All language subtitles for The.Last.Wave.S01E01.German.DL.720p.BluRay.x264-AWARDS_HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,780 --> 00:00:12,740 (Schwelen) 2 00:00:28,780 --> 00:00:30,740 (Leise unheilvolle Musik) 3 00:00:39,780 --> 00:00:41,858 (Möwen kreischen in der Ferne) 4 00:01:01,020 --> 00:01:02,980 (Bedrohliches Schwelen) 5 00:01:32,180 --> 00:01:34,140 (Düstere spannungsvolle Musik) 6 00:01:45,660 --> 00:01:47,620 (Er ächzt.) 7 00:02:05,940 --> 00:02:07,900 (Sanfte geheimnisvolle Musik) 8 00:02:17,940 --> 00:02:20,253 Ben Lebon Lena Lebon 9 00:02:27,380 --> 00:02:29,693 Max Alcorta Thomas Lewen 10 00:02:35,940 --> 00:02:38,880 Ich habe euch gleich eingeholt. - Vergiss es. 11 00:02:38,980 --> 00:02:42,312 Du bist echt total gemein. Wetten, ich bin schneller als ihr? 12 00:02:42,420 --> 00:02:44,498 Versuch's doch. - Das schaffst du nie. 13 00:02:44,580 --> 00:02:48,343 Na klar schaffe ich das. - Pass auf, dass du nicht hinfällst. 14 00:02:48,460 --> 00:02:51,165 Pass doch selber auf. Ich habe dich gleich. 15 00:02:51,380 --> 00:02:53,183 Komm, wir fahren um die Wette... 16 00:02:53,380 --> 00:02:55,654 (entfernt) Guten Tag, Madame. Guten Tag. 17 00:02:55,740 --> 00:02:58,994 Freut mich, dass Sie es so schnell einrichten konnten. 18 00:02:59,100 --> 00:03:01,178 Ben. Ben. Warte. Hey, Thomas. 19 00:03:01,260 --> 00:03:04,592 Soll ich dir mal sagen, was mit meiner Maschine passiert ist? 20 00:03:04,700 --> 00:03:08,346 Ich habe es eilig. Später, ja? Sie ist gelaufen. Von ganz allein. 21 00:03:08,580 --> 00:03:10,854 Ich schwöre. Das war voll abgefahren. 22 00:03:10,940 --> 00:03:13,802 Daran war die Wolke schuld. Sekunde. Was für 'ne Wolke? 23 00:03:13,900 --> 00:03:16,879 Ich meine die da, siehst du? Die ist was Besonderes. 24 00:03:16,980 --> 00:03:20,704 Vielleicht ist sie ja verzaubert. Tja, aber es gibt keine Zauberei. 25 00:03:20,820 --> 00:03:24,034 Das sind nur Tricks. Ich muss leider los. Wir reden später. 26 00:03:24,140 --> 00:03:27,041 Okay. Bis dann, Ben. Ja, bis dann. 27 00:03:27,140 --> 00:03:29,727 Und die Terrasse ist nach Westen ausgerichtet. 28 00:03:29,820 --> 00:03:31,270 Ah, da ist er ja. 29 00:03:31,340 --> 00:03:34,868 Äh... Ben... Benjamin Lebon. Ähm, mein Mann. 30 00:03:35,100 --> 00:03:38,354 Der Makler ist hier, um das Haus für uns zu begutachten. 31 00:03:38,460 --> 00:03:40,734 Die Lage ist ideal. Ich denke, dass Sie... 32 00:03:40,820 --> 00:03:43,407 Wir wollen das Haus nicht verkaufen. Wie bitte? 33 00:03:43,500 --> 00:03:46,322 Wir waren uns doch einig. Tja, und jetzt nicht mehr. 34 00:03:46,420 --> 00:03:48,929 Einen Moment. Können wir miteinander reden? 35 00:03:49,020 --> 00:03:52,352 Ich wüsste nicht wozu. Auf Wiedersehen. Auf Wiedersehen... 36 00:03:52,460 --> 00:03:55,949 Tut mir leid, dass Sie umsonst hier waren. Das glaube ich nicht. 37 00:03:56,060 --> 00:03:59,588 Was soll der Quatsch? Du warst doch einverstanden. 38 00:03:59,700 --> 00:04:02,091 Mir ist klar, du darfst selbst entscheiden. 39 00:04:02,180 --> 00:04:04,336 Wir können unmöglich so weitermachen. 40 00:04:04,420 --> 00:04:06,890 Das ist alles erst so, seit du abgehauen bist. 41 00:04:06,980 --> 00:04:09,763 Klar, ich bin schuld, ich habe den Schwarzen Peter. 42 00:04:11,220 --> 00:04:13,768 Ich war am Ende. Glaubst du, mir ging's besser? 43 00:04:13,860 --> 00:04:15,898 Ich lebe hier, weil das mein Haus ist. 44 00:04:15,980 --> 00:04:17,940 Und für unsere Tochter ein Zuhause. 45 00:04:18,020 --> 00:04:21,626 Lass das, mir einzureden, du wärst der Einzige, der sie versteht. 46 00:04:21,740 --> 00:04:24,954 Vielleicht will sie nicht hierbleiben. Lasst den Scheiß. 47 00:04:25,940 --> 00:04:28,488 Ich kann für mich selbst reden. Tut mir leid... 48 00:04:28,580 --> 00:04:30,814 Was soll das? Das war nicht böse gemeint. 49 00:04:30,900 --> 00:04:32,625 Wir ziehen nicht weg. Ja, klar. 50 00:04:32,700 --> 00:04:35,640 Yael, es geht mir um deine Zukunft. Meine Zukunft, ja? 51 00:04:35,740 --> 00:04:39,268 Ja. - An die hast du wohl gedacht, als du dich umbringen wolltest. 52 00:04:39,380 --> 00:04:41,183 Oder als du abgehauen bist. 53 00:04:41,260 --> 00:04:44,592 Du bist dermaßen durchschaubar. Überlege dir, was du sagst. 54 00:04:44,700 --> 00:04:48,150 Ich finde das so zum Kotzen. Lass mich einfach in Ruhe. 55 00:05:00,860 --> 00:05:02,820 (Leise dramatische Musik) 56 00:05:05,740 --> 00:05:08,249 Darf ich bitten? 57 00:05:16,180 --> 00:05:18,885 Entspannen Sie Ihre Schultern. 58 00:05:20,220 --> 00:05:22,180 (Zischen) 59 00:05:25,820 --> 00:05:28,094 (Er atmet zischend aus.) 60 00:05:34,660 --> 00:05:38,031 Wenn Sie etwas spüren, langsam aufrichten. 61 00:05:45,700 --> 00:05:47,974 Ich fühle mich ein bisschen schwindelig. 62 00:05:48,060 --> 00:05:50,490 Das ist normal, völlig normal. 63 00:05:52,300 --> 00:05:53,986 Und abgesehen davon? 64 00:05:54,060 --> 00:05:56,020 Äh, na ja, etwas benommen. 