Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,467
Wat voorafging:
2
00:00:10,440 --> 00:00:14,079
Het was jij die hen aandelen deed kopen,
die waardeloos waren.
3
00:00:14,480 --> 00:00:16,209
Leg de schuld niet bij mij
of het loopt mis.
4
00:00:16,610 --> 00:00:21,329
Björn Sveinsson van de Posis Group werd
gevonden in z'n zomerhuis. In Snæfellsnes.
5
00:00:21,730 --> 00:00:24,439
Hoe lang ben je al rechercheur, Gréta?
-Twee maanden.
6
00:00:24,840 --> 00:00:28,339
Er zit een snee in z'n voorhoofd.
Hij kreeg slaag. Hij was hier niet alleen.
7
00:00:28,740 --> 00:00:34,929
Is er iemand binnen geweest?
-Alleen Auur die 'm vond. Ze keek naar binnen.
8
00:00:36,130 --> 00:00:38,879
Dat was m'n ex-man.
-Dochter van de tiran Egill.
9
00:00:39,280 --> 00:00:42,449
Egill Steingrímsson was wachtofficier
in Ólafsvík tot vorig jaar.
10
00:00:42,950 --> 00:00:45,009
Een alcoholist die bewijs vervalste.
11
00:00:45,410 --> 00:00:49,239
Hier zijn criminele activiteiten
en ik weet wie er achter zit.
12
00:00:49,640 --> 00:00:52,779
Ik zag jou en Dísa
door het raam.
13
00:00:53,380 --> 00:00:55,549
Papa?
-Hoi, lieverd.
14
00:00:56,250 --> 00:00:59,409
Hier is een uitnodiging voor zaterdag.
-Ik kom. Ik beloof het.
15
00:00:59,810 --> 00:01:02,639
Ik had iets moeten hebben
om haar mee te neuken.
16
00:01:03,040 --> 00:01:07,559
Betrek m'n kinderen hier niet bij.
-Kinderen? Is het niet maar één kind?
17
00:01:07,960 --> 00:01:12,139
Soms denk ik een hele dag niet aan hem.
Dat is niet per se een goede dag.
18
00:01:12,440 --> 00:01:16,019
Je hebt me nooit zien winnen.
Mama komt altijd. Bragi ook.
19
00:01:16,420 --> 00:01:19,609
Je zou liever hebben
dat ik doodga dan paardrij.
20
00:01:20,510 --> 00:01:24,639
Toen ik klein was,
zat ik in een jongenstehuis in Brekka.
21
00:01:25,040 --> 00:01:27,209
Ik dacht dat ik alles vergeten was.
22
00:01:31,510 --> 00:01:34,677
Waar is Björn?
Ik ben z'n zwager.
23
00:01:39,420 --> 00:01:42,559
Jij liet Ari vrij. Vergeet dat niet!
24
00:01:43,260 --> 00:01:44,789
Ze hebben Raggi gevonden.
25
00:01:45,190 --> 00:01:49,029
De verpleegster zei dat ie sliep.
-Hij is ernstig gewond.
26
00:01:49,430 --> 00:01:53,559
We weten dat je niks deed op Hraun,
maar je moet vertellen wat je zag.
27
00:01:54,060 --> 00:01:56,199
Dan vermoorden ze me.
28
00:01:56,300 --> 00:01:58,449
Nee! Nu!
29
00:01:59,950 --> 00:02:02,069
De schipper?
30
00:02:02,170 --> 00:02:04,049
Wie was bij hem?
31
00:02:05,950 --> 00:02:13,099
Dit is de grootste smokkelzaak ooit,
bestemd voor een veel grotere markt.
32
00:02:13,600 --> 00:02:16,449
Maar dan vergeleek ik ze met
de vingerafdrukken op Hraun. Daar was hij.
33
00:02:16,850 --> 00:02:21,979
Waarom komen z'n afdrukken nu pas overeen?
-De schipper stond niet in het register.
34
00:02:22,180 --> 00:02:25,379
Laat me jouw ring eens zien.
