All language subtitles for The.Match.2020.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-pawel2006_cze

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,833 --> 00:00:43,833 SPORTING ŘÍM JE UŽ MNOHO LET FOTBALOVÝM TÝMEM NA PŘEDMĚSTÍ ŘÍMA. 2 00:00:43,916 --> 00:00:50,375 ZA CELOU TU DOBU NIKDY NEVYHRÁLI ANI PRD. 3 00:00:57,000 --> 00:01:03,416 NETFLIX UVÁDÍ 4 00:02:34,166 --> 00:02:35,291 No tak! Přitlač ho! 5 00:02:38,833 --> 00:02:41,333 Taky na něj zatlač! Dopředu! 6 00:02:46,208 --> 00:02:47,375 Změna stran, Danie! 7 00:02:51,416 --> 00:02:53,666 Antonio! Tady! 8 00:02:55,375 --> 00:02:58,791 Běž, Antonio! Dělej! Po straně! 9 00:03:00,125 --> 00:03:01,291 Přihraj doprostřed! 10 00:03:02,333 --> 00:03:05,291 Ne! Přihraj dřív! 11 00:03:07,291 --> 00:03:10,708 No tak, Anto! Běž! 12 00:03:14,541 --> 00:03:15,750 Sejmi ho! 13 00:03:17,000 --> 00:03:18,958 Dobrá práce! 14 00:03:23,375 --> 00:03:24,791 Roztáhněte se! 15 00:03:25,416 --> 00:03:28,041 Pojď, Antonio! Pojď! 16 00:03:29,125 --> 00:03:32,375 Běž! Ne! Je uprostřed! 17 00:03:33,458 --> 00:03:35,625 Antonio! Prober se! 18 00:03:36,416 --> 00:03:38,458 Musíte si přihrávat! 19 00:03:38,541 --> 00:03:42,041 Kolikrát vám to mám říkat? Maximálně dva až tři doteky! 20 00:03:43,375 --> 00:03:44,833 - Hej. - Jo? 21 00:03:45,333 --> 00:03:46,500 Jak dlouho? 22 00:03:47,833 --> 00:03:49,041 Deset minut. 23 00:03:52,875 --> 00:03:54,708 Kde sakra jsou? 24 00:03:55,875 --> 00:03:57,833 - No tak! - Počkej na mě! 25 00:03:57,916 --> 00:03:59,583 Kreténi! Zabiju vás! 26 00:04:07,500 --> 00:04:13,458 Olelé, olalá! Vincent Candela! 27 00:04:21,375 --> 00:04:23,166 Útok! Z křídla! Jedem! 28 00:04:24,166 --> 00:04:25,875 No tak, Anto, běž! 29 00:04:25,958 --> 00:04:26,791 No tak! 30 00:04:28,416 --> 00:04:29,666 Rozhodčí! Faul! 31 00:04:31,250 --> 00:04:32,791 Ne. Rozhodčí! 32 00:04:32,875 --> 00:04:35,458 Rozhodčí! Jdi do háje! 33 00:04:35,541 --> 00:04:36,708 Jdi do prdele! 34 00:04:37,458 --> 00:04:40,583 To jsi neviděl? Kolik ti platí? 35 00:04:51,958 --> 00:04:52,791 Přihraj. 36 00:04:56,291 --> 00:04:58,708 No tak! 37 00:04:59,333 --> 00:05:02,833 Sestřel ho, Daniele! Jdi mu po nohách! 38 00:05:06,791 --> 00:05:08,000 Dobře ti tak! 39 00:05:08,083 --> 00:05:11,208 Co, snažíš se ho zabít? 40 00:05:11,291 --> 00:05:14,666 - Hej, sudí! To je faul! - Vyhoďte ho! 41 00:05:19,166 --> 00:05:22,041 Hej! Je zraněný! Běžte. 42 00:05:22,125 --> 00:05:24,000 Hej, to nemůžeš! 43 00:05:29,291 --> 00:05:30,916 A máš to, ty malej spratku! 44 00:05:31,000 --> 00:05:32,500 Vyhoďte ho! 45 00:05:32,583 --> 00:05:35,916 Nasimuloval to! Nechte mě být! 46 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 Jdi do prdele! Koukněte na toho blbečka! 47 00:05:39,083 --> 00:05:41,541 Co jste to říkala? Asi jsem pořádně neslyšela. 48 00:05:41,625 --> 00:05:43,375 Koukněte na tu krávu! 49 00:05:43,458 --> 00:05:45,916 Co jste to řekla? Řekněte mi to do očí! 50 00:05:46,000 --> 00:05:47,458 Jdi do prdele! 51 00:05:47,541 --> 00:05:49,375 Ne, ty jdi do prdele! 52 00:05:55,250 --> 00:05:56,666 - Pane předsedo! - Co? 53 00:05:56,750 --> 00:05:59,208 - Vy nesledujete hru? - Ne. Radši ne. 54 00:06:11,333 --> 00:06:13,541 Hej, idiote, dostaneš nakládačku! 55 00:06:14,708 --> 00:06:16,291 Zlato, klid. Sleduj hru. 56 00:06:20,125 --> 00:06:24,333 Chicco a Spillo skáčou jako dvě kočky v sedle. 57 00:06:24,416 --> 00:06:28,791 Sprintují na plný plyn! Čuráci, nikdy nás nechytíte. 58 00:06:30,916 --> 00:06:34,125 Nedávejte na to slaninu, jak to vy na severu děláte. 59 00:06:34,208 --> 00:06:37,333 To je něco jiného. To změní chuť. 60 00:06:37,416 --> 00:06:39,541 Guanciale je z prasečího rypáku. 61 00:06:40,041 --> 00:06:41,666 Je to mnohem lepší tuk. 62 00:06:41,750 --> 00:06:43,416 Má lahodnou chuť. 63 00:06:43,500 --> 00:06:45,250 Je to hlavní ingredience, jasné? 64 00:06:45,333 --> 00:06:47,333 O tom není pochyb. To, nebo nic. 65 00:06:47,416 --> 00:06:48,416 Kdysi dávno 66 00:06:48,958 --> 00:06:52,250 jsme na pánev roztírali velkou lžíci vepřového sádla, 67 00:06:52,333 --> 00:06:53,583 ale nikdo už to tak nedělá. 68 00:06:53,666 --> 00:06:57,125 Guanciale stačí na to, aby se nic nepřipeklo. 69 00:06:57,708 --> 00:07:01,083 Přidejte trochu chilli papriček. Ale ať to není moc ostré. 70 00:07:01,166 --> 00:07:02,916 Ztlumte plamen 71 00:07:03,000 --> 00:07:04,625 a nechte to smažit na pánvi, 72 00:07:04,708 --> 00:07:07,833 dokud guanciale hezky nezezlátne. 73 00:07:07,916 --> 00:07:10,750 Když to pokazíte, tak se vám sádlo buď převaří, 74 00:07:10,833 --> 00:07:12,041 nebo ještě hůř, spálí. 75 00:07:12,125 --> 00:07:15,250 Ptáte se: „A kdy je ta správná chvíle?“ To vám nemůžu říct já! 76 00:07:15,333 --> 00:07:16,583 Musíte to vycítit. 77 00:07:16,666 --> 00:07:18,958 Zastavte hnědnutí tím, že do pánve vhodíte rajčata. 78 00:07:19,041 --> 00:07:21,833 Nechte okapat špagety uvařené al dente. Co jsem řekl? 79 00:07:21,916 --> 00:07:23,833 Řekl jsem špagety. Říkal jsem snad bucatini? 80 00:07:23,916 --> 00:07:25,208 Ne, řekl jsem špagety. 81 00:07:25,291 --> 00:07:28,125 Bucatini jsou z Říma. Ty s tím nemají nic společného. 82 00:07:28,875 --> 00:07:30,916 Amatrice je město špaget. 83 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 Nepoužívejte olej tak jako na severu! 84 00:07:33,083 --> 00:07:35,625 Proč byste do toho sakra dávali olej? Olej je kyselý. 85 00:07:35,708 --> 00:07:36,916 Změní chuť. 86 00:07:37,708 --> 00:07:39,125 Promíchejte s rajčaty na pánvi 87 00:07:39,208 --> 00:07:40,875 a mezitím přidejte sýr pecorino. 88 00:07:40,958 --> 00:07:42,625 A pak podávejte na talíři. 89 00:07:43,458 --> 00:07:46,333 Nakonec přidejte ještě trochu pecorina 90 00:07:47,125 --> 00:07:48,250 a voilà! 91 00:07:48,333 --> 00:07:50,708 Máte špagety amatriciana. 92 00:07:51,875 --> 00:07:53,041 Žádný česnek, 93 00:07:53,708 --> 00:07:55,041 žádný olej, 94 00:07:55,750 --> 00:07:56,958 žádná cibule. 95 00:08:02,041 --> 00:08:03,291 Kolik to stojí? 96 00:08:03,375 --> 00:08:04,291 Netuším. 97 00:08:04,375 --> 00:08:05,500 Tak se ho zeptej. 98 00:08:06,625 --> 00:08:07,833 Kolik? 99 00:08:08,625 --> 00:08:09,791 „Kolik?“ 100 00:08:12,583 --> 00:08:14,083 Tady, sežerte si ten hnus! 101 00:08:14,166 --> 00:08:16,125 - Děkuji. - Díky. 102 00:08:18,125 --> 00:08:19,791 - Na shledanou, děkuju. - Nashle. 103 00:08:19,875 --> 00:08:22,583 VÝBORNÉ SENDVIČE 104 00:08:22,666 --> 00:08:24,083 Co to říkal? 105 00:08:24,166 --> 00:08:26,750 Nevím, ale byl milý. 106 00:08:26,833 --> 00:08:29,958 Jděte do prdele. Udavte se tím! 107 00:08:33,791 --> 00:08:35,083 Co? Tys to věděl? 108 00:08:35,166 --> 00:08:36,666 To bylo jasné, ne? 109 00:08:36,750 --> 00:08:37,916 Komu to bylo jasné? 110 00:08:39,250 --> 00:08:41,166 Tys je neslyšel, když si objednávali? 111 00:08:42,833 --> 00:08:44,166 Vypadali, že jsou z Milána. 112 00:08:44,250 --> 00:08:46,416 Ale do prdele, Umberto! No tak, z Milána? 113 00:08:47,375 --> 00:08:49,541 Vyčisti gril a přestaň kecat kraviny. 114 00:08:49,625 --> 00:08:51,000 Aha, tak to já kecám… 115 00:08:55,166 --> 00:08:56,333 Rozehrávám! 116 00:09:09,125 --> 00:09:10,708 To je ono! No tak, od začátku! 117 00:09:13,375 --> 00:09:14,416 Běž! 118 00:09:14,500 --> 00:09:16,333 - Tarzane! - Doprostřed! 119 00:09:16,875 --> 00:09:18,958 To je ono, dobrá práce! Jedem! 120 00:09:19,791 --> 00:09:21,041 Ne! Kruci! 121 00:09:21,125 --> 00:09:22,916 Ale do hajzlu! 122 00:09:24,125 --> 00:09:26,291 Bože, jako by měl obě nohy levé. 123 00:09:40,541 --> 00:09:41,375 Haló? 124 00:09:41,458 --> 00:09:42,791 Jaké je skóre? 125 00:09:43,375 --> 00:09:44,791 Prohráváme 2:0. 126 00:09:44,875 --> 00:09:45,875 A Antonio? 127 00:09:46,375 --> 00:09:48,416 Je nervózní. Nejde mu to. 128 00:09:48,500 --> 00:09:51,583 Chudák. Ten zápas pro něj hodně znamenal. 129 00:09:51,666 --> 00:09:53,458 - Běž, Anto! - No tak, kluci! 130 00:09:53,541 --> 00:09:54,458 Běž, Anto! 131 00:09:57,458 --> 00:09:59,583 Tak už sakra přihraj. Jsi slepý? 132 00:09:59,666 --> 00:10:01,833 - Paolo? - Ne, sakra! 133 00:10:01,916 --> 00:10:05,333 Paolo, ty jsi vzal s sebou i Giullettu? 134 00:10:07,125 --> 00:10:09,916 Paolo, měl jsi ji nechat u sestry! 135 00:10:10,000 --> 00:10:12,583 - Sudí! Ty hajzle! - Rozhodčí! 136 00:10:12,666 --> 00:10:15,208 - Viděli jste, co udělal? - Hej, to je faul! 137 00:10:15,291 --> 00:10:17,041 Nechtěla jet k sestře, Gianno. 138 00:10:17,125 --> 00:10:19,125 Prostě nechtěla. Chtěla jít se mnou. 139 00:10:19,208 --> 00:10:20,541 - Na zápas? - Ano. 140 00:10:21,583 --> 00:10:23,708 Ale dneska má Priscilla první přijímání. 141 00:10:27,208 --> 00:10:29,708 Prosím tě, řekni mi, že jsi jí dal vědět, Paolo. 142 00:10:46,166 --> 00:10:47,208 Prosím, posaďte se. 143 00:10:52,833 --> 00:10:53,958 Drazí rodiče, 144 00:10:54,541 --> 00:10:58,791 církev nás shromáždila, abychom oslavili tento dlouho očekávaný den. 145 00:10:59,916 --> 00:11:03,166 Dnes poprvé se vaše děti setkají s Ježíšem, 146 00:11:03,250 --> 00:11:04,916 - doopravdy a naživo… - Priscillo. 