65 00:05:57,260 --> 00:05:59,651 Sehr entspannt... 66 00:05:59,740 --> 00:06:02,876 Und beruhigt, würde ich sagen. 67 00:06:15,180 --> 00:06:16,630 Ketchak! 68 00:06:17,940 --> 00:06:19,390 Ketchak! 69 00:06:22,220 --> 00:06:26,062 Verzeihen Sie, Madame. Ich bin gleich wieder zurück. 70 00:06:27,780 --> 00:06:29,544 Kommen Sie raus! 71 00:06:33,020 --> 00:06:35,529 Anne ist gestern eingeäschert worden. 72 00:06:35,740 --> 00:06:38,758 Sie hat Ihretwegen die Behandlung abgebrochen. 73 00:06:38,860 --> 00:06:41,722 Auf Ihren Rat hin hat sie die Operation abgelehnt. 74 00:06:41,820 --> 00:06:44,642 Und sechs Monate später war sie tot. 75 00:06:46,020 --> 00:06:47,588 Ich kann Ihre Wut verstehen. 76 00:06:47,780 --> 00:06:50,328 Anne ist ein ganz besonders ... 77 00:06:50,420 --> 00:06:52,694 eigener und mutiger Mensch gewesen. 78 00:06:52,900 --> 00:06:56,310 Sie ist ihrem Instinkt gefolgt und sie wusste, was sie wollte. 79 00:06:56,420 --> 00:07:00,026 Ich habe ihr verdeutlichen können, was sie im Innern gespürt hat. 80 00:07:00,140 --> 00:07:04,178 Vielleicht war sie nicht in der Lage, Ihnen das zu vermitteln. 81 00:07:10,140 --> 00:07:12,296 Jedes Mal, wenn Sie die Blumen sehen, 82 00:07:12,380 --> 00:07:14,379 werden Sie meine Frau auch sehen. 83 00:07:21,380 --> 00:07:24,202 Alles gut, Papa? Wer war das? 84 00:07:27,380 --> 00:07:30,673 Nach dem Tod eines geliebten Menschen kann man ... 85 00:07:30,780 --> 00:07:33,289 schon mal überreagieren. 86 00:07:33,380 --> 00:07:36,751 Deine Lippe... Du blutest. - Halb so wild. Macht nichts. 87 00:07:38,060 --> 00:07:40,490 Du hast Besuch. 88 00:07:40,580 --> 00:07:42,579 Hey, wie geht's? - Gut, und dir? 89 00:07:42,660 --> 00:07:44,228 Mir auch. 90 00:07:45,260 --> 00:07:47,690 Guten Tag. - Hallo, Yael. 91 00:07:47,780 --> 00:07:49,230 Wollen wir dann mal? - Ja. 92 00:07:49,300 --> 00:07:52,201 Ja. - Kommst du dann nach und guckst zu? 93 00:07:52,300 --> 00:07:53,750 Wobei? - Beim Surfen. 94 00:07:53,820 --> 00:07:56,172 Oh nein, ich hasse Menschenansammlungen. 95 00:07:56,260 --> 00:07:58,573 Gib dir einen Ruck. Ich würde mich freuen. 96 00:07:58,660 --> 00:08:02,462 Okay, okay. Wenn mein Sohn es wünscht, werde ich der Herde folgen. 97 00:08:02,700 --> 00:08:04,346 Super. Also dann. - Viel Spaß. 98 00:08:04,420 --> 00:08:05,949 Auf Wiedersehen. 99 00:08:06,140 --> 00:08:09,472 Ist irgendwas? - Schon gut. Nur mein Vater und sein Scheiß. 100 00:08:09,580 --> 00:08:12,716 Das ist nervig. - Okay. 101 00:08:12,820 --> 00:08:15,642 Ich finde meine Eltern auch ätzend. 102 00:08:15,740 --> 00:08:17,426 Wieso? Was ist los? 103 00:08:17,500 --> 00:08:20,009 Ach nichts, ist nicht so wichtig. 104 00:08:21,380 --> 00:08:23,693 Meinst du, es ist voll da? - Ich weiß nicht. 105 00:08:23,780 --> 00:08:26,720 Meine Mutter ist auch da und surft mit eurem Champion. 106 00:08:26,820 --> 00:08:29,486 Hoffentlich kacke ich nicht ab. - Quatsch. 107 00:08:30,700 --> 00:08:34,502 "Dieses Jahr dürfen wir einen großen Sohn unserer Gemeinde begrüßen. 108 00:08:34,620 --> 00:08:36,933 Einen Vizeweltmeister, den alle kennen. 109 00:08:37,140 --> 00:08:40,237 Ich meine natürlich den großartigen, unglaublichen 110 00:08:40,340 --> 00:08:43,319 Maxime ... Alcorta! 111 00:08:43,540 --> 00:08:45,343 Er hat sich bereit erklärt, 112 00:08:45,420 --> 00:08:48,791 die Schirmherrschaft für unsere kleine Feier zu übernehmen. 113 00:08:49,020 --> 00:08:52,117 Und wie ihr ja wisst, sind zehn von euch ausgelost worden, 114 00:08:52,340 --> 00:08:54,300 um an seiner Seite surfen zu dürfen. 115 00:08:54,380 --> 00:08:56,105 Keine Ahnung, wie es euch geht, 116 00:08:56,180 --> 00:08:59,590 aber ich habe das Gefühl, dass es ein herrlicher Surftag wird." 117 00:08:59,700 --> 00:09:01,464 "Nicht wahr, Monsieur?" - "Ja." 118 00:09:01,540 --> 00:09:04,088 "Herrliche Wellen. Ein guter Offshorewind." 119 00:09:04,180 --> 00:09:07,120 "Habt ihr Bock auf unsere Surfer?" - (Menge) Ja! 120 00:09:07,340 --> 00:09:10,515 "Gleich noch mal. Habt ihr Bock, sie surfen zu sehen?" - Ja! 121 00:09:10,620 --> 00:09:12,070 Pierre. Ja. 122 00:09:12,140 --> 00:09:15,903 "Das wird ein unvergesslicher Tag an diesem traumhaften Strand..." 123 00:09:16,020 --> 00:09:18,411 Gab's keine Unwetterwarnung? Nein, wieso? 124 00:09:18,500 --> 00:09:20,617 Die Wolke da, die finde ich komisch. 125 00:09:20,820 --> 00:09:24,583 Die Wetterstation hat für heute ein beständiges Hoch vorhergesagt. 126 00:09:24,700 --> 00:09:27,836 Diese Art von Wolke habe ich hier bei uns noch nie gesehen. 127 00:09:27,940 --> 00:09:29,704 Ben? Haben Sie schlechte Laune? 128 00:09:29,780 --> 00:09:32,485 Na los, amüsieren Sie sich. Jetzt wird gefeiert. 129 00:09:32,580 --> 00:09:36,931 ...Frau Bürgermeisterin, die auch noch ein paar Worte sagen möchte. 130 00:09:37,680 --> 00:09:39,118 (Junge) Hey, Max. 131 00:09:39,300 --> 00:09:40,750 Max. 132 00:09:41,540 --> 00:09:44,950 Komm schon. Wach auf, Champion! Was soll der Scheiß? Du Arsch. 