35
00:02:26,580 --> 00:02:31,729
Kijk naar de snee op z'n voorhoofd.
Kan die van deze ring komen?
36
00:02:32,130 --> 00:02:34,859
Zet een bewaker buiten Raggi's kamer.
37
00:02:35,260 --> 00:02:37,839
Hoi, Helgi. Het is het beste
dat je de ring teruggeeft.
38
00:02:38,240 --> 00:02:43,840
We zouden toch niet willen dat jou
iets ergs overkomt. Of jouw familie.
39
00:02:49,840 --> 00:02:53,840
The Lava Field (2014) deel 4
40
00:03:38,250 --> 00:03:41,699
Is Dísa daar?
-Zeg je geen gedag meer?
41
00:03:42,100 --> 00:03:46,239
Hoi, Elín. Is Dísa daar?
-Ze traint een merrie voor het festival.
42
00:03:46,740 --> 00:03:51,219
Waar ging ze heen?
-De gewone toer, tot op de heide en terug.
43
00:03:51,620 --> 00:03:55,720
Vraag haar of ze me belt als ze terug is.
-Oké.
44
00:04:04,630 --> 00:04:08,130
Vertaling: SübNørðicTeåm 2014
45
00:04:33,400 --> 00:04:37,559
Kiddi?
Je kenteken achteraan ontbreekt.
46
00:04:41,060 --> 00:04:43,209
Ik vond hem in de berm.
47
00:04:48,610 --> 00:04:52,777
Krijg nou tieten!
-Gebruik het nummer in de lotto.
48
00:05:09,720 --> 00:05:12,659
Ben je klaar met de ring?
-Goeiedag, Helgi.
49
00:05:13,060 --> 00:05:16,239
Goeiedag, Marín. Ben je klaar?
-Ik ben ermee bezig.
50
00:05:16,640 --> 00:05:21,799
We moeten het vanavond hebben.
Het enige bewijs tegen de schipper.
51
00:05:23,200 --> 00:05:26,379
Als die ring het bewijs is,
laten we hem niet vrij.
52
00:05:26,880 --> 00:05:29,069
Heeft de drugsafdeling iets gevonden?
53
00:05:29,070 --> 00:05:33,889
Ze hebben geld opgespoord dat diende
voor de drugsinkoop in Zuid-Amerika.
54
00:05:34,290 --> 00:05:41,419
De hoeveelheid is zo groot dat de Riders
dit nooit op eigen houtje konden doen.
55
00:05:41,820 --> 00:05:48,989
Er kwam antwoord van de speciale aanklager.
Je mag gaan, maar het gesprek is informeel.
56
00:05:49,390 --> 00:05:50,619
Oké.
57
00:05:53,720 --> 00:05:59,839
Egill, je moet inzien
dat je geen agent meer bent.
58
00:06:00,340 --> 00:06:05,099
En jij stockeert geen illegale alcohol meer
in jouw kelder, hè?
59
00:06:05,500 --> 00:06:09,619
Wanneer zag je Gíslis Transit
voor het laatst?
60
00:06:09,820 --> 00:06:12,959
Ze kwamen 2-3 dagen geleden tanken.
61
00:06:13,960 --> 00:06:19,109
Hun achterlicht was kapot.
Ik wilde het uitmeten, maar ze weigerden.
62
00:06:19,510 --> 00:06:22,199
Was het Gísli?
-Nee, die twee kende ik niet.
63
00:06:22,600 --> 00:06:26,799
Maar ze kenden Gísli.
Ze hadden z'n tankkaart.
64
00:06:28,800 --> 00:06:31,429
Je weet dat die alleen
voor eigen gebruik is.
65
00:06:31,830 --> 00:06:33,430
Uiteraard, Tobbi.
66
00:07:01,054 --> 00:07:02,654
Goeiedag.
67
00:07:23,478 --> 00:07:27,978
Functioneel Parket
68
00:07:29,250 --> 00:07:32,359
Niets opschrijven, hè?
-Nee.
69
00:07:33,860 --> 00:07:36,549
Dit is een heel complexe zaak.
