All language subtitles for The.Good.Die.Young.1954.1080p.BluRay.x265-RARBG_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,708 --> 00:01:49,948 Narrator: Four men. 2 00:01:50,583 --> 00:01:53,575 Four men each from a different walk of life. 3 00:01:53,833 --> 00:01:58,406 A clerk, an airman, a prize fighter and a gentleman of leisure. 4 00:01:59,042 --> 00:02:01,203 A few weeks ago, they were strangers. 5 00:02:01,333 --> 00:02:04,075 Now, here they are driving together 6 00:02:04,625 --> 00:02:05,705 to what? 7 00:02:06,042 --> 00:02:07,782 Why did you have to steal a car? 8 00:02:08,292 --> 00:02:09,748 You said we'd use yours. 9 00:02:09,958 --> 00:02:11,368 This one's faster. 10 00:02:12,458 --> 00:02:15,040 That case on the floor, Mike. Open it. 11 00:02:27,333 --> 00:02:28,573 What's this? 12 00:02:30,083 --> 00:02:33,496 - What's the idea with the guns? - Thought you said no violence. 13 00:02:35,708 --> 00:02:37,414 I'm not gonna use this, rave. 14 00:02:38,125 --> 00:02:40,912 If you do as you're told, you won't have to. 15 00:02:42,833 --> 00:02:45,324 Narrator: Four men with four guns. 16 00:02:45,542 --> 00:02:46,702 Why? 17 00:02:47,375 --> 00:02:50,822 This is Joe halsey, American citizen, age 34. 18 00:02:51,000 --> 00:02:53,742 Occupation, clerk, ex-serviceman. 19 00:02:53,917 --> 00:02:55,498 No criminal record. 20 00:02:58,708 --> 00:03:00,414 Come in. 21 00:03:02,833 --> 00:03:04,118 You wanted to see me? 22 00:03:04,625 --> 00:03:06,866 I have an appointment in a few minutes, so make it quick. 23 00:03:06,958 --> 00:03:07,958 Ok. 24 00:03:09,708 --> 00:03:11,494 I'd like a week off, starting tomorrow. 25 00:03:11,708 --> 00:03:14,825 - What the blazes for? - Well, I have to go to england. 26 00:03:15,500 --> 00:03:16,660 I plan to fly. 27 00:03:17,292 --> 00:03:19,533 How long have you been back with the firm, halsey? 28 00:03:20,292 --> 00:03:22,749 About, four months. 29 00:03:22,875 --> 00:03:25,787 And you were away in Korea for two years, right? 30 00:03:26,167 --> 00:03:27,167 Yeah. 31 00:03:27,375 --> 00:03:30,037 During which time, your job was kept open for you. 32 00:03:30,708 --> 00:03:34,656 And during which time, Wilkins took on your work as well as his own. 33 00:03:35,875 --> 00:03:38,617 Voluntarily, and for no extra pay. 34 00:03:39,167 --> 00:03:41,032 For which he's just been promoted. 35 00:03:41,167 --> 00:03:43,909 He's a clever guy, Wilkins. He's a really clever guy. 36 00:03:44,000 --> 00:03:46,161 That sort of an attitude will get you nowhere, halsey. 37 00:03:46,500 --> 00:03:47,990 It's stupid and ungrateful. 38 00:03:49,708 --> 00:03:51,448 What reason have you to go? 39 00:03:51,750 --> 00:03:53,286 I just gotta go, isn't that enough? 40 00:03:53,417 --> 00:03:54,873 It most certainly is not. 41 00:03:57,917 --> 00:03:59,407 Alright, mr carruthers. 42 00:04:00,125 --> 00:04:02,081 I've got a wife, I happen to be in love with her. 43 00:04:02,875 --> 00:04:04,991 Three months ago, she went to england for two weeks. 44 00:04:05,083 --> 00:04:06,118 Her mother was sick. 45 00:04:06,208 --> 00:04:09,166 But she's still there, mr carruthers. Her mother's still sick, she says. 46 00:04:09,250 --> 00:04:11,018 I don't believe that, do you hear me? I don't believe it. 47 00:04:11,042 --> 00:04:12,498 I'm sorry, halsey. 48 00:04:12,667 --> 00:04:14,328 But this is a business organisation. 49 00:04:14,792 --> 00:04:18,239 You seem to forget that you've just recently been absent for two years. 50 00:04:21,542 --> 00:04:23,328 I seem to forget... 51 00:04:23,917 --> 00:04:25,123 Now, now, halsey... 52 00:04:28,375 --> 00:04:30,957 - Give me pan American airlines. - Halsey, you're fired! 53 00:04:50,667 --> 00:04:52,248 Joe, darling! 54 00:04:56,708 --> 00:04:58,699 - Hello, Mary. - It's good to see you. 55 00:04:58,917 --> 00:05:01,829 I only got your cable two hours ago. I couldn't believe it! 56 00:05:02,875 --> 00:05:04,365 Maybe you didn't want to believe it. 57 00:05:04,458 --> 00:05:07,575 What? Joe, what is it? 58 00:05:08,250 --> 00:05:10,866 - We can't talk here. - Darling, what's the matter? 59 00:05:11,042 --> 00:05:12,578 You know what the matter is, alright. 60 00:05:13,667 --> 00:05:14,667 But I don't. 61 00:05:14,750 --> 00:05:17,518 You going to tell me you're ready to come back with me on the next plane? 