Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,045 --> 00:00:09,845
Wat voorafging:
2
00:00:10,270 --> 00:00:14,019
Het was jij die hen aandelen deed kopen,
die waardeloos waren.
3
00:00:14,420 --> 00:00:16,789
Leg de schuld niet bij mij
of het loopt mis.
4
00:00:17,190 --> 00:00:21,679
Björn Sveinsson van de Posis Group werd
gevonden in z'n zomerhuis. In Snæfellsnes.
5
00:00:22,080 --> 00:00:26,219
Ben je al in Snæfellsnes geweest?
-Niet de laatste 25 jaar.
6
00:00:26,620 --> 00:00:29,519
Hoe lang ben je al rechercheur, Gréta?
-Twee maanden.
7
00:00:29,920 --> 00:00:33,539
Er zit een snee in z'n voorhoofd.
Hij kreeg slaag. Hij was hier niet alleen.
8
00:00:33,940 --> 00:00:36,179
Waar is Björn?
Ik ben z'n zwager.
9
00:00:36,580 --> 00:00:39,699
Je zei dat je veel weet over Björn
wat anderen niet mogen weten.
10
00:00:40,100 --> 00:00:44,209
Hij vertelde me dingen
die hij niet tegen anderen zei.
11
00:00:44,510 --> 00:00:47,149
We hebben wit poeder gevonden.
Ik heb het nog niet geanalyseerd.
12
00:00:47,550 --> 00:00:52,349
Dit is de grootste smokkelzaak ooit,
bestemd voor een veel grotere markt.
13
00:00:53,250 --> 00:00:55,679
De schipper mag niet doorhebben
dat we iets over hem hebben.
14
00:00:56,080 --> 00:01:00,679
Ik zag jou en Dísa. Ik had iets moeten
hebben om haar mee te neuken.
15
00:01:01,080 --> 00:01:07,789
Betrek m'n kinderen er niet bij.
-Is het niet maar één kind?
16
00:01:08,190 --> 00:01:11,769
Soms denk ik een hele dag niet aan hem.
Dat is niet per se een goede dag.
17
00:01:12,170 --> 00:01:15,479
Bragi en ik gaan trouwen.
Dat betekent dat we hier weggaan.
18
00:01:15,880 --> 00:01:19,719
Je hebt me nooit zien winnen.
Mama komt altijd. Bragi ook.
19
00:01:20,120 --> 00:01:23,699
Je zou liever hebben
dat ik doodga dan paardrij.
20
00:01:24,100 --> 00:01:28,649
Een klein meisje en haar vader
zijn gescheiden geraakt van de groep.
21
00:01:29,050 --> 00:01:32,839
Er is een geweer verdwenen. Raggi heeft soms
spullen genomen toen hij zich drogeerde.
22
00:01:33,240 --> 00:01:38,969
Hagel in de schilderij, de TV, de ramen...
Alles komt uit hetzelfde geweer.
23
00:01:39,370 --> 00:01:42,249
Maar niet uit datgene dat Björn vasthield.
-Niets linkt Raggi aan Björn.
24
00:01:42,650 --> 00:01:46,739
Björn misbruikte Helena
toen ze zich drogeerde.
25
00:01:47,140 --> 00:01:51,109
Raggi perste Björn af.
-Maar haar dochter meenemen...
26
00:01:51,510 --> 00:01:53,679
Dat geloof ik niet.
27
00:01:55,380 --> 00:01:58,689
Als iemand hier wordt achtergelaten,
wordt hij nooit gevonden.
28
00:01:58,990 --> 00:02:01,749
Hebben ze met hen gepraat in Brekka?
-Niemand heeft iets gehoord.
29
00:02:02,150 --> 00:02:06,259
Is het nog steeds een jongenstehuis?
-Nee, het sloot lang geleden.
30
00:02:07,460 --> 00:02:09,629
Kom mee. Ze zijn hier binnen.
31
00:02:11,130 --> 00:02:14,249
Papa? Papa!
32
00:02:16,250 --> 00:02:17,450
Verdomme.
33
00:02:36,574 --> 00:02:41,574
The Lava Field (2014) deel 3
34
00:03:08,390 --> 00:03:09,990
Ze zijn hier.
35
00:03:21,040 --> 00:03:23,209
Ik ben alle bessen vergeten.
36
00:03:24,310 --> 00:03:28,429
Dat is niet erg.
Gaat het goed met jou?
37
00:03:30,230 --> 00:03:33,339
Een vriendelijke mevrouw
gaat met je praten.
38
00:03:34,140 --> 00:03:36,679
Hoi. Hoe gaat het met jou?
39
00:03:37,080 --> 00:03:40,313
Vertaling: SübNørðicTeåm 2014
40
00:03:49,070 --> 00:03:53,203
Heet jij niet Helgi?
-Kom mee. Ze zijn hier binnen.
41
00:04:07,930 --> 00:04:11,049
Heeft je papa een geweer?
42
00:04:12,750 --> 00:04:14,899
Een jachtgeweer?
43
00:04:15,300 --> 00:04:19,479
Hij wil niet
dat er op vogels geschoten wordt.
44
00:04:20,280 --> 00:04:25,459
Had hij een tas bij zich,
net zoals een rugzak?
45
00:04:27,160 --> 00:04:31,299
We hadden de rugzak mee
die we van mama kregen.
