the Foreign Department
of the Central Committee.
124
00:09:11,560 --> 00:09:13,160
I'm afraid not.
125
00:09:13,160 --> 00:09:17,680
Let me introduce you to my colleague
from Blik magazine Gaby Gotze.
126
00:09:17,720 --> 00:09:21,640
This pretty girl is the best author
in West Berlin.
127
00:09:21,640 --> 00:09:23,400
Ruta Blaumane. My pleasure.
128
00:09:23,440 --> 00:09:24,560
My pleasure.
129
00:09:24,600 --> 00:09:27,040
Birukov Grigory
Vladimirovich.
130
00:09:27,080 --> 00:09:30,800
- Nice to meet you.
- Nice to meet you too.
131
00:09:30,840 --> 00:09:37,320
I have a lot of questions for you.
But Gaby has even more.
132
00:09:37,320 --> 00:09:42,640
If US troops leave West Berlin,
as the USSR delegates require,
133
00:09:42,680 --> 00:09:46,120
what guarantee is there that Soviet tanks
won't enter the city?
134
00:09:46,160 --> 00:09:51,800
Any commentary after the first day
of the conference at our briefing.
135
00:09:51,800 --> 00:09:55,680
Well, let's ask
the US delegates about it.
136
00:09:55,720 --> 00:10:01,040
I think we'll see you many times
this week, comrades.
137
00:10:03,840 --> 00:10:05,680
One big pain in the ass.
138
00:10:05,720 --> 00:10:08,480
This is how they call
people like her in the US.
139
00:10:08,480 --> 00:10:09,320
I see.
140
00:10:09,640 --> 00:10:12,280
Love you. Love you. 30 times.
141
00:10:12,280 --> 00:10:14,520
From Pokrovsky.
142
00:10:14,520 --> 00:10:15,640
A poet.
143
00:10:15,680 --> 00:10:17,520
Yes. I'm happy for you.
144
00:10:17,560 --> 00:10:22,000
Sima, I'm sorry. I have to...
145
00:10:22,000 --> 00:10:28,600
Alot of people are keeping an eye on
the high-level meetings in Paris.
146
00:10:28,600 --> 00:10:32,160
What about Birukov?
Aren't you in touch?
147
00:10:32,160 --> 00:10:35,400
Yes, Birukov is in Paris
attending these meetings.
148
00:10:35,440 --> 00:10:36,640
Has he called?
149
00:10:36,680 --> 00:10:38,280
No. Nelly Muratova told me.
150
00:10:38,320 --> 00:10:40,960
Sima, I'm sorry.
The show is in 5 minutes.
151
00:10:40,960 --> 00:10:42,360
In the Eliseev Palace...
152
00:10:42,360 --> 00:10:43,560
Awful!
153
00:10:43,560 --> 00:10:45,800
In the Elysee Palace.
154
00:10:45,840 --> 00:10:49,720
The Soviet delegates prepared
a slew of constructive proposals...
155
00:10:49,720 --> 00:10:51,200
Galya.
156
00:10:51,200 --> 00:10:54,000
Don't be angry with me
because of Pokrovsky...
157
00:10:54,000 --> 00:10:56,360
Of course, not.
158
00:10:57,000 --> 00:11:03,480
The Soviet delegates prepared
a slew of constructive proposals...
159
00:11:03,520 --> 00:11:04,960
Dwight Eisenhower.
160
00:11:04,960 --> 00:11:08,520
Dwight Eisenhower,
the President of the USA.
161
00:11:08,560 --> 00:11:12,640
Nikita Sergeyevich Khrushchev...
162
00:11:13,840 --> 00:11:19,160
You have to try an Andouillette.
They make it at Les Halles, it's nearby.
163
00:11:19,160 --> 00:11:22,000
- How about a visit?
- My treat.
164
00:11:22,000 --> 00:11:25,920
I'm German.
There are a lot of sausages in Germany.
165
00:11:25,960 --> 00:11:27,800
Besides, we have to work.
166
00:11:27,800 --> 00:11:30,160
Oh come on.
Believe the old wordsmith.
167
00:11:30,200 --> 00:11:32,160
Nothing will happen today.
168
00:11:32,200 --> 00:11:35,200
I've already written
an article about first negotiation day.
169
00:11:35,240 --> 00:11:37,440
So, what's the verdict?
170
00:11:37,480 --> 00:11:41,880
I'm full of cautious optimism.
171
00:11:49,640 --> 00:11:50,560
What happened?
172
00:11:50,600 --> 00:11:53,880
Valentin Ivanovich?
173
00:11:56,000 --> 00:11:58,720
Nikita Sergeyevich! What an ace!
174
00:11:58,760 --> 00:12:04,320
He asked for a personal apology
for pilot Powers from Eisenhower.