70
00:07:36,950 --> 00:07:42,139
Het lijkt erop dat advocaten en bankiers
betrokken zijn bij witwaspraktijken.
71
00:07:42,840 --> 00:07:48,979
De zaak strekt zich uit van Zuid-Amerika,
Europa en tot ver buiten Snæfellsnes.
72
00:07:49,780 --> 00:07:53,539
Wie is er daar bij betrokken?
-Een bedrijf dat Kantur heet.
73
00:07:53,940 --> 00:07:56,069
De FIOD doorzoekt hun rekeningen.
74
00:07:56,170 --> 00:08:01,359
Wie is de eigenaar?
-Hij heeft een schuilbedrijf.
75
00:08:02,460 --> 00:08:05,659
Hij heet Rikar Anton...
-Sigurgeirsson.
76
00:08:06,060 --> 00:08:10,169
De schipper. Dat zijn de Shadow Riders.
-Ja, die zijn erbij betrokken.
77
00:08:10,570 --> 00:08:13,759
Die gebruikten Kanturs rekeningen
voor witwaspraktijken.
78
00:08:14,460 --> 00:08:17,629
En het bouwbedrijf Átta upp hielp hen.
79
00:08:19,330 --> 00:08:22,999
Is er enig verband met Ari Jónsson?
80
00:08:24,000 --> 00:08:27,169
Je weet er vast alles over.
Waarom stel je mij vragen?
81
00:08:27,270 --> 00:08:30,259
Antwoord gewoon.
-Oké. Ari was tussenpersoon.
82
00:08:30,660 --> 00:08:33,809
Hij maakte contact
met Blue Edge Holding in Dubai.
83
00:08:34,210 --> 00:08:38,359
Ze investeerden 3 miljoen euro.
Na de bankcrash, verloren ze alles.
84
00:08:38,760 --> 00:08:41,299
Ze eisten dat Björn en Ari
alles terugbetaalden.
85
00:08:41,700 --> 00:08:47,869
Waren er rekeningbewegingen van Björn
de nacht dat hij vermoord werd?
86
00:08:48,470 --> 00:08:53,099
Hij maakte 3 miljoen euro over
naar Blue Edge Holding in Dubai.
87
00:08:53,500 --> 00:08:58,529
Ik denk dat Blue Edge Holding eigendom is
van de Shadow Riders in Duitsland.
88
00:08:58,930 --> 00:09:00,419
Bingo.
89
00:09:06,820 --> 00:09:10,499
Je moet me iets in ruil geven.
90
00:09:11,400 --> 00:09:14,089
Won ik de bingo niet
omdat ik alles zelf wist?
91
00:09:14,490 --> 00:09:20,089
Hoor eens. Een grote som werd overgemaakt
van Blue Edge Holding in Dubai....
92
00:09:20,490 --> 00:09:26,019
naar geheime rekeningen in Luxemburg,
en vandaar naar een bank in Panama.
93
00:09:26,420 --> 00:09:29,759
Weet je wat er met het geld gebeurde?
-Ja, ik denk het.
94
00:09:30,160 --> 00:09:32,039
Ik denk het.
95
00:09:33,440 --> 00:09:39,039
Voor de inkoop van cocaïne, die ze naar hier
smokkelden met de Ljósafoss. We pakten het.
96
00:09:39,440 --> 00:09:42,839
Nu staan Kantur en de Shadow Riders
in IJsland in de schuld...
97
00:09:43,240 --> 00:09:45,399
bij de Shadow Riders in Duitsland.
98
00:09:49,000 --> 00:09:53,689
We hebben een motief. De Riders kregen
opdracht van Duitsland voor Björn en Ari.
99
00:09:54,090 --> 00:09:57,723
Oei, zwaar spul.
-Tot op het bureau.
100
00:10:04,050 --> 00:10:07,219
Hoi, waarom neem je nooit op?
101
00:10:08,020 --> 00:10:11,789
Rustig aan, Elín. Wat is er?
-De merrie kwam terug. Dísa is verdwenen.
102
00:10:12,190 --> 00:10:16,609
Ik bel de politie.