133 00:09:45,020 --> 00:09:46,862 Na los, es wird Zeit für die Messe. 134 00:09:46,940 --> 00:09:48,665 Ach Scheiße. Nein, nein. Doch. 135 00:09:48,740 --> 00:09:50,818 Vergiss es. Ich will das nicht machen. 136 00:09:50,900 --> 00:09:52,703 Spinnst du? Die können mich mal. 137 00:09:52,900 --> 00:09:54,468 Das kostet dich eine Stunde. 138 00:09:54,540 --> 00:09:57,284 Also wirst du dich aufbrezeln, reiten wie ein Gott 139 00:09:57,380 --> 00:10:00,085 und dafür sorgen, dass deine Fans feucht werden. 140 00:10:00,180 --> 00:10:02,689 Du bist in dem Kaff geboren. Das weiß ich doch. 141 00:10:02,780 --> 00:10:05,916 Du wolltest unbedingt zurückkommen. Ich hab's kapiert. 142 00:10:06,020 --> 00:10:08,098 Zieh das hier an. 143 00:10:08,180 --> 00:10:10,375 Na los. Klar, warum nicht? 144 00:10:10,460 --> 00:10:12,342 Geht doch. Showtime. 145 00:10:12,420 --> 00:10:16,026 Macht ihr auf kollektives Wachkoma? Bei mir ist Action angesagt. 146 00:10:16,140 --> 00:10:18,178 Hier wird nicht gepennt. Aufwachen. 147 00:10:18,260 --> 00:10:20,847 Macht mal Lärm. Euch ausruhen könnt ihr später. 148 00:10:20,940 --> 00:10:24,860 Na los. Ich will was hören. Na bitte. Läuft doch super, hm? 149 00:10:24,980 --> 00:10:26,666 Läuft super. 150 00:10:27,860 --> 00:10:30,016 Darf ich? Nett von dir. 151 00:10:30,100 --> 00:10:32,060 (Es läuft laute Partymusik.) 152 00:10:33,820 --> 00:10:35,270 Yeah. 153 00:10:36,620 --> 00:10:39,403 Na? Geht's dir gut? Super und dir? 154 00:10:39,500 --> 00:10:41,107 Sehr gut. Bist du wach? 155 00:10:41,180 --> 00:10:43,022 Jetzt bin ich hellwach. Na endlich. 156 00:10:43,220 --> 00:10:45,180 (Partymusik dringt nach draußen.) 157 00:10:46,340 --> 00:10:47,790 Die Villa ist der Hammer. 158 00:10:47,860 --> 00:10:50,604 Echt riesig, Mann. - Nichts wie rein da. 159 00:11:08,100 --> 00:11:10,099 Scheiße, warte mal. Hey. Ho. 160 00:11:10,180 --> 00:11:12,885 Geh vor. Komm her, Brüderchen, wie geht's dir? 161 00:11:13,100 --> 00:11:15,060 Gut, und dir? Schön, dich zu sehen. 162 00:11:15,140 --> 00:11:17,884 Hört mal, Leute. Der Typ hier ist Noe, mein Bruder. 163 00:11:17,980 --> 00:11:21,312 Der Mann ist für euch tabu, klar? Pfoten weg von ihm. 164 00:11:21,420 --> 00:11:22,949 Geht's dir gut? Ja, total. 165 00:11:23,020 --> 00:11:25,999 Freut mich, Kumpel. Das ist Romain, ein Schulfreund. 166 00:11:26,100 --> 00:11:27,550 Geht's gut? Ja, super. 167 00:11:27,740 --> 00:11:30,366 Freut mich sehr. Er wird nachher mit dir surfen. 168 00:11:30,460 --> 00:11:33,478 Du surfst auch? Find ich cool. Kann ich ein Foto machen? 169 00:11:33,580 --> 00:11:36,598 Na klar, aber gern. Drück drauf. Ich will mit drauf. 170 00:11:36,700 --> 00:11:38,464 Ja, echt cool. 171 00:11:41,260 --> 00:11:44,514 "Ich möchte mich zuerst bei der Stadtverwaltung bedanken, 172 00:11:44,620 --> 00:11:48,109 und bei Pierre, der uns die Ehre erweist, uns hier zu empfangen. 173 00:11:48,220 --> 00:11:49,984 Und bei Carla und dem Team..." 174 00:11:50,060 --> 00:11:51,824 Was ist denn mit dir los, Schatz? 175 00:11:51,900 --> 00:11:54,722 Ich habe keine Lust auf das hier. Und warum nicht? 176 00:11:54,940 --> 00:11:57,410 Die anderen, die sind alle ziemlich groß. 177 00:11:57,500 --> 00:12:01,616 Ich bin mal wieder der Kleinste. Sie werden mich bloß auslachen. 178 00:12:01,740 --> 00:12:05,190 Also wir sollten ihn nicht zwingen. - Was soll das? 179 00:12:06,580 --> 00:12:08,422 Hör mal. 180 00:12:13,860 --> 00:12:15,663 So 'ne Chance wirft man nicht weg. 181 00:12:15,740 --> 00:12:18,406 Deine Freunde würden sich darum reißen, 182 00:12:18,500 --> 00:12:20,460 an deiner Stelle zu sein, alle. 183 00:12:20,660 --> 00:12:24,149 Wenn du jetzt aufgibst, dann wirst du das lange bereuen. 184 00:12:25,380 --> 00:12:27,066 Surfen finde ich doof. 185 00:12:27,140 --> 00:12:29,884 Ich würde lieber nach Hause gehen. 186 00:12:30,780 --> 00:12:32,466 Beim Surfen ist es wie im Leben. 187 00:12:32,660 --> 00:12:35,404 Nur wer seine Angst besiegt, kann daran wachsen. 188 00:12:35,620 --> 00:12:37,776 Hey. Gib mir deine Brille. 189 00:12:39,100 --> 00:12:42,942 Du willst doch kein Stubenhocker sein, hm? Komm schon. Hopp. 190 00:12:44,900 --> 00:12:47,801 Du schaffst das schon. Und soll ich dir was verraten? 191 00:12:47,900 --> 00:12:51,585 Später wirst du megastolz auf dich sein. Glaub mir. 192 00:12:54,300 --> 00:12:55,476 Okay. 193 00:12:55,660 --> 00:12:59,619 "Wir haben den Bau eines neuen Ökoviertels auf den Weg gebracht. 194 00:12:59,740 --> 00:13:01,582 Aber jetzt genießen wir die Party 195 00:13:01,660 --> 00:13:04,326 und freuen uns auf einen wunderschönen Sommer." 196 00:13:04,540 --> 00:13:06,853 (Jubel, Applaus) 197 00:13:09,180 --> 00:13:12,551 (Mann) Was sind das für Schuhe? Willst du so Bräute aufreißen? 198 00:13:12,660 --> 00:13:15,051 Flip-Flops? - (Junge) Die waren teuer. 