All language subtitles for The.Man.Who.Haunted.Himself.1970.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,302 --> 00:00:54,464 - Goodnight, Tom. - Goodnight, Mr Pelham. 2 00:08:49,612 --> 00:08:50,477 Thank you. 3 00:08:51,405 --> 00:08:52,770 Thank you. 4 00:09:18,849 --> 00:09:20,635 Jim, I think he's gone. 5 00:09:51,799 --> 00:09:54,962 What's the matter with the bloody thing, looks as though we've got two heartbeats there now. 6 00:10:13,446 --> 00:10:15,062 Ah, that's better. 7 00:10:48,981 --> 00:10:50,722 I hope you're not going back to the office too soon. 8 00:10:50,816 --> 00:10:52,557 Of course not. Good as new. 9 00:10:52,693 --> 00:10:53,808 Goodbye, Daddy. 10 00:10:54,111 --> 00:10:54,771 Goodbye, darlings. 11 00:10:54,862 --> 00:10:58,071 Michael, will you please go back and finish your breakfast. You'll be late for school... 12 00:10:58,240 --> 00:10:59,526 You too, James. 13 00:11:01,619 --> 00:11:03,656 Why did we have to have the same sort of car again? 14 00:11:03,954 --> 00:11:04,910 I'm used to them. 15 00:11:05,206 --> 00:11:08,415 Damned good motor cars... Didn't seem any point in changing. 16 00:11:08,793 --> 00:11:11,330 - I'll put that on your tombstone. - What? 17 00:11:11,629 --> 00:11:14,838 - Don't forget the seatbelt. - I don't forget things like that... 18 00:11:15,007 --> 00:11:16,998 not important things. 19 00:11:18,719 --> 00:11:21,051 Like — kissing me goodbye. 20 00:11:23,557 --> 00:11:25,389 - Goodbye, darling. - Take care. 21 00:11:42,118 --> 00:11:45,327 - Alex. - Sorry... Sorry, Mr Chairman, gentlemen. 22 00:11:45,663 --> 00:11:47,153 Traffic, I'm afraid. 23 00:11:47,206 --> 00:11:50,540 No, no, we hadn't really started. I was just bringing Pel up to date... 24 00:11:50,710 --> 00:11:53,168 apart from saying how glad we are to have him back. 25 00:11:53,671 --> 00:11:56,208 So, well now, that's... everybody... 26 00:11:56,674 --> 00:12:01,089 There it is then, on the table. Do we merge with Electronics General or don't we? 27 00:12:01,804 --> 00:12:06,469 Pel, look...it's quite simple... The offer's there. E.G.O. have made it. They want it — we want it... 28 00:12:06,934 --> 00:12:09,926 Just a question of agreeing a statement, I should have thought. 29 00:12:11,939 --> 00:12:16,149 - What d'you think, Freddie? - If a merger's right, and we can make it look right, 30 00:12:16,235 --> 00:12:18,852 presumably we come out of it smelling like roses... 31 00:12:19,071 --> 00:12:21,153 and with a few extra pennies in the bank, eh Hugh? 32 00:12:21,490 --> 00:12:23,276 Well, it's in our own best interests. 33 00:12:23,451 --> 00:12:26,864 In the best interests of our shareholders. That's what you meant, Hugh. 34 00:12:26,912 --> 00:12:28,118 If I'd meant that I'd have said that. 35 00:12:28,664 --> 00:12:32,248 Shall I take it, then, that it's the feeling of this Board that the proposed merger with E.G.O. 36 00:12:32,293 --> 00:12:34,751 is a forward-looking step for the good of all? 37 00:12:35,171 --> 00:12:37,538 I's not quite as simple as that, Charles... 38 00:12:38,883 --> 00:12:40,669 I've thought a good deal about it lately... 39 00:12:41,051 --> 00:12:42,587 Would you mind if I said my piece? 40 00:12:43,095 --> 00:12:44,256 We've all been waiting for it, Pel. 41 00:12:44,388 --> 00:12:47,756 The one word I haven't heard mentioned so far is ‘takeover'. 42 00:12:47,975 --> 00:12:48,806 (Board members) No... no... no... 43 00:12:49,059 --> 00:12:52,222 - A takeover — that's what it is. - Not as I see it. 44 00:12:52,313 --> 00:12:53,098 ...a merger. 45 00:12:53,272 --> 00:12:55,138 Joint partnership, I'd say. 46 00:12:55,483 --> 00:12:59,818 A takeover... However you like to dress it up that's what it is, staring you in the face. 47 00:13:00,112 --> 00:13:02,604 - Well, I don't agree, but... - Look at the facts... 48 00:13:02,698 --> 00:13:06,783 E.G.O. isn't out to do anybody any favours. Never have been... 49 00:13:07,036 --> 00:13:08,652 until recently... 50 00:13:09,121 --> 00:13:12,739 ...and since we entered into Marine Electronics we've not exactly set the shipping world on fire. 51 00:13:12,792 --> 00:13:16,535 A nice, steady old firm, Freeman, Pelham and Dawson. One or two bright young lads coming up. 52 00:13:16,587 --> 00:13:19,454 - Thank you. - But that's... about it... 53 00:13:19,632 --> 00:13:22,215 - until recently. - What d'you mean? 54 00:13:22,760 --> 00:13:25,673 What have we got recently that they haven't? 55 00:13:25,971 --> 00:13:29,339 - You mean our new Marine Automation system? - I mean just that. 56 00:13:29,558 --> 00:13:31,390 But that's top secret! 57 00:13:31,519 --> 00:13:33,180 Perhaps we only think it's top secret. 58 00:13:36,315 --> 00:13:39,148 But how? Alex, how? 59 00:13:39,360 --> 00:13:42,569 How do most leaks leak? Through an open mouth. 60 00:13:42,696 --> 00:13:44,937 I think this is a very serious allegation... 61 00:13:45,115 --> 00:13:47,607 and if Pel can't substantiate it, he should withdraw it. 62 00:13:47,660 --> 00:13:48,866 All right, I withdraw it, fine. 63 00:13:49,036 --> 00:13:52,745 No... no... I think this whole matter's got to be thoroughly investigated... 64 00:13:52,873 --> 00:13:56,582 It could affect our whole bargaining position. Our own security's got to be checked. 65 00:13:56,919 --> 00:14:00,207 Perhaps we can probe E.G.O. for any indications that they know of our new system. 66 00:14:00,548 --> 00:14:04,337 I know some of their chaps socially... Ashton, for instance. 67 00:14:04,552 --> 00:14:05,587 I could chat him up, I suppose. 68 00:14:05,719 --> 00:14:08,837 Right. Er, soft-pedal it, though. We still want it to go through. 69 00:14:09,098 --> 00:14:11,305 But we've got to know where we stand... 70 00:14:11,684 --> 00:14:13,846 Right, thank you, gentlemen. 71 00:14:17,982 --> 00:14:20,724 If you ask me, Pel, you're stirring up a lot of trouble about nothing. 72 00:14:21,610 --> 00:14:22,850 Perhaps. 73 00:14:22,987 --> 00:14:26,105 I hope you're feeling quite fit again? I was a bit worried about you. 74 00:14:26,490 --> 00:14:27,980 Walked right by me in Cheapside last week. 75 00:14:28,033 --> 00:14:29,569 Last week, B.J.? 76 00:14:29,660 --> 00:14:33,574 Wednesday... Cut me stone dead. Anyway, glad you're all right. 77 00:14:36,083 --> 00:14:37,949 Silly old sod. I was in Spain last week. 78 00:14:38,210 --> 00:14:40,326 If E.G.O. get him they won't need the secret weapon. 79 00:14:40,504 --> 00:14:42,620 - Good to see you, Pel. - Thank you, Freddie... 80 00:14:42,715 --> 00:14:44,080 Well, I'm going for a swim, doctor's orders. You coming? 81 00:14:44,258 --> 00:14:45,544 Why not. 82 00:14:48,220 --> 00:14:51,383 We've got it. Great shot, Timothy! 83 00:15:08,324 --> 00:15:11,362 Have you clocked David Bailey in the bikini? 84 00:15:13,662 --> 00:15:16,780 Oh, d'you know, I think she'd like to point her camera in your direction, 85 00:15:16,999 --> 00:15:19,115 - if you'll forgive the expression. - Oh, sure. 86 00:15:19,251 --> 00:15:21,208 Pity you're a happily married man... 87 00:15:21,378 --> 00:15:23,961 What would you do if she was to give you the old exposure meter treatment? 88 00:15:24,298 --> 00:15:27,006 Oh, I'd probably give her F8 at 1000th of a second... 89 00:15:27,384 --> 00:15:28,215 Great! 90 00:15:28,761 --> 00:15:29,876 Hold it while I check... 91 00:15:30,137 --> 00:15:32,094 - What about Ashton? When are you seeing him? - This evening. 92 00:15:32,139 --> 00:15:33,755 Give me a call if you get anything out of him. 93 00:15:33,891 --> 00:15:34,676 Hold it! 94 00:15:34,850 --> 00:15:35,555 Can you move in... some more... come on. 95 00:15:35,601 --> 00:15:37,638 - You'll be in this evening, will you? - Yes, we very rarely go out. 96 00:15:37,770 --> 00:15:39,932 Oh! I'm sorry. 97 00:15:44,485 --> 00:15:46,522 I'd say F4... 98 00:15:46,570 --> 00:15:48,527 with a very slow shutter. 99 00:15:56,664 --> 00:16:01,955 D'you know this? It's Pel's latest craze. He played it all the time in hospital. Drove the nurses mad. 100 00:16:24,942 --> 00:16:27,604 I'm sorry Frank. I've no idea why he's so late... 101 00:16:27,861 --> 00:16:29,898 I'm worried about him driving anyway. 102 00:16:46,839 --> 00:16:47,829 Thank you, Luigi. 103 00:16:48,090 --> 00:16:49,706 - Where are the boys? - Oh, there you are! 104 00:16:50,342 --> 00:16:52,674 - Now what does that mean? - Hallo, Daddy. 105 00:16:52,761 --> 00:16:54,297 I've done a painting of your car all smashed up. 106 00:16:54,388 --> 00:16:57,346 Oh Michael, you're covered in it, can't I leave you for a second? 107 00:16:57,516 --> 00:16:58,756 I said you'd be cross. 108 00:16:58,851 --> 00:17:00,512 Mummy, has that man gone yet? 109 00:17:01,020 --> 00:17:03,762 No, he hasn't... Now, will you both go back upstairs again at once 110 00:17:03,856 --> 00:17:05,438 Go on! And wash that paint off, Michael. 111 00:17:05,482 --> 00:17:06,893 Has who gone? 112 00:17:07,234 --> 00:17:10,226 Frank Bellamy. You asked him for a drink. 113 00:17:10,404 --> 00:17:12,691 - 1 did? - Why didn't you tell me? 114 00:17:12,865 --> 00:17:14,481 Because I didn't ask him. 115 00:17:14,658 --> 00:17:16,865 Ah, there you are, old love. 116 00:17:17,119 --> 00:17:18,405 Hallo, Frank. What a pleasant surprise. 117 00:17:18,620 --> 00:17:21,533 What, surprised I'm still here? 118 00:17:21,623 --> 00:17:24,035 No, I'm... I'm sorry. Sorry I'm late. You had a drink? 119 00:17:24,251 --> 00:17:27,289 Just finished the third, Eve and I have been getting quietly smashed. 120 00:17:27,337 --> 00:17:30,546 - Good - then you'll have another. - Oh, no... no... no... I'm off. Can't drink and drive, old love. 121 00:17:30,632 --> 00:17:32,293 Well, I'm sorry... what else can I say? 122 00:17:32,551 --> 00:17:37,387 Don't give it another thought. It's not often I get a pretty woman to myself! 