46
00:04:33,600 --> 00:04:36,119
Waarom stopten jullie met bessen plukken?
47
00:04:36,520 --> 00:04:41,199
We moesten ons lunchpakket eten.
We hadden kaneelbroodjes.
48
00:04:41,600 --> 00:04:43,289
Waar gingen jullie dan heen?
49
00:04:43,690 --> 00:04:46,799
Daarna zaten we in de auto.
50
00:04:47,600 --> 00:04:52,059
Ik luisterde naar het audioboek Klatremus.
Toen viel m'n bal neer en papa sprong.
51
00:04:52,460 --> 00:04:56,639
Hij tilde me zeer snel op.
Dan was er een hard geluid.
52
00:04:57,740 --> 00:05:00,440
Kunnen we nu naar huis gaan?
53
00:05:19,710 --> 00:05:21,843
Biedde hij zoveel weerstand?
54
00:05:31,400 --> 00:05:34,567
Ik geloof niet dat Raggi het deed.
55
00:06:01,600 --> 00:06:03,733
Ze hebben Raggi gevonden.
56
00:06:25,480 --> 00:06:26,780
Vera...
57
00:06:51,410 --> 00:06:57,589
Z'n hoofd en rug zullen herstellen.
Kras na een val van ruim 100 meter.
58
00:06:58,890 --> 00:07:05,049
Zijn er wonden die kunnen wijzen
op iets anders dan de val?
59
00:07:06,250 --> 00:07:12,359
Iemand kon hem bewusteloos geslagen hebben
met een steen of een voorhamer.
60
00:07:12,960 --> 00:07:16,429
Het resultaat was hetzelfde geweest.
-Vonden jullie drugs in z'n bloed?
61
00:07:16,830 --> 00:07:19,029
Niet toen hij opgenomen werd.
62
00:07:23,130 --> 00:07:27,299
Ik geloof er niet in.
-Z'n vingerafdrukken staan in het huis.
63
00:07:27,700 --> 00:07:31,659
Hij is vaak veroordeeld.
-Voor inbraak en drugs. Nooit voor geweld.
64
00:07:32,060 --> 00:07:37,599
Hij weet dat Björn Helena misbruikte
en wilde hem afpersen.
65
00:07:38,000 --> 00:07:42,519
Maar het is uit de hand gelopen.
-Er lag veel geld in Björns huis.
66
00:07:42,920 --> 00:07:48,159
Ik wil met Helena praten.
-Nee, trek eerst Björns contacten na.
67
00:07:48,560 --> 00:07:52,269
Als het Raggi is, doe je een goed woordje
voor mij bij Edda.
68
00:07:52,670 --> 00:07:56,919
Zeg me eens hoe Raggi in een kloof belandde
en haar dochtertje in Ólafsvík?
69
00:07:57,320 --> 00:08:01,129
Trek Björns contacten na,
en praat dan met Helena.
70
00:08:01,530 --> 00:08:03,630
Ik heb haar al ontboden.
71
00:08:24,840 --> 00:08:26,959
Heb je hem gezien?
-Ja.
72
00:08:28,060 --> 00:08:32,769
En mag ik hem niet zien?
-We moeten jou eerst spreken.
73
00:08:33,170 --> 00:08:37,529
De verpleegster zei dat ie sliep.
-Hij is ernstig gewond.
74
00:08:37,930 --> 00:08:42,039
Wat is er gebeurd?
-Daar kunnen we nu niks over zeggen.
75
00:08:43,440 --> 00:08:46,129
Is hij verlamd?
Is z'n hoofd in orde?
76
00:08:46,530 --> 00:08:51,209
Z'n rug zal volledig herstellen.
-Dat is goed. Is het niet?
77
00:08:52,810 --> 00:08:54,959
Het verhoor begint.
78
00:08:57,260 --> 00:08:59,799
Waarom ging Ragnar naar Björn?
-Wat?
79
00:09:00,200 --> 00:09:05,089
Z'n vingerafdrukken staan op jouw papa's
geweerkast. Een geweer is verdwenen.
80
00:09:05,490 --> 00:09:10,949
Een schot daarvan kan Björn gedood hebben.
-Raggi heeft nog nooit 'n geweer aangeraakt.
81
00:09:11,350 --> 00:09:13,159
Behalve in Call of Duty.
82
00:09:13,560 --> 00:09:18,819
Je hoeft hem niet te dekken.
Je kan medeplichtig bevonden worden.
83
00:09:19,220 --> 00:09:22,419
Denk aan jezelf en aan je dochter,
niet aan hem.
84
00:09:23,020 --> 00:09:26,869
Je zei dat je Björn kende,
en dat hij je misbruikte.
85
00:09:27,270 --> 00:09:32,329
Dat heb je aan Raggi verteld.
En je wist niet dat ie naar Björn zou gaan.
86
00:09:32,730 --> 00:09:36,889
Maar je wist dat hij hem bedreigde.
-Nee.
87
00:09:37,590 --> 00:09:40,257
Mag ik je mobieltje eens zien?
88
00:09:53,600 --> 00:09:57,749
Dit is 'n sms die Ragnar naar Björn stuurde
de nacht dat hij vermoord werd.
89
00:09:58,150 --> 00:10:02,539
Je hebt het nummer van Björn.
-Raggi kreeg het nummer van mij.
90
00:10:02,940 --> 00:10:08,939
Maar beloofde om het niet te gebruiken.