175
00:12:04,320 --> 00:12:06,080
Eisenhower refused.
176
00:12:06,120 --> 00:12:09,800
Khrushchev banged his fist on the table.
177
00:12:09,840 --> 00:12:12,160
And they left.
178
00:12:12,200 --> 00:12:15,280
The British and Americans
just sat there open-mouthed.
179
00:12:15,320 --> 00:12:16,880
What about the French?
180
00:12:16,920 --> 00:12:18,480
What do you mean?
181
00:12:18,480 --> 00:12:21,920
- What should we tell the reporters?
- Forget about it.
182
00:12:21,960 --> 00:12:27,240
We're not obliged
to give any explanations.
183
00:12:27,240 --> 00:12:30,400
We'll fly back to Moscow tomorrow.
184
00:12:30,400 --> 00:12:35,200
No interviews with the Western press.
Do you understand?
185
00:12:35,240 --> 00:12:37,400
Yes.
186
00:12:38,920 --> 00:12:42,360
Why did the Soviet delegates
leave so early?
187
00:12:42,400 --> 00:12:49,560
I'm sorry. No interviews.
We should go back to the hotel.
188
00:13:02,040 --> 00:13:03,520
Andrei Vladimirovich.
189
00:13:03,520 --> 00:13:05,960
This is the press review
from comrade Korneev.
190
00:13:05,960 --> 00:13:07,160
We've retyped it.
191
00:13:07,160 --> 00:13:10,080
He asked us to give it to you.
192
00:13:10,080 --> 00:13:14,200
Did the whole department work on this?
193
00:13:14,200 --> 00:13:19,560
Andrei Vladimirovich, we've made a list.
194
00:13:19,560 --> 00:13:23,960
Maybe you'll have time
for some shopping in Paris.
195
00:13:24,000 --> 00:13:30,040
Should I do it before or after the report
on repression of French citizens?
196
00:13:30,040 --> 00:13:33,960
I'm sorry.
197
00:13:37,880 --> 00:13:39,840
Nadezhda, I remember.
198
00:13:39,880 --> 00:13:41,200
A box of chocolates.
199
00:13:41,200 --> 00:13:45,840
Andrei Vladimirovich,
please come here.
200
00:13:50,560 --> 00:13:53,080
Andrei.
201
00:13:53,120 --> 00:13:57,920
Your business trip is canceled.
202
00:13:57,920 --> 00:14:00,640
Nadezhda Petrovna.
203
00:14:03,160 --> 00:14:05,760
How?
204
00:14:07,000 --> 00:14:08,600
Why?
205
00:14:08,840 --> 00:14:13,920
Grigory and Ruta
will explain everything tomorrow.
206
00:14:13,960 --> 00:14:17,400
When they get back.
207
00:14:19,840 --> 00:14:22,000
News from France-Presse!
208
00:14:22,000 --> 00:14:27,240
The conference in Paris fell apart.
209
00:14:27,640 --> 00:14:35,200
Six sleek swans swam swiftly southwards.
210
00:14:35,240 --> 00:14:37,720
Here's the new transcript.
211
00:14:37,720 --> 00:14:40,280
30 seconds before we're on.
Are you kidding me?
212
00:14:40,320 --> 00:14:44,800
Calm down.
We call it news because, well, it's new.
213
00:14:44,800 --> 00:14:50,040
Soviet delegates left the conference hall
in Elysee Palace in a mark of protest.
214
00:14:50,080 --> 00:14:52,000
10 seconds.
215
00:14:54,880 --> 00:14:58,080
Oh my God. What happened?
216
00:14:58,120 --> 00:15:00,120
Attention!
217
00:15:01,680 --> 00:15:04,240
Hello, dear viewers!
218
00:15:04,240 --> 00:15:07,200
Here is the latest news.
219
00:15:07,240 --> 00:15:09,880
At the international conference in Paris
220
00:15:09,880 --> 00:15:14,800
the US showed again
its 'I do what I want' approach
221
00:15:14,800 --> 00:15:19,960
by refusing explicit condemnations
of the recent hostile act against USSR.
222
00:15:20,000 --> 00:15:26,040
Soviet delegates left the conference hall
in Elysee Palace in a showing of protest.
223
00:15:26,040 --> 00:15:28,160
The chief delegate...
224
00:15:28,200 --> 00:15:30,120
Don't worry.
225
00:15:30,160 --> 00:15:34,120
Nikita Sergeyevich Khrushchev
remarked, "It's a pity"
226
00:15:45,440 --> 00:15:47,000
-Hello.
- Hello, madam.
227
00:15:47,040 --> 00:15:51,200
- Did a Mr. Muratov stay here?
- Just a moment.
228
00:15:51,240 --> 00:15:53,960
Thank you.
229
00:16:02,040 --> 00:16:07,040
No. Sorry,
there's no guest by that name.