123 00:17:38,849 --> 00:17:40,965 - Keep him guessing, eh? - Yes, 124 00:17:41,185 --> 00:17:43,552 goodbye Frank and I'm sorry about the muddle. 125 00:17:43,645 --> 00:17:44,885 I must go and hurl the children into bed. 126 00:17:45,022 --> 00:17:47,889 Frank I had no idea. It must have gone completely out of my mind. 127 00:17:48,150 --> 00:17:51,859 Oh, that's all right, old son. I say, I'm... I'm sorry I landed you in it. 128 00:17:51,987 --> 00:17:52,977 You don't want an alibi, do you? 129 00:17:53,197 --> 00:17:55,404 - No, why should I? - Oh, just asking. 130 00:17:55,532 --> 00:17:59,070 You know I thought after last Thursday you might have.. made it away. 131 00:17:59,328 --> 00:18:00,864 What on earth's last Thursday got to do with it? 132 00:18:01,205 --> 00:18:03,663 Oh, you are a cagey old sod, aren't you... 133 00:18:03,665 --> 00:18:05,576 You don't have to play it straight with me, you know. 134 00:18:05,876 --> 00:18:08,334 I was there, remember? ...at the Club. 135 00:18:08,796 --> 00:18:10,753 I won't forget that game of snooker in a hurry. 136 00:18:10,964 --> 00:18:13,331 Nor the little party we had afterwards... 137 00:18:14,885 --> 00:18:19,846 ...but don't worry, old son... prenez garde... prenez garde... 138 00:18:35,072 --> 00:18:37,359 You can read until Daddy comes up. 139 00:18:38,075 --> 00:18:40,032 - Go and settle them, will you? - Yes, in a minute. 140 00:18:40,160 --> 00:18:42,322 Why have you taken up with Frank Bellamy again? 141 00:18:42,538 --> 00:18:43,994 I might ask the same of you. 142 00:18:44,373 --> 00:18:46,330 - I didn't invite him. - Nor did I. 143 00:18:46,416 --> 00:18:48,874 He bores me to tired sobs. You must have asked him. 144 00:18:48,961 --> 00:18:50,998 Darling, I'm telling you, I didn't. 145 00:18:51,171 --> 00:18:53,128 Frank Bellamy has got mental B.O. 146 00:18:53,257 --> 00:18:55,294 Well, why would he turn up here unless you invited him? 147 00:18:55,384 --> 00:18:57,716 Probably after you. You seemed matey enough together. 148 00:18:57,928 --> 00:19:00,295 - Well I had to entertain him, didn't I? - God, what's that? 149 00:19:02,516 --> 00:19:03,472 Cleaning ticket. 150 00:19:03,684 --> 00:19:05,766 Well, the bloody pin stuck in my neck... 151 00:19:05,894 --> 00:19:09,432 Now look, darling... he says I invited him last Thursday at the Club. Right? 152 00:19:09,481 --> 00:19:13,395 Now, just ask yourself... where was I last Thursday... 153 00:19:13,485 --> 00:19:16,898 On holiday, right? Not at the Club, right? 154 00:19:16,947 --> 00:19:17,812 You sure? 155 00:19:17,865 --> 00:19:20,106 Now don't you start. Am I sure what? 156 00:19:20,200 --> 00:19:22,988 - Sure he said at the Club? - He said at the Club. 157 00:19:23,078 --> 00:19:26,537 Well, don't get at me. I've just had him breathing heavily down my neck for an hour... 158 00:19:27,207 --> 00:19:28,493 Read the riot act, will you? 159 00:19:28,750 --> 00:19:33,540 [Telephone Rings] 160 00:19:33,922 --> 00:19:36,459 Daddy, what lies at the bottom of the sea and quivers? 161 00:19:36,550 --> 00:19:37,790 Oh God, not riddles! 162 00:19:37,843 --> 00:19:38,753 D'you give up? 163 00:19:39,469 --> 00:19:41,756 All right, what does lie on the bottom of the sea and quiver? 164 00:19:41,805 --> 00:19:43,091 A nervous wreck! 165 00:19:43,682 --> 00:19:46,720 - [Eve Calls] It's for you. - Ho... ho... ho... I'm coming. 166 00:19:46,768 --> 00:19:49,601 Right, books away, lie down, go to sleep... 167 00:19:51,815 --> 00:19:55,274 and you, monster... nervous wreck! 168 00:19:56,612 --> 00:19:59,070 Sleep tight boys, see you in the morning. 169 00:20:01,575 --> 00:20:02,565 It's Alex. 170 00:20:02,659 --> 00:20:05,321 Yes, Alex? Don't tell me I stood him up too? 171 00:20:06,288 --> 00:20:07,449 Well, did he admit it? 172 00:20:08,624 --> 00:20:09,659 Well, what did he say? 173 00:20:11,168 --> 00:20:13,034 Tonight? I've just got in... 174 00:20:14,421 --> 00:20:15,786 ...0O.K. Alex... O.K. 175 00:20:15,964 --> 00:20:18,126 - No dinner? - Sorry, darling. Crisis. 176 00:20:18,133 --> 00:20:21,216 You mean another crisis? Apart from the Italian one in the kitchen? 177 00:20:21,345 --> 00:20:22,335 Charles has called a meeting. 178 00:20:22,429 --> 00:20:23,760 Can't it wait until after dinner? 179 00:20:23,847 --> 00:20:25,838 No, apparently not. It's pretty important. 180 00:20:25,849 --> 00:20:28,307 - Oh dear, I wish to God... - I'll be back soon as I can. 181 00:20:28,352 --> 00:20:29,934 Drive carefully. 182 00:20:31,230 --> 00:20:32,561 I'll drive carefully. 183 00:21:26,285 --> 00:21:28,071 You mean Ashton actually admitted it? 184 00:21:29,871 --> 00:21:31,282 You know Ashton... 185 00:21:32,082 --> 00:21:35,541 He gave a few clues across and down, and left me to fill in the blanks. 186 00:21:35,711 --> 00:21:36,621 But you're convinced? 187 00:21:36,795 --> 00:21:40,709 Mm... I'm convinced that E.G.O. know we've made the breakthrough. 188 00:21:40,757 --> 00:21:44,045 - I can't believe it. - It's inconceivable. It's top secret. 189 00:21:44,136 --> 00:21:44,625 Yes. 190 00:21:45,846 --> 00:21:47,302 So there has been a leak. 191 00:21:47,472 --> 00:21:53,184 Well, I don't know, I'm getting too old for this jungle... How could it happen, Pel? 192 00:21:53,812 --> 00:21:57,476 Come on, Charles. Espionage isn't all James Bond and Her Majesty's Secret Service. 193 00:21:57,482 --> 00:21:58,847 Industry goes in for it too, you know. 194 00:21:59,359 --> 00:22:02,272 They could be shooting at us right now from across the street... 195 00:22:03,322 --> 00:22:06,781 Infra-red film ... rifle mikes... 196 00:22:07,909 --> 00:22:09,024 ... pick up every word. 197 00:22:09,036 --> 00:22:13,246 Look... it's obvious that something's going on... though God know I don't want to believe it... 198 00:22:13,582 --> 00:22:15,698 So we have to take decisions. 199 00:22:16,501 --> 00:22:19,539 It's inconceivable that there could have been a leak at Board level... 200 00:22:20,297 --> 00:22:22,163 So... where could it originate? 201 00:22:22,549 --> 00:22:24,460 Research? The Labs? 202 00:22:25,302 --> 00:22:27,134 -... Alex? - Well, that's an obvious guess. 203 00:22:27,554 --> 00:22:32,173 If there's a leak ... if ... then we've got to try and trace it as fast as possible... 204 00:22:32,392 --> 00:22:34,599 find out the extent and then plug it... 205 00:22:35,854 --> 00:22:38,221 in the meantime, we'll have to play it very carefully. 206 00:22:39,274 --> 00:22:40,890 What else did Ashton say, Alex? 207 00:22:42,027 --> 00:22:44,985 Well, he plays his cards very close to the chest... 208 00:22:46,281 --> 00:22:49,364 He could have a full house or be bluffing on a pair of twos... 209 00:22:49,785 --> 00:22:51,492 I have learned one thing, however... 210 00:22:52,037 --> 00:22:54,745 E.G.O. have a large tender out at the moment. 211 00:22:54,873 --> 00:22:55,578 Who to? 212 00:22:56,124 --> 00:22:58,206 Some characters with snow on their boots. 213 00:22:58,418 --> 00:23:03,288 Their bid is to supply the Soviet shipping industry with monitoring components. 214 00:23:03,423 --> 00:23:04,458 What's the point, then? 215 00:23:04,674 --> 00:23:08,508 The point is, dear Tom, that our breakthrough in Marine Automation would be the clincher. 216 00:23:08,637 --> 00:23:11,220 Well, if they need us so badly they'll have to up the ante. 217 00:23:11,264 --> 00:23:14,757 Once they get us they'll eat us ... with not even a burp. 218 00:23:15,519 --> 00:23:17,101 All right, listen... 219 00:23:17,938 --> 00:23:20,100 I've always held with certain principles in business... 220 00:23:20,607 --> 00:23:24,271 and I do not propose to negotiate any further until this matter's resolved. 221 00:23:25,237 --> 00:23:27,353 Their offer will not be put to the shareholders. 222 00:23:28,281 --> 00:23:32,366 Alex. If there's been a leak, you and Pel have damned well got to find out how it happened. 223 00:23:37,082 --> 00:23:38,117 That you, darling? 224 00:23:40,585 --> 00:23:41,245 ... darling? 225 00:23:50,554 --> 00:23:51,919 What are all the lights on for? 226 00:23:52,013 --> 00:23:53,970 I don't like being in the house on my own. 227 00:23:54,349 --> 00:23:58,388 Well, you're not exactly on your own, are you? There's Maria and Luigi and the boys... 228 00:23:58,437 --> 00:23:59,393 Who were you going to telephone? 229 00:23:59,479 --> 00:24:03,973 The police... I don't know how to shout ‘help' in Italian... I'll get your dinner. 230 00:24:03,984 --> 00:24:05,691 It doesn't matter now. I don't want it now, I'm past it. 231 00:24:05,694 --> 00:24:07,480 Well you'd better go and put it down the Wastemaster then 232 00:24:07,487 --> 00:24:09,728 Because if they find it in the morning they're going back to Sorrento. 233 00:24:09,781 --> 00:24:14,025 - Oh, screw them. I'll eat it for breakfast. - It's pasta. It'll be cement by breakfast... 234 00:24:14,661 --> 00:24:18,029 You know I read in a book it's a sign of middle age when a man starts switching off lights. 235 00:24:18,081 --> 00:24:19,162 I am middle-aged. 236 00:24:19,207 --> 00:24:21,323 You're just grumpy, that's all, and I'm going to get you something to eat. 237 00:24:21,376 --> 00:24:22,832 I honestly don't want anything. 238 00:24:23,295 --> 00:24:26,003 Well, you'll have to go down and dispose of the pasta... 239 00:24:30,510 --> 00:24:33,127 Don't make a noise, otherwise they'll come out and investigate. 240 00:24:33,221 --> 00:24:37,681 Look, if I can't chuck some spaghetti down the bloody sink in my own house I'm going to emigrate. 