199 00:13:15,260 --> 00:13:17,612 (Mann) Sieht man nicht. - Mach schneller. 200 00:13:17,700 --> 00:13:21,189 Hey, Yael. Hängst du immer noch mit diesem Clown ab? 201 00:13:21,300 --> 00:13:24,710 Der einzige Clown, den ich gedatet habe, bist du, du Blödmann. 202 00:13:24,940 --> 00:13:26,861 Sag mal, bist du mit dem zusammen? 203 00:13:27,060 --> 00:13:29,177 Wie kommst du darauf? Du spinnst wohl. 204 00:13:29,260 --> 00:13:31,573 Willst du auch 'nen Schluck trinken? - Ja. 205 00:13:31,660 --> 00:13:33,659 Coole Mische. Wodka Orange. - Danke. 206 00:13:33,740 --> 00:13:35,190 Auf ex. - Yael. 207 00:13:35,260 --> 00:13:37,769 Schmeckt geil. - Lass mir 'nen Schluck übrig. 208 00:13:37,860 --> 00:13:40,526 Yael. Yael. - Ja, warte mal. 209 00:13:40,620 --> 00:13:42,149 Los. Auf ex. - Okay. 210 00:13:42,340 --> 00:13:45,711 (alle) Los, auf ex, auf ex, auf ex. 211 00:13:45,940 --> 00:13:49,507 Scheint nicht so toll zu sein. - Einen Schluck hat sie getrunken. 212 00:13:49,740 --> 00:13:51,857 Ich habe fast 'ne halbe Flasche intus. 213 00:13:51,940 --> 00:13:54,174 Soll ich dir zeigen, wie man trinkt? - Ja. 214 00:13:54,260 --> 00:13:56,259 Wie 'n cooler Typ? - 'n cooler Typ, ja? 215 00:13:56,340 --> 00:13:58,143 'n cooler Typ. - Ich bin gespannt. 216 00:13:58,220 --> 00:13:59,906 Djibril, wir sehen uns später. 217 00:14:00,100 --> 00:14:03,275 "Zu unserer großen Freude begrüßen wir dieses Jahr 218 00:14:03,380 --> 00:14:05,654 Max Alcorta, unseren Lokalmatador. 219 00:14:05,740 --> 00:14:09,464 Und auch das Wetter spielt mit. Begrüßen wir unsere zehn Surfer. 220 00:14:09,580 --> 00:14:13,304 Und jetzt möchte ich uns allen hier ein rauschendes Fest wünschen." 221 00:14:14,860 --> 00:14:17,408 (Jubel) "Danke, Frau Bürgermeisterin." 222 00:14:18,140 --> 00:14:21,198 Das war 'ne Superrede. - Ja. Was Neues von Alcorta? 223 00:14:21,300 --> 00:14:22,829 Nein. 224 00:14:22,900 --> 00:14:25,644 Hoffentlich lässt uns der Spinner nicht im Stich. 225 00:14:25,740 --> 00:14:27,857 Nein. Gibt doch keinen Grund dafür. 226 00:14:28,060 --> 00:14:32,098 "Seid ihr alle bereit für die Show?" - Ja! 227 00:14:32,220 --> 00:14:35,513 "Ich kann euch nicht hören. Seid ihr bereit?" - Ja! 228 00:14:35,620 --> 00:14:38,207 "Come on! Seid ein bisschen lauter. 229 00:14:38,300 --> 00:14:40,809 Kommt schon, gebt alles. Lauter. Ja!" 230 00:14:40,900 --> 00:14:43,566 Hey, Mathieu, ich glaube, es ist Showtime. 231 00:14:43,780 --> 00:14:46,563 Die wollen hier alle was sehen. 232 00:14:46,660 --> 00:14:49,286 Du musst sie umhauen. 233 00:14:49,380 --> 00:14:51,458 Alles okay? Stimmt was nicht? 234 00:14:51,540 --> 00:14:53,892 Mein Vater ist wieder nicht dabei. 235 00:14:53,980 --> 00:14:56,410 Er verspätet sich vielleicht nur. 236 00:14:56,500 --> 00:14:58,734 Er behandelt sicher noch 'ne Patientin. 237 00:14:58,820 --> 00:15:02,270 Wenn man das behandeln nennen will. 238 00:15:03,340 --> 00:15:07,534 Ich sage dir mal was. Guck mich an. Guck mich an. Scheiß doch drauf. 239 00:15:07,660 --> 00:15:10,914 Dein Vater, meine beschissenen Eltern. Drauf geschissen. 240 00:15:11,020 --> 00:15:14,352 Das Wichtigste ist, ich bin hier und gucke dir beim Surfen zu. 241 00:15:14,460 --> 00:15:18,262 Das ist das, was zählt, oder? Sekunde mal. Pass auf. 242 00:15:18,380 --> 00:15:20,771 Wir halten den Moment fest. - Nein, lass das. 243 00:15:20,860 --> 00:15:22,310 Mathieu. 244 00:15:23,180 --> 00:15:26,512 Wir gucken jetzt schön in die Kamera. Los, guck in die Kamera. 245 00:15:26,620 --> 00:15:30,501 Und bitte lächeln. Wahnsinn. Na, geht doch. Echt voll cool. 246 00:15:30,620 --> 00:15:34,579 (Moderator) "Guckt mal, wer da kommt! Max Alcorta höchstpersönlich! 247 00:15:34,820 --> 00:15:38,818 Ein lautes Hallo für Max Alcorta! Willkommen, Max." 248 00:15:38,940 --> 00:15:40,900 (Moderator jubelt.) 249 00:15:40,980 --> 00:15:44,430 Der findet sich megatoll. - Aber irgendwie zu Recht. 250 00:15:49,180 --> 00:15:52,747 Los, jetzt. Auf geht's, auf geht's. Jetzt fick die Welle. 251 00:15:52,980 --> 00:15:55,646 Besorg's ihr ordentlich. Okay? 252 00:15:55,740 --> 00:15:57,190 Klar. - Na los. 253 00:15:57,380 --> 00:15:59,536 (Es läuft heitere Popmusik.) 254 00:16:12,300 --> 00:16:15,906 "Also Max, du und das Surfen, da kannst du bestimmt viel erzählen." 255 00:16:16,020 --> 00:16:19,783 "Nein, übers Surfen kann man gar nicht so viel erzählen. 256 00:16:19,900 --> 00:16:21,429 Es ist... Du musst es leben. 257 00:16:21,500 --> 00:16:24,283 Dann kannst du das Animalische, Sinnliche spüren. 258 00:16:24,380 --> 00:16:27,242 Es ist ... fast wie Sex, verstehst du? 259 00:16:27,340 --> 00:16:31,142 Man verschmilzt mit den Elementen, vergisst alles, lässt sich gehen. 260 00:16:31,260 --> 00:16:34,043 Soll ich das weiter ausführen oder lieber surfen?" 261 00:16:34,140 --> 00:16:35,747 "Surfen, würde ich sagen." 