230
00:16:07,040 --> 00:16:10,520
Can I do anything else for you?
231
00:16:10,560 --> 00:16:12,320
No, thank you. Goodbye.
232
00:16:12,320 --> 00:16:14,520
Goodbye.
233
00:16:18,920 --> 00:16:20,120
Ruta Karlovna.
234
00:16:20,120 --> 00:16:23,200
Mind if we grab some souvenirs?
235
00:16:23,200 --> 00:16:26,200
Relatives wanted some small gifts.
236
00:16:26,240 --> 00:16:32,000
I think you'd better ask
comrade Chernykh about it.
237
00:16:32,040 --> 00:16:35,040
I'll see you at dinner, comrades.
238
00:16:35,040 --> 00:16:37,680
Excuse me.
Are you a Soviet delegate?
239
00:16:37,680 --> 00:16:38,600
I am.
240
00:16:38,600 --> 00:16:42,520
Do all delegates stay here?
Or some of them stay elsewhere?
241
00:16:42,520 --> 00:16:46,960
I'm sorry. Who are you with?
242
00:16:47,000 --> 00:16:49,080
No, I'm not a journalist.
243
00:16:49,120 --> 00:16:50,720
Sorry for the trouble.
244
00:16:53,120 --> 00:16:55,120
Ruta Karlovna.
245
00:16:55,120 --> 00:16:58,880
I know what your informal briefings
meant for you.
246
00:16:58,880 --> 00:17:01,040
I think you'll have another chance.
247
00:17:01,080 --> 00:17:04,800
After what happened today
I doubt this.
248
00:17:04,840 --> 00:17:09,520
But thank you for your empathy.
249
00:17:09,520 --> 00:17:12,680
I can see Paris is doing you well.
250
00:17:12,720 --> 00:17:13,480
Thank you.
251
00:17:13,480 --> 00:17:18,560
Colleagues, how about
a walk through Montmartre?
252
00:17:18,600 --> 00:17:21,520
They said to stay at the hotel.
253
00:17:21,520 --> 00:17:23,440
It's fine if you're with me.
254
00:17:23,440 --> 00:17:26,480
No, thanks.
255
00:17:29,040 --> 00:17:33,400
Count me out.
256
00:17:41,120 --> 00:17:42,280
Which floor?
257
00:17:42,280 --> 00:17:44,240
- The fourth.
- The fourth.
258
00:17:57,920 --> 00:18:01,960
Is everything OK?
259
00:18:01,960 --> 00:18:05,200
Something happened.
260
00:18:05,240 --> 00:18:09,360
He didn't come.
261
00:18:18,040 --> 00:18:21,800
Paradise Cinema Theater.
17:00.
262
00:19:05,880 --> 00:19:09,000
Did you mix up rooms?
263
00:19:09,040 --> 00:19:11,520
I did.
264
00:19:20,800 --> 00:19:22,400
What does it mean?
265
00:19:22,440 --> 00:19:24,400
L'heure bleue.
266
00:19:24,400 --> 00:19:26,840
A blue hour.
267
00:19:26,840 --> 00:19:30,640
Twilight.
268
00:19:35,720 --> 00:19:39,120
It suits you.
269
00:20:10,720 --> 00:20:12,040
He's leaving!
270
00:20:12,080 --> 00:20:15,400
Stay here. I'll go after him.
271
00:20:45,120 --> 00:20:46,720
Arkasha.
272
00:20:46,760 --> 00:20:48,760
Let's have a drink.
273
00:20:48,760 --> 00:20:50,160
What about me?
274
00:20:50,160 --> 00:20:52,920
Another time.
275
00:20:57,800 --> 00:21:01,960
We request clearance to land.
Do you copy?
276
00:21:02,000 --> 00:21:05,040
Cleared to land.
277
00:21:05,080 --> 00:21:07,320
Vasily.
278
00:21:13,840 --> 00:21:19,320
Damn Americans.
Where do you put the coffee?
279
00:21:19,320 --> 00:21:22,800
Never mind.
Let's just drink some vodka.
280
00:21:22,840 --> 00:21:24,960
I can't.
I off to the doctor tomorrow.
281
00:21:25,000 --> 00:21:26,920
I'll have some juice.
282
00:21:26,960 --> 00:21:29,320
I'm going to the hospital tomorrow too.
283
00:21:29,360 --> 00:21:31,800
I've been having
procedures for a week now.
284
00:21:31,800 --> 00:21:34,360
Back pain.
285
00:21:37,040 --> 00:21:42,080
Lyosha, I came to you for a reason.
286
00:21:42,080 --> 00:21:46,160
I need a speaker who will give a speech
for the Pioneers next week.
287
00:21:46,200 --> 00:21:47,480
How about it?