147 00:11:05,000 --> 00:11:06,791 …při svátosti svatého přijímání. 148 00:11:06,875 --> 00:11:08,333 - Odteď… - Priscillo. 149 00:11:08,416 --> 00:11:09,583 …započnou svou cestu, 150 00:11:10,083 --> 00:11:12,000 za pomoci vás a naší kongregace, 151 00:11:12,583 --> 00:11:14,541 za novými životními zkušenostmi 152 00:11:15,166 --> 00:11:17,416 s Pánem Ježíšem po boku. 153 00:11:21,458 --> 00:11:22,500 A tvůj bratr? 154 00:11:23,416 --> 00:11:24,666 Můj bratr je kretén. 155 00:11:25,333 --> 00:11:27,458 Ty jsi takový kretén. 156 00:11:27,541 --> 00:11:29,416 To jsi jí nemohl dát vědět? 157 00:11:29,500 --> 00:11:32,041 Teď to svede na mě. A už tak mě nenávidí. 158 00:11:32,125 --> 00:11:34,250 Ne že by ses nějak snažila, aby tě měla ráda. 159 00:11:34,333 --> 00:11:35,333 A já tady vařím, 160 00:11:35,416 --> 00:11:37,666 protože jsem Priscille slíbila plněná rajčata. 161 00:11:37,750 --> 00:11:39,375 Nedělej, že to nevíš. 162 00:11:39,458 --> 00:11:42,541 Tak ji rozmazluj! Jako by to už její rodiče nedělali dostatečně! 163 00:11:43,500 --> 00:11:47,041 Budeme vypadat hrozně. Nikdo z nás nepřišel. 164 00:11:47,916 --> 00:11:49,791 Jak nikdo? Kde je Zoe? 165 00:11:49,875 --> 00:11:51,291 Nevím. Ty to víš? 166 00:11:51,375 --> 00:11:52,875 Včera večer nepřišla domů. 167 00:11:53,708 --> 00:11:55,666 Nepřišla? A volala jsi jí? 168 00:11:55,750 --> 00:11:57,000 Samozřejmě. Nezvedá to. 169 00:11:57,083 --> 00:11:58,541 Dobře, zkusím jí zavolat. 170 00:11:58,625 --> 00:12:00,333 Říkám, že to nebere! 171 00:12:00,416 --> 00:12:02,041 I tak to zkusím. No tak. 172 00:12:02,125 --> 00:12:03,041 - Čau. - Čau. 173 00:12:03,125 --> 00:12:04,625 - Miláčku? - Co? 174 00:12:05,250 --> 00:12:08,416 Jsem setsakramentsky nasraná. 175 00:12:09,000 --> 00:12:10,125 Čau. 176 00:12:16,958 --> 00:12:18,375 Přihraj na bok! 177 00:12:19,750 --> 00:12:22,416 Co to sakra? Tak už střílej. 178 00:12:31,791 --> 00:12:36,458 TÁTA 179 00:12:48,708 --> 00:12:50,083 Ta kráva! 180 00:12:50,708 --> 00:12:54,041 Nech to být. Jen se baví. 181 00:12:54,833 --> 00:12:55,833 No tak, Anto! 182 00:13:01,250 --> 00:13:03,208 Kluci, hlídejte si je! 183 00:13:03,291 --> 00:13:05,916 Každý svého! Jeden na jednoho! 184 00:13:06,000 --> 00:13:06,875 Neser mě! 185 00:13:06,958 --> 00:13:09,041 Co sakra chceš, ty sráči? 186 00:13:09,125 --> 00:13:10,166 Ten je tvůj, Anto! 187 00:13:17,583 --> 00:13:19,250 - Vyhoď to! - Vykopni to daleko! 188 00:13:19,333 --> 00:13:20,916 No tak! Běž! 189 00:13:21,000 --> 00:13:23,250 - Jo! - Gól! 190 00:13:23,333 --> 00:13:25,291 Gól! Jo! 191 00:13:25,375 --> 00:13:28,000 Jo, kapitáne! 192 00:13:31,083 --> 00:13:33,416 - Jo! - Jo! 193 00:13:33,500 --> 00:13:35,666 Jo! 194 00:13:35,750 --> 00:13:38,583 Jo, nandali jsme jim to! Bomba! 195 00:13:39,500 --> 00:13:40,583 Kurva. 196 00:13:41,291 --> 00:13:46,916 - No tak! Běž! - Tak se to dělá! 197 00:13:47,000 --> 00:13:49,125 Jděte do prdele! Proberte se, kluci! 198 00:13:49,208 --> 00:13:51,000 Co máš sakra za problém? 199 00:13:51,083 --> 00:13:52,375 Co sakra chceš? 200 00:13:52,458 --> 00:13:53,500 Prober se! 201 00:13:59,333 --> 00:14:00,333 Hej, Paolo! 202 00:14:01,166 --> 00:14:03,708 Co je dneska s tvým synem? Co to dělá? 203 00:14:05,583 --> 00:14:08,041 Všichni na něj spoléháme. Běž to vyřešit. 204 00:14:37,083 --> 00:14:38,750 Soustřeďme se. 205 00:14:40,708 --> 00:14:42,791 Ne, vole… Je konec? 206 00:14:42,875 --> 00:14:45,375 Jasně že ne. Nevidíš, že je teprve poločas? 207 00:14:46,000 --> 00:14:47,583 Pojď, sedneme si sem. 208 00:14:55,583 --> 00:14:58,791 Potřebuju papírky a filtr. 209 00:15:31,750 --> 00:15:34,166 Nevěřím v boha ani v zázraky. 210 00:15:34,833 --> 00:15:37,666 A pokud vy ano, tak se setsakra mýlíte. 211 00:15:38,291 --> 00:15:40,083 Tady musíte pro výhru bojovat. 212 00:15:40,166 --> 00:15:41,875 Nečekejte na pomoc shůry. 213 00:15:42,666 --> 00:15:43,958 Je to jasné? 214 00:15:44,041 --> 00:15:45,458 - Ano, trenére. - Ano, trenére. 215 00:15:45,541 --> 00:15:48,708 Tak proč tam sakra tak stojíte? 216 00:15:53,333 --> 00:15:54,375 Antonio. 217 00:15:55,208 --> 00:15:56,291 Věříš v tohle? 218 00:15:57,875 --> 00:15:58,708 Ano, trenére. 219 00:15:59,333 --> 00:16:03,500 Tak proč vždycky ten míč vykopneš do prdele? 220 00:16:05,625 --> 00:16:08,250 Dario. Věříš v tohle? 221 00:16:08,750 --> 00:16:11,250 Je mi to líto, trenére. Měl jsem mít nohy u sebe. 222 00:16:11,333 --> 00:16:13,916 Tvá matka měla mít nohy u sebe! 223 00:16:17,708 --> 00:16:19,000 Nevím jak vy, 224 00:16:19,083 --> 00:16:22,583 ale mě už fakt sere prohrávat s těmi sráči. 225 00:16:22,666 --> 00:16:24,791 Sere mě, jak mi mávají před ksichtem pohárama. 226 00:16:24,875 --> 00:16:26,083 Už to nesnesu! 227 00:16:27,625 --> 00:16:31,083 Teď chci, abyste šli na hřiště a nandali jim to. 228 00:16:31,916 --> 00:16:35,416 Kousněte je do kotníků! Štěkejte, když bude třeba! 229 00:16:35,500 --> 00:16:38,375 Musí se posrat jen z pohledu na vás! 230 00:16:38,458 --> 00:16:41,083 Chci tam venku cítit hovna! 231 00:16:41,166 --> 00:16:43,666 A chci je cítit celých 45 minut! 232 00:16:43,750 --> 00:16:47,416 A když ne, přísahám, že vás tohle léto vezmu na soustředění, 233 00:16:47,500 --> 00:16:53,291 kde budete v písku na slunci dělat kliky, dokud nebudete srát krev! 234 00:16:58,375 --> 00:16:59,333 Nevyhrajou. 235 00:16:59,916 --> 00:17:01,958 Ne tady. Ne doma. 236 00:17:02,625 --> 00:17:03,458 Ne dneska. 237 00:17:06,000 --> 00:17:08,041 Chcete vyhrát ten zasranej pohár? 238 00:17:08,833 --> 00:17:09,833 Ano, trenére. 239 00:17:09,916 --> 00:17:11,583 Neslyším vás! 240 00:17:11,666 --> 00:17:12,583 - Ano! - Ano! 241 00:17:13,083 --> 00:17:14,958 A teď vypadněte! 242 00:17:28,083 --> 00:17:29,125 Leo. 243 00:17:30,041 --> 00:17:32,416 To je ono! 244 00:17:32,500 --> 00:17:34,208 - To je hra. - Viděl jsi, co udělal? 245 00:17:34,291 --> 00:17:36,791 Napálil ten míč a poslal ho do prdele. 246 00:17:36,875 --> 00:17:39,250 No tak! 3:0. Pozor. 247 00:17:42,333 --> 00:17:43,666 - Ahoj, Leo. - Čau. 248 00:17:46,916 --> 00:17:48,458 Jsem jako zvíře! Jsem s tebou! 249 00:17:48,541 --> 00:17:50,458 To mi říkáš ty? Tady máš! 250 00:17:51,041 --> 00:17:52,541 - Kde je táta? - Tamhle. 251 00:17:52,625 --> 00:17:54,458 - Jak mu je? - Co myslíš? Šílí. 252 00:17:54,541 --> 00:17:56,958 Dobře mu tak. Když mě bude hledat, tak jsem pryč. 253 00:17:57,041 --> 00:17:57,875 Jasně. 254 00:17:59,458 --> 00:18:00,708 Hej. Co se děje? 255 00:18:04,208 --> 00:18:06,208 Ne, to, cos mi dal… 256 00:18:06,916 --> 00:18:08,916 Je to v pohodě, ale asi to řízli projímadlem. 257 00:18:09,666 --> 00:18:12,041 Konečně. Kde jste sakra byli? 258 00:18:12,125 --> 00:18:14,041 - Neřeš. - A vy? Zápas? 259 00:18:14,125 --> 00:18:16,000 - Neřeš. - Dej mi. 260 00:18:16,583 --> 00:18:17,750 Jo, to je lepší. 261 00:18:18,833 --> 00:18:19,916 Je to aspoň dobré? 262 00:18:20,000 --> 00:18:23,166 Je to dobré. Mám to z Amsterdamu. Je to mazec. 263 00:18:23,750 --> 00:18:25,250 Hej, musíme jít. 264 00:18:25,333 --> 00:18:26,375 Uvidíme se pak. 265 00:18:26,458 --> 00:18:28,708 Počkej! Nevyhazuj to prosím! 266 00:18:28,791 --> 00:18:30,791 - Je to jen vajgl. - To nevadí, i tak si dám. 267 00:18:30,875 --> 00:18:31,875 Na. Doraz to. 268 00:18:37,208 --> 00:18:38,833 Neměl by se někdo připravit? 269 00:18:38,916 --> 00:18:40,750 Počkej, Gianni. Uvidíme, jak to půjde. 270 00:18:41,958 --> 00:18:45,458 Promiň, Claudio. Nemáš chvilku? 271 00:18:46,083 --> 00:18:49,541 Jasně. Běž, Gianni. Hned tam budu. Co se děje? 272 00:18:50,416 --> 00:18:51,458 Jak to jde, Claudio? 273 00:18:52,041 --> 00:18:53,416 „Jak to jde?“ Prohráváme. 274 00:18:54,291 --> 00:18:56,291 Já jen, že jsem si trochu vsadil. 275 00:18:56,791 --> 00:18:59,208 Prohráváme o tři góly. Začínám být nervózní. 276 00:18:59,791 --> 00:19:00,916 Kolik sis vsadil? 277 00:19:01,958 --> 00:19:02,875 No, moc ne. 278 00:19:02,958 --> 00:19:05,291 Italo. Kolik sis sakra vsadil? 279 00:19:05,375 --> 00:19:07,500 Buď sakra zticha! 280 00:19:12,000 --> 00:19:13,666 Ty ses úplně zbláznil? 281 00:19:14,416 --> 00:19:15,666 Pomoz mi prosím. 282 00:19:15,750 --> 00:19:17,291 Jak ti mám sakra pomoct? 283 00:19:17,375 --> 00:19:20,708 Nevím. Domluvit se s ostatními trenéry? 284 00:19:20,791 --> 00:19:24,000 Mám nějaké peníze. Není to moc, ale můžu zaplatit. 285 00:19:25,166 --> 00:19:26,583 O čem to sakra mluvíš? 286 00:19:27,208 --> 00:19:28,625 O čem to sakra mluvíš? 287 00:19:28,708 --> 00:19:30,833 Co mám asi klukům říct? Hej! 288 00:19:31,500 --> 00:19:33,000 Pomoz mi prosím! 289 00:19:33,083 --> 00:19:34,208 Jdi mi z cesty. 290 00:19:34,291 --> 00:19:37,375 Claudio, nebuď takový! 291 00:19:37,458 --> 00:19:39,458 Kolik chceš, Claudio? 292 00:19:39,541 --> 00:19:41,500 Kolik sakra chceš? 