-Ik kom eraan. Check de gewone toer.
103
00:10:17,010 --> 00:10:20,177
De merrie heeft ze der
misschien gewoon afgegooid.
104
00:10:49,620 --> 00:10:51,787
Aan het einde. Cel 27.
105
00:11:01,270 --> 00:11:03,449
Sluit de deur achter mij.
106
00:11:08,950 --> 00:11:14,550
Luister goed naar me.
Je moet me vertellen waar ze is.
107
00:11:18,510 --> 00:11:20,689
Heb je m'n ring?
108
00:11:21,890 --> 00:11:24,089
Zoiets doe ik niet,
en dat weet je.
109
00:11:26,490 --> 00:11:33,099
Ze wordt niet vrijgelaten voordat ik
hier buitenstap met de ring in m'n zak.
110
00:11:33,600 --> 00:11:35,229
Niet eerder.
111
00:11:36,930 --> 00:11:39,030
Snap je dat?
112
00:12:02,800 --> 00:12:04,479
Op de grond!
113
00:12:07,480 --> 00:12:10,139
Waar ben je in godsnaam mee bezig?
114
00:12:11,840 --> 00:12:17,599
Val dood! Je ziet je dochter nooit meer.
En ik doe wat ik zeg!
115
00:12:18,000 --> 00:12:19,709
Wat dacht je wel, Helgi?
116
00:12:20,110 --> 00:12:23,259
Als we hem vrijlaten,
verlaat ie voorgoed het land.
117
00:12:23,660 --> 00:12:26,799
Dan gaat ie vrijuit voor twee moorden
en een grote smokkelzaak.
118
00:12:27,200 --> 00:12:31,309
Geef hem gewoon de ring.
-Nee, ik moet Dísa vinden.
119
00:12:32,010 --> 00:12:34,119
Vind ik haar voor zessen, hebben we hem.
120
00:12:34,520 --> 00:12:37,620
Waar ga je heen?
-Haar zoeken.
121
00:12:50,144 --> 00:12:52,644
Hvalfjörður zeetunnel
122
00:13:07,620 --> 00:13:11,759
Waar is jullie witte Transit ergens?
123
00:13:12,160 --> 00:13:14,279
DL B21.
124
00:13:15,280 --> 00:13:19,439
In de werkplaats in de stad.
-Aha? Sinds kort dan?
125
00:13:20,040 --> 00:13:22,239
Ja, ik denk het...
-Egill!
126
00:13:23,240 --> 00:13:25,859
Niet korterbij dan 100 meter!
127
00:13:28,660 --> 00:13:31,760
Praat niet met hem.
Hij mag hier niet zijn.
128
00:13:48,380 --> 00:13:49,980
Een koud biertje.
129
00:13:59,400 --> 00:14:02,500
Een kleintje voor een meisje.
Een grote past toch niet in jou.
130
00:14:07,050 --> 00:14:09,169
Hé, kom eens hier.
131
00:14:11,270 --> 00:14:13,469
Kom, ik moet je iets vertellen.
132
00:14:17,370 --> 00:14:20,809
Vertel me waar Helgis dochter is,
anders heb je een nieuwe neus nodig.
133
00:14:21,210 --> 00:14:23,877
In de werkplaats bij Arnarhöfi.
134
00:14:39,730 --> 00:14:46,059
Waarom waarschuwde je mij ook niet
dat ik niet alleen naar buiten mocht?
135
00:14:46,460 --> 00:14:48,569
Ik dacht niet dat het zo ver zou gaan.
136
00:14:48,970 --> 00:14:56,019
Ze hebben mensen vermoord. Je staat hen
in de weg. En bijgevolg ook Hafdís.
137
00:14:56,420 --> 00:14:58,619
Maar je denkt nooit aan Dísa.
138
00:15:00,020 --> 00:15:02,653
Laat onze beide kinderen niet sterven.
139
00:15:09,940 --> 00:15:13,109
Wat? Moet ik me inhouden?
-Denk je dat ik dat doe?
140
00:15:13,410 --> 00:15:15,079
Geen idee!