288
00:21:47,520 --> 00:21:50,400
I'm not an orator.
289
00:21:50,440 --> 00:21:53,920
Come on! You're a hero.
290
00:21:53,920 --> 00:21:55,960
You know, Lyosha.
291
00:21:56,000 --> 00:21:59,720
Come visit me in Moscow
in the administration.
292
00:21:59,720 --> 00:22:02,800
How long are you going
to sit here in Sverdlovsk?
293
00:22:02,800 --> 00:22:08,360
It's time to grow old doing
an easy job.
294
00:22:08,360 --> 00:22:09,880
A featherbed soldier.
295
00:22:09,880 --> 00:22:12,040
You're too funny.
296
00:22:15,880 --> 00:22:21,880
So, think it over.
297
00:22:21,880 --> 00:22:24,520
You can live together with
your wife finally.
298
00:22:24,520 --> 00:22:28,960
How long are you going
to run around two cities?
299
00:22:29,000 --> 00:22:32,240
I think it's over.
300
00:22:32,280 --> 00:22:33,960
Are you leaving her?
301
00:22:33,960 --> 00:22:35,760
Don't be stupid.
302
00:22:35,760 --> 00:22:37,800
They want me to work here.
303
00:22:37,800 --> 00:22:41,200
What position?
304
00:22:41,200 --> 00:22:44,960
I signed a non-disclosure agreement.
305
00:22:44,960 --> 00:22:48,520
In the General Staff?
306
00:22:48,520 --> 00:22:50,720
Higher?
307
00:22:50,760 --> 00:22:51,880
I'm confused.
308
00:22:51,880 --> 00:22:53,240
In space, maybe?
309
00:22:53,280 --> 00:22:55,640
He is too old for that, isn't he?
310
00:22:55,680 --> 00:22:58,320
As an instructor?
311
00:22:58,320 --> 00:23:01,960
I told you nothing.
312
00:23:01,960 --> 00:23:06,880
Hot damn.
313
00:23:45,040 --> 00:23:48,080
Are you drinking coffee
on an empty stomach again?
314
00:23:48,120 --> 00:23:51,840
You don't bring me
any loafs of white bread anymore
315
00:23:51,840 --> 00:23:54,360
Comrade Commandant.
316
00:23:54,360 --> 00:23:57,920
And a plum loaf on Sunday.
317
00:23:57,960 --> 00:24:04,840
A plum loaf and acorn coffee
are the most delicious things ever.
318
00:24:04,840 --> 00:24:10,600
When was the last time we met?
319
00:24:10,600 --> 00:24:15,520
15 years, multiplied by 365.
320
00:24:15,520 --> 00:24:21,200
It was 5475 cups of coffee ago.
321
00:24:21,840 --> 00:24:25,040
Did you count leap years?
322
00:24:25,040 --> 00:24:27,040
Hello Gaby.
323
00:24:27,040 --> 00:24:29,760
Hello Grisha.
324
00:24:31,080 --> 00:24:33,200
You have some clefts.
325
00:24:33,240 --> 00:24:35,960
Wrinkles, Gaby.
326
00:24:36,040 --> 00:24:37,920
Yes.
327
00:24:37,920 --> 00:24:40,480
The wrong word, again.
328
00:24:40,480 --> 00:24:44,680
I am forgetting.
329
00:24:45,840 --> 00:24:51,200
So, tell me, am I different now?
330
00:24:54,600 --> 00:24:58,840
He deceives me again.
And I'm pleased again.
331
00:24:58,880 --> 00:25:02,440
When will it end?
332
00:25:04,680 --> 00:25:11,240
You'll have another chance
to visit Paris.
333
00:25:12,920 --> 00:25:15,760
Muratov, I have had a bad week too.
334
00:25:15,760 --> 00:25:22,840
I haven't seen anything of Klava.
I guess it's really over.
335
00:25:22,880 --> 00:25:27,640
We can just drink beer
and say nothing if you want.
336
00:25:27,800 --> 00:25:37,000
I should have met my sister
today in Paris.
337
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
You said she died.
338
00:25:39,000 --> 00:25:40,720
We thought so.
339
00:25:40,720 --> 00:25:43,920
How did you find her?
340
00:25:43,920 --> 00:25:47,080
She found me,
handed a letter to me.
341
00:25:47,080 --> 00:25:52,200
She has a husband
and a daughter.
342
00:25:53,120 --> 00:25:55,680
I'm an uncle, Arkasha.
Can you believe that?
343
00:25:55,720 --> 00:26:00,120
You have relatives abroad.
They'll fire you at a minimum.
344
00:26:00,160 --> 00:26:01,800
If they find out, yeah.
345
00:26:01,840 --> 00:26:06,240
I won't anyone anything, I swear.