Het was vanwege de foto's.
91
00:10:09,340 --> 00:10:13,239
Björn nam foto's van mij.
Raggi wilde dat ik hem zou aangeven.
92
00:10:13,640 --> 00:10:17,779
Ik was maar 15 jaar toen het begon
en Raggi was ook...
93
00:10:18,680 --> 00:10:20,299
Was ook wat?
94
00:10:22,500 --> 00:10:24,679
We werden allemaal misbruikt.
95
00:10:28,280 --> 00:10:31,589
Zat er poeder op Raggi's jasje?
-Geen poeder.
96
00:10:31,990 --> 00:10:37,129
We vonden alleen dit.
Het zat in de voering.
97
00:10:38,330 --> 00:10:41,519
Het is van een knipperlicht.
98
00:10:42,220 --> 00:10:48,353
En er zat geen bloed op de buis?
-Die komt niet overeen met de wonden.
99
00:10:53,280 --> 00:10:56,619
Zwim jij in de zee?
-Nee. De eerste keer vanmorgen.
100
00:10:57,020 --> 00:11:01,199
Het is spa-dag. Maggi heeft massage besteld.
-Maggi?
101
00:11:03,800 --> 00:11:05,639
En dan uit eten of zoiets.
102
00:11:06,040 --> 00:11:11,173
Kijk hier. Dit is van iets kleiners.
Een boksbeugel, een ring...
103
00:11:15,900 --> 00:11:22,059
De coke die we vonden bij Björn thuis... is
van dezelfde samenstelling als in Ljósafoss.
104
00:11:22,760 --> 00:11:25,893
Dus een deel is hier beland?
105
00:11:59,250 --> 00:12:02,419
Kom je niet op zaterdag?
-Zaterdag?
106
00:12:02,620 --> 00:12:06,259
Haar verjaarfeest, Helgi.
-Jawel, ik kom.
107
00:12:06,660 --> 00:12:09,209
Je weet dat dat
heel belangrijk is voor haar.
108
00:12:09,610 --> 00:12:13,710
Ik moet nu een verklaring afnemen.
We praten later wel.
109
00:12:23,070 --> 00:12:30,199
Je zei dat Ari Jónsson hier geweest is
tot donderdagmorgen.
110
00:12:30,700 --> 00:12:34,349
Nu vraag ik het opnieuw.
Is dat waar?
111
00:12:35,950 --> 00:12:39,083
Je moet luider praten.
-Ja.
112
00:12:45,720 --> 00:12:47,899
Wie is dit?
-Ari.
113
00:12:48,800 --> 00:12:50,449
Zeker weten?
114
00:12:55,250 --> 00:12:56,569
Ja.
115
00:12:56,970 --> 00:13:05,103
Die foto is genomen om 03:59 de nacht dat je
zei dat Ari hier was. Die is hier niet genomen.
116
00:13:10,800 --> 00:13:12,419
Hij was niet hier.
117
00:13:15,620 --> 00:13:22,753
Hij schakelde z'n lijn door en vroeg me om
Los Angeles te bellen. Een bekend nummer.
118
00:13:25,430 --> 00:13:29,989
De dag erna belde hij me op en vroeg me
om te zeggen dat hij hier was.
119
00:13:30,390 --> 00:13:33,569
Wegens privéredenen.
Ik wist niet...
120
00:13:35,870 --> 00:13:42,059
Ik deed gewoon wat hij zei.
Ik ben alleenstaande met twee kinderen.
121
00:13:42,560 --> 00:13:44,709
Ik kan m'n baan niet verliezen.
122
00:13:46,510 --> 00:13:50,610
Kun je niet gewoon zeggen
dat ik jou contacteerde?
123
00:13:55,040 --> 00:13:59,207
Als ik alles deed wat me gevraagd werd,
zou ik in de problemen zitten.
124
00:14:04,820 --> 00:14:07,239
We hebben goede redenen
om Ari te arresteren.
125
00:14:07,640 --> 00:14:11,789
De tijdcode geeft aan dat hij wegging
voordat Björn doodgeschoten werd.
126
00:14:12,490 --> 00:14:18,089
Ik vraag me af wat er gebeurd is
dat één van m'n beste mannen...
127
00:14:18,490 --> 00:14:22,619
een ongewapende man mishandelde
tijdens z'n arrestatie.
128
00:14:22,920 --> 00:14:27,859
Heeft hij klacht ingediend?
-Nee. Maar dat is irrelevant.
129
00:14:28,260 --> 00:14:31,459
Wat heeft dat met Ari te maken?
130
00:14:32,360 --> 00:14:34,529
Gaat het goed met jou?
131
00:14:36,830 --> 00:14:39,009
Ja, alles prima.
132
00:14:42,010 --> 00:14:48,149
Edda, hij hield dat kleine meisje
in z'n slaapkamer.
133
00:14:48,550 --> 00:14:50,159
In z'n bed.
134
00:14:50,560 --> 00:14:55,679
Oké. Arresteer Ari.
Ook al is het nogal dunnetjes.
135
00:14:56,280 --> 00:14:59,909
Maar nu even serieus.
Je moet echt oppassen.
136
00:15:02,310 --> 00:15:03,910
Dat zal ik doen.
137
00:15:13,200 --> 00:15:19,859
Het is gewoon... Het is gebeurd nadat
ik terugkeerde naar die verdomde plek.