141
00:15:18,380 --> 00:15:20,513
Wijs me waar ze naartoe ging.
142
00:16:59,070 --> 00:17:01,179
Hier heeft een quad gereden.
143
00:17:05,480 --> 00:17:07,613
Is deze handschoen van haar?
144
00:17:36,300 --> 00:17:37,667
In hemelsnaam.
145
00:18:15,070 --> 00:18:17,199
De bandensporen stoppen hier.
146
00:18:19,000 --> 00:18:22,129
Ze hebben de quad
in een busje geladen of zo.
147
00:18:25,630 --> 00:18:27,809
En nu?
-Ik weet het niet.
148
00:18:28,810 --> 00:18:30,943
Ze kan om het even waar zijn.
149
00:19:04,950 --> 00:19:08,659
Je moet haar terugvinden.
150
00:19:09,060 --> 00:19:10,360
Ja.
151
00:19:41,150 --> 00:19:45,069
Ze was niet in de werkplaats.
Ik heb het gecheckt. Waar ben jij?
152
00:19:45,470 --> 00:19:49,299
Op Snæfellsnes. Ik ga de opnames
van de tunnelcamera's bekijken. Kom je?
153
00:19:49,700 --> 00:19:51,369
Ik ben op weg.
154
00:19:55,270 --> 00:19:59,459
Heb je m'n bewijs bekeken?
-Ik heb geen tijd.
155
00:19:59,860 --> 00:20:03,699
Ik zag één van de Shadow Riders
op het nieuws gisteren...
156
00:20:04,100 --> 00:20:06,259
Bemoei je niet.
Stop daarmee.
157
00:20:08,560 --> 00:20:10,729
Ik heb die kerel gezien.
158
00:20:12,930 --> 00:20:18,539
Is Gunni in de badkamer? Roep hem, het is
dringend. En zeg dat ie Brynja meebrengt.
159
00:20:18,940 --> 00:20:25,089
Ik moet de tunnelopnames hebben.
Van drie tot acht dagen geleden.
160
00:20:25,890 --> 00:20:29,059
Nu, Jens.
-Dat zal even duren.
161
00:20:29,260 --> 00:20:31,439
Niet voor morgenvroeg.
162
00:20:31,740 --> 00:20:36,899
Hoe lang denk je hier nog te werken
als je een moordonderzoek hindert?
163
00:20:37,500 --> 00:20:39,619
Auur was bij jou die nacht.
164
00:20:42,420 --> 00:20:48,539
Ik vroeg haar om het te vertellen.
Het was goed dat ze het deed.
165
00:20:49,440 --> 00:20:51,619
Dat deed ze niet.
166
00:20:53,420 --> 00:20:55,587
Ik zal zien wat ik kan doen.
167
00:22:19,920 --> 00:22:22,539
Waar ben je?
-Op Snæfellsnes.
168
00:22:22,840 --> 00:22:27,979
Is alles in orde?
-Nee. Ze gijzelen Dísa.
169
00:22:30,780 --> 00:22:35,979
Ze laten haar niet vrij
tenzij we de ring teruggeven voor zessen.
170
00:22:36,480 --> 00:22:39,169
Er zit DNA van Björn op de ring.
171
00:22:41,370 --> 00:22:44,009
Dat mag Edda niet weten.
172
00:22:45,010 --> 00:22:48,143
Je moet tijd rekken tot zes uur.
-Oké.
173
00:22:59,135 --> 00:23:00,435
Helgi?
174
00:23:01,860 --> 00:23:04,719
Ik heb de tunnel gebeld.
Ze zeiden dat we de opnames al hadden.
175
00:23:05,120 --> 00:23:10,309
Wie heeft ze opgevraagd?
-Hij weet de naam niet meer.
176
00:23:11,510 --> 00:23:14,249
Een voetbalvriendin van mij
werkt in de tunnel.
177
00:23:14,650 --> 00:23:18,799
Ik vond massa's kentekens bij hen.
-Hoezo?