346
00:26:06,240 --> 00:26:09,520
Does Nelly know?
347
00:26:09,960 --> 00:26:12,680
Gentlemen, do you mind?
348
00:26:12,680 --> 00:26:14,200
Yes.
349
00:26:14,200 --> 00:26:17,480
Come on. Kolya!
I've got us a place.
350
00:26:17,520 --> 00:26:19,800
I said that I mind.
351
00:26:19,800 --> 00:26:21,200
Come on, man. Take it easy.
352
00:26:21,200 --> 00:26:24,800
You take it easy and
go away, Vanya.
353
00:26:24,800 --> 00:26:27,040
I'm Nikolai.
354
00:26:27,080 --> 00:26:28,440
Kolya.
355
00:26:28,440 --> 00:26:31,560
No, you're Vanya. Ivan.
356
00:26:31,560 --> 00:26:32,560
Why?
357
00:26:32,600 --> 00:26:35,880
Because you're a fool.
358
00:26:35,880 --> 00:26:38,640
Hey, Kolya!
359
00:26:54,640 --> 00:26:57,080
What?
360
00:26:57,120 --> 00:27:00,120
Raya, good evening.
361
00:27:00,160 --> 00:27:02,920
Could you call Claudia?
362
00:27:02,960 --> 00:27:05,040
She's not here.
363
00:27:05,040 --> 00:27:08,480
Please find her.
I need her as the breath of my life.
364
00:27:08,480 --> 00:27:13,840
Go and breathe elsewhere.
Forget her!
365
00:27:17,080 --> 00:27:21,640
What are you doing? Go away!
366
00:27:23,560 --> 00:27:24,800
Did he go?
367
00:27:24,840 --> 00:27:26,880
Yeah.
368
00:27:28,240 --> 00:27:30,680
Good.
369
00:27:30,680 --> 00:27:31,960
What did I say?
370
00:27:32,000 --> 00:27:34,040
He's like Korneev.
371
00:27:34,080 --> 00:27:37,560
He'd just use you.
372
00:27:37,560 --> 00:27:41,280
You should have listened to me.
373
00:27:47,080 --> 00:27:50,360
Don't look!
374
00:27:54,320 --> 00:27:58,400
Andrei, are you here?
375
00:28:00,120 --> 00:28:02,720
What about Paris?
376
00:28:02,720 --> 00:28:07,920
The trip was canceled, obviously.
377
00:28:07,920 --> 00:28:09,520
Oh my God.
378
00:28:09,560 --> 00:28:12,200
Andrei, did someone attack you?
379
00:28:12,200 --> 00:28:13,640
You need to go to a hospital.
380
00:28:13,640 --> 00:28:17,200
It's just a couple of scratches.
381
00:28:17,200 --> 00:28:18,960
What happened?
382
00:28:18,960 --> 00:28:23,520
We ran into some idiots at the bar.
383
00:28:23,520 --> 00:28:28,080
It's nothing, Nelya.
384
00:28:28,080 --> 00:28:31,000
That's awful.
385
00:28:31,480 --> 00:28:32,720
It's Korneev's fault.
386
00:28:32,720 --> 00:28:36,000
Arkady and I were there.
387
00:28:46,160 --> 00:28:52,520
As for Paris,
I should tell you something.
388
00:28:52,520 --> 00:28:53,560
Oh my God.
389
00:28:54,000 --> 00:28:56,840
He accompanied you?
390
00:28:56,880 --> 00:28:58,960
You got drunk, picked a fight.
391
00:28:59,000 --> 00:29:01,240
And you missed the flight.
392
00:29:01,280 --> 00:29:03,240
Andrei.
393
00:29:03,240 --> 00:29:05,800
They'll fire you.
394
00:29:05,840 --> 00:29:08,120
- And what will we do?
- Nelya.
395
00:29:08,120 --> 00:29:11,800
Don't you understand that
you can't do such things?
396
00:29:11,800 --> 00:29:14,760
Your behavior should be perfect
with your background.
397
00:29:14,760 --> 00:29:17,840
So nobody could find any reason.
398
00:29:17,840 --> 00:29:21,240
This is so childish.
399
00:29:21,240 --> 00:29:23,560
You always think only about yourself.
400
00:29:23,600 --> 00:29:25,600
Stop it!
401
00:30:10,480 --> 00:30:12,240
Please understand what I'm saying.
402
00:30:12,240 --> 00:30:23,520
How would you react if our airplane
flew over US cities?
403
00:30:23,560 --> 00:30:27,040
You would ask me,
"What are you doing?"
404
00:30:27,040 --> 00:30:30,320
And I would say,
"We flew, fly and will fly."
405
00:30:30,360 --> 00:30:31,920
It's ridiculous.
406
00:30:31,960 --> 00:30:36,160
I believe people don't eat
where they defecate.