293 00:19:42,291 --> 00:19:45,333 Cla! Hej! Slyšíš mě? 294 00:19:45,416 --> 00:19:48,666 No tak. Dáme to 50 na 50. To jsou dobré peníze, ne? 295 00:19:48,750 --> 00:19:50,000 Hej! Hodily by se ti. 296 00:19:50,500 --> 00:19:54,333 Nebudeš mít malou dcerku? Zamysli se nad tím! 297 00:19:55,000 --> 00:19:57,375 Ty sráči! Jak se opovažuješ? 298 00:19:57,458 --> 00:19:59,291 Mou rodinu z toho vynech. Jasné? 299 00:19:59,375 --> 00:20:01,791 Co tě to napadlo vsadit si na kluky? 300 00:20:01,875 --> 00:20:05,666 Byl to omyl. Za to může můj syn. Znáš Lea! 301 00:20:05,750 --> 00:20:06,833 Nech si ty kecy. 302 00:20:06,916 --> 00:20:09,166 Přísahám, vydrbal se mnou. 303 00:20:09,250 --> 00:20:11,125 Sklapni! 304 00:20:11,208 --> 00:20:12,333 To bolí! 305 00:20:25,791 --> 00:20:26,875 Cla. 306 00:20:27,916 --> 00:20:29,625 Musíte ten zápas vyhrát, 307 00:20:30,166 --> 00:20:31,750 jinak nám všechno vezmou. 308 00:20:32,333 --> 00:20:34,625 Bar, kluky, hřiště. Všechno. 309 00:20:35,208 --> 00:20:37,791 O čem to sakra mluvíš? U koho sis vsadil? 310 00:20:38,625 --> 00:20:43,791 Jsem úplně švorc. O všechno jsem přišel. Nevím, co mám dělat. 311 00:20:44,458 --> 00:20:46,625 Co se to z tebe stalo? Podívej se na sebe. 312 00:20:46,708 --> 00:20:48,958 Splácíš dluhy feťáka. 313 00:20:49,041 --> 00:20:53,416 Hej. Kdo si myslíš, že sakra seš? 314 00:20:53,958 --> 00:20:59,125 Trénuješ kluky 30 let a nikdy jste nevyhráli ani prd! 315 00:20:59,208 --> 00:21:00,583 Ani jeden pohár. 316 00:21:01,458 --> 00:21:02,916 A teď co? 317 00:21:03,000 --> 00:21:05,958 Rozhodl ses, že tenhle zápas je 318 00:21:06,041 --> 00:21:08,500 finále Ligy mistrů? 319 00:21:08,583 --> 00:21:10,875 Jdi do prdele! 320 00:21:14,958 --> 00:21:16,000 Podívej se na mě! 321 00:21:17,166 --> 00:21:18,083 Dívej se! 322 00:21:22,666 --> 00:21:24,166 Po tomhle zápase, 323 00:21:25,541 --> 00:21:29,000 ať už skončí jakkoli, mě už nikdy neuvidíš. 324 00:21:30,958 --> 00:21:32,125 Teď vypadni. 325 00:21:32,625 --> 00:21:35,958 Vypadni z mého hřiště, než tě před klukama zabiju. 326 00:21:38,333 --> 00:21:40,458 A modli se k bohu, ať ten zápas vyhraju. 327 00:22:00,541 --> 00:22:01,750 Haló? 328 00:22:01,833 --> 00:22:05,083 Zlato? Promiň, vím, že máš zápas, ale volali mi ze školy. 329 00:22:05,166 --> 00:22:07,541 Máš jim prý hned zavolat zpátky. 330 00:22:07,625 --> 00:22:09,041 V neděli? 331 00:22:09,125 --> 00:22:11,416 Co já vím? Asi změnili názor. 332 00:22:11,500 --> 00:22:12,416 Aha, dobře. 333 00:22:13,875 --> 00:22:15,000 Cla, nenaštvi se. 334 00:22:15,500 --> 00:22:17,625 Volala jsem včera otci Mariovi. 335 00:22:17,708 --> 00:22:19,333 Říkal, že to místo je stále volné. 336 00:22:19,416 --> 00:22:20,541 Co jsi udělala? 337 00:22:21,125 --> 00:22:22,291 Ta škola je úžasná. 338 00:22:22,916 --> 00:22:24,958 Je soukromá. Má spoustu sportovišť, 339 00:22:25,041 --> 00:22:25,958 hromadu tříd 340 00:22:26,041 --> 00:22:28,250 a mohl bys stále učit tělocvik. 341 00:22:28,333 --> 00:22:31,166 - Co víc chceš? - Roberto, už jsem ti to říkal. 342 00:22:31,250 --> 00:22:34,250 Vážně nechci učit v církevní škole. Fakt nemůžu. 343 00:22:34,333 --> 00:22:37,833 - A proč ne? Pořád jsou to peníze. - Dost. Konec debaty! 344 00:22:37,916 --> 00:22:39,666 Dobře, ale buď v klidu. 345 00:22:39,750 --> 00:22:41,750 V klidu? Prohráváme 3:0. 346 00:22:41,833 --> 00:22:44,083 Posloucháš se? Jsi úplně zahořklý. 347 00:22:46,791 --> 00:22:48,333 A jak se má miminko? 348 00:22:49,166 --> 00:22:51,375 Je strašně nervózní. Pořád kope. 349 00:22:52,375 --> 00:22:55,000 Četla jsem v časopise, že když žena rodí po čtyřicítce, 350 00:22:55,083 --> 00:22:58,000 je možné, že její dítě bude mít psychické problémy. 351 00:22:58,083 --> 00:22:59,375 O čem to mluvíš? 352 00:22:59,458 --> 00:23:01,333 Vážně. Říkal to psychiatr z New Yorku. 353 00:23:01,416 --> 00:23:03,000 Američani tyhle věci znají. 354 00:23:03,500 --> 00:23:04,833 Vědí prd. 355 00:23:04,916 --> 00:23:07,625 A s otcem jako ty se určitě nemáme čeho obávat. 356 00:23:10,541 --> 00:23:11,416 Bože, je to tu. 357 00:23:12,250 --> 00:23:13,250 Co? 358 00:23:13,333 --> 00:23:14,791 Kope. Chceš to slyšet? 359 00:23:16,916 --> 00:23:17,916 Slyšíš ji? 360 00:23:18,958 --> 00:23:20,000 Ne. 361 00:23:20,083 --> 00:23:21,458 Vážně? Neslyšíš ji? 362 00:23:22,000 --> 00:23:22,875 Ne. 363 00:23:26,125 --> 00:23:27,833 A teď? Slyšíš ji? 364 00:23:28,458 --> 00:23:30,250 Robe, neslyším nic. 365 00:23:30,833 --> 00:23:32,875 Co už. Uslyšíš ji, až přijdeš domů. 366 00:23:36,000 --> 00:23:37,166 Ahoj, zlato. 367 00:24:03,541 --> 00:24:04,875 No tak, Anto! 368 00:24:06,666 --> 00:24:10,583 No tak! Jedem, kluci! 369 00:24:10,666 --> 00:24:13,375 Jedem! Máme je! 370 00:24:16,750 --> 00:24:21,791 Otče náš, jenž jsi na nebesích, posvěť se jméno tvé… 371 00:24:21,875 --> 00:24:23,375 Přijď království tvé… 372 00:24:23,458 --> 00:24:25,625 Buď vůle tvá… 373 00:24:25,708 --> 00:24:28,083 Jako v nebi, tak i na zemi. 374 00:24:28,166 --> 00:24:30,666 Chléb náš vezdejší dej nám dnes… 375 00:24:30,750 --> 00:24:33,416 A odpusť nám naše viny, 376 00:24:33,500 --> 00:24:36,500 jako i my odpouštíme našim viníkům. 377 00:24:36,583 --> 00:24:40,750 A neuveď nás v pokušení, ale zbav nás od zlého. 378 00:24:42,000 --> 00:24:42,875 Amen. 379 00:24:44,000 --> 00:24:44,958 Hrajeme. 380 00:24:46,041 --> 00:24:47,083 V klidu. 381 00:24:47,166 --> 00:24:49,291 Zpátky. 382 00:24:49,375 --> 00:24:50,958 No tak! 383 00:25:11,250 --> 00:25:14,500 Ale no tak. Musíš se o mě dobře starat. 384 00:25:14,583 --> 00:25:15,958 Musíš. 385 00:25:16,500 --> 00:25:19,041 Budeš díky mně v sobotu vypadat dobře. 386 00:25:19,125 --> 00:25:22,375 Zarezervoval jsem stůl pro 15 lidí. Pět chlapů a deset šlapek. 387 00:25:22,458 --> 00:25:23,458 Co říkáš? 388 00:25:26,750 --> 00:25:27,875 Co? No… 389 00:25:29,666 --> 00:25:31,833 Tak dobře. 390 00:25:32,416 --> 00:25:33,500 Měj se. 391 00:25:33,583 --> 00:25:34,708 Líbám tě. 392 00:25:34,791 --> 00:25:36,791 Čau. 393 00:26:50,791 --> 00:26:52,916 No tak, kluci! 394 00:26:59,833 --> 00:27:01,666 Jedem, no tak! 395 00:27:08,458 --> 00:27:09,541 Znovu! 396 00:27:16,000 --> 00:27:17,416 Běž, Tommi. Rychleji. 397 00:27:21,416 --> 00:27:22,583 Rychle! No tak! 398 00:27:26,833 --> 00:27:28,708 No tak, kluci! Jedem! 399 00:27:31,333 --> 00:27:32,666 Co ten výraz, Paolo? 400 00:27:34,250 --> 00:27:35,500 Musíš se zklidnit. 401 00:27:36,875 --> 00:27:39,083 Hej. Co to sakra děláš? 402 00:27:39,166 --> 00:27:40,166 Co to dělám? 403 00:27:40,250 --> 00:27:42,125 - Chceš mu to říct? - Ne, ty mu to řekni. 404 00:27:42,208 --> 00:27:44,250 Mám mu to říct? Kdo jsem, Paolo? 405 00:27:44,333 --> 00:27:48,208 Syn předsedy. Já si nemůžu vsadit, že jo? 406 00:27:48,791 --> 00:27:50,375 Myslíš si, že jsou blbí? 407 00:27:50,458 --> 00:27:55,250 Nejsou. Takže pošleme tady neviňátko Marcella. 408 00:27:55,333 --> 00:27:56,750 Koukni, jak mu to sluší. 409 00:27:56,833 --> 00:27:59,583 Paolo, klid. Nedělám to poprvé. 410 00:28:10,958 --> 00:28:12,250 Už jsi s ním mluvil? 411 00:28:12,333 --> 00:28:13,208 Dneska večer. 412 00:28:13,291 --> 00:28:14,750 - Dneska večer? - Jo. 413 00:28:15,833 --> 00:28:16,916 Neposer to, jasné? 414 00:28:19,583 --> 00:28:22,291 Neposer to, Paolo. 415 00:28:24,791 --> 00:28:25,666 Běž! 416 00:28:29,291 --> 00:28:31,291 Běž! No tak! 417 00:28:38,250 --> 00:28:40,375 No tak, kluci. Jedem! 418 00:28:47,625 --> 00:28:49,625 - Dobré ráno, Remo! - Ahoj, Leo. 419 00:28:49,708 --> 00:28:53,083 Dobře, 20 míčů, těch z dobré kůže, o kterých jsi mi říkal. 420 00:28:53,166 --> 00:28:54,000 Jasné? 421 00:28:54,083 --> 00:28:56,458 Přesně tak. Já taky. Díky. 422 00:28:56,541 --> 00:28:58,875 Zatím. 423 00:29:00,041 --> 00:29:01,000 Hej! 424 00:29:02,666 --> 00:29:04,083 Kdo to tady je! Leo! 425 00:29:07,833 --> 00:29:09,250 Jsi připravený, tati? 426 00:29:09,333 --> 00:29:10,208 Na co? 427 00:29:13,541 --> 00:29:15,000 - Otevři to. - Co je to? 428 00:29:15,083 --> 00:29:16,541 Otevři to. 429 00:29:26,541 --> 00:29:28,125 - Co je to? - Naše budoucnost. 430 00:29:28,208 --> 00:29:29,333 Představím ti ji. 431 00:29:29,833 --> 00:29:33,708 Umělý trávník třetí generace. Vyrobený z polyetylénu. 432 00:29:33,791 --> 00:29:34,708 Zkus, jak je měkký. 433 00:29:36,958 --> 00:29:38,916 Sáhni si. 434 00:29:41,708 --> 00:29:44,125 - Cítíš to? - Cítím to! 435 00:29:45,791 --> 00:29:47,666 Je to jako hrát na sametu. 436 00:29:49,458 --> 00:29:51,291 Je to jako plast. 437 00:29:51,791 --> 00:29:52,916 Plast? 438 00:29:53,666 --> 00:29:55,625 Tati. Už žádné kameny. 439 00:29:55,708 --> 00:30:00,458 Žádné díry, kluci, co si rozdírají kolena, žádné nadávky. 440 00:30:01,166 --> 00:30:02,375 Tohle je zásadní. 441 00:30:04,333 --> 00:30:07,541 Kamiony to přivezou v úterý, připravené na položení. 442 00:30:07,625 --> 00:30:09,125 - V úterý? - Jo, v úterý. 