138
00:15:20,160 --> 00:15:21,459
Welk plek?
139
00:15:21,860 --> 00:15:29,039
Toen ik klein was,
zat ik in een jongenstehuis in Brekka.
140
00:15:30,440 --> 00:15:34,139
Hoe vond je het daar?
-Niet erg leuk.
141
00:15:35,040 --> 00:15:38,209
Ik dacht dat ik alles vergeten was.
142
00:15:39,910 --> 00:15:42,049
Waren jullie daar talrijk?
143
00:15:46,250 --> 00:15:49,949
Ja, heel wat.
De meeste ouder dan ik.
144
00:15:52,050 --> 00:15:55,189
Ik was er ongeveer een half jaar.
145
00:15:57,490 --> 00:15:59,679
En hoe ging dat?
146
00:16:03,280 --> 00:16:06,409
Niet goed.
-Waarom niet?
147
00:16:07,010 --> 00:16:12,209
Er gebeurden allerlei dingen.
-Zoals wat?
148
00:16:14,510 --> 00:16:18,699
Op een dag, het was donker binnen...
149
00:16:25,800 --> 00:16:27,989
De jongens die in de schuur waren...
150
00:16:28,790 --> 00:16:30,399
De ene had een zaklamp.
151
00:16:30,800 --> 00:16:34,989
Gísli, de zoon van de boer
die de plek bezat.
152
00:16:36,390 --> 00:16:41,559
Een van de jongens gooide me in de schuur
en sloot de deur.
153
00:16:43,260 --> 00:16:48,399
Ze plakten m'n mond af
en schopten en sloegen.
154
00:16:49,600 --> 00:16:51,779
Ze schopten tegen m'n hoofd.
155
00:16:52,280 --> 00:16:57,849
Gísli zei dat ie met mij hetzelfde zou doen
zoals Axlar-Björn deed...
156
00:16:58,250 --> 00:17:03,899
wanneer hij mensen doodde. Me slaan
met een voorhamer tot alle botten breken.
157
00:17:04,300 --> 00:17:09,459
Dus moest hij me
in stukken hakken met een bijl.
158
00:17:11,260 --> 00:17:14,439
Ze staken me in een jutezak.
159
00:17:15,240 --> 00:17:21,419
Dan tilden ze me op,
gooiden me in een kruiwagen...
160
00:17:21,720 --> 00:17:26,887
openden de deur en reden me naar buiten.
Het was licht buiten, maar ik zag niks.
161
00:17:36,630 --> 00:17:38,329
En wat dan?
162
00:17:40,930 --> 00:17:43,129
Gísli nam een gasbrander.
163
00:17:46,830 --> 00:17:49,019
Hij had een brandijzer.
164
00:17:50,720 --> 00:17:55,369
Zoals waarmee ze dieren brandmerken.
165
00:17:59,270 --> 00:18:04,937
Hij verhitte het
tot het roodgloeiend was.
166
00:18:19,250 --> 00:18:21,419
Toen viel ik flauw.
167
00:18:26,820 --> 00:18:29,920
Zo ging het daar de meeste dagen aan toe.
168
00:18:53,050 --> 00:18:56,039
Wat is er gaande?
-Ari, je moet met ons mee.
169
00:18:56,440 --> 00:18:59,329
Nee, ik heb geen tijd.
-Zo werkt het niet.
170
00:18:59,730 --> 00:19:02,999
Geef me een half uur.
-Papa, ik kom te laat.
171
00:19:03,400 --> 00:19:06,529
Laat me hem brengen.
172
00:19:06,630 --> 00:19:08,819
Ik kom over een half uur.
173
00:19:12,820 --> 00:19:14,139
Oké.
174
00:19:15,040 --> 00:19:19,173
Bedankt. Stap in de auto.
-Wat doet de politie hier?
175
00:19:52,610 --> 00:19:57,759
Ik begon bezorgd te worden
over Björn.
176
00:19:58,260 --> 00:20:02,419
Iedereen was op zoek naar hem. Ik ook.
177
00:20:02,820 --> 00:20:08,759
Dus kreeg ik het gevoel dat...
Jawel, ik kreeg een slecht gevoel.
178
00:20:09,160 --> 00:20:11,359
Zoals een vader soms krijgt.
179
00:20:11,960 --> 00:20:15,579
Hij nam niet op,
dus reed ik erheen.
180
00:20:16,280 --> 00:20:20,439
En daar was hij dan, in goed humeur,
een dessertje aan het eten.
181
00:20:21,040 --> 00:20:25,179
We praatten een beetje,
en dan reed ik naar de stad.
182
00:20:26,280 --> 00:20:29,839
Waarom zei je dat niet eerder?
Waarom nu pas?
183
00:20:30,240 --> 00:20:34,419
Ik weet het niet.
Ik dacht dat het niet belangrijk was.
184
00:20:35,020 --> 00:20:39,749
Ik wordt onderzocht door een speciale
aanklager. Alles loopt in het honderd.
185
00:20:40,150 --> 00:20:43,259
Was daar nog iemand?
-Nee.
186
00:20:43,460 --> 00:20:46,619
Verwachtte hij iemand?
-Nee.
187
00:20:47,220 --> 00:20:51,329
Hoe laat was het toen je aankwam?
-Ik weet het niet. Rond 03:00.
188
00:20:51,830 --> 00:20:55,999
Was je daar lang?