407
00:30:36,200 --> 00:30:39,040
It's simple, you know.
408
00:30:39,080 --> 00:30:41,520
Don't fly to the USSR!
409
00:30:41,520 --> 00:30:44,760
Don't fly to socialist countries.
410
00:30:44,760 --> 00:30:47,920
Respect sovereignty and know borders.
411
00:30:47,960 --> 00:30:53,200
Otherwise we'll hit you,
teach you a lesson.
412
00:31:02,160 --> 00:31:04,280
Grisha.
413
00:31:04,720 --> 00:31:06,960
What do you have in mind?
414
00:31:06,960 --> 00:31:08,440
What do you mean?
415
00:31:08,440 --> 00:31:10,920
I'm not going to have
an interview with you.
416
00:31:10,920 --> 00:31:12,920
I just want to understand it.
417
00:31:12,960 --> 00:31:14,840
Berlin is my hometown.
418
00:31:14,880 --> 00:31:19,440
My friends are there.
My mother lives in the East sector.
419
00:31:19,440 --> 00:31:20,600
What will happen to them?
420
00:31:20,640 --> 00:31:21,960
Gaby.
421
00:31:22,000 --> 00:31:24,840
I'm not a person who can discuss it.
422
00:31:24,880 --> 00:31:27,120
Don't pretend. You're one of them.
423
00:31:27,120 --> 00:31:29,800
What will happen to Berlin?
424
00:31:29,840 --> 00:31:32,440
Harsher control?
425
00:31:32,480 --> 00:31:36,520
Barbed wire? What?
426
00:31:46,040 --> 00:31:52,560
After the Powers incident the Americans
were ready to accept all your terms.
427
00:31:52,560 --> 00:31:56,080
It's verified information.
428
00:31:56,120 --> 00:32:01,960
Why does Khrushchev need
these stupid apologies from Eisenhower?
429
00:32:01,960 --> 00:32:05,400
Why do you fight
when you can come to an agreement?
430
00:32:05,400 --> 00:32:06,400
It's 'agree'.
431
00:32:06,400 --> 00:32:11,640
What do you want?
432
00:32:11,640 --> 00:32:14,120
A war?
433
00:32:14,840 --> 00:32:16,880
We don't want a war.
434
00:32:16,920 --> 00:32:23,400
But we don't want
peace on their terms more.
435
00:32:24,760 --> 00:32:28,760
It's so horrible.
436
00:32:30,000 --> 00:32:33,000
You're lost souls.
437
00:32:33,040 --> 00:32:33,840
Gaby.
438
00:32:33,880 --> 00:32:36,880
Please go.
439
00:33:20,600 --> 00:33:23,440
Aren't you hungry?
440
00:33:23,440 --> 00:33:29,280
I guess last night
I lost a couple of kilograms.
441
00:33:29,320 --> 00:33:32,080
Why do you look back all the time?
442
00:33:32,120 --> 00:33:36,160
Don't worry. Nobody can follow us.
I'm here.
443
00:33:36,160 --> 00:33:40,520
Should I prepare a transcript
of our talk too?
444
00:33:40,520 --> 00:33:49,360
Should I describe
the circumstances of our tete-a-tete?
445
00:33:52,560 --> 00:33:55,320
Did I offend you?
446
00:33:55,320 --> 00:34:00,840
I'm sorry. I'm used to having
breakfast on my own.
447
00:34:00,880 --> 00:34:02,720
On your own?
448
00:34:02,720 --> 00:34:08,560
It's a bad habit.
Families fall apart because of it.
449
00:34:09,360 --> 00:34:14,240
Let's care about our families separately.
450
00:34:14,280 --> 00:34:21,360
You're right it's time
to break bad habits.
451
00:34:25,560 --> 00:34:31,880
From this day on we have
only a business relationships.
452
00:34:44,280 --> 00:34:47,040
You have a big heart,
Alexei Yurievich.
453
00:34:47,040 --> 00:34:52,120
You have the attributes
of a 20-year-old athlete.
454
00:34:52,120 --> 00:34:56,000
It's so boring,
can't find anything wrong.
455
00:34:56,000 --> 00:35:00,440
So, you had a spinal cord injury in 1945.
456
00:35:00,440 --> 00:35:01,280
Yes.
457
00:35:01,440 --> 00:35:03,720
A crash?
458
00:35:03,760 --> 00:35:06,400
A hard landing.
459
00:35:06,400 --> 00:35:09,520
Cross your legs.
460
00:35:11,040 --> 00:35:13,560
OK. The other.
461
00:35:14,320 --> 00:35:16,000
Put them down.
462
00:35:16,040 --> 00:35:19,000
Hands.
463
00:35:20,120 --> 00:35:22,720
Not bad. Put your hands down.