443 00:30:11,458 --> 00:30:13,958 Je konec sezóny. Zítra je finále… 444 00:30:23,291 --> 00:30:25,000 Padesát tisíc euro? 445 00:30:26,708 --> 00:30:28,000 Říkal jsi mi to. 446 00:30:28,583 --> 00:30:30,416 - Kdy? - Říkal jsi to o Vánocích. 447 00:30:30,500 --> 00:30:33,958 Hej, přišel jsi o mozek? 448 00:30:34,041 --> 00:30:35,166 Máme květen. Chápeš? 449 00:30:39,291 --> 00:30:41,708 Nemáš žádné právo 450 00:30:41,791 --> 00:30:44,666 podepsat smlouvu, aniž bys mi to řekl! 451 00:30:44,750 --> 00:30:47,250 Pokud vím, jsem CEO společnosti. 452 00:30:47,333 --> 00:30:51,416 Ne, jsi kretén! A zmlkni! 453 00:30:55,875 --> 00:30:57,791 A kde jsme sakra byli o Vánocích? 454 00:30:57,875 --> 00:30:59,541 U babičky. Všichni spolu. 455 00:30:59,625 --> 00:31:01,625 Babi, děda, strejda Claudio, teta Gina, děti. 456 00:31:01,708 --> 00:31:03,833 Všichni jsou svědky toho, o čem jsme mluvili. 457 00:31:06,583 --> 00:31:08,250 Bože, Vánoce na hovno. 458 00:31:10,541 --> 00:31:11,833 Jsem v háji. 459 00:31:12,958 --> 00:31:14,000 Proč v háji, tati? 460 00:31:14,500 --> 00:31:15,833 Můžeš mě jednou poslechnout? 461 00:31:15,916 --> 00:31:18,125 Jednou v životě? Ano, nebo ne? 462 00:31:18,708 --> 00:31:22,125 S umělým trávníkem ani nebudeš potřebovat tým. 463 00:31:22,208 --> 00:31:24,500 Můžeš to hřiště pronajímat od hodiny. 464 00:31:24,583 --> 00:31:26,166 Od rána do noci. 465 00:31:26,708 --> 00:31:29,583 A budou tady lidi různého věku, od 15 až po 70. 466 00:31:29,666 --> 00:31:32,166 Přijdou, zahrajou si, zaplatí a odejdou. 467 00:31:32,250 --> 00:31:34,500 A ty budeš platit jen dvě věci. Elektřinu a vodu. 468 00:31:34,583 --> 00:31:36,750 To je vše. Nic jiného. Zbytek je čistý zisk. 469 00:31:38,083 --> 00:31:39,958 Všechny týmy z okolí budou stát frontu, 470 00:31:40,041 --> 00:31:42,250 aby si tady mohly zatrénovat. 471 00:31:42,333 --> 00:31:44,083 A když budeš chtít mít vlastní tým, 472 00:31:44,166 --> 00:31:45,125 tak si ho seženeš. 473 00:31:45,208 --> 00:31:46,375 Nikdo tě nezastaví. 474 00:31:46,458 --> 00:31:48,250 Ale musíme to udělat teď. 475 00:31:48,333 --> 00:31:51,458 Hned teď. Protože tahle hřiště rostou jako houby po dešti. 476 00:31:51,958 --> 00:31:54,958 A musíme si najít stálou klientelu hned ze začátku. 477 00:31:56,916 --> 00:31:58,166 To je budoucnost. 478 00:31:59,208 --> 00:32:02,541 A když nebudeme držet krok, pohřbí nás pod tímhle svinstvem. 479 00:32:06,041 --> 00:32:09,208 Hej! Modlíš se, tati? Co to děláš? 480 00:32:10,291 --> 00:32:11,458 Co se děje? 481 00:32:13,125 --> 00:32:14,208 „Co se děje?“ 482 00:32:16,375 --> 00:32:18,083 Děláš si ze mě prdel? 483 00:32:18,166 --> 00:32:21,916 Sotva jsem splatil tvoje zasrané dluhy, 484 00:32:22,000 --> 00:32:24,375 ty nevděčnej feťáku! 485 00:32:24,458 --> 00:32:26,375 Jasné? Nemám ani vindru! 486 00:32:26,458 --> 00:32:29,166 Jak asi za tohle všechno zaplatíme? 487 00:32:29,250 --> 00:32:31,625 To mi řekni! 488 00:32:37,583 --> 00:32:39,916 A ta umělá hovadina se mi nikdy nelíbila. 489 00:32:41,166 --> 00:32:43,333 Líbí se mi hlína. Jasné? 490 00:32:44,250 --> 00:32:48,875 Hlína. Prach. Svinstvo. 491 00:32:48,958 --> 00:32:51,541 Všechny ty škrábance na kůži. 492 00:32:52,291 --> 00:32:53,750 Tenhle sport 493 00:32:54,416 --> 00:32:57,000 se zrodil na hlíně! 494 00:33:02,291 --> 00:33:04,833 A co že se zrodil na hlíně? 495 00:33:05,750 --> 00:33:08,125 Když se věci mění, tak se nepřizpůsobíme? 496 00:33:08,208 --> 00:33:11,000 Kde je sakra napsáno, že hřiště musí být navždy stejné? 497 00:33:12,458 --> 00:33:14,625 Claudio taky umělé trávníky nemá rád. 498 00:33:14,708 --> 00:33:16,750 Zase Claudio? Pořád to stejné. 499 00:33:16,833 --> 00:33:19,291 „Claudio toto, Claudio tamto.“ Patří mu to tady? 500 00:33:19,375 --> 00:33:21,875 Tahle liga trvá 40 let. Vyhrál někdy? 501 00:33:21,958 --> 00:33:23,041 Tak možná hovno! 502 00:33:23,125 --> 00:33:28,625 Hej! Claudio ten tým trénoval, když ty jsi ještě nebyl na světě! 503 00:33:28,708 --> 00:33:31,750 - Koho to zajímá? - Hej! Neopovažuj se! 504 00:33:35,291 --> 00:33:37,625 Tati, uklidni se. Dostaneš infarkt. Přestaň prosím. 505 00:33:39,125 --> 00:33:41,708 Brzy se na umělých trávnících bude hrát světový pohár. 506 00:33:42,958 --> 00:33:43,916 Chápeš? 507 00:33:44,791 --> 00:33:46,666 Dříve nebo později na to dojde. 508 00:33:47,458 --> 00:33:48,875 Tak to udělejme teď. 509 00:33:48,958 --> 00:33:51,291 Začněme vydělávat teď, dobře? 510 00:33:53,875 --> 00:33:57,458 Tati. S hlínou je konec. 511 00:34:22,208 --> 00:34:23,333 Připraven na zítra? 512 00:34:24,500 --> 00:34:26,416 - Ano, trenére. Připraven. - Dobře. 513 00:34:31,125 --> 00:34:34,583 Co tady ještě děláš? Běž domů. Trénink skončil. 514 00:34:34,666 --> 00:34:36,416 Pět minut a půjdu. 515 00:35:04,541 --> 00:35:05,875 Takže? 516 00:35:07,458 --> 00:35:08,500 Co mi řekneš? 517 00:35:10,333 --> 00:35:11,333 Chci vyhrát. 518 00:35:12,625 --> 00:35:13,791 Chci ovládnout svět. 519 00:35:15,833 --> 00:35:17,000 Jsi si jistý? 520 00:35:17,583 --> 00:35:18,750 Nechci nic jiného. 521 00:35:20,958 --> 00:35:22,250 Tak to se budeš muset držet, 522 00:35:22,333 --> 00:35:25,041 protože hřiště nic neodpouští, ani když jsi šampion. 523 00:35:25,125 --> 00:35:26,250 Je to všechno tady. 524 00:35:29,375 --> 00:35:30,500 Já vím, trenére. 525 00:35:32,208 --> 00:35:36,291 Tak jdeme. No tak! To stačí! Vypadni odsud! 526 00:36:06,666 --> 00:36:08,083 Hej, je to všechno, dobře? 527 00:36:13,500 --> 00:36:15,791 A už mu nic neprodávejte. Chápete? 528 00:36:15,875 --> 00:36:16,958 A to proč? 529 00:36:17,750 --> 00:36:20,208 S tak milujícím otcem jsme v pohodě. 530 00:36:21,375 --> 00:36:23,833 Já bych na Leově místě taky byl feťák. 531 00:36:29,500 --> 00:36:30,958 Děkuju, pane předsedo. 532 00:36:32,166 --> 00:36:33,875 - Počkejte. Kam jedete? - Co? 533 00:36:35,791 --> 00:36:38,333 - Chci si vsadit. - Vážně? 534 00:36:38,916 --> 00:36:41,416 Vážně se na to chcete zase dát? 535 00:36:41,500 --> 00:36:43,750 Budu vám muset zlomit i druhou nohu? 536 00:36:43,833 --> 00:36:47,291 Padesát tisíc na to, že Sporting Řím zítra prohraje. 537 00:36:52,208 --> 00:36:53,416 To myslíte vážně? 538 00:36:54,000 --> 00:36:55,666 Ano, 50 000. 539 00:36:58,291 --> 00:37:00,416 Dobře. Vezmeme tu sázku. 540 00:37:00,958 --> 00:37:02,208 Ale bude to čisté, dobře? 541 00:37:02,791 --> 00:37:05,666 Vsadíme na prohru, abyste to nemohl domluvit. 542 00:37:05,750 --> 00:37:08,250 - Jistě že ne. - A vy vsadíte na vítězství. 543 00:37:08,333 --> 00:37:09,458 Je to v pořádku? 544 00:37:11,833 --> 00:37:13,625 Pane předsedo, nemám na vás celý den. 545 00:37:14,333 --> 00:37:15,375 Tak dobře. 546 00:37:17,333 --> 00:37:18,583 Řeknu to šéfovi. 547 00:37:22,458 --> 00:37:23,666 Opatrně, pane předsedo. 548 00:37:24,541 --> 00:37:25,500 Opatrně. 549 00:37:29,791 --> 00:37:36,791 S.K. QUARTICCIOLO 550 00:38:15,041 --> 00:38:16,583 Giulio, běž do svého pokoje. 551 00:38:16,666 --> 00:38:18,041 Ale proč, tati? Je ještě brzo. 552 00:38:18,125 --> 00:38:20,166 Běž do svého pokoje. Chci mluvit s Antoniem. 553 00:38:20,250 --> 00:38:22,166 - Ale tati! - Běž! 554 00:38:22,250 --> 00:38:23,875 Bože, to je na hovno. 555 00:38:23,958 --> 00:38:24,958 Co už. 556 00:38:33,208 --> 00:38:34,250 Co? 557 00:38:36,916 --> 00:38:38,166 Už jsi velký kluk, že jo? 558 00:38:40,125 --> 00:38:41,541 Musíš pochopit některé věci. 559 00:38:45,833 --> 00:38:46,833 Umíráš? 560 00:38:51,958 --> 00:38:53,375 Anto, jsem nezaměstnaný. 561 00:38:55,416 --> 00:38:57,666 Tvá matka pracuje zase přesčas. Chápeš? 562 00:38:59,625 --> 00:39:01,583 Říkala, že potřebuje na vzduch. 563 00:39:03,958 --> 00:39:07,208 Anto, poslouchej mě. Musím ti říct něco důležitého. 564 00:39:09,333 --> 00:39:10,583 Zítra musíte prohrát. 565 00:39:12,250 --> 00:39:13,291 Co? 566 00:39:13,375 --> 00:39:14,916 Musíte hrát špatně. Neskóruj. 567 00:39:15,958 --> 00:39:17,291 - O čem to mluvíš? - Co? 568 00:39:17,375 --> 00:39:20,375 Říkám ti, jak to je. Musíš udělat to, co říkám. 569 00:39:21,000 --> 00:39:22,125 Ne, to nemůžu. 570 00:39:22,625 --> 00:39:23,958 Podívej se na mě. 571 00:39:24,625 --> 00:39:26,583 Musíš to udělat. Konec debaty. 572 00:39:26,666 --> 00:39:29,083 Pro nás všechny. Chápeš? 573 00:39:29,750 --> 00:39:31,375 Nikdo se to nesmí dozvědět. 574 00:39:31,916 --> 00:39:33,000 Ani tvá matka. 575 00:39:34,875 --> 00:39:36,250 Už jsi chlap, že jo? 576 00:39:37,416 --> 00:39:38,958 A chlapi se obětují. 577 00:39:39,875 --> 00:39:41,875 Jak obětují? O čem to sakra mluvíš? 578 00:39:41,958 --> 00:39:42,958 Zítra je finále! 579 00:39:43,041 --> 00:39:45,125 Mně je nějaké finále ukradené! 580 00:39:45,208 --> 00:39:47,125 Nemůžeš pro jednou myslet na rodinu? 581 00:39:47,208 --> 00:39:49,583 Chápeš, že tě teď potřebujeme? Chápeš? 582 00:39:50,916 --> 00:39:52,875 Přijde příští rok. Není to jedno? 583 00:39:52,958 --> 00:39:53,791 Žádný příští rok! 584 00:39:53,875 --> 00:39:56,083 - Co to říkáš? - Kam jdeš? Pojď sem! 585 00:39:57,250 --> 00:39:58,666 Jsem tvůj otec. 586 00:39:58,750 --> 00:40:00,541 A ty uděláš, co ti říkám. Chápeš? 