241 00:25:06,379 --> 00:25:08,086 Did you see a car when you came in? 242 00:25:08,924 --> 00:25:10,289 Car? What car? 243 00:25:10,509 --> 00:25:12,967 A silvery car. It's been outside all evening... 244 00:25:13,887 --> 00:25:16,049 ...a beautiful, long, low, silvery car. 245 00:25:16,515 --> 00:25:18,051 Well, what's it got to do with us? 246 00:25:18,892 --> 00:25:22,351 Nothing... it was just... dreamy. 247 00:25:23,563 --> 00:25:25,270 For god's sake! 248 00:25:26,566 --> 00:25:28,682 Get into bed and I'll massage your back. 249 00:25:29,027 --> 00:25:31,485 - I want to go to bed to sleep. - It'll put you to sleep. 250 00:25:33,073 --> 00:25:34,655 Yes, we've heard that before. 251 00:25:35,492 --> 00:25:37,028 I'll just massage your neck. 252 00:25:39,621 --> 00:25:40,577 It's no good, Eve. 253 00:25:45,961 --> 00:25:48,202 I don't want you to make love to me. 254 00:25:54,678 --> 00:25:57,545 You're a super girl, you know that, don't you? 255 00:25:57,931 --> 00:26:02,346 No, I'm not... I'm an average, grasping married woman. 256 00:26:03,353 --> 00:26:04,468 And what am 1? 257 00:26:05,355 --> 00:26:08,564 You're an above-average, overworked young executive. 258 00:26:14,155 --> 00:26:15,987 Who doesn't make love to his wife very often. 259 00:26:17,576 --> 00:26:19,032 I didn't say that. 260 00:26:20,287 --> 00:26:21,493 I said it for you. 261 00:26:22,998 --> 00:26:24,079 It doesn't matter. 262 00:26:25,250 --> 00:26:26,661 It isn't that I don't love you. 263 00:26:27,711 --> 00:26:30,954 No, I know. We're just used to each other, I suppose. 264 00:26:37,053 --> 00:26:38,760 You'd like another baby, wouldn't you? 265 00:26:39,431 --> 00:26:40,045 Yes 266 00:26:42,642 --> 00:26:44,508 I thought you were worried about your figure. 267 00:26:46,563 --> 00:26:48,179 I've got over that. 268 00:26:54,738 --> 00:26:56,820 D'you suppose this happens to lots of people? 269 00:26:57,032 --> 00:26:58,193 I expect so... 270 00:26:59,367 --> 00:27:01,233 ...but I don't care about other people. 271 00:27:01,786 --> 00:27:03,151 I only care about us... 272 00:27:04,080 --> 00:27:05,662 what's going to happen to us. 273 00:27:05,999 --> 00:27:07,114 What is, do you think? 274 00:27:08,126 --> 00:27:09,332 I don't know... 275 00:27:10,545 --> 00:27:13,754 I only hope that whatever it is, it doesn't last too long, that's all. 276 00:27:24,309 --> 00:27:27,097 I do assure you, the decision wasn't taken lightly, Sir Arthur... 277 00:27:27,103 --> 00:27:29,811 It was only after very lengthy and protracted discussions that 278 00:27:29,856 --> 00:27:32,848 we decided against recommending your offer to our shareholders. 279 00:27:33,026 --> 00:27:34,141 Oh I see... 280 00:27:34,694 --> 00:27:39,564 Well, I was definitely led to understand that it would be acceptable to your people. 281 00:27:39,658 --> 00:27:43,993 I don't know the source of your information, but obviously a Board decision could not be known in advance. 282 00:27:43,995 --> 00:27:45,360 Oh no, no, no, of course not. 283 00:27:45,413 --> 00:27:49,953 Er, Pelham, I'd like to ask you a question which you may or may not feel you can answer. 284 00:27:49,959 --> 00:27:50,573 Go ahead. 285 00:27:50,627 --> 00:27:53,710 Were you, yourself, in favour of accepting our offer? 286 00:27:55,131 --> 00:27:58,089 I don't think there'd be any breach in my telling you... I was against it. 287 00:27:58,677 --> 00:28:02,011 - I thought you said Pelham was in favour? - That's what I was led to believe. 288 00:28:02,305 --> 00:28:05,843 Now look, Pelham, let's not close the door completely... 289 00:28:05,975 --> 00:28:09,058 perhaps I could persuade my people to improve our offer. 290 00:28:09,062 --> 00:28:12,521 Say, another two shillings a share... and a bigger holding in E.G.O... 291 00:28:12,524 --> 00:28:15,141 Well, I will, of course, report this conversation to my Board, but... 292 00:28:15,151 --> 00:28:18,234 ... quite frankly I think you'd be wasting your time to pursue the matter any further. 293 00:28:18,321 --> 00:28:21,655 Ah, maybe, but get back to me as soon as you've discussed it with the Board, will you? 294 00:28:21,700 --> 00:28:23,862 - I'll do that. - Right, goodbye. 295 00:28:25,787 --> 00:28:28,745 On what basis is our tender to the Russians being computed... 296 00:28:28,998 --> 00:28:31,581 - with or without their new process? - With 297 00:28:33,128 --> 00:28:34,118 We've got to have it... 298 00:28:34,170 --> 00:28:35,911 [Telephone Rings] 299 00:28:35,964 --> 00:28:39,582 Mm? Speaking... ...right, I'll be right up. 300 00:28:39,926 --> 00:28:43,339 There you are, the Soviet Trade Attaché is in my office now. 301 00:28:43,430 --> 00:28:46,263 Pelham is obviously the stumbling block. 302 00:28:46,975 --> 00:28:52,436 I can't understand it. What the hell is Pelham playing at? I thought I'd got him in my pocket. 303 00:28:52,647 --> 00:28:57,687 Well, my job could depend on landing this contract ... yours too. 304 00:28:58,403 --> 00:29:00,440 We'll have to try a little friendly persuasion. 305 00:29:00,488 --> 00:29:01,728 Don't involve me. 306 00:29:01,823 --> 00:29:03,609 Of course not, Sir Arthur. 307 00:29:08,163 --> 00:29:11,622 Yes, Charles, he took it quite well... ... offered to improve the terms. 308 00:29:11,750 --> 00:29:14,037 - Come down will you, please? - Straight away. 309 00:29:14,627 --> 00:29:18,120 Charles wants us both to go up to Rugby to see if the leak comes from the works end... 310 00:29:18,214 --> 00:29:20,421 Research and Development particularly. 311 00:29:21,509 --> 00:29:24,843 Alex... Would you say there's anything strange about me? 312 00:29:25,138 --> 00:29:26,799 No more than usual. Why? 313 00:29:26,848 --> 00:29:30,512 You remember after the Board meeting, B.J. accused me of cutting him dead last Wednesday? 314 00:29:30,602 --> 00:29:33,594 - But you didn't get back from Spain till Sunday. - Precisely... 315 00:29:34,063 --> 00:29:37,522 Now Frank Bellamy says I played snooker with him at the Club on Thursday. 316 00:29:37,650 --> 00:29:41,109 Oh, he's having you on. Hah, you know what a boring old joker he is. 317 00:29:41,279 --> 00:29:42,735 Yes, you can say that again. 318 00:29:43,114 --> 00:29:44,946 Well, you can always check up at the Club. 319 00:29:45,825 --> 00:29:49,034 I might do that. I'm no bloody good at snooker anyway. 320 00:30:05,136 --> 00:30:06,422 Good evening, Mr Pelham. 321 00:30:06,846 --> 00:30:07,927 Oh, good evening, Bert. 322 00:30:08,097 --> 00:30:09,587 You — er — looking for a game? 323 00:30:09,682 --> 00:30:10,342 Maybe. 324 00:30:10,350 --> 00:30:14,059 I doubt if anyone'll take you on after last Thursday. What a great game that was, sir. 325 00:30:14,187 --> 00:30:15,143 Game? What game? 326 00:30:15,146 --> 00:30:17,683 Well, with ... er ... with Mr Bellamy, of course. 327 00:30:18,191 --> 00:30:20,728 - You did say Thursday? - Yes, Thursday. 328 00:30:20,860 --> 00:30:24,603 You and Mr Bellamy had won a frame each and decided on a decider. 329 00:30:25,740 --> 00:30:28,903 Ah! A generous break. How's Eve these days? 330 00:30:29,035 --> 00:30:29,900 Fine. 331 00:30:30,870 --> 00:30:32,110 Love to see her again. 332 00:30:36,876 --> 00:30:38,287 You must come in for a drink. 333 00:30:38,795 --> 00:30:39,830 My blue's on... 334 00:30:41,923 --> 00:30:43,038 Oh, blast! 335 00:30:44,300 --> 00:30:45,540 Bad luck! 336 00:30:45,844 --> 00:30:48,256 - When, old love? - Why not ... Monday? 337 00:30:50,139 --> 00:30:52,801 - About six thirty. - It's a date. 338 00:31:12,078 --> 00:31:13,318 You've never played so well, sir. 339 00:31:13,329 --> 00:31:17,163 - I wasn't here on Thursday. I was in ... - Ah, Pelham, here's the fiver I owe you. 340 00:31:17,542 --> 00:31:18,282 What for? 341 00:31:18,376 --> 00:31:21,118 I bet you five quid you wouldn't beat Frank Bellamy last Thursday. 342 00:31:21,212 --> 00:31:23,749 Did me a power of good to see his pants taken down. 343 00:32:27,070 --> 00:32:27,730 Pel! 344 00:32:28,154 --> 00:32:28,939 Hello darling. 345 00:32:29,364 --> 00:32:31,196 You look quite done in. What is it? 346 00:32:32,492 --> 00:32:35,826 - I don't know. It all sounds too preposterous for words. - What does? 347 00:32:36,496 --> 00:32:39,158 Oh, I called in at the Club, to check on that story of Frank Bellamy's. 348 00:32:39,290 --> 00:32:41,372 Oh, Pel, you didn't take it seriously? 349 00:32:41,417 --> 00:32:44,455 - Well, not really, until I went there. - Well, what happened? 350 00:32:44,504 --> 00:32:48,042 The marker confirmed that I played snooker with Frank last Thursday. 351 00:32:48,633 --> 00:32:50,044 That's impossible... 352 00:32:50,927 --> 00:32:53,885 Frank must have put him up to it. What a bore these practical jokers are. 353 00:32:53,930 --> 00:32:57,548 - One of the members handed me five pounds. - What on earth for? 354 00:32:57,642 --> 00:32:58,848 A bet on the game with Bellamy... 355 00:32:58,935 --> 00:33:03,020 Oh, it's really too preposterous. Grown men indulging in these sorts of jokes. 356 00:33:03,064 --> 00:33:04,554 I suppose it must be something like that. 357 00:33:17,495 --> 00:33:19,406 This is a serious matter, Mr Pelham... 358 00:33:22,166 --> 00:33:24,203 -... Very - That's why we've come up here. 359 00:33:24,460 --> 00:33:25,950 We've never had a leak before. 360 00:33:26,004 --> 00:33:29,042 We're not suggesting that anyone here is implicated. 361 00:33:29,132 --> 00:33:33,421 I think it would be most useful, Henry, if you outlined the way the experiment was organised. 362 00:33:33,761 --> 00:33:39,256 The project was to develop equipment for a new monitoring and data-logging system. 