-Een half uur, drie kwartier.
189
00:20:56,500 --> 00:20:58,199
Tot 03:55.
190
00:21:01,600 --> 00:21:03,709
Van een camera buiten Hraun.
191
00:21:08,010 --> 00:21:12,129
Je lijkt te vluchten. Helemaal in paniek.
-Stop.
192
00:21:12,530 --> 00:21:18,409
Hij is op weg naar buiten. Dat interpreteren
als vluchten van de moordplaats is onzin.
193
00:21:18,810 --> 00:21:21,959
Helemaal belachelijk.
-Echt waar?
194
00:21:22,260 --> 00:21:26,459
Waarom verzon je een alibi?
Ik begrijp het niet.
195
00:21:27,560 --> 00:21:31,679
Björn en ik stonden onder verdenking.
Dat weet je.
196
00:21:32,280 --> 00:21:35,439
Vanwege hetzelfde bedrijf
en dezelfde zaken.
197
00:21:36,240 --> 00:21:40,373
Ik wilde niet doen uitschijnen
alsof we iets van plan waren.
198
00:21:59,040 --> 00:22:00,659
Wat is er?
199
00:22:01,160 --> 00:22:05,719
De avond dat Björn doodgeschoten werd,
kreeg hij veel sms'jes. Van drie personen.
200
00:22:06,120 --> 00:22:10,229
Ari, Raggi en één anonieme
van een gestolen mobieltje.
201
00:22:10,930 --> 00:22:15,039
Wacht, wacht, wacht.
'Je bent 24,5 miljoen schuldig.'
202
00:22:16,140 --> 00:22:20,299
Dat lijkt op een afperser.
Hij bedreigt ook z'n vrouw en kinderen.
203
00:22:22,000 --> 00:22:25,719
Raggi vraagt om foto's van Helena.
-Ze sms'te hem het nummer.
204
00:22:26,120 --> 00:22:28,649
'Ik ben niet verantwoordelijkheid
voor de gevolgen.'
205
00:22:29,050 --> 00:22:32,929
Ari stuurde hem berichten die avond,
maar stopte net voor middernacht.
206
00:22:33,330 --> 00:22:38,509
Daarna neemt de anonieme over.
Een merkwaardig toeval.
207
00:22:40,610 --> 00:22:46,739
Dit hoort erbij. Ik trok de eigenaars
van Átta upp na en vergeleek hun sms'jes.
208
00:22:47,240 --> 00:22:51,407
Ik vond maar een hoop professionele.
Onder andere Dráttur AS.
209
00:22:56,050 --> 00:22:58,249
Goed gedaan, Gréta.
Echt waar.
210
00:23:00,950 --> 00:23:03,109
Bedreigde je Björn?
211
00:23:03,610 --> 00:23:07,309
Praat je over de e-mail
die Auur en ik stuurden?
212
00:23:07,710 --> 00:23:11,877
Ik praat over de bedreigingen die je zond
op de avond voordat hij vermoord werd.
213
00:23:16,450 --> 00:23:18,299
Nee.
-Nee?
214
00:23:18,900 --> 00:23:22,199
Jullie waren toch zo'n goede vrienden?
-Wacht nu eens even.
215
00:23:22,600 --> 00:23:26,769
Dit is complete onzin.
Ari zei waarom hij bij Björn was.
216
00:23:27,270 --> 00:23:29,879
En Björn was in leven toen hij vertrok.
217
00:23:30,280 --> 00:23:34,959
Er is niets dat hem aan de moord linkt.
-Je hebt gelijk.
218
00:23:35,360 --> 00:23:40,559
Ik begrijp z'n arrestatie niet.
Ik eis dat jullie hem direct vrijlaten.
219
00:23:41,160 --> 00:23:46,069
We kunnen hem acht dagen vasthouden.
-Nee, dat kunnen jullie niet.
220
00:23:46,470 --> 00:23:50,639
Ik wil een uur pauze
om dat bewijs te bestuderen.
221
00:23:51,040 --> 00:23:55,239
Anders zegt hij niets meer.
-Ik heb geen vragen meer.
222
00:23:57,440 --> 00:24:01,399
Ik kan een klacht indienen
over de illegale arrestatie.
223
00:24:01,800 --> 00:24:08,933
Dat willen jullie toch liever niet
na wat die kinderontvoerder overkwam?
224
00:24:10,400 --> 00:24:12,167
Jullie krijgen een uur.
225
00:25:31,720 --> 00:25:35,219
Weet je waar Ari was
op donderdagnacht?
226
00:25:35,620 --> 00:25:42,789
Nee. We hebben alleen contact aangaande
de kinderen. Hij heeft zich goed gedragen.
227
00:25:44,390 --> 00:25:48,509
Hoe was de relatie met Björn
in de tijd voordat hij stierf?
228
00:25:49,010 --> 00:25:51,669
Wat er met m'n broer gebeurde,
is verschrikkelijk.
229
00:25:52,070 --> 00:25:56,809
Maar eerlijk gezegd, ik heb geen enkel
medelijden met hem en z'n vrouw, Fría.
230
00:25:57,210 --> 00:26:02,319
Het is jammer voor hun kinderen
en kleinkinderen, maar ze maken het goed.
231
00:26:03,020 --> 00:26:07,139
Zijn ze niet bij jou?
-Nee.