587 00:40:02,083 --> 00:40:03,166 Chápeš? 588 00:40:04,416 --> 00:40:05,666 Jsi jen velkej sráč. 589 00:40:18,166 --> 00:40:19,250 Nesnáším tě! 590 00:40:39,041 --> 00:40:41,500 Serie A je jedna věc, ale realita je někde jinde. 591 00:40:41,583 --> 00:40:44,166 Článek 1 italské ústavy zní: „Věříme ve fotbal.“ 592 00:40:44,250 --> 00:40:47,125 V zemi je více než 7 000 fotbalových akademií. 593 00:40:47,208 --> 00:40:50,708 Což je šokující, vzhledem k tomu, že máme 8 000 středních 594 00:40:50,791 --> 00:40:52,583 a 16 000 základních škol. 595 00:40:52,666 --> 00:40:55,916 Armáda mladých fotbalistů s velkými sny. 596 00:40:56,000 --> 00:40:58,000 300 000 vojáků v příliš velkých dresech, 597 00:40:58,083 --> 00:41:01,625 kteří budou nakonec nevyhnutelně dělat něco jiného. 598 00:41:01,708 --> 00:41:04,500 Budoucí mechanici, úředníci, účetní… 599 00:41:04,583 --> 00:41:08,708 Říkáte, že dnešní děti nemají snít o dráze fotbalisty. 600 00:41:08,791 --> 00:41:11,458 Ale děti sny potřebují, nemám pravdu? 601 00:41:11,541 --> 00:41:15,333 Neměli bychom jim jejich sny brát, ale ani jim dávat falešnou naději. 602 00:41:15,416 --> 00:41:17,750 Musíme je naučit, že život není jen o fotbale. 603 00:41:17,833 --> 00:41:20,958 Naučme je hodnotě studia, práce a dobrému občanství. 604 00:41:21,041 --> 00:41:23,541 Děti, které sní o dráze profesionálního fotbalisty… 605 00:41:23,625 --> 00:41:26,041 UKONČENÍ PRACOVNÍ SMLOUVY 606 00:41:26,125 --> 00:41:27,833 JSME NUCENI VÁS PROPUSTIT 607 00:41:27,916 --> 00:41:30,625 Pro tyto děti je míč jako křišťálová koule. 608 00:41:30,708 --> 00:41:34,166 Vidí v něm svou budoucnost, ale realita je nemilosrdná. 609 00:41:34,250 --> 00:41:38,250 Je to jen číslo, ale nedávná studie prokázala, 610 00:41:38,333 --> 00:41:41,166 že jen 1 z 5 000 hráčů se stane profesionálem. 611 00:41:41,750 --> 00:41:44,333 Děkujeme Riccardu Cucchimu. Pokračujeme. 612 00:41:44,416 --> 00:41:47,125 Již po třetí rok za sebou o vítězi šampionátu Serie A 613 00:41:47,208 --> 00:41:48,958 rozhodne až poslední zápas. 614 00:42:39,125 --> 00:42:41,083 Hej! Ty jsi ještě tady? 615 00:42:47,500 --> 00:42:49,000 No tak, odvezu tě domů. 616 00:42:51,791 --> 00:42:52,833 Pojďme. 617 00:42:54,500 --> 00:42:55,500 No tak. 618 00:42:56,750 --> 00:42:59,125 Mám tě. Dobře? Pojďme. 619 00:43:07,083 --> 00:43:09,041 Koukni se, jak vypadáš, Italo. 620 00:43:16,208 --> 00:43:17,083 Kam jdeš? 621 00:43:17,166 --> 00:43:18,958 Co? Beru si moped. 622 00:43:19,041 --> 00:43:21,208 Zešílels? Vždyť ani nedokážeš stát. 623 00:43:21,291 --> 00:43:22,708 Hej, nech mě být! 624 00:43:22,791 --> 00:43:26,541 Abys věděl, jsem profesionální alkoholik! 625 00:43:26,625 --> 00:43:29,458 Jasně, „profesionále“. Nechci tě mít na svědomí. 626 00:43:29,958 --> 00:43:33,083 Neuvěřitelné. No tak, odvezu tě domů. Pojď. 627 00:43:33,166 --> 00:43:35,166 Ale do prdele! Poslouchej! 628 00:43:36,250 --> 00:43:41,583 Už jsem řídil v mnohem extrémnějších podmínkách! Jasné? 629 00:43:43,083 --> 00:43:44,500 Jednou v Carsoli… 630 00:43:45,666 --> 00:43:47,333 Jel jsem z Carsoli… 631 00:43:47,416 --> 00:43:50,416 Ne. To je jedno. Je mi to fuk. Nechci to vědět. 632 00:43:50,500 --> 00:43:52,541 Dělej, jak chceš. Ale aspoň si dej helmu. 633 00:43:53,875 --> 00:43:57,041 Hej, Italo. Nezabij se prosím. 634 00:43:58,166 --> 00:43:59,375 No tak. 635 00:44:07,000 --> 00:44:08,541 - Claudio? - Co? 636 00:44:14,458 --> 00:44:15,500 Nic. 637 00:44:15,583 --> 00:44:16,708 Co se děje? 638 00:44:17,208 --> 00:44:19,083 - Nic. - Ne, řekni mi to. 639 00:44:19,666 --> 00:44:20,833 Řekl jsem, že nic. 640 00:44:21,666 --> 00:44:22,833 Jsi si jistý? 641 00:44:22,916 --> 00:44:24,333 Uklidni se! 642 00:44:25,958 --> 00:44:28,208 Prostě jeď. Je to blbost. 643 00:44:28,291 --> 00:44:29,416 Co to je? 644 00:44:30,833 --> 00:44:34,833 Bože, to je otrava. Řekl jsem, že nic. 645 00:44:34,916 --> 00:44:38,208 - Co tím myslíš, že nic? - Myslím tím, že ti nemám co říct! 646 00:44:40,833 --> 00:44:42,125 Ne, chci to vědět. 647 00:44:43,750 --> 00:44:45,291 - A co? - Jak to mám vědět? 648 00:44:45,375 --> 00:44:47,500 - Cokoli, co mi chceš říct. - Jsi hluchý? 649 00:44:47,583 --> 00:44:51,500 Řekl jsem, že o nic nejde. Jeď domů. Bože. 650 00:44:51,583 --> 00:44:52,833 Ne, řekneš mi to hned teď. 651 00:44:52,916 --> 00:44:54,208 A co ti řeknu? 652 00:44:54,291 --> 00:44:55,875 Nevím! Ty mi to řekni! 653 00:44:56,458 --> 00:44:59,583 Ale já ti nemám co říct! 654 00:45:00,083 --> 00:45:01,625 Italo, takhle se nechovej, jo? 655 00:45:01,708 --> 00:45:03,333 - Jak? - Takhle! 656 00:45:03,416 --> 00:45:06,166 Prvně řekneš, že mi něco řekneš, a pak děláš, že o nic nejde. 657 00:45:06,250 --> 00:45:07,791 Buď mi to řekni, nebo ne! 658 00:45:07,875 --> 00:45:09,250 Jasně že jsem zvědavý! 659 00:45:09,958 --> 00:45:11,791 - Čau, Cla. - Jo, čau. 660 00:45:12,291 --> 00:45:13,916 Něco mi tajíš. 661 00:45:14,000 --> 00:45:16,500 Jeď už proboha! 662 00:45:17,833 --> 00:45:19,333 Jdi do prdele. 663 00:45:19,416 --> 00:45:21,791 Protivný jak osina v zadku. 664 00:45:47,083 --> 00:45:50,625 Milí posluchači, dobré ráno z našeho hlavního studia. 665 00:45:50,708 --> 00:45:52,500 Nadešel soudný den. 666 00:45:52,583 --> 00:45:56,833 Za devadesát minut čeká dva týmy buď sláva, nebo porážka. 667 00:45:56,916 --> 00:45:58,000 V Římě jsou připravení 668 00:45:58,083 --> 00:46:01,083 a očekávají více než 60 000 fanoušků Interu. 669 00:46:01,166 --> 00:46:03,041 Celé město je v pohotovosti 670 00:46:03,125 --> 00:46:05,000 a v Miláně nainstalovali obří obrazovky 671 00:46:05,083 --> 00:46:06,583 na Piazza del Duomo, 672 00:46:06,666 --> 00:46:09,250 protože doufají, že budou se svým týmem oslavovat 673 00:46:09,333 --> 00:46:12,125 trofej, která tam po 13 let chyběla. 674 00:46:14,083 --> 00:46:18,291 Vzrušující poslední zápas sezóny, kde není prostor pro chyby. 675 00:46:18,375 --> 00:46:22,208 Zápas sleduje 178 zemí, 80 000 lidí na stadionu 676 00:46:22,291 --> 00:46:24,791 a ještě jednou tolik lidí na náměstích. 677 00:46:25,291 --> 00:46:27,458 Vypadá to jako perfektní zápas pro titul, 678 00:46:27,541 --> 00:46:30,166 ale nakonec se do dějin zapíše jen jeden tým. 679 00:46:30,250 --> 00:46:32,291 A zatímco čekáme na zprávy z ostatních týmů, 680 00:46:32,375 --> 00:46:34,166 je tady Riccardo Cucchi a Bruno Gentile 681 00:46:34,250 --> 00:46:36,541 na zápase Lazia s Interem na Olympijském stadionu. 682 00:46:43,000 --> 00:46:44,625 Všechno je v černé a modré. 683 00:46:44,708 --> 00:46:46,291 Je tady 76 000 diváků. 684 00:46:46,375 --> 00:46:48,166 Na jižní tribuně jsou fanoušci Interu. 685 00:46:48,250 --> 00:46:52,250 Ale každý sektor stadionu, s výjimkou severní tribuny, 686 00:46:52,333 --> 00:46:54,666 je obsazen fanoušky Interu spolu s fanoušky Lazia. 687 00:46:54,750 --> 00:46:57,458 Jak všichni víme, fanoušci těchto týmů se druží. 688 00:46:57,541 --> 00:47:00,250 Je jasné, jak se dnes fanoušci Římu cítí. 689 00:47:01,875 --> 00:47:03,791 Dopředu. Jedem. 690 00:47:03,875 --> 00:47:05,041 Útok! 691 00:47:08,875 --> 00:47:12,250 - Tady je. Běž! - Dopředu! 692 00:47:16,833 --> 00:47:20,250 Tak to má být. Běž! 693 00:47:20,333 --> 00:47:22,750 Nevzdávej to! 694 00:47:25,541 --> 00:47:27,000 Jo! 695 00:47:30,041 --> 00:47:31,541 To je ono! 696 00:47:31,625 --> 00:47:34,916 Hraje se už 15 minut. Čas letí. 697 00:47:35,000 --> 00:47:38,833 Není to zápas pro lidi se slabým srdcem, je neskutečně intenzivní. 698 00:47:59,875 --> 00:48:01,416 Běž! Tam! Po straně! 699 00:48:09,708 --> 00:48:10,666 Franku, rozehřát! 700 00:48:11,416 --> 00:48:12,583 Ano, trenére. 701 00:48:13,958 --> 00:48:15,666 Bože, mám strašný hlad. 702 00:48:15,750 --> 00:48:18,291 Počkat, tady máš. Dej si tohle! 703 00:48:18,375 --> 00:48:19,708 Jsi nejlepší. 704 00:48:19,791 --> 00:48:23,750 Rychle. Ty taky, Tommi. Běž se rozehřát! No tak, rychle! 705 00:48:26,583 --> 00:48:27,625 Jsem strašně zhulenej. 706 00:48:27,708 --> 00:48:28,916 To mi povídej. 707 00:48:29,458 --> 00:48:31,333 Ten umělý trávník přijede v úterý. 708 00:48:31,416 --> 00:48:32,958 V 8:30. Už jsem to domluvil. 709 00:48:33,041 --> 00:48:34,083 Dobrá práce, Marcello. 710 00:48:34,166 --> 00:48:36,291 A teď sundej nohu z motorky, umažeš mi ji. 711 00:48:53,708 --> 00:48:55,166 Do toho, Sporting! 712 00:48:55,250 --> 00:48:57,125 Bože, ta hra je děsně nudná. 713 00:48:57,208 --> 00:48:58,583 To teda jo. 714 00:49:01,541 --> 00:49:02,541 Půjdeme? 715 00:49:02,625 --> 00:49:04,041 Jo, pojďme. 716 00:49:06,458 --> 00:49:08,833 Mám ještě pět euro. Pojďme do pasáže. 717 00:49:08,916 --> 00:49:11,833 Pasáž? Zase? Jsi tím posedlý. 718 00:49:11,916 --> 00:49:13,458 Holky ti nic neříkaj? 719 00:49:13,541 --> 00:49:15,125 A kde všechny ty holky jsou? 720 00:49:15,208 --> 00:49:16,333 No tak. 721 00:49:22,750 --> 00:49:25,375 A teď? Už nebudete zpívat? 722 00:49:54,541 --> 00:49:56,875 Otevři ty dveře! Rychle! 