464
00:35:22,760 --> 00:35:26,800
Follow the plexor carefully.
465
00:35:31,040 --> 00:35:32,440
Perfect.
466
00:35:32,440 --> 00:35:34,880
Please stand up.
467
00:35:38,520 --> 00:35:40,440
Legs closed.
468
00:35:40,440 --> 00:35:42,400
Stretch your hands.
469
00:35:42,440 --> 00:35:44,160
Palms up.
470
00:35:44,200 --> 00:35:45,920
Sideways.
471
00:35:47,120 --> 00:35:47,960
Perfect.
472
00:35:47,960 --> 00:35:50,560
Put your hands down.
473
00:35:50,600 --> 00:35:53,120
Now close your eyes.
474
00:35:53,120 --> 00:35:58,080
Step forward.
Try to step in a straight line.
475
00:35:58,080 --> 00:36:00,040
Please.
476
00:36:03,440 --> 00:36:05,800
What the hell?!
477
00:36:05,840 --> 00:36:08,200
Sit down.
478
00:36:11,160 --> 00:36:13,920
Let's figure this out.
479
00:36:13,960 --> 00:36:15,760
- Let's try one more time.
- No.
480
00:36:15,800 --> 00:36:18,440
No. We have to deal with it.
481
00:36:18,440 --> 00:36:21,560
What if I don't catch you
next time?
482
00:36:40,200 --> 00:36:41,960
- Good morning.
- Hi, Arkasha.
483
00:36:41,960 --> 00:36:46,640
- Why didn't you have breakfast at home?
- I didn't have time.
484
00:36:50,120 --> 00:36:51,520
Did you make up with Klava?
485
00:36:51,520 --> 00:36:52,760
No, it was not her.
486
00:36:52,800 --> 00:36:56,320
I see. Then who?
487
00:36:58,040 --> 00:37:03,240
You had a nice time.
488
00:37:03,240 --> 00:37:04,240
So...
489
00:37:04,440 --> 00:37:10,240
The winner is defined on points.
And Arkady Golub wins!
490
00:37:10,240 --> 00:37:12,200
You're such a smart ass Lyonya.
491
00:37:12,240 --> 00:37:15,920
So, don't interrupt me please.
492
00:37:21,640 --> 00:37:24,000
You'll have no luck with the lunch lady.
493
00:37:24,040 --> 00:37:26,640
With the lunch lady?
494
00:37:26,640 --> 00:37:29,720
Tamara is a queen.
495
00:37:30,520 --> 00:37:37,200
And Tamara the Queen
and I will cross the equator soon.
496
00:37:37,240 --> 00:37:39,600
You can't.
497
00:37:40,560 --> 00:37:41,200
Let's bet.
498
00:37:41,200 --> 00:37:42,200
OK.
499
00:37:42,240 --> 00:37:43,320
Your terms?
500
00:37:43,360 --> 00:37:48,000
Your ship has three months
to cross the equator.
501
00:37:48,040 --> 00:37:51,200
But with strict celibacy on its way.
502
00:37:51,200 --> 00:37:52,000
What?
503
00:37:52,000 --> 00:37:52,800
Abstinence.
504
00:37:52,840 --> 00:38:01,840
No contacts with the opposite sex
until you romance your lunchroom queen.
505
00:38:06,560 --> 00:38:08,960
Those are the terms.
506
00:38:08,960 --> 00:38:17,720
If I win, I mean, when I win,
you'll give me your desk.
507
00:38:18,960 --> 00:38:21,240
- Then I get anything I want.
- Deal.
508
00:38:21,240 --> 00:38:24,120
Do it, Arkasha.
509
00:38:27,320 --> 00:38:30,120
Stand back, Shuiko.
510
00:38:30,120 --> 00:38:31,520
Stand back.
511
00:38:31,520 --> 00:38:32,520
Shuiko?
512
00:38:33,120 --> 00:38:35,400
Why is he having breakfast here?
They fired him.
513
00:38:35,400 --> 00:38:38,720
What are you talking about?
Shuiko is untouchable.
514
00:38:48,000 --> 00:38:50,200
Fasten your seat belt, please.
515
00:38:50,240 --> 00:38:53,200
If you ask me, sweety.
516
00:38:53,640 --> 00:38:56,640
Fasten your seat...
517
00:38:56,640 --> 00:38:58,320
- The seat belt?
- Yes.
518
00:38:58,320 --> 00:39:00,600
Thank you.
519
00:39:05,080 --> 00:39:07,880
Grisha, sorry.
520
00:39:16,760 --> 00:39:18,840
Look.
521
00:39:18,880 --> 00:39:22,400
Just like the real one.
522
00:39:22,400 --> 00:39:25,840
I bought it for Misha.
523
00:39:32,200 --> 00:39:34,360
Time flies.