178
00:23:20,100 --> 00:23:24,279
De Shadow Riders gebruiken kopieën
van kentekens van andere auto's.
179
00:23:24,480 --> 00:23:28,599
Voer ze in.
Ga zitten, Gréta. Luister hier eens naar.
180
00:23:29,100 --> 00:23:35,229
Er kwam iemand binnen.
-Ik zal ernaar luisteren.
181
00:23:37,130 --> 00:23:39,309
Waar zoeken we naar?
182
00:23:39,810 --> 00:23:42,659
Naar een busje dat groot genoeg is
om een quad te vervoeren.
183
00:23:43,060 --> 00:23:46,239
En door de tunnel reed
maximum vier uur geleden.
184
00:23:46,540 --> 00:23:50,519
Welke kleur?
-Geen idee. Ik zag alleen bandensporen.
185
00:23:50,920 --> 00:23:53,053
Hebben jullie geen honger en dorst?
186
00:24:07,160 --> 00:24:10,289
Marín, bewijs me een dienst.
-Oké.
187
00:24:11,590 --> 00:24:16,789
Het is vergezocht, maar probeer
een kopie van de ring te maken.
188
00:24:17,690 --> 00:24:21,819
Geef de schipper de ring
vóór tien over halfzes.
189
00:24:22,620 --> 00:24:25,759
Praat met Edda.
Zij beslist over zulke dingen.
190
00:24:26,260 --> 00:24:29,393
Dat keurt ze nooit goed.
Doe het voor mij.
191
00:25:24,370 --> 00:25:26,479
Daar begin ik niet aan.
192
00:25:29,580 --> 00:25:32,309
Wanneer moet je hem hebben?
-Over een uur.
193
00:25:32,710 --> 00:25:34,843
Dat duurt drie dagen.
194
00:25:53,775 --> 00:25:54,775
Ja?
195
00:25:55,100 --> 00:25:59,279
Ik moet weten waar de ring is.
Ik krijg Marín niet te pakken.
196
00:25:59,380 --> 00:26:02,489
Weet je of het Björns DNA was
dat op de ring zat?
197
00:26:03,790 --> 00:26:05,569
Helaas, niet nee.
198
00:26:06,770 --> 00:26:10,879
Ik heb z'n advocaat gebeld.
De hoorzitting begint om zes uur.
199
00:26:11,480 --> 00:26:14,639
Als ik haar hoor,
zal ik vragen of ze jou belt.
200
00:26:15,040 --> 00:26:18,207
Oké, bedankt.
-Ja, tot later.
201
00:26:35,150 --> 00:26:37,317
Ik denk dat ik iets gevonden heb.
202
00:26:43,280 --> 00:26:45,969
Kan dat een radiostation zijn?
-Dat is mogelijk.
203
00:26:46,270 --> 00:26:49,989
Reclame of zo.
-Beurskoersen.
204
00:26:50,390 --> 00:26:55,579
Radio 1. Dat zou je niet meteen
van de Shadow Riders denken.
205
00:26:56,480 --> 00:27:02,580
Wanneer is het beursnieuws? Om tien uur?
-Na het nieuws van vier uur en tien uur.
206
00:27:10,420 --> 00:27:17,019
Ze verdwijnt om half tien. Het nieuws is om
tien uur. Ze hebben max 'n half uur gereden.
207
00:27:17,220 --> 00:27:20,419
Ze is hier in de stad.
-Jens.
208
00:27:22,920 --> 00:27:26,429
Zie je waar dat is?
Herken je dat?
209
00:27:26,830 --> 00:27:30,639
Nee. Ik ben hier
nog niet in alle huizen geweest.
210
00:27:31,040 --> 00:27:34,159
Wie dan wel?
-Egill.
211
00:27:38,260 --> 00:27:40,349
Waar is hij?
-In het oudjestehuis.
212
00:27:40,750 --> 00:27:44,350
Je hebt nog nooit deze video gezien,
en je weet niet waar we zijn.
213
00:27:56,590 --> 00:28:00,719
Ik was op zoek naar jou.
-Ik moest even weg.