723 00:49:56,958 --> 00:49:59,458 - No tak! - Jsi až po krk ve sračkách. 724 00:49:59,541 --> 00:50:01,416 No tak! 725 00:50:05,833 --> 00:50:07,000 Tudy. Tady. 726 00:50:10,333 --> 00:50:12,375 Sakra. Ten hajzl! 727 00:50:13,166 --> 00:50:15,000 - Běž, Anto! - Dopředu! 728 00:50:15,583 --> 00:50:16,833 Běž! 729 00:50:16,916 --> 00:50:18,625 Zastav ho! 730 00:50:18,708 --> 00:50:20,333 Běž! 731 00:50:22,958 --> 00:50:24,333 - Ne! - No tak. Zaber! 732 00:50:24,416 --> 00:50:26,875 Jako vždycky! 733 00:50:26,958 --> 00:50:29,166 Nevzdávej to, Antonio! No tak. 734 00:50:36,083 --> 00:50:37,250 Co se děje? 735 00:50:37,750 --> 00:50:42,166 Prober se! Co to sakra děláš? 736 00:50:47,583 --> 00:50:48,750 Opatrně! 737 00:50:49,541 --> 00:50:51,500 - Antonio! - No tak, kluci! 738 00:50:52,208 --> 00:50:55,750 No tak, kluci! Po straně! 739 00:51:00,375 --> 00:51:01,750 Dejte ten gól! No tak! 740 00:51:03,458 --> 00:51:04,916 Uprostřed! 741 00:51:05,000 --> 00:51:06,083 - Ne! - Jo! 742 00:51:07,000 --> 00:51:09,625 Gól! Jedem! 743 00:51:09,708 --> 00:51:11,458 Gól! Jo! 744 00:51:13,250 --> 00:51:14,375 Dobrá práce, Anto! 745 00:51:15,041 --> 00:51:16,375 - No tak! - Jo! 746 00:51:16,458 --> 00:51:19,125 Věděl jsem to! 747 00:51:19,208 --> 00:51:20,875 Jedem! No tak! 748 00:51:31,333 --> 00:51:33,583 Franku, zatím si sedni. 749 00:51:37,458 --> 00:51:39,250 No tak, kluci! 750 00:51:39,333 --> 00:51:42,375 To dáme, kluci! Jasné? 751 00:51:43,041 --> 00:51:44,916 Běž, kapitáne, rozsekni to! 752 00:51:47,500 --> 00:51:48,500 Zabiju tě. 753 00:51:57,500 --> 00:52:00,541 - Haló? - Kde je sakra můj bratr? 754 00:52:00,625 --> 00:52:03,750 Hledala jsem ho celý den! Ani mi nezvedl telefon! 755 00:52:03,833 --> 00:52:06,041 Víš, jak dlouho jsem na něj čekala? Hodinu. 756 00:52:06,125 --> 00:52:07,750 Lauro, je mi děsně trapně. 757 00:52:07,833 --> 00:52:10,875 Paolo se zdržel, zavolali ho na pohovor… 758 00:52:10,958 --> 00:52:12,000 V neděli? 759 00:52:12,083 --> 00:52:13,208 Ano, v neděli. 760 00:52:13,291 --> 00:52:16,250 Lhářko. Vím, že je na zápase. 761 00:52:18,041 --> 00:52:20,958 Tohle se stává. Je to finále. 762 00:52:21,041 --> 00:52:22,458 No, mohli jste mi to říct. 763 00:52:22,541 --> 00:52:23,958 Jste neotesaní kreténi. 764 00:52:24,041 --> 00:52:26,583 A udělali jste ze sebe blbce před otcem Mariem. 765 00:52:26,666 --> 00:52:27,583 Ptal se po vás. 766 00:52:29,958 --> 00:52:31,583 A vyšlo to všechno? 767 00:52:32,750 --> 00:52:33,958 Jako by to tebe zajímalo. 768 00:52:35,500 --> 00:52:37,041 Gianno, prokaž mi laskavost. 769 00:52:38,291 --> 00:52:41,916 Opovaž se přijít v těch hrozných květovaných šatech, to nezvládnu. 770 00:52:43,000 --> 00:52:45,708 Doufám, že ta zasraná rajčata budou fakt dobrá. 771 00:53:24,375 --> 00:53:25,541 Mám infarkt. 772 00:53:29,791 --> 00:53:31,250 Vážně mám infarkt. 773 00:53:50,708 --> 00:53:52,208 Spadla kvůli tobě fotka, vidíš? 774 00:53:52,958 --> 00:53:54,875 Ty se svou obří hlavou. 775 00:54:01,875 --> 00:54:04,083 Věděl jsi, že v Nové Guineji je kmen, 776 00:54:04,166 --> 00:54:06,833 kde děti nutí pít sperma starších, 777 00:54:06,916 --> 00:54:09,833 protože je to má údajně posílit? 778 00:54:10,500 --> 00:54:12,166 Proč mi to říkáš? Bože. 779 00:54:12,250 --> 00:54:14,083 Nevím. Četla jsem to na internetu. 780 00:54:14,166 --> 00:54:18,041 A ve starověkém Egyptě faraoni každý den masturbovali v Nilu. 781 00:54:18,125 --> 00:54:19,666 No, teď to děláme ve sprše. 782 00:54:20,833 --> 00:54:21,833 Dej mi toho jointa. 783 00:54:21,916 --> 00:54:24,916 Ale ty to děláš, protože jsi nadržený. Oni proti hladomoru. 784 00:54:25,000 --> 00:54:27,041 Ano, protože faraoni 785 00:54:27,125 --> 00:54:30,125 byli jako živí bohové, takže dělali… Že? 786 00:54:30,208 --> 00:54:31,541 Jejich sperma bylo božské 787 00:54:32,166 --> 00:54:35,250 a když se dostalo do Nilu, zúrodnilo všechnu půdu kolem. 788 00:54:35,333 --> 00:54:37,708 Ano. Dobře. Taky jsem studoval, jo? 789 00:54:38,208 --> 00:54:40,750 Koukněme se na ni. Malý všeználek. Máš v hlavě sračky. 790 00:54:42,000 --> 00:54:43,166 Je tady expert. 791 00:54:43,791 --> 00:54:45,708 - Je tady expert. - Hej, tohle je kultura. 792 00:54:45,791 --> 00:54:48,958 - Vážně? - První pověrčivá věc v dějinách. 793 00:54:50,958 --> 00:54:52,833 - Tak to je. - To je pravda. Jo. 794 00:55:06,250 --> 00:55:07,416 Nehýbej se. 795 00:55:08,333 --> 00:55:09,291 Zavři oči! 796 00:55:12,375 --> 00:55:13,583 Nesmíš se hýbat! 797 00:55:14,916 --> 00:55:16,375 Zase ty polaroidy. 798 00:55:27,458 --> 00:55:28,583 Usínáš? 799 00:55:30,333 --> 00:55:31,375 Usínáš? 800 00:55:32,416 --> 00:55:33,708 Mám tě odvézt domů? 801 00:55:40,833 --> 00:55:43,375 Máš někdy pocit, že se všechno hýbe, jen ty ne? 802 00:55:43,958 --> 00:55:44,916 Vždycky. 803 00:55:45,416 --> 00:55:47,291 - Hej, mluvím vážně. - Já vím. 804 00:55:49,291 --> 00:55:50,416 Jako v noci, 805 00:55:51,041 --> 00:55:52,458 v té chvíli, než usneš. 806 00:55:53,083 --> 00:55:54,250 Podíváš se na strop… 807 00:55:56,041 --> 00:55:58,041 a máš pocit, že už víš všechno, co jsi chtěl. 808 00:55:58,125 --> 00:55:59,125 Jen tak. 809 00:56:01,625 --> 00:56:02,750 Ale pak usneš… 810 00:56:04,583 --> 00:56:05,833 a ráno 811 00:56:06,416 --> 00:56:07,833 je ten pocit pryč. 812 00:56:08,416 --> 00:56:09,791 Nic si nepamatuješ. 813 00:56:20,291 --> 00:56:22,125 Nechci odejít z tohohle auta. 814 00:56:34,208 --> 00:56:35,250 Jsi filozofka? 815 00:56:35,333 --> 00:56:36,833 - Jo. - Dobře. 816 00:56:43,041 --> 00:56:44,500 Fajn, ale musím se vychcat. 817 00:56:44,583 --> 00:56:45,500 Bože, to je otrava. 818 00:56:45,583 --> 00:56:46,500 Co mám dělat? 819 00:57:18,791 --> 00:57:20,833 S.K. QUARTICCIOLO 820 00:57:34,375 --> 00:57:36,708 Výrazy v jejich tvářích nepotřebují vysvětlení. 821 00:57:36,791 --> 00:57:38,375 Vidíte strach z neúspěchu 822 00:57:38,458 --> 00:57:40,416 a samozřejmě se také začíná ukazovat únava. 823 00:57:40,500 --> 00:57:42,708 Situace je dramatická. 824 00:57:45,916 --> 00:57:47,416 Ano! 825 00:57:49,500 --> 00:57:50,958 Sakra! 826 00:57:56,083 --> 00:57:59,125 A teď hráči přišli o všechnu naději. 827 00:57:59,208 --> 00:58:01,458 Tým to očividně vzdal. 828 00:58:05,791 --> 00:58:07,625 Rozhodčí! Střídání! 829 00:58:08,166 --> 00:58:10,208 Běž, sundej si tu vestu. 830 00:58:16,708 --> 00:58:18,666 - Jdeš do hry. - Jeď, Tommi! 831 00:58:19,208 --> 00:58:21,041 - Dobrá práce. - No tak! 832 00:58:22,458 --> 00:58:25,375 Nevzdávejte to! No tak! 833 00:58:25,458 --> 00:58:27,500 Co v tom sakra bylo? 834 00:58:28,375 --> 00:58:29,416 Bože. 835 00:58:29,500 --> 00:58:30,666 No tak. 836 00:58:30,750 --> 00:58:32,666 Jasně, vole. 837 00:58:32,750 --> 00:58:34,125 Pojď, Tommi! 838 00:58:34,208 --> 00:58:37,541 Další. Bože. 839 00:58:37,625 --> 00:58:38,958 Nakopej je do holení! 840 00:58:50,500 --> 00:58:51,708 Tak běž! 841 00:58:59,000 --> 00:59:01,375 - Běž! - No tak, Anto! 842 00:59:19,583 --> 00:59:21,083 Gól! 843 00:59:21,166 --> 00:59:22,583 Jo, Anto! 844 00:59:26,166 --> 00:59:28,791 Severní tribuna zajásala při gólu od Lazia. 845 00:59:28,875 --> 00:59:30,416 Ano! 846 00:59:36,125 --> 00:59:37,291 - Ano! - Tak se to dělá. 847 00:59:38,083 --> 00:59:41,833 Vstávej. Nic jsem ti neudělal. 848 00:59:42,416 --> 00:59:44,416 Co sakra chceš? 849 00:59:44,500 --> 00:59:45,666 Běžte ho zkontrolovat. 850 00:59:52,416 --> 00:59:53,541 Vstávej, Anto! 851 00:59:55,458 --> 00:59:57,041 Vypadněte. 852 00:59:58,583 --> 01:00:00,208 Je to vždycky stejné. 853 01:00:00,291 --> 01:00:01,791 Připrav se. Nahoru! 854 01:00:05,916 --> 01:00:08,666 - Koukni, cos udělal! - Co sakra chceš? 855 01:00:09,291 --> 01:00:10,375 Hej, kreténe! 856 01:00:12,916 --> 01:00:17,291 Hej! Sudí! To je červená! Ven! 857 01:00:23,375 --> 01:00:25,250 Hajzlové! 858 01:00:26,958 --> 01:00:29,791 Ne, on ho posílá ven. Jdi do prdele! 859 01:00:29,875 --> 01:00:32,333 Ano! 860 01:00:32,416 --> 01:00:35,291 Jdi do prdele! Seš kašpar! 861 01:00:35,375 --> 01:00:38,333 Viděls to? Dobrá práce. Ty sračko. 862 01:00:38,416 --> 01:00:40,666 Na co sakra čumíš? Debile! 863 01:00:40,750 --> 01:00:42,583 - Cla, klid! - Jdi do prdele! 864 01:00:42,666 --> 01:00:45,791 Zmlkni! Seš nula. Jasné? 865 01:00:45,875 --> 01:00:49,041 - Jste zloději! Vy hajzlové! - Uklidni se, Claudio. 866 01:00:49,125 --> 01:00:51,791 Je mi tě líto. Slyšíš? Jsi zoufalec. 867 01:00:51,875 --> 01:00:53,333 Uvidíme se venku! 868 01:00:53,416 --> 01:00:55,250 Vrať se domů. 869 01:00:55,333 --> 01:00:58,500 - Zasraní zloději! - Nech je být, Claudio. 870 01:00:58,583 --> 01:00:59,750 Dobře, fajn. Uklidním se. 871 01:01:07,416 --> 01:01:09,416 Antonio! 872 01:01:09,500 --> 01:01:10,583 Antonio, slyšíš mě? 873 01:01:10,666 --> 01:01:13,291 V klidu. Nehýbej se. 874 01:01:13,375 --> 01:01:15,291 No tak, Antonio! 875 01:01:15,375 --> 01:01:17,708 V klidu. Nehýbej s tou nohou! 