363 00:33:39,308 --> 00:33:42,346 Slocombe worked on the materials, hardware, etc and 364 00:33:42,395 --> 00:33:45,262 Rogers developed the monitoring ware and equipment. 365 00:33:45,398 --> 00:33:47,230 Who co-ordinated the work? 366 00:33:47,942 --> 00:33:48,852 I did. 367 00:33:50,653 --> 00:33:55,523 So, you were the only one who had complete knowledge of the nature of the work being undertaken? 368 00:33:58,369 --> 00:33:59,279 That is correct. 369 00:34:05,585 --> 00:34:07,496 Thank you, Henry, you've been most helpful. 370 00:34:08,004 --> 00:34:09,460 But the cat's still out of the bag. 371 00:34:09,547 --> 00:34:13,711 Don't worry. We'll nail him if it takes every one of his nine lives.Come on, we're due at personnel. 372 00:34:13,885 --> 00:34:14,750 Bye Henry. 373 00:34:15,762 --> 00:34:19,221 - What the hell did they have to go over all that again for? - All what? 374 00:34:19,348 --> 00:34:20,759 The details of the experiment. 375 00:34:21,100 --> 00:34:23,558 Science doesn't mean a bloody thing to these money boys. 376 00:34:23,644 --> 00:34:25,931 But I told it all to him before. 377 00:34:26,314 --> 00:34:28,851 He was up here asking questions about ten days ago. 378 00:34:29,108 --> 00:34:29,768 Who? 379 00:34:31,110 --> 00:34:31,850 Pelham 380 00:34:32,528 --> 00:34:34,189 There's been a leak, that's all... 381 00:34:34,655 --> 00:34:38,319 Something we were working on, top secret, has apparently got out to a competitor. 382 00:34:38,910 --> 00:34:42,653 The firm was making a profit before you invented the thing, so presumably it will again... 383 00:34:43,456 --> 00:34:46,414 You can invent something else and be more careful next time. 384 00:34:46,584 --> 00:34:47,790 Yes. 385 00:34:48,544 --> 00:34:52,287 I don't care about ‘the business'. All I care about is you and me. 386 00:34:53,758 --> 00:34:56,546 ...unless, of course, you've invented something to hold a marriage together. 387 00:34:59,388 --> 00:35:01,299 Like another baby, I suppose. 388 00:35:02,225 --> 00:35:03,431 Anything else, sir? 389 00:35:03,684 --> 00:35:06,096 - No, just the check please. - Very good, sir. 390 00:35:10,358 --> 00:35:12,349 What d'you want to do now? Go home, or what? 391 00:35:12,610 --> 00:35:15,227 No, I don't want to go home. I want to enjoy myself for once. 392 00:35:15,279 --> 00:35:16,269 What does that mean? 393 00:35:16,572 --> 00:35:18,609 Oh, anything... gamble... 394 00:35:18,616 --> 00:35:23,406 ...I'd like to do something reckless like, lose five pounds in one mad spin of the wheel... 395 00:35:24,038 --> 00:35:27,121 ...anything to stop us being so bloody dreary and suburban. 396 00:35:30,753 --> 00:35:33,916 All right then, let's go upstairs. 397 00:35:34,423 --> 00:35:35,709 Will you play too? 398 00:35:36,425 --> 00:35:39,543 No, I'll watch... One gambler's enough in any family... 399 00:35:40,429 --> 00:35:42,420 ...especially a suburban family. 400 00:35:43,099 --> 00:35:45,306 Faites vos jeux, mesdames et messieurs... faites vos jeux. 401 00:35:46,144 --> 00:35:47,475 Rien ne vas plus 402 00:35:49,230 --> 00:35:51,892 Trente six rouge, pair et passe. 403 00:35:55,069 --> 00:35:56,730 You can't win in the long run... 404 00:35:56,821 --> 00:35:58,687 ...suppose I shouldn't say that as the manager... 405 00:35:58,698 --> 00:36:01,315 It's a disease, you know. Take Mr Martin over there... 406 00:36:01,325 --> 00:36:04,067 Nice man. Always loses steadily... 407 00:36:04,162 --> 00:36:08,827 Always come back to the table for one last bet. Has to have that last one, then he can go home... 408 00:36:13,462 --> 00:36:15,169 Rien ne vas plus. 409 00:36:24,307 --> 00:36:27,174 Vin cing, rouge impair et passe. 410 00:36:36,944 --> 00:36:39,356 I'm sorry, that's mine. I won that. 411 00:36:39,405 --> 00:36:42,272 I'm sorry, I did... ...I'm sorry. 412 00:37:09,477 --> 00:37:14,972 Apparently, madam, the croupier says he placed the bet himself... Final cing... I'm so sorry... 413 00:37:19,654 --> 00:37:21,019 Thank you for supporting me... 414 00:37:21,781 --> 00:37:23,692 Cash those in for me. I'll get my wrap. 415 00:37:31,499 --> 00:37:34,116 - Oh, hello, Eve darling. - Oh, hello, Frank. 416 00:37:34,168 --> 00:37:38,127 The old boy's striking it rich again. Two nights in a row. 417 00:37:38,506 --> 00:37:39,462 What does that mean? 418 00:37:39,507 --> 00:37:42,670 Ah! Oh, good old Frank puts his foot in it again, ha ha... 419 00:37:42,718 --> 00:37:45,210 ... Well, I thought he must have told you of his fantastic win last night. 420 00:37:45,304 --> 00:37:49,764 Why don't you get lost, you bloody great overgrown schoolboy. We're tired of your damn silly jokes. 421 00:37:53,312 --> 00:37:54,598 Not so lucky tonight, sir. 422 00:37:54,647 --> 00:37:56,809 I haven't been playing, that's my wife's. 423 00:37:58,067 --> 00:37:59,853 You didn't tell me you were married. 424 00:38:02,655 --> 00:38:04,487 At the swimming pool? Should I have done? 425 00:38:04,573 --> 00:38:07,986 Oh, not then, but I never did ask you, did I? 426 00:38:11,247 --> 00:38:12,954 I don't suppose I'll see you again. 427 00:38:13,582 --> 00:38:15,949 No, we've had the wedding photographs taken. 428 00:38:16,752 --> 00:38:18,709 Well, call me if you change your mind. 429 00:38:24,093 --> 00:38:25,208 What did she say? 430 00:38:26,470 --> 00:38:27,960 Nothing. Nothing important... 431 00:38:28,597 --> 00:38:30,679 Here ... your winnings. 432 00:38:31,475 --> 00:38:33,261 Well, we must do this more often. 433 00:38:33,853 --> 00:38:37,972 Why bother to cook up all these fantastic lies about Frank Bellamy? 434 00:38:38,107 --> 00:38:39,518 They are not lies. 435 00:38:39,567 --> 00:38:42,650 If you want to go out gambling and womanising on your own why don't you say so? 436 00:38:42,653 --> 00:38:44,314 Because I don't and I didn't. 437 00:38:44,322 --> 00:38:46,188 Don't shout, you'll wake the children. 438 00:38:46,365 --> 00:38:48,948 I have not been in that club since we were there together six months ago. 439 00:38:49,118 --> 00:38:51,610 Well, you seem on very intimate terms with the customers. 440 00:38:51,662 --> 00:38:55,576 For God's sake Eve, I've told you, she came up and mistook me for somebody else. It's as simple as that. 441 00:38:55,583 --> 00:38:57,870 What d'you want me to say? That I'm seeing her in office hours? 442 00:38:57,918 --> 00:38:59,625 It's possible. I don't know what you do. 443 00:38:59,754 --> 00:39:01,290 I just work hard, that's all. 444 00:39:01,297 --> 00:39:05,086 Well, so do I, and I'm sick of it. Sick of this house and sick of pretending that everything's fine. 445 00:39:05,259 --> 00:39:07,045 If you want other women you can have them. 446 00:39:07,595 --> 00:39:10,212 Eve ... I don't want other women. 447 00:39:10,264 --> 00:39:11,880 Well, you certainly don't want me... 448 00:39:12,099 --> 00:39:14,682 It's the boys' half-term. I'm taking them home with me in the morning. 449 00:39:14,894 --> 00:39:16,726 I'll give you a chance to see all you want of her. 450 00:39:16,937 --> 00:39:20,396 How many bloody times do I have to tell you. I've never seen her. 451 00:39:35,956 --> 00:39:36,787 Morning, Philip. 452 00:39:38,250 --> 00:39:39,957 Good morning, Mr Pelham. 453 00:39:40,044 --> 00:39:40,875 Are you going to be long? 454 00:39:41,420 --> 00:39:42,751 How do you mean, sir? 455 00:39:43,297 --> 00:39:44,833 Well, before you can do me. 456 00:39:46,300 --> 00:39:47,586 Do you, sir? 457 00:39:47,718 --> 00:39:48,799 My hair. 458 00:39:49,095 --> 00:39:52,053 But I did your hair yesterday, Mr Pelham. 459 00:39:53,349 --> 00:39:56,887 Yesterday? But my appointment was for today. 460 00:39:57,436 --> 00:39:58,426 Excuse me sir. 461 00:39:58,896 --> 00:40:04,107 Yes, sir, but if you remember you rang up yesterday and asked if I could take you then instead. 462 00:40:20,709 --> 00:40:22,746 Does my hair look as if it's been cut? 463 00:40:22,920 --> 00:40:24,376 You didn't want much off sir... 464 00:40:24,463 --> 00:40:26,704 Well, I can take a little more if you'd like. 465 00:40:26,757 --> 00:40:30,625 No... ...no, it doesn't matter... 466 00:40:35,349 --> 00:40:38,307 ...1, er... I must have forgotten. 467 00:41:05,337 --> 00:41:07,829 Ah, here's your hat and umbrella, Mr Pelham. 468 00:41:08,424 --> 00:41:11,962 Oh... sorry, sir. I ... er... I thought... 469 00:41:12,094 --> 00:41:14,552 Wait a minute... Did I give you those? 470 00:41:14,638 --> 00:41:17,551 Well, I thought you did, sir... ...about an hour ago. 471 00:41:21,979 --> 00:41:24,186 Pel... you look as if you need another drink... 472 00:41:25,357 --> 00:41:26,939 I thought you'd gone down to play snooker. 473 00:41:40,539 --> 00:41:41,244 Where is he? 474 00:41:43,334 --> 00:41:45,041 - Is he here? - Is who here? 475 00:41:45,044 --> 00:41:45,829 Where are you? 476 00:41:45,878 --> 00:41:48,791 What have you come back for, Pelham? Made me miss my shot. 477 00:42:09,902 --> 00:42:10,812 Who are you? 478 00:42:25,626 --> 00:42:26,366 Pel! 479 00:42:32,299 --> 00:42:33,334 Come on! 480 00:42:36,095 --> 00:42:37,927 I wondered what had happened to you... 481 00:42:40,307 --> 00:42:42,093 Finish your drink and we'll get some lunch. 482 00:43:00,286 --> 00:43:02,243 The afternoon mail, Mr Pelham. 483 00:43:02,246 --> 00:43:04,078 - Thank you. - Tea? 484 00:43:04,290 --> 00:43:05,530 Yes please. 485 00:43:07,376 --> 00:43:08,411 Miss Bird ... 486 00:43:08,711 --> 00:43:12,705 Have you noticed anything strange about me lately? Since I've been back? 487 00:43:12,756 --> 00:43:16,124 - Strange? - Odd... Strange. Unlike my usual self? 488 00:43:16,176 --> 00:43:18,258 Oh no, Mr Pelham. You're always the same. 489 00:43:18,512 --> 00:43:20,628 The girls say we could set the clocks by you. 490 00:43:20,764 --> 00:43:21,799 Do they indeed. 