214
00:28:02,020 --> 00:28:07,859
Ik zei tegen de rechter en de advocaat van
de schipper dat we keihard bewijs hebben.
215
00:28:08,260 --> 00:28:13,279
Dus moet het kloppen.
-Oké, ik breng het mee.
216
00:28:13,680 --> 00:28:14,980
Goed.
217
00:28:31,040 --> 00:28:36,159
Ja, ja. Ik herken het heel goed.
218
00:28:37,160 --> 00:28:41,293
Dat is in haar huis.
-Welk huis?
219
00:28:41,617 --> 00:28:44,717
Van haar ouders.
-Wie zijn dat?
220
00:28:45,480 --> 00:28:50,629
Haar vader en moeder.
-Waar is deze kamer?
221
00:28:51,430 --> 00:28:54,579
Boven... in de bovenste etage.
222
00:28:55,480 --> 00:28:57,669
In dit huis?
223
00:28:58,370 --> 00:28:59,699
Nee.
224
00:29:02,600 --> 00:29:07,709
Nee, hier niet.
In een tehuis.
225
00:29:08,210 --> 00:29:10,339
In Holt
-Holt?
226
00:29:10,740 --> 00:29:12,529
Waar is dat?
227
00:29:13,830 --> 00:29:15,979
Het bestaat niet meer.
228
00:29:20,280 --> 00:29:22,059
Hartelijk bedankt.
229
00:29:27,160 --> 00:29:29,327
Ik herken het heel goed.
230
00:29:30,951 --> 00:29:33,551
Bovenste... etage.
231
00:29:41,240 --> 00:29:44,429
Kijk me aan! Kijk me aan, zeg ik!
232
00:29:45,430 --> 00:29:47,597
Doe het nu!
233
00:30:07,430 --> 00:30:09,597
Ben je nou helemaal gek?
234
00:30:19,380 --> 00:30:20,980
Helena.
235
00:30:50,040 --> 00:30:51,540
Dísa.
236
00:31:00,730 --> 00:31:02,897
Waar is jouw papa?
237
00:31:16,920 --> 00:31:18,699
Ik weet waar dat is.
238
00:31:19,500 --> 00:31:20,900
Egill!
239
00:31:28,700 --> 00:31:30,499
Thuis bij Gísli.
240
00:31:31,800 --> 00:31:35,969
Ze zijn gewapend.
-Je komt niet met ons mee.
241
00:31:37,470 --> 00:31:40,637
Jullie zijn maar met z'n tweeën.
Jullie hebben me nodig.
242
00:32:05,370 --> 00:32:08,559
Wat doen we als de schipper
z'n ring niet krijgt?
243
00:32:09,360 --> 00:32:12,049
Wat denk je?
-Je bedoelt...
244
00:32:13,350 --> 00:32:15,529
Ben je dom?
-Nee.
245
00:32:17,030 --> 00:32:19,159
Je laat haar verdwijnen.
246
00:32:23,160 --> 00:32:25,309
Moet ik altijd alles zelf doen?
247
00:32:28,910 --> 00:32:31,010
Doorgaan met verpakken.
248
00:32:37,040 --> 00:32:39,140
Stop daar. We stappen hier uit.
249
00:33:04,610 --> 00:33:08,739
Gréta?
Dit is geen politieoperatie. Wacht hier.
250
00:33:09,340 --> 00:33:12,359
Zijn we over een half uur niet terug,
bel je Edda.
251
00:33:12,760 --> 00:33:14,927
Nee. Ik ga mee.
252
00:33:25,840 --> 00:33:30,979
Marín, waar is het rapport? Weg?
-Nee, er ontbreken nog bijlagen...
253
00:33:31,480 --> 00:33:37,613
We ontmoeten de rechter om zes uur.
Ik kom naar beneden.
254
00:33:57,730 --> 00:33:59,897
Daar is de Transit.
255
00:34:04,921 --> 00:34:07,021
Ik kan Edda niet langer bezighouden!!!
256
00:34:11,700 --> 00:34:13,829
We hebben een half uur.