876 01:01:26,625 --> 01:01:29,416 - Jsi v pořádku. - Jedem. No tak, kluci! 877 01:01:29,500 --> 01:01:32,500 Nehýbej se. Podívám se na to, Antonio. 878 01:01:33,458 --> 01:01:37,583 No tak. Slyšíš mě? Antonio! 879 01:01:38,208 --> 01:01:40,833 Nehýbej se. 880 01:01:42,708 --> 01:01:45,875 Musíš mi říct, jestli s tím můžeš pohnout. Můžeš? 881 01:02:36,958 --> 01:02:39,250 Takže? Co mám dělat? 882 01:04:04,958 --> 01:04:05,958 Leo! 883 01:04:08,125 --> 01:04:09,458 Musíme odjet! 884 01:04:30,250 --> 01:04:31,125 Leo? 885 01:04:31,833 --> 01:04:32,833 Leo! 886 01:04:35,333 --> 01:04:37,041 Kde sakra je? 887 01:06:07,291 --> 01:06:09,708 To bolí. Nesahejte na to. 888 01:06:09,791 --> 01:06:11,291 - Tady to bolí? - Ano. 889 01:06:11,375 --> 01:06:12,875 - Co teď? - Kolik času zbývá? 890 01:06:13,416 --> 01:06:15,708 No… Dvě minuty. Plus prodloužení. 891 01:06:15,791 --> 01:06:17,500 No tak, Franku, rozehřej se. Rychle. 892 01:06:17,583 --> 01:06:18,875 Ne, trenére. Počkejte. 893 01:06:18,958 --> 01:06:20,250 Pomalu. V klidu. 894 01:06:21,333 --> 01:06:23,000 - Počkejte. - Pomalu. V klidu. 895 01:06:23,083 --> 01:06:26,166 Nezvedej to. Jestli je to zlomené nebo roztříštěné, bude to problém. 896 01:06:44,791 --> 01:06:45,916 Obvažte mi to. 897 01:06:46,000 --> 01:06:48,458 Anto, takhle nemůžeš hrát. Mohl by sis to zlomit. 898 01:06:48,541 --> 01:06:49,833 Obvažte mi to! 899 01:06:49,916 --> 01:06:52,375 Může ti to rupnout při prvním kontaktu. 900 01:06:54,916 --> 01:06:57,083 No tak, obvažte mu ten kotník. Rychle! 901 01:06:57,166 --> 01:07:00,041 Jsem proti. Gianni, jsi můj svědek, jasné? 902 01:07:03,208 --> 01:07:04,291 Sedni si, Franku. 903 01:07:13,041 --> 01:07:14,291 To je ono. Dobrá práce. 904 01:07:24,333 --> 01:07:25,458 No tak, rychleji. 905 01:07:30,291 --> 01:07:31,458 No tak. Jedem. 906 01:07:33,250 --> 01:07:35,583 Běž. Dobrá práce. Po straně. 907 01:07:35,666 --> 01:07:37,583 - Běž! - Přihraj! 908 01:07:37,666 --> 01:07:39,666 No tak, jedem. Výborně. 909 01:07:39,750 --> 01:07:41,000 Zpátky! 910 01:07:45,500 --> 01:07:47,333 Ne! No tak! Sakra! 911 01:07:47,416 --> 01:07:48,458 No tak! 912 01:07:50,916 --> 01:07:54,250 Rozhodčí, je konec! 913 01:07:54,333 --> 01:07:55,666 Jedna minuta! 914 01:08:03,666 --> 01:08:04,750 Doraz je. 915 01:08:06,125 --> 01:08:10,250 No tak, Antonio. Ty to dokážeš. Dobrá práce! 916 01:08:13,958 --> 01:08:15,208 Běž, šampione! 917 01:08:16,750 --> 01:08:18,125 To je vůl. 918 01:08:26,000 --> 01:08:28,208 Sudí! Hej! 919 01:08:33,666 --> 01:08:35,416 Potkáme se ve sprše. 920 01:08:42,666 --> 01:08:43,791 Máš to! Běž! 921 01:08:43,875 --> 01:08:46,041 - Běž! - Koukněte na něj! 922 01:08:47,625 --> 01:08:49,250 Běž, po křídle! 923 01:08:49,333 --> 01:08:52,166 Běž! No tak, jsou silní. 924 01:08:52,250 --> 01:08:53,333 Zaberte! 925 01:08:54,041 --> 01:08:55,500 Ne! 926 01:08:55,583 --> 01:08:57,458 Zabte je! Zlomte je! 927 01:08:59,541 --> 01:09:01,375 Běž, Anto! No tak! 928 01:09:01,458 --> 01:09:02,875 Opatrně, kluci. 929 01:09:02,958 --> 01:09:04,541 Běžte tam. Po křídle. 930 01:09:08,916 --> 01:09:10,083 Hej, Anto! Přihraj! 931 01:09:10,166 --> 01:09:12,208 Hej. Hlídej si ho! 932 01:09:12,291 --> 01:09:13,625 Běž! 933 01:09:29,041 --> 01:09:32,291 - Ano! Penalta! Jo! - Penalta! 934 01:09:34,041 --> 01:09:36,500 Penalta! A máte to! 935 01:09:36,583 --> 01:09:38,708 Za co je sakra ta penalta? 936 01:09:38,791 --> 01:09:41,666 Tak je to správně, krávo! Zmlkni, víš hovno. 937 01:09:41,750 --> 01:09:44,500 No tak, to není fér! Už byl konec! 938 01:09:44,583 --> 01:09:45,958 Ani na něj nesáhl! 939 01:09:47,166 --> 01:09:48,958 A ven! 940 01:09:55,291 --> 01:09:56,541 Díky, chlape. 941 01:09:56,625 --> 01:09:58,416 Co se sakra stalo? 942 01:10:15,375 --> 01:10:17,250 Co teď? Kdo kope? 943 01:11:07,083 --> 01:11:09,250 Prosím, Antonio! Já tě prosím! 944 01:11:09,333 --> 01:11:13,833 - No tak, Anto! - No tak, Anto! 945 01:11:13,916 --> 01:11:16,958 - No tak, ty to dokážeš! - Dokážeš to! No tak! 946 01:11:17,041 --> 01:11:18,708 Zaber, Anto! 947 01:11:18,791 --> 01:11:21,875 No tak, Anto. Já tě prosím. 948 01:11:21,958 --> 01:11:24,500 No tak, Anto. Prosím, zvládni to. 949 01:11:25,875 --> 01:11:28,000 Pojď, jsi šampion! 950 01:11:28,708 --> 01:11:30,166 No tak, Antonio! 951 01:11:30,250 --> 01:11:33,166 - No tak, Antonio! - No tak, Anto! 952 01:11:43,125 --> 01:11:44,875 Jdi se vycpat. 953 01:12:22,500 --> 01:12:26,666 - Jo! - Jo! 954 01:13:30,666 --> 01:13:31,750 Ahoj, strýčku! 955 01:13:31,833 --> 01:13:32,916 Ahoj, zlato. 956 01:13:33,500 --> 01:13:34,500 Ahoj, šampione. 957 01:13:34,583 --> 01:13:36,041 Co se děje? Nevyšlo to? 958 01:13:36,125 --> 01:13:37,791 Neboj se, tvá šance přijde. 959 01:13:38,958 --> 01:13:39,958 Kde je Zoe? 960 01:13:40,583 --> 01:13:41,541 Přijde. 961 01:13:42,750 --> 01:13:44,708 Anto, udělej pro mě něco. 962 01:13:44,791 --> 01:13:46,375 Udělej mně a Marii fotku. 963 01:13:47,166 --> 01:13:50,500 No tak, obejmi mě. Počkej. 964 01:13:56,625 --> 01:13:58,750 Skvěle. Nech si to. Nafoť ještě něco, Anto. 965 01:14:06,958 --> 01:14:08,291 Co je to? 966 01:14:08,375 --> 01:14:11,416 Zlato, to je puzzle. Je tam spousta malých kousků… 967 01:14:11,500 --> 01:14:13,708 Vím, co je to puzzle! Je to naprd! 968 01:14:13,791 --> 01:14:17,875 Ale zlato. Neboj. Dostaneš víc dárků. 969 01:14:19,500 --> 01:14:20,708 Dej mi další. 970 01:14:30,083 --> 01:14:31,625 Ano, rajčata dorazila! 971 01:14:31,708 --> 01:14:33,750 Hurá! 972 01:14:37,541 --> 01:14:39,291 Klid, udělám to sama. 973 01:14:40,125 --> 01:14:43,041 Udělám to, jinak budeme jíst zítra. Uhni. 974 01:14:50,958 --> 01:14:52,041 To nebude stačit. 975 01:14:52,125 --> 01:14:53,000 Co? 976 01:14:53,708 --> 01:14:55,333 Není jich dost pro všechny. 977 01:14:58,208 --> 01:15:00,166 Nevěděla jsem, že nás bude tolik. 978 01:15:00,250 --> 01:15:02,791 Samozřejmě. Myslíš jen na sebe. 979 01:15:02,875 --> 01:15:03,916 Přeháníš to. 980 01:15:05,708 --> 01:15:07,875 První je pro mé zlatíčko. 981 01:15:07,958 --> 01:15:09,000 Ano! 982 01:15:14,000 --> 01:15:16,333 Rozdělíme je. A každý dostane kousek. 983 01:15:17,916 --> 01:15:19,125 Nechovej se jako kráva. 984 01:15:19,208 --> 01:15:21,958 Hej, pozor na pusu, jo? Takhle se u mě nemluví. 985 01:15:22,041 --> 01:15:24,083 Ani u mě! Ale všechno má hranice. 986 01:15:24,166 --> 01:15:26,625 Neměla jsem tě zvát. 987 01:15:34,375 --> 01:15:36,666 Ty zatracená mrcho! 988 01:15:37,666 --> 01:15:38,833 Hej, zbláznily jste se? 989 01:15:40,625 --> 01:15:42,875 Zasraná rajčata! 990 01:15:43,750 --> 01:15:46,375 - A dost! - Klid. Přestaňte prosím. 991 01:15:46,458 --> 01:15:50,541 Pojď sem. Paolo, odprejskni! 992 01:15:50,625 --> 01:15:51,916 Co to sakra? 993 01:15:52,000 --> 01:15:55,041 Pojď sem. Ty a ta tvá zasraná rajčata! 994 01:15:55,125 --> 01:15:57,125 Pojď sem. 995 01:15:57,208 --> 01:15:58,958 Ne! Zpátky! 996 01:15:59,041 --> 01:16:01,666 - Ty zasraná čubko! Pojď sem! - Přestaňte! 997 01:16:01,750 --> 01:16:03,458 Ty zasraná čubko! 998 01:16:03,541 --> 01:16:05,500 Proč sakra házíš rajčata? 999 01:16:05,583 --> 01:16:08,458 - Ty jsi ale čubka! - Ty a tvůj manžel! 1000 01:16:08,541 --> 01:16:12,041 Má pravdu! Seš kretén! 1001 01:16:31,833 --> 01:16:33,458 Nesnáším tě! 1002 01:16:33,541 --> 01:16:36,708 - Pojď sem! Nech mě! - Dost! 1003 01:16:38,250 --> 01:16:39,916 Zasraná čubko! 1004 01:16:40,000 --> 01:16:41,541 Přestaňte! 1005 01:16:43,916 --> 01:16:45,208 Přestaňte, hej! 1006 01:16:45,291 --> 01:16:47,333 Postavte mě a já ji dorazím! 1007 01:16:47,416 --> 01:16:49,833 - Koho dorazíš? - Nechte mě! 1008 01:16:49,916 --> 01:16:54,041 Tady máš. Máš ráda rajčata? Tak si je sežer! 1009 01:16:54,625 --> 01:16:57,250 Nechte toho. Nechte ji být! 1010 01:17:42,750 --> 01:17:46,333 Doktor říkal, že se asi narodí o dva týdny později. 1011 01:17:47,750 --> 01:17:49,625 Nezajdeme si na pláž? To by bylo fajn. 1012 01:18:00,000 --> 01:18:01,125 Zlato, co ten obličej? 1013 01:18:01,208 --> 01:18:03,750 No tak, všechno bude v pohodě. 1014 01:18:09,250 --> 01:18:11,541 Hej! Já ji slyšel! 1015 01:18:17,666 --> 01:18:19,958 Jdu se připravit. Už tak přijdeme pozdě. 1016 01:18:22,125 --> 01:18:23,458 Sklidíš ze stolu? 1017 01:18:23,541 --> 01:18:24,666 Jasně. 1018 01:19:03,833 --> 01:19:04,833 Haló? 1019 01:19:05,333 --> 01:19:06,875 Haló, otče Mario? 1020 01:19:06,958 --> 01:19:08,083 Kdo je to? 1021 01:19:08,166 --> 01:19:10,333 Tady Claudio Bulla. 1022 01:19:11,083 --> 01:19:13,916 Robertin manžel. Promiňte, že volám tak pozdě. 1023 01:19:14,000 --> 01:19:16,541 Claudio! V pořádku. Nic se neděje. 1024 01:19:16,625 --> 01:19:17,916 Čemu vděčím za to potěšení? 1025 01:19:18,000 --> 01:19:20,583 Jde o to místo. 1026 01:19:22,958 --> 01:19:24,208 Je ještě volné? 1027 01:20:28,833 --> 01:20:30,083 Zmlkni. 1028 01:20:35,916 --> 01:20:37,333 Jak říkám, 1029 01:20:37,416 --> 01:20:39,750 jídlo je nesmrtelný trh. 1030 01:20:39,833 --> 01:20:41,041 Nemůžeš se zmýlit. 