491 00:43:41,160 --> 00:43:41,900 I'm going out. 492 00:43:41,952 --> 00:43:43,442 - What about your tea? - To hell with it! 493 00:44:00,054 --> 00:44:01,510 Ah, good afternoon, sir. 494 00:44:01,889 --> 00:44:04,506 I believe this was bought here. 495 00:44:05,225 --> 00:44:08,843 Ah, yes... I remember you buying it quite well, sir. 496 00:44:09,772 --> 00:44:10,432 Me? 497 00:44:11,523 --> 00:44:13,514 Oh yes, I remember it particularly... 498 00:44:14,151 --> 00:44:19,521 When I told you it's believed to have once belonged to Lady Hamilton you replied... ‘How very appropriate'. 499 00:44:19,657 --> 00:44:21,364 Rather tickled me, sir. 500 00:44:21,742 --> 00:44:22,652 Really... 501 00:44:23,494 --> 00:44:25,656 - Did you send it? - Oh yes sir, as instructed. 502 00:44:25,788 --> 00:44:29,577 - Oh, anything wrong, sir? - No... No... 503 00:44:30,125 --> 00:44:32,207 Perhaps you could tell me who you sent it to? 504 00:44:34,213 --> 00:44:36,921 I've forgotten which particular lady. 505 00:44:37,174 --> 00:44:38,585 Really, sir? 506 00:44:39,885 --> 00:44:41,091 Ah yes, here we are ... 507 00:44:41,136 --> 00:44:44,754 A Miss Julie Anderson, 47 Cheyne Street, Chelsea sir. 508 00:45:27,349 --> 00:45:29,386 As you can see, I was expecting you... 509 00:45:30,519 --> 00:45:32,055 Well, you'd better come in. 510 00:45:43,615 --> 00:45:45,447 Go on in. Fix yourself a drink. 511 00:47:37,646 --> 00:47:39,728 That was a give-away, wasn't it? 512 00:47:40,274 --> 00:47:41,856 Having your record on?... 513 00:47:44,987 --> 00:47:47,524 I should have known, shouldn't I, that you'd be married... 514 00:47:48,073 --> 00:47:52,283 You're a sod ... like all men... ...but a better-looking sod than most 515 00:47:56,707 --> 00:47:59,244 Look, be fair, I didn't make a scene last night... 516 00:47:59,501 --> 00:48:02,289 that rates nine out of ten for good behaviour. 517 00:48:03,255 --> 00:48:05,337 You're clever, I'll say that for you. 518 00:48:06,675 --> 00:48:08,507 Thank you sir, she said. 519 00:48:10,095 --> 00:48:11,130 Who put you up to it? 520 00:48:11,763 --> 00:48:14,221 - Put me up to it? - That's what I said 521 00:48:15,100 --> 00:48:17,341 What on earth are you talking about? 522 00:48:17,686 --> 00:48:20,303 - Listen, just tell me the name. - What name? 523 00:48:20,522 --> 00:48:23,560 What are you talking about? Let go of me! 524 00:48:23,692 --> 00:48:27,185 Is it blackmail? Is that why you faked the photograph? And bought the record? 525 00:48:27,195 --> 00:48:28,981 - You bought the record! - I bought nothing! 526 00:48:29,114 --> 00:48:31,776 I didn't buy that jewellery and I've never been in this house before. 527 00:48:32,743 --> 00:48:35,075 - Get out of here! You're mad! - Now listen to me, listen! 528 00:48:36,246 --> 00:48:38,578 I— I saw you for the first time at the pool that day. 529 00:48:38,874 --> 00:48:43,960 That was the first time. I thought you were a very attractive girl. The sort of girl I might fall for if I weren't married. 530 00:48:44,254 --> 00:48:45,289 But I am married. 531 00:48:45,964 --> 00:48:48,626 It's not a brilliant marriage and I'm not a brilliant husband... 532 00:48:48,926 --> 00:48:53,341 but I have a wife and two kids... and I want to know what's behind all this. 533 00:48:53,430 --> 00:48:56,263 And I suppose you didn't sleep with me, either? 534 00:49:01,563 --> 00:49:03,930 - Do what? - Sleep with me! 535 00:49:04,274 --> 00:49:05,139 In there... 536 00:49:05,359 --> 00:49:06,599 ...on that bed... 537 00:49:06,652 --> 00:49:10,111 you made love to me four nights ago... You stayed until three in the morning... 538 00:49:10,197 --> 00:49:12,438 and the next day you sent me this... 539 00:49:12,532 --> 00:49:15,024 So don't you ask me what I'm up to! Get out... 540 00:49:15,243 --> 00:49:18,827 Go play your sick jokes on someone else. Get out, before I call the police. 541 00:49:19,081 --> 00:49:20,742 But none of that's true... 542 00:49:21,583 --> 00:49:22,288 I didn't ... 543 00:49:23,210 --> 00:49:24,792 I swear to you I didn't. 544 00:49:24,836 --> 00:49:26,201 Get out! 545 00:50:07,004 --> 00:50:08,995 Pel, I ...Oh, sorry. 546 00:50:09,214 --> 00:50:10,545 O.k. Alex, come in. 547 00:50:10,882 --> 00:50:12,088 Are you feeling all right? 548 00:50:13,468 --> 00:50:16,051 Yes... I just didn't fancy lunch, that's all. 549 00:50:16,179 --> 00:50:19,422 You're letting this stupid business get you down, you know. Have you heard from Eve? 550 00:50:19,599 --> 00:50:22,307 Yes, I've spoken to her on the phone. 551 00:50:22,811 --> 00:50:26,099 Have you convinced her that you're not leading a double life? 552 00:50:27,524 --> 00:50:28,855 Hope so... 553 00:50:29,568 --> 00:50:34,404 How can I give her any rational explanation when I... ...don't have one myself? 554 00:50:34,906 --> 00:50:36,522 But she's coming back? 555 00:50:37,451 --> 00:50:40,785 Yes, at the end of the week. The boys have to go back to school. 556 00:50:41,204 --> 00:50:42,239 Good... 557 00:50:42,456 --> 00:50:45,699 I've, erm, I've just come back from lunch with Ashton... 558 00:50:46,626 --> 00:50:48,913 They don't seem to understand our refusal... 559 00:50:49,379 --> 00:50:50,244 Oh? 560 00:50:50,505 --> 00:50:52,837 - Did you get anything about the leak? - Not a thing. 561 00:50:53,216 --> 00:50:56,299 He seemed obsessed by the fact that you'd... misled them. 562 00:50:57,304 --> 00:50:59,386 Me misled them? What the devil's he talking about? 563 00:50:59,556 --> 00:51:00,591 I don't know... 564 00:51:00,766 --> 00:51:02,052 He seemed quite insistent... 565 00:51:02,517 --> 00:51:04,224 Why don't you go and see him? 566 00:51:05,312 --> 00:51:07,519 See him? You bet I will! 567 00:51:12,861 --> 00:51:15,819 - Ah, good to see you, Pelham... sit down, cigar? - No, thanks. 568 00:51:16,114 --> 00:51:18,071 I think you owe me an explanation. 569 00:51:18,492 --> 00:51:19,232 Of what? 570 00:51:19,451 --> 00:51:23,319 Of why you suggested to Tony Alexander that I had misled you over my attitude to the takeover. 571 00:51:23,747 --> 00:51:27,206 Well, you must admit things haven't gone... quite as we'd planned. 572 00:51:27,375 --> 00:51:29,161 What the hell do you mean? 573 00:51:29,795 --> 00:51:33,504 Well, things haven't gone... quite as we'd hoped, have they? 574 00:51:33,799 --> 00:51:35,790 - We'd hoped? -Yes... 575 00:51:35,884 --> 00:51:37,750 I thought we understood each other, you and I. 576 00:51:37,969 --> 00:51:39,835 Understood..? What are you getting at? 577 00:51:40,764 --> 00:51:43,927 Do I have to remind you of our previous conversations? ...three in all. 578 00:51:44,101 --> 00:51:48,345 You do indeed... I've no recollection whatsoever. None. 579 00:51:48,522 --> 00:51:50,104 No? 580 00:51:50,857 --> 00:51:56,694 You don't recollect your somewhat whimsical suggestion as to where for security reasons we should have our first meeting? 581 00:51:58,448 --> 00:52:01,156 Since we are to set the electronics industry ablaze, you said, 582 00:52:01,368 --> 00:52:03,700 - how about... - The Monument 583 00:52:04,204 --> 00:52:08,573 it commemorates the starting place of the Great Fire of London in 1666. 584 00:52:08,792 --> 00:52:10,829 Not many people know that. 585 00:52:11,128 --> 00:52:14,746 This cloak and dagger stuff is all very well, Pelham, but come to the point... 586 00:52:15,048 --> 00:52:16,083 what are you offering? 587 00:52:16,466 --> 00:52:17,922 What do you think? 588 00:52:18,135 --> 00:52:20,251 You've made it, the breakthrough? 589 00:52:23,223 --> 00:52:25,590 I'll revolutionise the system. 590 00:52:26,393 --> 00:52:29,556 Costs will be halved... efficiency up thirty per cent. 591 00:52:30,021 --> 00:52:31,352 Really... 592 00:52:33,316 --> 00:52:36,229 Our second meeting was even more way out. 593 00:53:00,552 --> 00:53:02,088 You can carry your Board? 594 00:53:02,387 --> 00:53:03,969 Naturally I can. 595 00:53:04,222 --> 00:53:06,839 - And for yourself? - Managing Director. 596 00:53:07,267 --> 00:53:10,134 -OfE.G.O0.? - Of course. 597 00:53:10,228 --> 00:53:12,765 - What else? - Fifty thousand a year. 598 00:53:13,023 --> 00:53:15,355 - Is that all? - No... 599 00:53:15,650 --> 00:53:18,517 Thirty thousand E.G.O. preference shares. 600 00:53:18,778 --> 00:53:20,815 My dear fellow, you're asking for the earth. 601 00:53:20,864 --> 00:53:22,229 - (Commentator) Ladies and gentlemen Welcome to the London Planetarium. 602 00:53:22,282 --> 00:53:24,694 - Sssh! - Welcome to the London Planetarium. 603 00:53:25,202 --> 00:53:27,819 The Earth and the stars... 604 00:53:28,705 --> 00:53:32,824 Thousands upon thousands of suns... ...and the nearest 605 00:53:32,918 --> 00:53:33,999 our sun 606 00:53:34,127 --> 00:53:36,710 ninety-three million miles away... 607 00:53:37,130 --> 00:53:40,464 and the Earth... ...a tiny speck in space... 608 00:53:40,508 --> 00:53:43,421 ...and man, a speck upon the speck... 609 00:53:43,595 --> 00:53:47,964 Thirty-five thousand for the first year. Plus the M.D.ship... Fifty thousand by the end of the second. 610 00:53:48,183 --> 00:53:51,301 - Agreed... shares? - Thirty thousand ‘B'. 611 00:53:51,519 --> 00:53:55,057 - Non-voting? You must be joking. - I never joke. 612 00:53:57,442 --> 00:54:00,651 For a man who never jokes you're a bundle of fun. 613 00:54:02,697 --> 00:54:06,736 Now look, Ashton, I don't know what this is all about, what you hope to gain by discrediting me 614 00:54:06,952 --> 00:54:11,822 but if you repeat one word, one syllable, of this preposterous Alice-through-the Looking-Glass fairy story, 615 00:54:11,915 --> 00:54:14,703 I'll slap a writ on you for defamation of character 616 00:54:14,834 --> 00:54:20,170 and believe me, I'll ask such damages you won't even be able to afford your taxi fare back from court. 