524
00:39:34,400 --> 00:39:37,680
It's as if only yesterday
we brought him home from the hospital.
525
00:39:37,720 --> 00:39:40,120
He weighed 3.550 kilos.
526
00:39:40,120 --> 00:39:45,320
And he is already going to school,
after that he'll be in the army.
527
00:39:45,360 --> 00:39:49,160
Cock it halfway.
528
00:39:55,200 --> 00:39:57,920
How old is your daughter?
529
00:39:57,960 --> 00:40:00,000
She's five.
530
00:40:00,000 --> 00:40:02,360
A fiancee is growing up for my son,
isn't she?
531
00:40:02,360 --> 00:40:04,280
Let's set up a play date.
532
00:40:04,280 --> 00:40:07,240
The children can play,
get to know each other.
533
00:40:07,280 --> 00:40:11,120
Of course, let's do it.
534
00:40:13,000 --> 00:40:16,640
What did you buy for your daughter?
535
00:40:16,640 --> 00:40:18,160
I didn't have enough time.
536
00:40:18,200 --> 00:40:20,200
Really?
537
00:40:20,240 --> 00:40:22,920
Grisha, you should have asked me.
538
00:40:22,920 --> 00:40:25,640
There are great gifts at Lafayette.
539
00:40:25,640 --> 00:40:27,960
That's why I woke up early today.
540
00:40:27,960 --> 00:40:32,200
Because the place was
40 minutes from the hotel.
541
00:40:32,240 --> 00:40:38,160
But it's within a stones throw
from 18 Rue du Mont-Cenis.
542
00:40:41,080 --> 00:40:46,880
What's her name? Gaby?
543
00:40:46,880 --> 00:40:50,840
Gaby Gotze, a Blik correspondent.
544
00:40:50,880 --> 00:40:55,120
In 1945, she was a student
of Humboldt University
545
00:40:55,160 --> 00:41:02,000
where you served as a commandant.
546
00:41:02,120 --> 00:41:10,000
I'll prepare a transcript
of our talk tomorrow.
547
00:41:10,000 --> 00:41:13,160
What talk?
What are you talking about?
548
00:41:13,200 --> 00:41:17,120
I saw her. She's gorgeous.
549
00:41:17,160 --> 00:41:20,360
It's unlikely that
you're giving her an interview.
550
00:41:20,360 --> 00:41:22,280
Don't worry.
551
00:41:22,320 --> 00:41:26,360
As always, I won't tell anyone.
552
00:41:29,040 --> 00:41:33,680
I promise you as my future relative.
553
00:41:42,040 --> 00:41:44,960
Thank you.
554
00:42:20,920 --> 00:42:24,040
- Hello.
- Hi.
555
00:42:34,040 --> 00:42:36,080
I have some news.
556
00:42:36,120 --> 00:42:38,000
What?
557
00:42:38,040 --> 00:42:39,920
I'm moving to Moscow.
558
00:42:39,920 --> 00:42:42,120
I'll work in the administration
with Vasya.
559
00:42:42,120 --> 00:42:44,240
Is everything OK?
560
00:42:44,240 --> 00:42:49,040
They offered me a good position.
561
00:42:49,080 --> 00:42:51,040
What about space?
562
00:42:51,040 --> 00:42:52,960
To hell with it.
563
00:42:53,000 --> 00:42:55,920
I don't want to run around bases
and spaceports.
564
00:42:55,960 --> 00:43:00,400
I want to live with you.
565
00:43:15,920 --> 00:43:18,040
This is the most popular
perfume in Paris.
566
00:43:18,040 --> 00:43:20,680
Thanks, honey.
567
00:43:23,200 --> 00:43:27,960
You're captured!
Tell me all your secrets!
568
00:43:28,000 --> 00:43:30,480
Never!
569
00:43:41,720 --> 00:43:46,480
Don't shoot your dad.
570
00:43:48,840 --> 00:43:53,200
Alright, stand up.
571
00:44:06,080 --> 00:44:11,160
The perfume is perfect.
Thanks, honey.
572
00:44:29,520 --> 00:44:31,920
Did I wake you up?
573
00:44:31,960 --> 00:44:34,440
No.
574
00:44:44,280 --> 00:44:45,640
Soviet?
575
00:44:45,680 --> 00:44:48,360
From Paris?
576
00:44:48,360 --> 00:44:51,640
From Sheremetyevo Airport.
577
00:47:17,480 --> 00:47:20,600
The transcript.
578
00:47:20,600 --> 00:47:28,240
On May 16, 1960,
I, Birukov Grigory Vladimirovich,
579
00:47:28,240 --> 00:47:35,760
had a conversation with Gaby Gotze,
a correspondent of Blik magazine.
580
00:47:35,760 --> 00:47:41,720
The following subjects were discussed...
40253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.