262 00:16:35,820 --> 00:16:38,917 "Also Leute, der lang ersehnte Moment ist endlich da." 263 00:16:39,020 --> 00:16:42,509 "Auf geht's. Ab ins Wasser." - Na los, Max. 264 00:16:42,620 --> 00:16:44,266 Du bist hier der Champion. 265 00:16:44,340 --> 00:16:46,222 Zeig's Ihnen, Thomas. 266 00:16:48,180 --> 00:16:51,708 Bereit, Kleiner. Wollen wir? Ich habe keine Lust reinzugehen. 267 00:16:51,940 --> 00:16:53,900 (Es läuft lässiger Hip-Hop.) 268 00:17:30,500 --> 00:17:32,499 Ja! 269 00:17:37,700 --> 00:17:39,660 (Musik läuft weiter.) 270 00:17:45,420 --> 00:17:47,576 Na los! Trau dich, Mathieu! 271 00:17:54,300 --> 00:17:57,397 Ja! Geil. Hast du das gesehen? 272 00:18:07,700 --> 00:18:09,582 (entfernt) Bravo! 273 00:18:12,620 --> 00:18:15,207 Ja! - Du kannst wirklich stolz auf ihn sein. 274 00:18:17,540 --> 00:18:18,990 Wow! 275 00:18:20,700 --> 00:18:23,052 Da ist Thomas, sieh mal. 276 00:18:26,780 --> 00:18:28,426 (Bedrohliches Schwelen) 277 00:18:32,860 --> 00:18:34,898 (Ein Hund bellt in der Ferne) 278 00:18:48,140 --> 00:18:50,100 (Sie stöhnen.) 279 00:18:51,420 --> 00:18:53,380 (Hunde jaulen.) 280 00:18:53,460 --> 00:18:55,420 (Vögel kreischen.) 281 00:19:16,420 --> 00:19:18,380 (Dumpfes Rauschen) 282 00:19:23,100 --> 00:19:24,942 Die müssen raus aus dem Wasser. 283 00:19:25,020 --> 00:19:27,960 Aber warum? Die Wolke da, die ist nicht normal. 284 00:19:28,060 --> 00:19:31,941 Sie spinnen, Ben. Wir müssen sie aus dem Wasser holen. Sofort. 285 00:19:34,340 --> 00:19:37,672 Hey, ihr da! Kommt raus! 286 00:19:37,780 --> 00:19:40,210 Los! Raus da! 287 00:19:41,980 --> 00:19:43,548 Los! Kommt da raus! 288 00:19:44,180 --> 00:19:45,630 Raus da! 289 00:19:47,020 --> 00:19:48,980 (Unheilvolle Klänge) 290 00:19:52,020 --> 00:19:54,254 (Dissonantes Dröhnen) 291 00:19:54,340 --> 00:19:56,496 Kommt raus! Raus! 292 00:20:00,900 --> 00:20:02,821 Kommt raus! 293 00:20:05,380 --> 00:20:06,830 Kommt raus! 294 00:20:13,460 --> 00:20:15,420 Los, raus da! 295 00:20:15,620 --> 00:20:17,580 (Düsteres Dröhnen) 296 00:20:17,660 --> 00:20:19,620 (Schreien) 297 00:20:21,100 --> 00:20:23,060 (Bedrohliche Musik) 298 00:21:12,140 --> 00:21:13,865 Max. 299 00:21:17,860 --> 00:21:19,389 Wo sind denn alle? - Thomas. 300 00:21:19,460 --> 00:21:22,322 Thomas? Thomas? Thomas? 301 00:21:22,540 --> 00:21:24,500 Thomas! 302 00:21:24,700 --> 00:21:26,150 Marianne. 303 00:21:26,900 --> 00:21:28,546 Papa? 304 00:21:28,620 --> 00:21:31,129 Papa, was hat das zu bedeuten? Ich weiß nicht. 305 00:21:31,220 --> 00:21:33,846 Aber wo sind die? Wo sind die? Ich weiß es nicht. 306 00:21:34,060 --> 00:21:36,138 Papa! Beruhig dich. 307 00:21:36,340 --> 00:21:41,122 Marianne! Marianne! Nein, komm zurück. Komm zurück. - Thomas! 308 00:21:41,260 --> 00:21:43,886 Komm, Schatz. Komm raus. - (Noe) Max! 309 00:21:43,980 --> 00:21:46,214 Es ist sinnlos. (Sie schreit.) 310 00:21:56,940 --> 00:22:00,076 (Möwen kreischen in der Ferne. Ein Hund bellt.) 311 00:22:05,780 --> 00:22:08,014 (Handyklingeln) 312 00:22:08,100 --> 00:22:10,060 Mist, das ist Pierre. 313 00:22:11,180 --> 00:22:13,022 Ja, Schatz? - "Carla, wo bist du?" 314 00:22:13,100 --> 00:22:16,118 Ich hatte was zu erledigen, aber ich bin gleich bei dir. 315 00:22:16,220 --> 00:22:19,160 "Beeil dich bitte. Hier ist was passiert." - Was denn? 316 00:22:19,260 --> 00:22:21,181 "Die Surfer sind verschwunden." 317 00:22:21,260 --> 00:22:23,455 Ich komme, ich bin sofort bei dir. 318 00:22:25,780 --> 00:22:27,779 Was ist los? 319 00:22:41,900 --> 00:22:45,036 Er wollte es nicht. Er wollte da nicht rein. - Marianne... 320 00:22:45,140 --> 00:22:47,570 Komm, wir nehmen mein Boot. Ich will mit. 321 00:22:47,660 --> 00:22:49,934 Du bleibst hier. Falls sie auftauchen. 322 00:22:50,140 --> 00:22:53,825 Die sind bestimmt in der Nähe. Und brauchen vermutlich einen Arzt. 323 00:22:53,940 --> 00:22:56,292 Papa, nimm mich mit. Nein, du bleibst hier. 324 00:22:56,380 --> 00:22:58,810 Ich will nicht blöd rumstehen, kapierst du? 325 00:22:58,900 --> 00:23:01,448 Ich melde mich über Funk. Verfluchte Scheiße. 326 00:23:01,540 --> 00:23:03,304 Verfluchter Scheißkerl. 327 00:23:04,940 --> 00:23:07,606 Ich habe ein Signal. - Woher soll das kommen? 328 00:23:07,700 --> 00:23:10,287 Von dem AIS Sender, den Max heute bei sich hat. 329 00:23:10,380 --> 00:23:12,144 Genaue Position? - Ja. 330 00:23:13,380 --> 00:23:16,320 Notieren Sie: Breitengrad 44 Grad. 331 00:23:16,540 --> 00:23:19,794 0,8 Minuten, 17,6 Sekunden Nord. 332 00:23:20,020 --> 00:23:21,666 Längengrad: Ein Grad. 333 00:23:21,740 --> 00:23:24,680 30 Minuten, 51,7 Sekunden, West. 334 00:23:24,900 --> 00:23:27,801 Das ist unmöglich. Das ist zehn Meilen weit draußen. 335 00:23:27,900 --> 00:23:29,938 Das zeigt der Sender aber an. 336 00:23:31,500 --> 00:23:33,656 Gibst du das bitte an alle Teams weiter. 337 00:23:33,740 --> 00:23:35,190 Ihr habt ein Signal? Ja. 338 00:23:35,260 --> 00:23:37,102 Wir fahren mit raus. Spinnt ihr? 339 00:23:37,300 --> 00:23:41,534 Das wäre Selbstmord. Das könnte sich zu 'nem Hurrikan entwickeln. - Oh. 340 00:23:41,660 --> 00:23:44,600 Mein Sohn ist verschwunden. Gib mir die Koordinaten. 