617 00:54:21,091 --> 00:54:24,209 One thing before you go, Pelham... 618 00:54:24,678 --> 00:54:27,511 - It's been agreed. - What has? 619 00:54:27,722 --> 00:54:32,182 The shares... the thirty thousand preference you specified. 620 00:54:38,149 --> 00:54:40,015 Get me Alexander. 621 00:54:40,235 --> 00:54:41,976 Ashton phoned me himself... 622 00:54:42,195 --> 00:54:44,106 immediately after his meeting with Pel. 623 00:54:44,281 --> 00:54:47,023 I've never heard anything so preposterous in all my life. 624 00:54:47,200 --> 00:54:49,783 Are you suggesting that Pel's been playing a double game? 625 00:54:50,036 --> 00:54:51,026 I'm afraid so... 626 00:54:51,162 --> 00:54:55,497 I think this extraordinary story of his about someone going around impersonating him is... 627 00:54:55,709 --> 00:54:57,575 simply something he's invented as a sort of cover-up. 628 00:54:57,752 --> 00:54:58,992 I refuse to believe it. 629 00:54:59,170 --> 00:55:03,289 Ashton stated categorically that Pel had been in negotiations with him. 630 00:55:03,508 --> 00:55:05,840 They're trying to blackmail him into going ahead with the merger. 631 00:55:06,136 --> 00:55:08,673 If a slander like this got around, Pel would be finished... ruined. 632 00:55:08,930 --> 00:55:11,217 Yes, that's what they're after. He would have to resign. 633 00:55:11,433 --> 00:55:13,674 If that's what they're up to, Pel should slap a writ on them... 634 00:55:13,893 --> 00:55:15,475 Ashton's story is a clear slander. 635 00:55:15,687 --> 00:55:18,645 - Unless it's true. - I'm convinced it's not. 636 00:55:19,024 --> 00:55:22,688 - Then how could they hope to get away with it? - This business of Pel's double... 637 00:55:22,819 --> 00:55:24,901 Mightn't this be a bit of Ashton's work? 638 00:55:25,113 --> 00:55:29,402 You mean if Pel went for him in court, Ashton could plead that it was a case of mistaken identity? 639 00:55:29,784 --> 00:55:33,948 Exactly, and that's why he's been creating all this evidence of the existence of Pel's double. 640 00:55:34,205 --> 00:55:37,869 Then they must actually have got hold of someone who is Pel's spitting image... 641 00:55:38,293 --> 00:55:40,034 Is that likely? 642 00:55:40,295 --> 00:55:43,583 - Pel believes it. - Well, I'm afraid it's all too damned outlandish for me. 643 00:55:43,965 --> 00:55:46,423 Then we're left with only one alternative... 644 00:55:47,177 --> 00:55:48,838 Pel's guilty. 645 00:55:58,188 --> 00:56:01,021 - Mr Alexander in? - I'm afraid he had to go out, Mr Pelham. 646 00:56:01,107 --> 00:56:02,893 - I've got to see him. - Well, he'll be at home this evening. 647 00:56:03,026 --> 00:56:03,982 Fine. 648 00:56:07,864 --> 00:56:09,229 Call my home. 649 00:56:17,374 --> 00:56:18,580 (Phone rings) 650 00:56:19,125 --> 00:56:20,240 Hullo... 651 00:56:20,377 --> 00:56:22,209 Oh, Mr Pelham here. I won't be in... 652 00:56:22,337 --> 00:56:24,248 Yes, sir. What name shall I say? 653 00:56:24,297 --> 00:56:26,755 - What do you mean? - I say what name shall I say? 654 00:56:26,883 --> 00:56:28,590 I know you did. What the devil did you say it for? 655 00:56:28,635 --> 00:56:31,172 I'm afraid I do not hear you very well... 656 00:56:31,304 --> 00:56:34,217 I will get Mr Pelham if you wish to speak to him... 657 00:56:34,432 --> 00:56:36,014 But please to give your name. 658 00:56:36,267 --> 00:56:38,804 My name is Pelham... I rang... 659 00:58:26,586 --> 00:58:27,917 Luigi... has anyone...? 660 00:58:28,880 --> 00:58:29,870 ...I mean... 661 00:58:29,964 --> 00:58:31,329 are there any messages for me? 662 00:58:31,591 --> 00:58:34,333 A man... he did ring up, sir. 663 00:58:34,552 --> 00:58:37,795 - Who? Who? - Well, there was, how you say 664 00:58:38,097 --> 00:58:40,213 - confusion... about the name. - Well? 665 00:58:40,475 --> 00:58:42,341 I was going to get you, sir... 666 00:58:42,519 --> 00:58:44,635 ...when he put the phone down. 667 00:58:45,688 --> 00:58:48,521 You were going to get me? 668 00:58:48,608 --> 00:58:50,269 Si, senori. 669 00:58:50,652 --> 00:58:52,768 You were in your room. 670 00:59:00,370 --> 00:59:01,610 When was this? 671 00:59:01,746 --> 00:59:04,238 Just before you went out. 672 00:59:05,583 --> 00:59:07,995 - Went out, you say? -Yes, sir... 673 00:59:08,086 --> 00:59:10,168 A short time ago. 674 00:59:12,715 --> 00:59:14,501 Did you see me go? 675 00:59:14,634 --> 00:59:17,126 No, sir. I was in the kitchen with Maria. 676 00:59:17,345 --> 00:59:21,134 I heard you cross the hall, then the front door go... bang. 677 00:59:25,103 --> 00:59:26,093 Thank you, Luigi. 678 01:00:50,229 --> 01:00:51,515 Same collar... 679 01:00:52,106 --> 01:00:53,688 Same tie... 680 01:00:54,484 --> 01:00:56,691 Both exactly the same... 681 01:00:59,364 --> 01:01:01,571 ...the same as I'm wearing now. 682 01:01:02,533 --> 01:01:05,616 But thousands of businessmen wear that kind of stiff collar. 683 01:01:05,870 --> 01:01:08,703 Of course they do I have one for every working day of the week. 684 01:01:08,915 --> 01:01:11,077 The tie's not all that uncommon. 685 01:01:11,417 --> 01:01:12,623 Of course it isn't, but don't you see... 686 01:01:12,794 --> 01:01:16,128 Each night when I get home from the office, I take off this. 687 01:01:16,339 --> 01:01:19,752 I get into something more comfortable a sweater, a scarf, like you... 688 01:01:20,259 --> 01:01:22,626 And every morning, I put on a clean stiff collar... 689 01:01:22,845 --> 01:01:25,086 but always the same tie. 690 01:01:26,265 --> 01:01:27,676 Well? 691 01:01:28,768 --> 01:01:30,805 I arrived home this evening... 692 01:01:30,978 --> 01:01:33,185 ... after that phone call to Luigi... 693 01:01:36,234 --> 01:01:38,350 and found this on the bed. 694 01:01:39,904 --> 01:01:42,441 Couldn't it have been the collar you wore yesterday? 695 01:01:42,782 --> 01:01:45,023 That went to the laundry this morning... 696 01:01:45,827 --> 01:01:47,534 I only have one of these. 697 01:01:48,621 --> 01:01:51,329 I wear the same tie to the office every day. 698 01:01:53,918 --> 01:01:56,706 Well, you're certainly a creature of habit. 699 01:01:57,130 --> 01:01:59,667 How do you account for the phone conversation with Luigi? 700 01:02:00,091 --> 01:02:04,130 He asked me my name so that he could fetch Mr Pelham to talk to me... 701 01:02:04,429 --> 01:02:08,764 then when I got home he... was surprised to see me. 702 01:02:09,559 --> 01:02:13,894 Swore he'd... heard me in my room a few moments earlier. 703 01:02:15,440 --> 01:02:16,601 Pel... 704 01:02:18,025 --> 01:02:20,062 ...have you seen your doctor? 705 01:02:21,154 --> 01:02:22,815 This morning. 706 01:02:23,197 --> 01:02:24,813 Well? 707 01:02:27,577 --> 01:02:30,285 He talked to me just like you... 708 01:02:30,621 --> 01:02:32,658 Nice and soothing. 709 01:02:33,499 --> 01:02:35,831 An old nanny's voice... 710 01:02:37,545 --> 01:02:39,661 just before you're going to bed... 711 01:02:41,174 --> 01:02:43,836 just before the lights go out. 712 01:02:45,762 --> 01:02:50,006 Afterwards, in the dark... you haven't got anybody to listen to... 713 01:02:51,350 --> 01:02:54,968 - ...all you've got is yourself. - Well, what did he say, Pel? 714 01:02:58,107 --> 01:02:59,142 Who? 715 01:02:59,442 --> 01:03:01,183 The doctor. 716 01:03:02,862 --> 01:03:06,446 Oh, he said there was nothing wrong with me physically... 717 01:03:07,116 --> 01:03:08,857 - But... - But what? 718 01:03:10,369 --> 01:03:12,781 He suggested I saw a psychiatrist. 719 01:03:14,791 --> 01:03:16,532 I think you should. 720 01:03:18,669 --> 01:03:21,912 - Why? - Well, you must admit it's a pretty tall story. 721 01:03:22,089 --> 01:03:23,796 He might be able to help you. 722 01:03:26,344 --> 01:03:29,177 - Well, that's certainly more than you bloody well do. - Pell 723 01:03:29,222 --> 01:03:32,340 Don't worry, Alex I can work it out for myself. 724 01:03:44,862 --> 01:03:46,853 Well, Mr Pelham... 725 01:03:47,073 --> 01:03:50,407 we seem to be faced with several alternatives, do we not? 726 01:03:51,327 --> 01:03:54,365 First of all there is the possibility, however unlikely, that... 727 01:03:54,747 --> 01:03:59,207 ...there is an actual double dogging your footsteps. If that is the case then I can be of very little help to you. 728 01:03:59,252 --> 01:04:03,712 - But, er.. could there be another explanation? - There could... 729 01:04:04,340 --> 01:04:05,751 ...there could. 730 01:04:08,052 --> 01:04:11,511 Have you ever heard of ‘illusion des sosies'? 731 01:04:13,891 --> 01:04:20,228 ‘lllusions of doubles'. That's how the French psychiatrist, Capgras, describes this... clinical condition. ‘Sosies'. 732 01:04:20,523 --> 01:04:22,230 French for ‘double'. 733 01:04:22,400 --> 01:04:23,731 But how does it affect me? 734 01:04:23,901 --> 01:04:28,145 You could be suffering from this sort of psychosis delusion of doubles. 735 01:04:28,281 --> 01:04:29,988 - I could? - Yes, indeed... 736 01:04:30,157 --> 01:04:33,775 Misidentification with a familiar person in this case, yourself 737 01:04:34,120 --> 01:04:37,909 - is a classical symptom in these cases. - Is it? 738 01:04:37,999 --> 01:04:42,869 I have a patient in hospital who suffers from this delusional misidentification. 739 01:04:43,004 --> 01:04:45,541 Every time his wife comes to visit him... 740 01:04:45,590 --> 01:04:49,709 he claims she is not his wife, but resembles her as a double. 