257
00:34:14,630 --> 00:34:17,730
De kamer ligt achteraan.
-Ik ga erheen.
258
00:34:38,930 --> 00:34:40,659
Verdomme.
259
00:34:45,460 --> 00:34:47,560
Waar gaan we heen?
260
00:35:01,380 --> 00:35:07,499
Ik weet dat het rapport klaar is. En dat
het bewijst dat de schipper schuldig is.
261
00:35:08,500 --> 00:35:11,699
Ik begrijp niet waarom
je het mij niet wil geven.
262
00:35:12,600 --> 00:35:15,700
Geef me het rapport,
anders overtreed je de wet.
263
00:35:35,500 --> 00:35:40,119
Ze is er niet. Iedereen zit binnen.
Ze kan om het even waar zijn.
264
00:35:40,520 --> 00:35:42,639
Gíslis auto staat er niet.
265
00:35:43,740 --> 00:35:46,840
We lokken ze naar buiten,
dan kun jij zoeken.
266
00:36:35,840 --> 00:36:40,019
Gewapende politie!
Laat jullie wapens vallen!
267
00:36:42,720 --> 00:36:46,829
Laat jullie wapens vallen!
Op de grond!
268
00:36:48,130 --> 00:36:51,289
Iedereen handen omhoog!
269
00:36:53,490 --> 00:36:55,679
Waar is ze?
270
00:36:59,280 --> 00:37:04,447
Ik hou niet op tot je het vertelt.
-Hij nam haar mee naar de kliffen.
271
00:37:14,370 --> 00:37:20,037
Komt papa mij hier halen?
-Denk je dat?
272
00:37:25,810 --> 00:37:29,919
Hij heeft alle tijd gehad
om jou op te halen.
273
00:37:31,020 --> 00:37:33,120
Ik heb hem niet gezien.
274
00:38:25,160 --> 00:38:26,460
Nee.
275
00:38:34,340 --> 00:38:36,440
Nee! Nee!
276
00:38:45,040 --> 00:38:47,140
Papa! Nee!
277
00:38:52,960 --> 00:38:54,769
Gísli!
278
00:38:58,170 --> 00:39:03,549
We vroegen ons af
of je tijd had om het spektakel te zien.
279
00:39:03,950 --> 00:39:06,119
Doe het niet, Gísli.
280
00:39:06,720 --> 00:39:12,959
De tijd is op.
Je hebt je niet aan de afspraak gehouden.
281
00:39:13,360 --> 00:39:15,460
Laat je geweer vallen.
282
00:39:21,490 --> 00:39:25,123
Leg je geweer op de grond.
283
00:39:31,840 --> 00:39:35,019
Je hebt nog niks ernstigs gedaan, Gísli.
284
00:39:35,720 --> 00:39:38,899
Aha?
-Ik kan je redden.
285
00:39:39,200 --> 00:39:41,319
Ik kan je uit de penarie halen.
286
00:39:42,720 --> 00:39:46,199
Dus je kwam Dísa niet helpen?
-Hou haar er buiten.
287
00:39:46,600 --> 00:39:50,709
Als je alles vertelt wat je weet over
Björns moord, dan zal dat meetellen.
288
00:39:51,610 --> 00:39:56,789
Moord?
Het moest op zelfmoord lijken.
289
00:39:59,490 --> 00:40:00,790
Gísli!
290
00:40:34,040 --> 00:40:36,140
Ze opereren nog steeds.
291
00:41:15,520 --> 00:41:17,719
Hoe gaat het?
292
00:41:18,920 --> 00:41:21,053
Ik herinner me niks meer.
293
00:41:29,080 --> 00:41:31,219
M'n lieverdtje.
294
00:41:33,420 --> 00:41:37,520
Excuseer me.
Er zijn mensen die u willen spreken.
295
00:41:50,280 --> 00:41:52,413
Ik moet gaan, lieverd.
296
00:42:20,680 --> 00:42:23,280
Je moet mee naar het bureau.
297
00:43:01,180 --> 00:43:04,280
~Slot~
Vertaling: SübNørðicTeåm 2014
22947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.