341 00:23:44,700 --> 00:23:46,464 Ich werde nicht hier rumstehen. 342 00:23:46,660 --> 00:23:48,620 (Funksprüche) 343 00:23:50,220 --> 00:23:51,670 Und? 344 00:23:52,780 --> 00:23:54,779 Echt beschissen. 345 00:23:56,300 --> 00:23:59,593 Die möchten vielleicht auch einen Kaffee. - Ja, klar. 346 00:24:00,740 --> 00:24:03,798 Lassen Sie mich durch. - Beruhigen Sie sich. 347 00:24:04,020 --> 00:24:07,038 Wir konnten den Sender von einem der Surfer orten. 348 00:24:07,140 --> 00:24:10,119 Und werden ihre Position demnächst bestimmen können. 349 00:24:10,220 --> 00:24:13,199 Was heißt, dass Sie nicht wissen, wo Sie suchen sollen. 350 00:24:13,420 --> 00:24:16,752 Wir finden es raus. - Es gibt in dem Bereich viele Strömungen. 351 00:24:16,860 --> 00:24:18,977 Wollen Sie die Situation so hinnehmen? 352 00:24:19,060 --> 00:24:20,510 Wir haben ein Signal... 353 00:24:20,580 --> 00:24:23,285 Sie haben keine Ahnung, was Sie machen sollen. 354 00:24:23,500 --> 00:24:25,891 Sie sind überfordert. - Ketchak, es reicht. 355 00:24:25,980 --> 00:24:28,214 Hört mir zu. Mein Sohn ist verschwunden. 356 00:24:28,300 --> 00:24:30,338 Ihr seid dafür mitverantwortlich. 357 00:24:30,420 --> 00:24:32,811 Ihr wolltet das Affentheater durchziehen. 358 00:24:32,900 --> 00:24:35,370 Es wurde heute Eins-a-Wetter vorhergesagt. 359 00:24:35,580 --> 00:24:37,422 Als hätte Sie das jemals gejuckt. 360 00:24:37,500 --> 00:24:40,440 Ich weiß doch, dass Sie immer nur ans Geschäft denken. 361 00:24:40,540 --> 00:24:44,225 Hören Sie... - Jet eins und zwei bitte melden. Sind Sie auf Empfang? 362 00:24:44,340 --> 00:24:47,829 Jet eins und zwei, bitte melden Sie sich. Ich warte auf Antwort. 363 00:24:47,940 --> 00:24:50,841 Gibt's ein Problem? - Wir haben das Signal verloren. 364 00:24:50,940 --> 00:24:52,547 Das Signal ist einfach weg? 365 00:24:52,620 --> 00:24:55,521 Sowohl das vom AIS Sender als auch das von meinem Team. 366 00:24:55,620 --> 00:24:59,030 Wenn Mathieu was passiert, werdet ihr das teuer bezahlen. 367 00:24:59,780 --> 00:25:01,230 Und jetzt? 368 00:25:01,420 --> 00:25:03,380 (Düstere Musik) 369 00:25:20,860 --> 00:25:22,742 Wir müssten doch langsam da sein. 370 00:25:22,940 --> 00:25:25,174 Ja, demnächst. 371 00:25:25,260 --> 00:25:27,651 Unglaublich, dass sie so weit draußen sind. 372 00:25:27,740 --> 00:25:30,994 Diese Scheißwolke. Was redest du denn da? 373 00:25:31,100 --> 00:25:34,118 Die Wolke hat irgendwas damit zu tun. 374 00:25:34,220 --> 00:25:36,180 (Motor stoppt.) 375 00:25:37,460 --> 00:25:40,792 Was ist denn los? Überprüf mal die Batterie. 376 00:25:43,060 --> 00:25:45,647 So 'n Mist, völlig tot. 377 00:25:47,140 --> 00:25:50,668 Hier sieht alles ganz normal aus. Ich habe keinen Empfang. 378 00:25:50,900 --> 00:25:53,409 Die Batterie ist richtig angeschlossen. 379 00:25:54,540 --> 00:25:56,657 Geht gar nichts? 380 00:25:56,740 --> 00:25:58,778 Völlig tot. 381 00:25:58,860 --> 00:26:01,918 Crossetel an Lortago. (Knistern) 382 00:26:02,700 --> 00:26:05,326 Crossetel an Lortago, hören Sie mich? 383 00:26:08,260 --> 00:26:10,847 Mist. Verflucht! Verflucht! 384 00:26:10,940 --> 00:26:14,115 Wir sind nah an dem Standort, den der Sender angezeigt hat. 385 00:26:14,220 --> 00:26:16,807 Wir müssten sie sehen. Du spinnst doch. 386 00:26:16,900 --> 00:26:18,350 Wie willst du da was sehen? 387 00:26:18,540 --> 00:26:21,245 Einen Menschen, im Ozean? Es sind elf Menschen. 388 00:26:21,340 --> 00:26:24,241 Elf, 100 oder mehr. Wir haben das Signal verloren. 389 00:26:24,460 --> 00:26:26,851 Und keine Luftunterstützung! Komm runter. 390 00:26:27,060 --> 00:26:31,294 Es geht um meinen Sohn, du Idiot! Das verstehst du einfach nicht. 391 00:26:31,420 --> 00:26:33,380 (Leise tragische Musik) 392 00:26:40,660 --> 00:26:42,816 Tut mir leid. 393 00:26:43,500 --> 00:26:45,264 Thomas ist clever. 394 00:26:46,140 --> 00:26:49,982 Er hält durch. Die Boote fahren die Küste ab. Die finden sie schon. 395 00:26:54,060 --> 00:26:58,529 Wenn ihm was passiert ist, werde ich mir das nie verzeihen. 396 00:27:26,820 --> 00:27:28,937 Seit wann warten wir jetzt schon? 397 00:27:29,020 --> 00:27:32,274 Seit drei Stunden, oder vielleicht auch mehr. 398 00:27:32,380 --> 00:27:35,830 Mach dich nicht verrückt. Dein Bruder ist ein guter Schwimmer. 399 00:27:35,940 --> 00:27:38,057 Er kann mit der Lage umgehen. 400 00:27:38,140 --> 00:27:41,315 Okay, aber was ist mit Romain und den anderen? 401 00:27:41,420 --> 00:27:44,674 Die finden sie wieder. Ist 'ne Frage der Zeit. 402 00:27:44,780 --> 00:27:47,446 Du willst mich bloß beruhigen. - Nein. 403 00:27:48,900 --> 00:27:51,448 Dein Bruder ist für mich wie ein Bruder. 404 00:27:51,540 --> 00:27:55,617 Ihr beide seid meine Familie. Ich würde dich nie belügen. 