741 01:04:50,469 --> 01:04:52,676 Interesting, eh? 742 01:04:53,890 --> 01:04:55,801 Then I have a woman patient... 743 01:04:56,142 --> 01:05:01,182 who claims her son is not her son, but a double who has done away with her son... 744 01:05:03,190 --> 01:05:06,979 Delusional misidentification. 745 01:05:07,945 --> 01:05:12,815 It's... quite a common schizophrenic symptom. 746 01:05:14,118 --> 01:05:15,950 Then you think I'm mad? 747 01:05:16,954 --> 01:05:21,699 No... Such emotive words... 748 01:05:22,293 --> 01:05:26,378 ...do not figure in the modern medical dictionary, Mr Pelham. 749 01:05:27,548 --> 01:05:30,836 - But that's what you mean. - Not at all... 750 01:05:31,302 --> 01:05:36,263 Yours does not seem to be a classic case... there is one important difference. 751 01:05:36,349 --> 01:05:37,680 What? 752 01:05:39,310 --> 01:05:42,769 That you do not claim to have seen the double yourself. 753 01:05:42,897 --> 01:05:45,434 Other people have. 754 01:05:45,733 --> 01:05:48,225 - Is that important? - It could be. 755 01:05:48,361 --> 01:05:49,977 Mr Pelham... 756 01:05:50,613 --> 01:05:54,151 I'd like you to come into my clinic for a few days for exhaustive tests. 757 01:05:54,867 --> 01:05:59,907 We cannot rule out the possibility of some physical brain malfunction due to your accident. 758 01:06:00,289 --> 01:06:01,871 But the doctors said there was no damage. 759 01:06:02,208 --> 01:06:05,451 Nevertheless, I would like to make my own tests... 760 01:06:06,253 --> 01:06:09,666 and give you some psychotherapy. Just for a few days. 761 01:06:10,091 --> 01:06:13,254 I don't know... I'll have to think about it. 762 01:06:15,805 --> 01:06:20,845 Very well, Mr Pelham, if you wish me to help you let me know. 763 01:06:22,979 --> 01:06:24,435 That is my card. 764 01:06:24,563 --> 01:06:26,520 Ring me, day or night, if you decide you need my help. 765 01:06:27,483 --> 01:06:29,850 I will, thank you, Doctor Harris... 766 01:06:31,654 --> 01:06:34,817 but I'm sure there must be some rational explanation. 767 01:06:35,157 --> 01:06:36,693 There must be. 768 01:06:38,035 --> 01:06:41,494 I have to find out... I have to... 769 01:06:48,629 --> 01:06:52,338 Hallo children. We didn't expect to see you till Saturday, Mrs Pelham. 770 01:06:52,466 --> 01:06:54,958 The children wanted to see their father before school starts again. 771 01:06:55,052 --> 01:06:59,421 Mr Pelham telephoned, signora; he will not be home till late. 772 01:07:00,599 --> 01:07:02,181 I see. 773 01:07:52,485 --> 01:07:54,226 (Door bell rings) 774 01:08:01,077 --> 01:08:02,488 (Ringing continues) 775 01:08:26,852 --> 01:08:28,388 Oh, it's you again... 776 01:08:29,105 --> 01:08:30,971 What have you come back for? 777 01:08:32,108 --> 01:08:34,691 Well... come on in you can't stand there all night. 778 01:08:42,118 --> 01:08:46,203 Huh, you are funny... you're never the same man twice. 779 01:08:57,424 --> 01:08:59,586 What did you come back for? 780 01:08:59,635 --> 01:09:00,670 [... er. 781 01:09:01,887 --> 01:09:03,798 - I wanted to talk to you. - Talk? 782 01:09:03,973 --> 01:09:05,429 Why now? 783 01:09:06,308 --> 01:09:08,390 You've only just left. 784 01:09:09,562 --> 01:09:12,020 - Left? - I mean you've only been gone two minutes, 785 01:09:12,106 --> 01:09:13,221 Gone? 786 01:09:14,233 --> 01:09:16,190 Two minutes... ? 787 01:09:17,778 --> 01:09:20,145 You mean I was here? 788 01:09:20,281 --> 01:09:22,272 Actually here, with you? 789 01:09:22,366 --> 01:09:25,984 Of course... here with me. 790 01:09:45,890 --> 01:09:47,722 I don't remember being here 791 01:09:48,100 --> 01:09:51,058 - I don't remember. - What d'you mean? 792 01:09:51,145 --> 01:09:52,351 What is it? 793 01:09:56,483 --> 01:09:58,349 Is all this true? 794 01:09:58,819 --> 01:10:01,652 All these times I've been coming here sleeping with you? 795 01:10:02,698 --> 01:10:05,110 You don't remember? 796 01:10:08,454 --> 01:10:09,740 None of it. 797 01:10:13,709 --> 01:10:15,416 It's not possible... 798 01:10:16,295 --> 01:10:17,911 it's not possible. 799 01:10:21,383 --> 01:10:23,670 Are you sick or something? 800 01:10:28,098 --> 01:10:30,590 - Help me. - Oh darling, what's the matter? 801 01:10:32,186 --> 01:10:34,894 - I'm drowning. - What can I do? 802 01:10:36,565 --> 01:10:41,935 - Aha... telephone... telephone this number. - Yes, of course. 803 01:10:41,987 --> 01:10:43,102 Who is it? 804 01:10:43,197 --> 01:10:44,938 Just ring, it's a doctor. 805 01:10:44,990 --> 01:10:46,981 What shall I say? 806 01:10:47,576 --> 01:10:50,068 Tell him to come and fetch me. 807 01:10:53,332 --> 01:10:56,791 These drugs will help us, Mr Pelham. 808 01:10:58,170 --> 01:11:02,539 Now we can often probe deeper, in a few days... 809 01:11:02,675 --> 01:11:05,463 ...than we used to do in months or even years. 810 01:11:07,096 --> 01:11:10,760 You won't know very much about what's happening to you in the next few days... 811 01:11:11,141 --> 01:11:16,261 ...by the end of it, I'll know more about you than you do yourself. 812 01:12:21,211 --> 01:12:22,497 Who is it? 813 01:12:43,692 --> 01:12:45,979 Oh God, you frightened me. 814 01:12:47,279 --> 01:12:49,520 Why didn't you say it was you, Pel? 815 01:12:53,827 --> 01:12:55,113 (Miss Bird) Mr Pelham. 816 01:12:55,746 --> 01:12:57,407 Good morning, Miss Bird. 817 01:12:57,498 --> 01:12:59,660 You gave me quite a shock. I didn't see you come in. 818 01:12:59,875 --> 01:13:02,913 - I was in bright and early. - You said you'd be away for a few days, I... 819 01:13:03,087 --> 01:13:05,044 I didn't expect you. 820 01:13:05,130 --> 01:13:09,044 I've been summoned by the Board. To account for my misdemeanours, no doubt. 821 01:13:09,218 --> 01:13:10,800 Oh, Mr Pelham! 822 01:13:10,969 --> 01:13:14,678 So if you'll bring in the correspondence, Miss Bird, I'll have time to deal with it before the meeting... 823 01:13:14,807 --> 01:13:17,845 ...whilst you make me a cup of your delicious coffee. 824 01:13:17,976 --> 01:13:20,513 Yes... yes of course, Mr Pelham. 825 01:13:29,113 --> 01:13:33,858 This is perhaps the most unhappy moment of my professional career. 826 01:13:34,493 --> 01:13:42,082 but allegations have been made and it is only proper that Pel should have the opportunity to answer to them, here, before this Board. 827 01:13:43,293 --> 01:13:50,040 It would be nice to think, Charles, that business today is the simple, gentlemanly affair you still seem to believe it to be 828 01:13:50,592 --> 01:13:52,799 It's not, I'm afraid. 829 01:13:53,220 --> 01:13:57,305 Before we consider the ethics of the matter, we want to know the facts. 830 01:13:57,683 --> 01:14:00,345 Do you deny Alex's allegations? 831 01:14:01,645 --> 01:14:03,556 Of course not. 832 01:14:04,148 --> 01:14:07,516 (General disapproval from board members) 833 01:14:08,944 --> 01:14:12,858 Do you mean to say, Pel, that you admit having these secret negotiations with E.G.O... 834 01:14:13,115 --> 01:14:16,107 while you were opposing the merger here.. with your own Board? 835 01:14:16,160 --> 01:14:19,698 If I hadn't... you'd have happily closed at a ridiculously low figure. 836 01:14:19,955 --> 01:14:21,445 I've nearly doubled it for you. 837 01:14:21,665 --> 01:14:24,657 By disclosing the company's most secret information? 838 01:14:25,210 --> 01:14:26,871 That's what they are paying for. 839 01:14:27,212 --> 01:14:30,079 But supposing the deal hadn't gone through. They'd have known we had it. 840 01:14:30,299 --> 01:14:32,540 I made sure it did go through... 841 01:14:32,843 --> 01:14:34,880 at the right price. 842 01:14:35,053 --> 01:14:36,134 Something in that. 843 01:14:36,221 --> 01:14:40,681 But Pel! What I don't understand is why you had to go about it in such an underhand way? 844 01:14:41,643 --> 01:14:45,637 If I hadn't stood out against you here, the first price would have been accepted. 845 01:14:45,689 --> 01:14:48,101 We had to turn it down, don't you see? 846 01:14:48,192 --> 01:14:50,229 But you'd already told them about the new system. 847 01:14:50,319 --> 01:14:52,560 That's what made them so determined to get us. 848 01:14:52,696 --> 01:14:55,188 I must say, I'll be glad to get out of it all. 849 01:14:55,240 --> 01:14:58,483 You're right, Pel... Business is an alien world these days. 850 01:14:58,660 --> 01:15:02,904 Alien world or not, Pel's got a damn good deal out of them for us. 851 01:15:02,956 --> 01:15:07,666 Pel... You know how worried I've been about all this business. 852 01:15:07,920 --> 01:15:11,538 The allegations I've made against you were because I couldn't understand your behaviour. 853 01:15:12,174 --> 01:15:15,337 Now I know your motives I owe you an apology. 854 01:15:17,721 --> 01:15:19,962 I think we owe him a vote of thanks. 855 01:15:20,140 --> 01:15:23,724 I think it's just as well there's no place for me in this new set-up. 856 01:15:23,852 --> 01:15:28,892 I'm afraid I can't accept this modern business concept that the ends justify the means. 857 01:15:29,525 --> 01:15:34,770 I'm sorry, Pel... You and I have been friends and colleagues for more years than I care to remember... 858 01:15:34,947 --> 01:15:37,439 ...but I don't recognise the man sitting there. 859 01:15:43,288 --> 01:15:46,280 Don't tell me it's this double of yours, Pel. 860 01:15:47,834 --> 01:15:51,543 I'm afraid that's a mystery that still has to be cleared up. 861 01:15:52,923 --> 01:15:58,134 However, I can assure you, Charles, that the only Harold Pelham... 862 01:15:58,220 --> 01:16:01,053 ...is the one sitting here. 863 01:16:04,476 --> 01:16:06,843 - What have you found out? - Hm... 864 01:16:07,437 --> 01:16:10,475 ...you won't remember much about the past few days, Mr Pelham. 