232
00:26:10,240 --> 00:26:13,539
Dacht jouw broer eraan
om die familie te bedreigen?
233
00:26:13,940 --> 00:26:17,819
Dat dachten we allemaal aan na de crash.
Hun huis rood schilderen en zo...
234
00:26:18,220 --> 00:26:22,419
En wat nog meer?
Mailen, sms'en...
235
00:26:24,220 --> 00:26:26,599
Er gebeurde iets raars eerder die dag.
236
00:26:27,000 --> 00:26:32,139
De jongens vierden hun verjaardag.
De kids gingen naar buiten om te spelen.
237
00:26:32,340 --> 00:26:38,469
Een auto kwam aangereden.
Een man rende de weg over.
238
00:26:39,270 --> 00:26:42,389
En dan gaf ie de jongens een envelop.
239
00:26:43,490 --> 00:26:47,619
Daar zat een verjaardagskaart in,
niet ondertekend.
240
00:26:49,220 --> 00:26:54,419
En een halsnoer en een bankbriefje
dat in tweeën gescheurd was.
241
00:26:54,920 --> 00:26:58,087
Heb je dat halsnoer nog?
-Ja.
242
00:27:20,940 --> 00:27:24,139
Mag ik het meenemen?
-Jazeker.
243
00:27:26,840 --> 00:27:29,029
Gebruikt je broer coke?
244
00:27:29,930 --> 00:27:32,569
Nee, alleen degene die je drinkt.
245
00:27:36,170 --> 00:27:39,279
En Ari? Gebruikt die cocaïne?
246
00:27:41,080 --> 00:27:43,199
Ja, maar al te vaak.
247
00:27:43,600 --> 00:27:46,733
Ik trek het niet meer.
Ik ben bang.
248
00:27:53,180 --> 00:27:58,249
Ari werd bedreigd door de Shadow Riders.
Hij heeft z'n neus volgestopt.
249
00:27:58,650 --> 00:28:03,449
Hij was hen veel geld schuldig.
Ze hebben hem en de kinderen bedreigd.
250
00:28:03,850 --> 00:28:06,049
Wie vertelde je dat?
-Z'n vrouw.
251
00:28:06,850 --> 00:28:09,959
Hoe kent hij hem?
-Ik weet het niet.
252
00:28:11,260 --> 00:28:14,539
Misschien probeerde hij hem af te persen.
Ik kom naar het bureau.
253
00:28:14,940 --> 00:28:19,107
Nee, Raggi is wakker geworden.
Kom naar het ziekenhuis.
254
00:28:55,000 --> 00:28:56,319
Vera?
255
00:28:56,720 --> 00:28:59,859
Ze hebben haar gevonden.
Ze maakt het goed.
256
00:29:01,260 --> 00:29:06,389
Je mag haar zien
nadat je verteld hebt wat er gebeurd is.
257
00:29:07,490 --> 00:29:11,669
Ze had haar bal
op de weg laten vallen.
258
00:29:12,770 --> 00:29:16,919
Er kwam een auto aan
en hij reed ons omver.
259
00:29:18,620 --> 00:29:21,229
Dan gooiden ze ons in de auto.
260
00:29:26,030 --> 00:29:28,539
Wie was het?
-Ik weet het niet.
261
00:29:28,940 --> 00:29:34,559
Raggi, je wordt verdacht van de moord
op Björn, de avond tevoren.
262
00:29:34,960 --> 00:29:40,899
Ik heb hem niet vermoord. Ik was daar niet.
-We vonden jouw vingerafdrukken.
263
00:29:41,300 --> 00:29:43,449
We weten dat je daar was.
264
00:29:47,850 --> 00:29:52,959
Hij had foto's van Helena.
Ik wilde ze hem afpakken.
265
00:29:54,460 --> 00:29:59,679
Er was een vent. Ari of zoiets.
Ze ruzieden.
266
00:30:00,080 --> 00:30:06,829
Je moet hen gewoon geld sturen.
Anders heb ik grote problemen.
267
00:30:07,130 --> 00:30:11,839
Wees geen lafaard,
zelfs al ben je wat geld schuldig.
268
00:30:14,840 --> 00:30:18,449
Het was jij die hen aandelen deed kopen,
die waardeloos waren.
269
00:30:18,850 --> 00:30:22,979
Betaal hen snel terug,
anders gebeurt er iets verschrikkelijks.
270
00:30:23,180 --> 00:30:27,869
Ari, jij ging zelf akkoord
met de instapvoorwaarden.
271
00:30:28,270 --> 00:30:31,919
Die mensen kunnen niet naar mij komen
en zeggen...
272
00:30:32,320 --> 00:30:36,039
Dus ging je naar binnen en schoot 'm dood .
-Nee.
273
00:30:36,440 --> 00:30:41,619
Jawel. Je had hem bedreigd.
Je ging naar binnen en doodde hem.
274
00:30:42,620 --> 00:30:44,759
Er kwam nog iemand...
-Wie?
275
00:30:45,560 --> 00:30:47,709
Dat mag ik niet zeggen.
276
00:30:50,410 --> 00:30:54,609
Je wordt vervolgd voor moord
als je niet zegt wie het is.
277
00:30:55,110 --> 00:31:02,249
Ik zeg niks. Ik wil niet meemaken
wat ze mij of m'n familie aandoen.
278
00:31:03,150 --> 00:31:06,849
Jullie moeten gaan.
-Nog één minuutje.