405 00:27:58,420 --> 00:28:01,046 Guck mal, da. - Was habe ich dir gesagt? 406 00:28:07,220 --> 00:28:10,042 Wir sind die ganze Küste abgefahren. Fehlanzeige. 407 00:28:10,140 --> 00:28:12,453 Das Team auf See hat auch nichts gefunden. 408 00:28:12,540 --> 00:28:15,637 Und das Boot von Ben Lebon? - Das haben wir auch verloren. 409 00:28:15,740 --> 00:28:17,896 Versucht es noch mal. - Ohne ein Signal? 410 00:28:17,980 --> 00:28:20,998 Vergiss das GPS. Fahrt da raus und findet die Menschen. 411 00:28:21,100 --> 00:28:23,060 Kapiert? - Okay. 412 00:28:23,140 --> 00:28:25,100 Yael, wo willst du hin? - Nach Hause. 413 00:28:25,300 --> 00:28:27,142 Es bringt nichts, hier zu warten. 414 00:28:27,220 --> 00:28:29,925 Man wird sie finden. - Woher willst du das wissen? 415 00:28:30,020 --> 00:28:32,842 Du hast keine Ahnung. So wie alle. Ihr seid hilflos. 416 00:28:32,940 --> 00:28:35,919 Die sind bestimmt ganz in der Nähe. - Lass mich. 417 00:28:52,540 --> 00:28:55,362 (Brummen, Piepen) 418 00:28:56,620 --> 00:28:58,306 Ben... 419 00:28:58,500 --> 00:29:01,832 Das GPS funktioniert wieder. Ich kriege ein Signal. 420 00:29:01,940 --> 00:29:04,488 Die sind viel weiter westlich. Gib Gas! 421 00:29:34,060 --> 00:29:36,020 (Zarte Musik) 422 00:30:49,660 --> 00:30:51,620 (Leise sanfte Musik) 423 00:31:16,700 --> 00:31:18,503 Motor aus. Was? 424 00:31:18,580 --> 00:31:20,540 Motor aus! 425 00:31:22,020 --> 00:31:25,822 Was ist denn los? Mit jeder Seemeile entfernt sich das Signal. 426 00:31:26,060 --> 00:31:29,314 Der Sender sendet. - Das Signal entfernt sich zu schnell. 427 00:31:29,540 --> 00:31:32,127 Ist mir egal. Ich habe ein Signal, dem folge ich. 428 00:31:32,220 --> 00:31:34,807 Das Benzin reicht aber nicht mehr lange. 429 00:31:35,980 --> 00:31:37,940 (Verheißungsvolle Musik) 430 00:31:41,620 --> 00:31:43,502 Julien, guck mal. 431 00:31:46,180 --> 00:31:47,670 Das ist Brizan. 432 00:31:47,860 --> 00:31:50,761 Das gibt's doch gar nicht. 433 00:31:50,980 --> 00:31:53,763 Seit fünf Stunden fahren wir nach Westen. 434 00:31:53,860 --> 00:31:56,957 Sind wir im Kreis gefahren? Das ist einfach unmöglich. 435 00:31:58,580 --> 00:32:00,540 (Es läuft eine besinnliche Melodie.) 436 00:32:30,300 --> 00:32:32,260 (Hoffnungsvolle Klaviermusik) 437 00:32:33,500 --> 00:32:36,950 Ich glaub's nicht. Hier, sieh mal, am Strand. 438 00:32:38,420 --> 00:32:39,870 Das ist doch irre. 439 00:32:40,060 --> 00:32:42,020 (Musik läuft weiter.) 440 00:33:29,220 --> 00:33:31,180 (Musik überlagert Gespräche.) 441 00:33:52,900 --> 00:33:54,860 (Musik läuft weiter.) 442 00:34:20,260 --> 00:34:22,377 Bist du okay? 443 00:34:31,540 --> 00:34:33,618 Was ist da passiert? 444 00:34:35,660 --> 00:34:37,110 Keine Ahnung. 445 00:34:40,260 --> 00:34:43,200 Da bist du ja wieder, Schatz. - Guck dir seine Augen an. 446 00:34:44,540 --> 00:34:46,853 Die haben eine andere Farbe. 447 00:34:54,340 --> 00:34:56,300 (Bürgermeisterin) Ja, natürlich. 448 00:34:56,380 --> 00:34:58,340 Das ist doch selbstverständlich. 449 00:34:58,420 --> 00:35:01,713 Sie scheinen alle unversehrt zu sein. 450 00:35:01,940 --> 00:35:04,880 Aber ja, ich melde mich später. 451 00:35:06,500 --> 00:35:09,322 Ist doch schräg, dass sie nicht geschwächt wirken, 452 00:35:09,420 --> 00:35:11,066 nach dem, was da passiert ist. 453 00:35:11,140 --> 00:35:13,061 Hauptsache sie sind am Leben. 454 00:35:13,140 --> 00:35:16,119 Ich meine, das wäre sonst eine Katastrophe. 455 00:35:26,460 --> 00:35:28,263 Und was hat der Notarzt gesagt? 456 00:35:28,340 --> 00:35:31,437 Dass mir nichts fehlt. Die Werte sind normal. 457 00:35:31,540 --> 00:35:33,304 Nichts Auffälliges. 458 00:35:34,580 --> 00:35:37,402 Du erinnerst dich an nichts? Nein. An nichts. 459 00:35:37,500 --> 00:35:39,734 Gar nichts? Nein. 460 00:35:39,820 --> 00:35:43,309 Nur, dass diese Wolke plötzlich über uns hereingebrochen ist, 461 00:35:43,420 --> 00:35:44,870 aber das war's dann. 462 00:35:44,940 --> 00:35:47,841 Ein schwarzes Loch. Ich... ich war ohnmächtig. 463 00:35:47,940 --> 00:35:50,527 Und ich bin in der Nähe vom Strand wach geworden, 464 00:35:50,620 --> 00:35:52,070 und die anderen auch. 465 00:35:52,140 --> 00:35:53,590 Das ist völlig unmöglich. 466 00:35:53,660 --> 00:35:58,050 Du treibst fünf Stunden im Meer und bist nicht erschöpft. Papa. 467 00:35:58,180 --> 00:36:00,610 Ich kann es nicht ändern, Ben. 468 00:36:00,700 --> 00:36:04,424 Ich bin einfach nur glücklich, dass ich noch lebe. Tut mir leid. 469 00:36:04,540 --> 00:36:06,304 Entschuldige bitte. 470 00:36:06,380 --> 00:36:08,340 (Zarte Musik) 471 00:36:10,460 --> 00:36:12,577 Wollen wir vielleicht ... 472 00:36:12,660 --> 00:36:14,385 nach Hause fahren? 473 00:36:14,460 --> 00:36:16,655 Du solltest lieber nicht allein sein. 474 00:36:17,940 --> 00:36:20,214 Ich finde, wir sollten nach Hause fahren. 