865 01:16:10,732 --> 01:16:11,813 But... 866 01:16:11,942 --> 01:16:15,310 I think I now know quite a lot about your problems. 867 01:16:15,988 --> 01:16:19,276 Mr Pelham, we are all, in a sense, more than one man. 868 01:16:19,491 --> 01:16:23,029 Different and often conflicting aspects of our character 869 01:16:23,120 --> 01:16:26,203 are constantly fighting for supremacy. 870 01:16:27,374 --> 01:16:30,082 We must try and resolve that conflict. 871 01:16:30,419 --> 01:16:35,755 You are a man of... rigid habits. Almost puritanical in the strictness of your principles 872 01:16:36,008 --> 01:16:39,126 ...both in business and your private life. 873 01:16:39,177 --> 01:16:42,386 This may not be apparent in your outward demeanour... 874 01:16:42,598 --> 01:16:47,684 ...but it is manifest at its most extreme in your rejection of sex. 875 01:16:49,313 --> 01:16:51,429 Even with your own wife. 876 01:16:53,775 --> 01:16:56,107 - It wasn't always like that. - No... 877 01:16:56,320 --> 01:17:03,408 I believe that basically you are a sexual man. A man who enjoys life, who has, shall we say... panache. 878 01:17:04,661 --> 01:17:07,119 But you have fought against this... 879 01:17:07,414 --> 01:17:11,157 in the way you dress, the sort of car you drive... 880 01:17:11,376 --> 01:17:13,788 ...the life you live. 881 01:17:14,046 --> 01:17:17,960 I would like you to release this other side of your character. The, er... 882 01:17:18,258 --> 01:17:20,340 man who likes to show off, a bit... 883 01:17:20,719 --> 01:17:24,462 to dress colourfully... to enjoy, without guilt... 884 01:17:25,098 --> 01:17:27,965 ...all the pleasures of life. 885 01:18:06,765 --> 01:18:08,426 Oh come on, one more! 886 01:18:08,475 --> 01:18:12,514 No. I'm going to take you home. I don't want you cracking up on me again. 887 01:18:12,938 --> 01:18:14,724 Besides, there's another reason: 888 01:18:15,357 --> 01:18:17,143 ...our new toy. 889 01:18:23,740 --> 01:18:26,107 You told me you hadn't seen it. 890 01:18:26,451 --> 01:18:30,365 - Seen what? - The car like this I told you about. 891 01:18:31,915 --> 01:18:34,122 I must have second sight. 892 01:19:11,913 --> 01:19:13,950 Well, you're going, Mr Pelham... 893 01:19:14,291 --> 01:19:16,157 I hope we've been of some help to you. 894 01:19:16,460 --> 01:19:17,541 I hope so. 895 01:19:17,627 --> 01:19:20,540 Your immediate reaction to these phenomena could be most important. 896 01:19:20,797 --> 01:19:24,506 Should anything occur again I want you to phone me immediately... day or night. 897 01:19:24,718 --> 01:19:26,459 - Very well, Doctor. - Oh... 898 01:19:26,720 --> 01:19:29,178 I don't like the look of all that. 899 01:19:29,598 --> 01:19:30,633 - Of all what? - Your clothes... 900 01:19:30,724 --> 01:19:34,513 ...the bowler hat and the umbrella and your er tie and starched collar. 901 01:19:36,146 --> 01:19:40,765 These things symbolise all that we want to get rid of. 902 01:19:42,194 --> 01:19:44,310 Be yourself, Mr Pelham... 903 01:19:44,571 --> 01:19:46,983 don't be a slave to convention. 904 01:21:01,773 --> 01:21:03,389 (Miss Bird) Yes, Mr Pelham? 905 01:21:08,071 --> 01:21:11,189 Will you... come in, Miss Bird? 906 01:21:17,163 --> 01:21:18,369 Yes, Mr Pelham? 907 01:21:20,792 --> 01:21:22,157 What's this? 908 01:21:22,627 --> 01:21:26,370 Why, the, er, E.G.O. letter you dictated after yesterday's Board meeting... 909 01:21:26,506 --> 01:21:28,873 ...confirming that their offer had been accepted. 910 01:21:29,175 --> 01:21:31,587 Is there anything wrong with it? 911 01:21:32,888 --> 01:21:34,128 What's the matter? 912 01:21:34,639 --> 01:21:35,845 Are you ill? 913 01:21:37,726 --> 01:21:39,342 Can I get you something? 914 01:21:44,107 --> 01:21:47,316 Yes, get... my home, please. 915 01:21:48,695 --> 01:21:50,026 Certainly. 916 01:21:53,992 --> 01:21:56,734 Oh, there is one other thing, Mr Pelham. 917 01:21:57,329 --> 01:21:59,741 Will you be taking me with you? 918 01:22:01,291 --> 01:22:02,907 Taking you? 919 01:22:03,126 --> 01:22:06,539 When you go to Electronics General as Managing Director. 920 01:22:11,134 --> 01:22:15,128 We'll... talk... in the morning, Miss Bird. 921 01:22:15,180 --> 01:22:17,672 Get me my home, please. 922 01:22:31,237 --> 01:22:33,228 (Phone rings) 923 01:22:40,664 --> 01:22:42,780 (Voice on phone) Hallo... 924 01:22:44,668 --> 01:22:47,456 Hallo, who's that? 925 01:22:47,504 --> 01:22:49,620 This is Pelnam speaking... who's that? 926 01:22:50,256 --> 01:22:56,844 No... no, Il... I... I... I... 'm Pelham. [... I... I'm speaking from my office... 927 01:22:58,014 --> 01:23:01,427 - Who are you? - I've told you. I'm Pelham. 928 01:23:02,560 --> 01:23:05,177 But I'm Pelham... I am! 929 01:23:05,271 --> 01:23:06,978 There's no need to shout. 930 01:23:07,190 --> 01:23:10,353 Your name may be Pelham, but I am Harold Pelham 931 01:23:10,568 --> 01:23:12,730 of Freeman, Pelham and Dawson. 932 01:23:14,990 --> 01:23:18,733 Let... let... let me speak to my wife. 933 01:23:18,952 --> 01:23:23,321 Your wife! What on earth would your wife be doing here? 934 01:23:25,000 --> 01:23:30,791 Well... well... be— because — I — we live there. 935 01:23:30,880 --> 01:23:35,465 Get off the line unless you want trouble... ...just get off the line! 936 01:23:55,405 --> 01:23:57,772 Get Dr Harris to my house at once! 937 01:23:57,824 --> 01:23:58,814 Certainly, Mr Pelham. 938 01:24:29,314 --> 01:24:32,102 Who is he? Where is he? I want to see him. 939 01:24:32,609 --> 01:24:34,065 What is it, Luigi? 940 01:24:49,084 --> 01:24:51,371 Who on earth are you? 941 01:24:55,465 --> 01:24:57,581 Who are you? 942 01:25:00,470 --> 01:25:03,132 I'm... Pelham. 943 01:25:04,474 --> 01:25:06,681 Oh, it's you 944 01:25:07,644 --> 01:25:10,762 I told you about the phone call just now, Alex. 945 01:25:10,855 --> 01:25:11,970 Yes. 946 01:25:13,316 --> 01:25:15,273 Alex... 947 01:25:15,318 --> 01:25:18,310 Tell him... Go on, tell him, you know me. 948 01:25:18,446 --> 01:25:20,107 You must know me. 949 01:25:22,283 --> 01:25:23,990 But this is Mr Pelham... 950 01:25:24,202 --> 01:25:25,909 What do you want with him? 951 01:25:26,246 --> 01:25:29,159 I'm Pelham... I am Pelham! 952 01:25:29,290 --> 01:25:32,499 Don't shout. Shouting will get you nowhere. 953 01:25:34,295 --> 01:25:36,286 Look at that tie, Alex... 954 01:25:36,631 --> 01:25:38,838 Have you eve seen me wearing a frightful thing like that? 955 01:25:39,008 --> 01:25:40,373 Never. 956 01:25:40,718 --> 01:25:42,629 - Have you, Luigi? - No, sir. 957 01:25:43,388 --> 01:25:46,130 But... I only bought it today, I wanted to be different. 958 01:25:46,349 --> 01:25:49,091 We're not interested in your sartorial taste... 959 01:25:49,269 --> 01:25:52,603 Remember all this, Alex, if eventually there is a police case. 960 01:25:52,689 --> 01:25:53,850 Police... 961 01:25:54,649 --> 01:25:55,855 I'll go to the police. 962 01:25:55,942 --> 01:25:58,525 - Daddy... Daddy... what's happening? - What's going on out here? 963 01:26:03,241 --> 01:26:05,699 Who on earth is that? 964 01:26:06,744 --> 01:26:08,155 Eve... 965 01:26:08,913 --> 01:26:11,621 ...it's the fellow who's been impersonating Pel. 966 01:26:14,294 --> 01:26:16,456 Eve... you know it's me. 967 01:26:18,131 --> 01:26:20,589 How did he get here? What does he want? 968 01:26:20,717 --> 01:26:24,085 That's what we're trying to find out, darling. 969 01:26:24,804 --> 01:26:26,294 It's a conspiracy... 970 01:26:27,015 --> 01:26:29,052 You're trying to drive me mad 971 01:26:29,517 --> 01:26:32,555 I am Pelham... I am Pelham! 972 01:26:32,687 --> 01:26:35,054 - Mummy, I'm frightened. - Daddy... who is he? 973 01:26:35,106 --> 01:26:37,598 - Why does he look like you? - I'll tell you later, son. 974 01:26:37,734 --> 01:26:41,648 - Make him go away. - Take them away, darling. 975 01:26:41,988 --> 01:26:46,482 - Eve, Mike, Jamie. - Go with them, Alex. 976 01:26:47,493 --> 01:26:49,860 You may go too, Luigi. 977 01:26:57,378 --> 01:26:58,994 (Thunder) 978 01:27:07,847 --> 01:27:10,885 You made a mistake about that tie. 979 01:27:12,977 --> 01:27:15,969 I could have been seen wearing it, but didn't. 980 01:27:17,732 --> 01:27:19,518 ...and that suit... 981 01:27:20,526 --> 01:27:24,360 ... The City expects certain conventions, you know. 982 01:27:25,365 --> 01:27:27,106 Why have you done this to me? 983 01:27:27,200 --> 01:27:28,406 Don't you see? 984 01:27:29,244 --> 01:27:30,985 Don't you yet see? 985 01:27:32,872 --> 01:27:35,079 I am you. 986 01:27:38,086 --> 01:27:41,044 You died on that operating table... 987 01:27:41,589 --> 01:27:44,422 ...for a few moments you actually died... 988 01:27:44,467 --> 01:27:46,174 That let me out... 989 01:27:46,302 --> 01:27:48,919 Unfortunately you came to life again... 990 01:27:49,389 --> 01:27:52,507 So now there are two of us... 991 01:27:53,685 --> 01:27:56,017 It can't go on, you know... 992 01:27:56,104 --> 01:27:58,687 One of us'll have to go. 993 01:27:59,691 --> 01:28:04,026 For Christ's sake! Who are you? Who are you? 994 01:28:04,279 --> 01:28:08,523 I've just told you... I'm Harold Pelham 995 01:28:08,658 --> 01:28:12,492 of Freeman, Pelham and Dawson. 996 01:28:13,788 --> 01:28:16,029 Now I'm going to phone the police. 997 01:28:16,165 --> 01:28:22,161 No... no... I'm going to the police. am... I am. 998 01:28:26,801 --> 01:28:28,041 Mr Pelham! 999 01:28:28,386 --> 01:28:29,626 Mr Pelham! 1000 01:28:34,642 --> 01:28:35,928 Mr... 1001 01:28:36,394 --> 01:28:37,884 ...Pelham... 1002 01:33:07,039 --> 01:33:12,034 Subtitles created by and © Network Distributing Limited 82655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.