279
00:31:07,250 --> 00:31:08,850
Buiten! Nu!
280
00:31:30,270 --> 00:31:34,399
Breng Ari naar mij.
-Hij is vrijgelaten.
281
00:31:34,500 --> 00:31:38,699
Het kwam recht van de top.
Edda vroeg me om hem vrij te laten.
282
00:31:41,975 --> 00:31:43,675
Waarom liet je 'm vrij?
283
00:31:44,100 --> 00:31:47,769
We hadden geen enkel bewijs om hem
vast te houden. Hij had ons aangeklaagd.
284
00:31:48,070 --> 00:31:52,459
Hij was in het huis, Edda.
-Hij vertrok voor Björn werd doodgeschoten.
285
00:31:52,860 --> 00:31:56,469
Er is geen DNA-bewijs.
Hij heeft nooit een geweer gehad.
286
00:31:56,870 --> 00:31:58,919
Hij mag het land niet verlaten.
287
00:31:59,320 --> 00:32:03,499
Ari is een kroongetuige
en hij is in levensgevaar.
288
00:32:05,100 --> 00:32:11,200
Ari, dit is Helgi. Ik weet wat er
tussen jou en die motorbende is. Bel me!
289
00:32:14,000 --> 00:32:19,167
We moeten een auto opsporen.
Een grijze Cherokee 2004, kenteken GK-P09.
290
00:32:29,630 --> 00:32:35,763
Helgi, de grijze Cherokee - GK-P09
staat buiten Moe's Bar in Breinholt.
291
00:33:04,160 --> 00:33:07,359
De eigenaar van de Cherokee, waar is die?
292
00:33:08,560 --> 00:33:12,660
Jij bent toch niet doof, Höddi?
-Nee. Ik weet het gewoon niet.
293
00:33:29,620 --> 00:33:30,920
Verdomme.
294
00:33:47,290 --> 00:33:54,390
Aan alle auto's: Er brandt een grijze
Grand Cherokee in de haven. Code L2.
295
00:34:20,950 --> 00:34:22,550
Verdomme toch.
296
00:35:04,490 --> 00:35:08,989
Ari werd in de haven gevonden.
We moeten alles checken wat hij droeg.
297
00:35:09,390 --> 00:35:12,559
Morgen het eerste uur.
-Nee, nu.
298
00:35:12,760 --> 00:35:16,909
Het zijn dezelfden die Björn vermoordden.
Ik weet het gewoon.
299
00:35:17,210 --> 00:35:21,377
Ik heb met Maggi afgesproken...
-Je gaat nu niet zwemmen, Marín.
300
00:35:29,290 --> 00:35:34,269
Arresteren we de schipper nu,
zal hij wegkomen. Hij is nooit gepakt.
301
00:35:34,670 --> 00:35:40,679
Iedereen wacht erop dat hij ons
op het spoor brengt van z'n financiers.
302
00:35:41,080 --> 00:35:44,049
Ze bedreigden Ari z'n familie.
Nu hebben ze hem vermoord.
303
00:35:44,450 --> 00:35:47,979
We vonden cocaïne uit Ljósafoss op Hraun.
304
00:35:48,380 --> 00:35:50,999
Dat zijn maar aanwijzingen.
-En wat hebben jullie?
305
00:35:51,400 --> 00:35:55,409
Er is een nieuwe smokkelroute naar Europa
vanuit Zuid-Amerika via Canada en IJsland.
306
00:35:55,810 --> 00:36:01,329
Dit is de grootste smokkelzaak ooit.
-Ik onderzoek twee moordzaken.
307
00:36:01,730 --> 00:36:08,109
Maar dat blijkt geen prioriteit.
Ze willen Interpol en Kopenhagen imponeren!
308
00:36:08,510 --> 00:36:15,643
Dat heb ik niet gehoord, Helgi. Kom je met
iets concreets, dan zullen we dat bekijken.
309
00:36:39,160 --> 00:36:45,139
Ríkar Anton Sigurgeirsson, u wordt
gearresteerd op verdenking van drugshandel.
310
00:36:45,540 --> 00:36:49,299
U hebt het recht om te zwijgen,
en u hebt recht op een advocaat.
311
00:36:49,700 --> 00:36:52,899
Mag ik m'n jekker aandoen?
-Ja.
312
00:36:55,400 --> 00:37:00,500
Eet je groenten op.
En mama zal vanavond voorlezen.
313
00:37:11,730 --> 00:37:15,739
Je hebt m'n spa-avond vergald.
-Wat kwam eruit?
314
00:37:16,140 --> 00:37:20,809
Wie het ook was,
was blijkbaar heel voorzichtig.
315
00:37:23,410 --> 00:37:29,539
Maar dan vergeleek ik ze met
de vingerafdrukken op Hraun. Daar was hij.
316
00:37:30,240 --> 00:37:35,439
Wacht, wacht, wacht. Waarom komen
z'n vingerafdrukken nu pas overeen?
317
00:37:36,040 --> 00:37:39,189
De schipper werd voorheen
niet geregistreerd.
318
00:37:43,290 --> 00:37:47,889
Ongelooflijk. Ik mag hem niet aanraken
en dan pakt de drugsafdeling hem mee.
319
00:37:48,290 --> 00:37:50,459
Ga zitten, Helgi.
320
00:37:52,360 --> 00:37:54,479
Wilden ze weer de eersten zijn?