475 00:36:24,500 --> 00:36:25,950 Okay. 476 00:36:35,420 --> 00:36:37,380 (Unheilvolle Musik) 477 00:36:41,700 --> 00:36:43,150 Ja. 478 00:36:43,220 --> 00:36:46,670 Ab ins Bett mit dir, Mäuschen. Zwei Minuten noch, Maman, bitte. 479 00:36:46,780 --> 00:36:48,701 Na gut, zwei. Ja. 480 00:36:50,660 --> 00:36:53,796 Als ob nichts passiert wäre. 481 00:36:53,900 --> 00:36:55,350 Liegt das am Schock? 482 00:36:55,540 --> 00:36:57,382 Gut möglich. 483 00:36:57,460 --> 00:36:58,910 Ja. 484 00:36:58,980 --> 00:37:01,881 Aber was kann die Augenfarbe so verändern? 485 00:37:01,980 --> 00:37:05,900 Gewisse Medikamente, manchmal ist es genetisch oder eine Vergiftung. 486 00:37:06,020 --> 00:37:09,940 Das passiert aber selten und nicht so plötzlich. Ich verstehe es nicht. 487 00:37:11,060 --> 00:37:12,785 Aber er scheint topfit zu sein. 488 00:37:12,860 --> 00:37:14,310 Ja, supercool. 489 00:37:14,380 --> 00:37:17,594 Wegen der Sache mit den Augen frage ich einen Kollegen. 490 00:37:17,820 --> 00:37:20,054 Schon wieder ins Schwarze. 491 00:37:21,460 --> 00:37:22,910 Echt super. 492 00:37:22,980 --> 00:37:24,862 Aber ... wie machst du das denn? 493 00:37:24,940 --> 00:37:26,704 Man muss nur richtig zielen. 494 00:37:26,780 --> 00:37:28,858 Wie machst du das ohne Brille? 495 00:37:29,060 --> 00:37:30,746 Ich brauche keine Brille mehr. 496 00:37:30,820 --> 00:37:33,172 Ich kann viel besser ohne Brille gucken. 497 00:37:49,220 --> 00:37:51,376 Hier sieht's anders aus. 498 00:37:51,460 --> 00:37:52,910 Ja, ich... 499 00:37:52,980 --> 00:37:55,802 Ich habe ein bisschen umdekoriert. 500 00:38:08,500 --> 00:38:09,950 Hier. Danke. 501 00:38:18,500 --> 00:38:21,244 Alles okay? Alles bestens. 502 00:38:21,340 --> 00:38:23,182 Ich muss mich bloß ausruhen. 503 00:38:23,380 --> 00:38:24,830 Okay. 504 00:38:27,860 --> 00:38:29,820 (Leise düstere Musik) 505 00:38:46,700 --> 00:38:48,660 (Taube gurrt leise.) 506 00:39:04,500 --> 00:39:06,225 Hallo, meine Schöne. 507 00:39:10,140 --> 00:39:12,257 Was ist los mit dir? 508 00:39:14,300 --> 00:39:16,299 Komm her. 509 00:39:16,380 --> 00:39:18,144 Na komm schon, komm. 510 00:39:18,220 --> 00:39:19,984 Ganz vorsichtig. 511 00:39:23,820 --> 00:39:25,310 Was ist dir zugestoßen? 512 00:39:30,420 --> 00:39:32,380 (Er stöhnt.) 513 00:39:38,180 --> 00:39:39,630 Bist du verletzt? 514 00:39:39,700 --> 00:39:41,582 (Ketchak) Mathieu! 515 00:39:41,780 --> 00:39:43,230 Mathieu! 516 00:39:45,660 --> 00:39:47,110 Mathieu! 517 00:39:51,740 --> 00:39:54,170 Da liegst du besser. 518 00:39:54,260 --> 00:39:55,906 Mathieu! 519 00:39:55,980 --> 00:39:58,724 Ich komme gleich wieder. Okay? 520 00:40:00,420 --> 00:40:02,419 Mathieu. - Was ist denn los? 521 00:40:02,500 --> 00:40:05,479 Ich brauche das Morphium aus dem Apothekenschrank. 522 00:40:28,380 --> 00:40:30,340 (Er stöhnt.) 523 00:40:33,340 --> 00:40:35,300 (Düsteres Schwelen) 524 00:40:37,540 --> 00:40:39,422 Mathieu... 525 00:40:39,500 --> 00:40:41,382 Was machst du mit mir? 526 00:40:54,700 --> 00:40:57,130 Es tut nicht mehr weh. 527 00:41:00,180 --> 00:41:01,670 Was hast du gemacht? 528 00:41:01,860 --> 00:41:03,820 Na ja, ich... 529 00:41:03,900 --> 00:41:05,860 (Mysteriöse Musik) 530 00:41:14,740 --> 00:41:16,700 (Musik läuft weiter.) 531 00:41:45,620 --> 00:41:47,580 (Musik wird düster.) 532 00:42:19,940 --> 00:42:22,410 (Hohes Rauschen) 533 00:42:52,460 --> 00:42:54,420 (Düstere Musik läuft weiter.) 534 00:43:40,220 --> 00:43:42,180 (Musik verklingt.) 535 00:44:07,460 --> 00:44:08,910 Ben? 536 00:44:11,740 --> 00:44:13,190 Ben. 537 00:44:16,940 --> 00:44:18,390 Was ist los? 538 00:44:29,820 --> 00:44:31,741 Alles wird gut. 539 00:44:42,700 --> 00:44:44,660 (Sanfte Musik) 540 00:45:34,180 --> 00:45:36,140 (Es läuft laute Elektromusik.) 541 00:45:48,740 --> 00:45:51,406 Weißt du, wo mein Bruder ist? - Klar, der schläft. 542 00:45:51,500 --> 00:45:53,695 Bei diesem Krach? - Er ist fix und fertig. 543 00:45:53,780 --> 00:45:56,563 Ich gucke mal nach. - Lass ihn doch lieber schlafen. 544 00:45:56,660 --> 00:45:59,443 Ich gucke nur mal kurz durch die Tür. - Na gut. 545 00:46:03,780 --> 00:46:05,230 Max? 546 00:46:19,460 --> 00:46:21,420 (Sie stöhnen.) 547 00:46:38,620 --> 00:46:42,618 Max, was hast du vor? Geh nicht weiter. Komm her. 548 00:46:45,180 --> 00:46:47,258 Lass das bitte. 549 00:46:48,340 --> 00:46:50,574 Mach keinen Scheiß. Komm her zu mir. 550 00:46:50,660 --> 00:46:52,424 Komm schon. 551 00:46:56,740 --> 00:46:58,190 Komm. 552 00:47:02,060 --> 00:47:04,098 Lass uns jetzt runtergehen, okay? 553 00:47:04,300 --> 00:47:05,750 Sehr gut. 554 00:47:08,020 --> 00:47:09,745 Max. Nein. Nicht. 555 00:47:11,260 --> 00:47:13,220 (Geheimnisvolle Musik) 556 00:47:32,080 --> 00:47:34,746 Deine Narben... Sie sind verschwunden. 557 00:47:35,100 --> 00:47:38,079 Ja, ich weiß. Und ich verstehe es nicht. 558 00:48:05,340 --> 00:48:08,280 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2020 49139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.