1031 01:20:41,125 --> 01:20:43,166 Lidi mají hlad. 1032 01:20:43,250 --> 01:20:45,208 Musí jíst. 1033 01:20:46,500 --> 01:20:49,583 Jasně. Musíš dobře investovat. 1034 01:20:51,083 --> 01:20:53,083 Znáš mě roky, tak to víš. 1035 01:20:54,125 --> 01:20:56,083 Vždycky jsem měl rád investice. 1036 01:20:56,833 --> 01:20:59,250 A to od doby, co jsem na škole prodával trávu. 1037 01:21:01,291 --> 01:21:03,666 Takže tady to je. 1038 01:21:05,750 --> 01:21:07,583 Smlouva, čerstvě sepsaná. 1039 01:21:08,708 --> 01:21:11,166 Velmi jednoduchá změna vlastnictví. 1040 01:21:11,958 --> 01:21:14,416 Podepíšeš to, kde máš, a jsme si kvit. 1041 01:21:15,291 --> 01:21:17,208 Nebudeš mi dlužit jediné euro. 1042 01:21:18,250 --> 01:21:22,041 Na oplátku si vezmu hřiště a nezabiju tě. 1043 01:21:22,750 --> 01:21:26,166 Víš, já jsem koneckonců rozumný chlap. 1044 01:21:29,166 --> 01:21:31,333 Takže? Co ty na to? 1045 01:21:35,125 --> 01:21:37,458 Podepíšu to. 1046 01:21:38,708 --> 01:21:39,916 Podepíšu všechno. 1047 01:21:40,708 --> 01:21:41,958 Dám ti všechno. 1048 01:21:42,791 --> 01:21:46,500 Hřiště, kluky, bar. Všechny. 1049 01:21:48,500 --> 01:21:52,500 Když slíbíš, že nás necháš na pokoji. 1050 01:21:53,125 --> 01:21:54,083 Mě. 1051 01:21:55,708 --> 01:21:56,875 Mého syna. 1052 01:21:59,750 --> 01:22:01,666 Možná jsme rodina na hovno, ale… 1053 01:22:04,958 --> 01:22:08,958 on s tím nemá nic společného. 1054 01:22:18,375 --> 01:22:20,666 Alfredo. Stačí. Vypadni. 1055 01:22:22,250 --> 01:22:23,458 Už bylo načase! 1056 01:22:24,500 --> 01:22:25,625 Bože. 1057 01:22:28,958 --> 01:22:31,125 Díky. Jsi moc milý. 1058 01:22:31,208 --> 01:22:32,333 To je to nejmenší. 1059 01:22:33,041 --> 01:22:35,791 Mám hlad, kopal jsem celé dvě hodiny. 1060 01:22:38,458 --> 01:22:40,375 Najez se. Naber síly. 1061 01:22:52,083 --> 01:22:53,625 Jsou v tom houby? 1062 01:22:53,708 --> 01:22:56,958 Porcini. Bio. Přímo z mého lesa. 1063 01:22:58,333 --> 01:23:01,916 Díky, Umberto, ale houby nejím. Nemám je rád. 1064 01:23:02,500 --> 01:23:05,666 Dobře ti tak. To je to jediné čerstvé, co v tom je. 1065 01:23:06,250 --> 01:23:08,416 Jez. Nebuď jako děcko. 1066 01:23:19,000 --> 01:23:20,041 Dej mi to hřiště 1067 01:23:20,625 --> 01:23:22,791 a já slibuju, že se nikomu nic nestane. 1068 01:23:23,750 --> 01:23:25,250 Ale Leo zůstane. 1069 01:23:26,833 --> 01:23:27,708 Leo? 1070 01:23:28,666 --> 01:23:31,000 Má v tomhle dobrodružství místo. 1071 01:23:31,708 --> 01:23:32,875 Dobrodružství? 1072 01:23:33,916 --> 01:23:35,583 O čem to sakra mluvíš? 1073 01:23:35,666 --> 01:23:39,166 Hej! Leo, můj syn, s tím nemá nic společného! 1074 01:23:39,250 --> 01:23:41,416 - Zmlkni! - To bolí! 1075 01:23:41,500 --> 01:23:43,958 - To bolí! - Budeš už držet hubu? 1076 01:23:44,750 --> 01:23:46,041 Bolí to! 1077 01:23:46,125 --> 01:23:47,458 A koho to zajímá? 1078 01:23:49,083 --> 01:23:50,083 Chci tím říct… 1079 01:23:50,750 --> 01:23:52,583 Nečetls to? Je to tam. 1080 01:23:55,041 --> 01:23:56,791 Navrhl to můj právník. 1081 01:23:57,625 --> 01:23:59,708 Řekl, že abychom byli nenápadní, 1082 01:23:59,791 --> 01:24:01,750 neměl bych to všechno koupit najednou. 1083 01:24:02,625 --> 01:24:05,208 Měl bych prodávajícímu nechat minoritní podíl. 1084 01:24:06,958 --> 01:24:07,791 Čti. 1085 01:24:10,708 --> 01:24:11,833 Co tam stojí? 1086 01:24:13,500 --> 01:24:14,916 „Jedno procento.“ 1087 01:24:15,000 --> 01:24:16,958 Přesně tak. Jedno procento. 1088 01:24:17,875 --> 01:24:20,083 Ale jak je zjevné, tak kvůli loajalitě 1089 01:24:20,750 --> 01:24:24,000 se o to jedno procento bude starat tvůj syn. 1090 01:24:24,083 --> 01:24:26,541 Chápeš? A teď už přestaň. 1091 01:24:26,625 --> 01:24:28,583 No tak. Prostě to podepiš. 1092 01:24:28,666 --> 01:24:30,833 Nebo zabiju tebe a pak tvého idiotského syna. 1093 01:24:30,916 --> 01:24:33,333 - Na, tady máš pero. No tak. - To bolí. 1094 01:24:33,416 --> 01:24:34,750 - No tak. - No tak. 1095 01:24:35,750 --> 01:24:36,958 Podepiš. Tady. 1096 01:24:39,541 --> 01:24:40,583 Výborně. 1097 01:24:40,666 --> 01:24:42,041 Nemůžu. 1098 01:24:42,125 --> 01:24:43,791 Počkat, poslední. 1099 01:24:45,208 --> 01:24:46,833 Nemůžu to udělat! 1100 01:24:46,916 --> 01:24:48,833 Křížek bude stačit. No tak. 1101 01:24:54,791 --> 01:24:56,166 Nechte to v jeho kanceláři. 1102 01:24:58,333 --> 01:24:59,291 Kanceláři? 1103 01:25:00,416 --> 01:25:04,458 O jaké kanceláři to mluvíš? Hej, vrať se! 1104 01:25:06,666 --> 01:25:08,250 Jsi tady 30 let 1105 01:25:08,333 --> 01:25:10,708 a pořád nepoznáš svoje zasrané hřiště. 1106 01:25:13,125 --> 01:25:14,958 Hej! Světla! 1107 01:25:19,250 --> 01:25:21,166 Podívej. Představ si to. 1108 01:25:22,333 --> 01:25:24,500 Všechno bude zelené a krásné. 1109 01:25:25,125 --> 01:25:26,000 Bum! 1110 01:25:26,875 --> 01:25:30,208 Míč bude krásně klouzat bez žádných náhlých odskoků. 1111 01:25:30,958 --> 01:25:32,250 Tribuny… 1112 01:25:32,333 --> 01:25:33,708 Tribuny budou plné lidí. 1113 01:25:33,791 --> 01:25:36,000 Budou přetékat fanoušky, 1114 01:25:36,083 --> 01:25:38,250 kteří budou pořád podporovat hráče. 1115 01:25:41,000 --> 01:25:43,166 Mrazí mě z toho. Jako na Olympijském stadionu. 1116 01:25:44,791 --> 01:25:47,541 Zbavíme se toho debilního baru a uděláme tam restauraci. 1117 01:25:47,625 --> 01:25:48,833 Bude pořád otevřená. 1118 01:25:49,500 --> 01:25:52,416 Satelitní televize bude vysílat všechny zápasy. 1119 01:25:52,500 --> 01:25:55,833 Budou tam chodit celé rodiny. 1120 01:25:56,375 --> 01:25:58,708 Zápasy, turnaje, letní tábory 1121 01:25:58,791 --> 01:26:01,166 a taky přijímání, biřmování a oslavy narozenin. 1122 01:26:01,250 --> 01:26:02,125 Všechno. 1123 01:26:02,208 --> 01:26:05,250 Budou hrát fotbal. Pět na pět, osm na osm. 1124 01:26:05,333 --> 01:26:10,625 Pak postavíme tenisové kurty a bazén a bude to! 1125 01:26:10,708 --> 01:26:14,083 Supermoderní sportovní centrum! 1126 01:26:17,333 --> 01:26:18,375 Vize… 1127 01:26:20,916 --> 01:26:23,875 Můžeš mít všechno, ale bez vize 1128 01:26:24,875 --> 01:26:26,250 jsi jen náhradník. 1129 01:26:28,291 --> 01:26:29,458 Sbohem, pane předsedo. 1130 01:26:30,333 --> 01:26:34,041 Dobře, Umberto, chápu to. Ale teď mě nech jít, prosím. 1131 01:26:37,375 --> 01:26:38,250 Umberto. 1132 01:26:39,333 --> 01:26:40,416 Umberto. 1133 01:26:41,708 --> 01:26:43,166 Umberto, prosím. 1134 01:26:43,875 --> 01:26:45,000 Prosím! 1135 01:26:45,625 --> 01:26:48,875 - Já tě prosím! - V klidu! 1136 01:26:48,958 --> 01:26:50,166 To bolí! 1137 01:26:50,708 --> 01:26:52,166 Ty hajzle! 1138 01:26:52,250 --> 01:26:54,291 Měli jsme dohodu, ty a já! 1139 01:26:54,375 --> 01:26:55,875 Slíbils mi to! 1140 01:26:55,958 --> 01:26:57,583 Nemůžeš mě jen tak zabít. 1141 01:26:57,666 --> 01:27:00,333 Chápeš? Dal jsi mi své slovo! 1142 01:27:01,291 --> 01:27:02,250 Mé slovo? 1143 01:27:02,833 --> 01:27:03,666 Vážně? 1144 01:27:04,375 --> 01:27:05,500 Stále to nechápeš? 1145 01:27:06,375 --> 01:27:08,250 Mé slovo stojí za hovno. 1146 01:27:09,041 --> 01:27:10,291 Stejně jako tvoje. 1147 01:27:11,916 --> 01:27:13,916 - Umberto! - V klidu! 1148 01:27:14,000 --> 01:27:15,458 Umberto! 1149 01:27:16,333 --> 01:27:20,083 Nenechávej mě tady! Umberto! 1150 01:27:20,166 --> 01:27:21,625 Umberto! 1151 01:27:24,458 --> 01:27:29,375 Umberto! Prosím odpusť mi. 1152 01:27:30,916 --> 01:27:33,958 Pane předsedo, hra skončila. 1153 01:28:31,416 --> 01:28:32,875 Tady jsem hrál jako dítě. 1154 01:28:35,500 --> 01:28:36,916 Chodil jsem sem každý den. 1155 01:28:38,541 --> 01:28:41,333 Přišel jsem už před tréninkem a správce mi otevřel. 1156 01:28:43,375 --> 01:28:45,958 Pak mě večer vyzvedl táta. 1157 01:28:48,666 --> 01:28:51,291 Nemáš tušení, kolik míčů jsem překopl přes plot. 1158 01:28:51,833 --> 01:28:54,041 - Takže ti to nešlo. - Tak to ne! Šlo mi to! 1159 01:28:54,125 --> 01:28:56,958 - Ale očividně ne dostatečně. - Ne. Fakt mi to šlo! 1160 01:28:59,541 --> 01:29:00,625 Ale no tak. 1161 01:29:11,625 --> 01:29:13,208 Už jsem tu nebyl roky. 1162 01:29:15,041 --> 01:29:16,708 A to bydlím za rohem. Šílené. 1163 01:29:17,625 --> 01:29:18,500 Šílené. 1164 01:29:30,166 --> 01:29:33,750 TÁTA 1165 01:29:49,333 --> 01:29:50,208 Antonio. 1166 01:29:51,333 --> 01:29:52,333 Anto! 1167 01:29:53,958 --> 01:29:55,041 - Anto. - Co? 1168 01:29:55,125 --> 01:29:57,416 - Volá ti táta. - Já vím, pak mu zavolám. 1169 01:29:57,500 --> 01:29:59,208 Už ti volá podesáté. 1170 01:29:59,291 --> 01:30:00,708 Zavolám mu později. 1171 01:30:22,916 --> 01:30:23,958 Jsi fakt v pohodě? 1172 01:30:24,041 --> 01:30:24,916 Jo. 1173 01:30:31,541 --> 01:30:32,583 Dobře. 1174 01:30:34,291 --> 01:30:35,666 Poslyš, mám hlad. 1175 01:30:36,250 --> 01:30:37,208 Jo, já taky. 1176 01:30:37,791 --> 01:30:38,875 Pizza? 1177 01:30:45,291 --> 01:30:47,958 Jasně. Sedni si dopředu. 1178 01:36:05,250 --> 01:36:10,250 Překlad titulků: Adéla Macurová 81064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.