321
00:37:54,880 --> 00:37:57,759
Ze vonden foto's van hem
met de bemanning van de Ljósafoss.
322
00:37:58,160 --> 00:38:04,329
Dat is van een familiereünie.
Marín vond z'n vingerafdrukken op Hraun.
323
00:38:04,730 --> 00:38:07,369
Je kunt hem spreken wanneer ze klaar zijn.
324
00:38:07,770 --> 00:38:11,949
Dat is dikke onzin!
Jij liet Ari vrij. Vergeet dat niet.
325
00:38:15,150 --> 00:38:17,329
Excuseer me.
326
00:38:19,630 --> 00:38:21,329
Sorry hiervoor.
327
00:38:23,730 --> 00:38:30,849
Dit gaat niet. Ik wil niet dat er nog mensen
misbruikt of gewond raken.
328
00:38:31,550 --> 00:38:35,650
Je kunt de schipper spreken.
Maar dit is je de laatste kans.
329
00:38:43,250 --> 00:38:49,350
Ik weet wie Ari Jónsson is. Maar ik
herinner me niet of ik hem ontmoette.
330
00:38:51,920 --> 00:38:53,539
Dat is vreemd.
331
00:38:57,040 --> 00:39:02,439
Dat was ik vergeten. Er was ingebroken in
z'n vrouws auto. Haar laptop was gestolen.
332
00:39:02,840 --> 00:39:08,959
Hou je bek! Je liegt dat je zwart ziet.
-Hij vroeg ons om rond te kijken.
333
00:39:10,360 --> 00:39:14,429
Hoe vond hij jou?
-Ik niet. Hij vond Össi.
334
00:39:14,830 --> 00:39:18,930
Hij en z'n broer
zaten samen op school, of zo.
335
00:39:23,830 --> 00:39:31,589
Je vingeradrukken zijn gevonden op een glas
in het zomerhuis van Björn Sveinsson.
336
00:39:31,990 --> 00:39:38,049
Hoe kende je hem?
-Ik was daar op een zomerfeestje.
337
00:39:38,450 --> 00:39:40,599
Op 20 juli.
338
00:39:44,600 --> 00:39:47,789
Vergat ie de vaat te doen?
339
00:39:50,190 --> 00:39:53,719
Wij werken met meerdere bewijzen.
-Werken, werken, werken...
340
00:39:54,120 --> 00:39:57,253
Jullie hebben al veel mensen
hun dag verpest.
341
00:40:04,620 --> 00:40:07,759
We spreken elkaar later nog wel, nietwaar?
342
00:40:07,960 --> 00:40:11,079
Laat me jouw ring eens zien.
343
00:40:11,480 --> 00:40:14,179
De grote. Doe hem uit.
344
00:40:19,780 --> 00:40:24,439
Hé, hé!
-Ben je gestrest? Wat is er?
345
00:40:25,040 --> 00:40:28,989
Kijk hier eens naar.
Kijk naar de snee op z'n voorhoofd.
346
00:40:29,390 --> 00:40:33,049
Kan die van deze ring komen?
347
00:40:33,550 --> 00:40:35,739
Nu zit je in een droom.
348
00:40:36,740 --> 00:40:39,373
Of jij in het midden van een nachtmerrie.
349
00:40:50,320 --> 00:40:52,420
Breng hem naar beneden.
350
00:41:42,490 --> 00:41:44,689
Nog nieuws?
-We hebben de schipper.
351
00:41:45,090 --> 00:41:49,249
Goed zo. Anders komt ie morgen vrij.
De drugsafdeling heeft geen bewijs.
352
00:41:49,950 --> 00:41:52,629
Helena's broer leende het geweer.
353
00:41:55,030 --> 00:42:01,169
We weten dat je niks deed op Hraun.
Maar je moet vertellen wat je zag.
354
00:42:02,270 --> 00:42:05,999
Dan vermoorden ze me.
Ja, zonder twijfel.
355
00:42:06,400 --> 00:42:10,529
Ari werd vanavond vermoord.
Bedenk wat ze jou zullen aandoen.
356
00:42:11,230 --> 00:42:16,219
Wij zijn de enigen die jou kunnen
beschermen. Begrijp je dat niet?
357
00:42:16,620 --> 00:42:18,819
Ze schoten alles aan flarden.
358
00:42:24,920 --> 00:42:29,053
Kijk me aan! Kijk me aan, zeg ik!
359
00:42:34,500 --> 00:42:38,669
De schipper?
Wie was bij hem?
360
00:42:40,270 --> 00:42:42,437
Wie was bij hem, Raggi?
361
00:42:48,540 --> 00:42:50,140
Iedereen buiten!
362
00:42:57,750 --> 00:42:59,917
Wat een pokerspel.
363
00:43:07,220 --> 00:43:11,549
Kunnen ze de bloeding niet stoppen,
kan Raggi niks vertellen.
364
00:43:11,950 --> 00:43:15,099
Zet een bewaker buiten z'n kamer.
365
00:43:16,500 --> 00:43:20,169
Hoi, Helgi. Het is het beste
dat je de ring teruggeeft.
366
00:43:20,570 --> 00:43:28,570
We zouden toch niet willen dat jou
iets ergs overkomt. Of jouw familie.
367
00:43:29,594 --> 00:43:34,294
Vertaling: SübNørðicTeåm 2014
31008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.