62 00:05:17,542 --> 00:05:20,375 Well, not the next plane, Joe, but soon! 63 00:05:20,458 --> 00:05:22,665 - When mother's alright, and... - And what? 64 00:05:23,583 --> 00:05:24,743 Joe, not here, I... 65 00:05:24,833 --> 00:05:27,433 And what? Come on, come on. Let's have it, let's get it over with. 66 00:05:28,375 --> 00:05:31,697 Well, it's just that I haven't been very well myself lately. 67 00:05:32,417 --> 00:05:34,874 - No. - It's nothing serious. 68 00:05:35,042 --> 00:05:36,722 I'm just going to have a baby, that's all. 69 00:05:38,542 --> 00:05:39,577 A... 70 00:05:39,792 --> 00:05:41,282 Honey! 71 00:05:41,500 --> 00:05:44,207 Well, I'd have written and told you but I thought I was coming home. 72 00:05:46,958 --> 00:05:49,449 Gee, baby, that's great! 73 00:05:51,250 --> 00:05:52,956 Well, come on, honey! Let's go. 74 00:05:55,750 --> 00:05:57,331 Leave your bag there, darling. 75 00:05:58,250 --> 00:06:00,992 - Woman: That you, Mary? - Yes, dear. 76 00:06:01,292 --> 00:06:04,534 Where have you been? You said half past three. 77 00:06:04,625 --> 00:06:06,331 It took longer than we expected. 78 00:06:07,208 --> 00:06:09,824 - Here's Joe. - Hello there, mrs Freeman. 79 00:06:11,125 --> 00:06:12,831 It's nice to see you again. 80 00:06:13,833 --> 00:06:15,698 Do you think he's changed much, mother? 81 00:06:16,292 --> 00:06:17,873 No, I don't think so. 82 00:06:18,292 --> 00:06:20,157 After all, it is three years. 83 00:06:20,250 --> 00:06:22,582 Well, we never got to know each other that well. 84 00:06:23,542 --> 00:06:25,328 No, we didn't. 85 00:06:31,208 --> 00:06:33,494 - Cigarette, Joe? - Thanks. 86 00:06:33,792 --> 00:06:37,034 Well, I suppose you've come to take Mary back to America again. 87 00:06:37,333 --> 00:06:39,619 Yeah. Yeah, that's why I've come. 88 00:06:40,125 --> 00:06:42,992 He wants me to fly back with him in two or three days' time. 89 00:06:45,750 --> 00:06:47,710 Well, I suppose you'll have to go then, won't you? 90 00:06:48,000 --> 00:06:49,911 Well, is there any reason why she shouldn't? 91 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 Joe... 92 00:06:51,083 --> 00:06:52,083 It's alright, Mary. 93 00:06:52,250 --> 00:06:55,663 I know your husband thinks that I've kept you here deliberately. 94 00:06:56,042 --> 00:06:58,522 But of course, I will I'v. He doesn't realise how ill I've been 95 00:07:01,542 --> 00:07:03,703 I've told Joe about the baby, mother. 96 00:07:04,583 --> 00:07:06,369 Yeah, that's great news, isn't it? 97 00:07:07,417 --> 00:07:08,998 What are we gonna call him? 98 00:07:09,500 --> 00:07:11,741 How about, um... how about George? 99 00:07:11,875 --> 00:07:14,036 That was your father's name, wasn't it? No. 100 00:07:15,375 --> 00:07:17,457 Ok, ok, I'm sorry. 101 00:07:17,750 --> 00:07:19,706 I don't wish to talk about it. 102 00:07:19,833 --> 00:07:22,700 - Can't you see you're upsetting me? - Now, wait a minute. 103 00:07:22,875 --> 00:07:24,160 It was always the same. 104 00:07:24,708 --> 00:07:26,949 No consideration for me, none at all. 105 00:07:28,500 --> 00:07:31,082 You think about nothing but yourselves the whole time. 106 00:07:31,167 --> 00:07:32,953 Leave me here all alone. 107 00:07:33,125 --> 00:07:35,332 Leave me to die... 108 00:07:41,458 --> 00:07:43,494 Still the same, sweet old mother. 109 00:07:47,583 --> 00:07:50,450 Every time I tried to come home, she had another attack. 110 00:07:56,458 --> 00:07:58,323 Joe, come and sit down here. 111 00:08:04,875 --> 00:08:06,081 Can I get the tickets? 112 00:08:10,083 --> 00:08:11,323 Yes. 113 00:08:14,375 --> 00:08:15,956 You sure you won't change your mind? 114 00:08:16,625 --> 00:08:18,786 You sure you won't let her change it for you? 115 00:08:19,083 --> 00:08:20,619 I want to go home, Joe. 116 00:08:21,042 --> 00:08:22,373 I'll tell her tonight. 117 00:08:23,833 --> 00:08:25,118 We're on our way, honey. 118 00:08:28,917 --> 00:08:31,078 Narrator: Four men with four guns. 119 00:08:31,708 --> 00:08:34,165 Here is Mike Morgan, British. 120 00:08:34,458 --> 00:08:37,165 Age 31, professional boxer. 121 00:08:37,375 --> 00:08:39,411 Served honourably with the Navy. 122 00:08:39,625 --> 00:08:41,365 No criminal record. 123 00:08:41,667 --> 00:08:43,578 - How's he making out, doc? - Pretty poorly. 124 00:08:43,792 --> 00:08:46,204 Acute concussion. I'm sending him to hospital. 125 00:08:46,292 --> 00:08:48,658 But doc, he fights next week in blackpool! 126 00:08:48,750 --> 00:08:49,990 It ain't gonna look so good. 127 00:08:50,083 --> 00:08:52,563 Well, I shall have to send in a report to the board of control. 128 00:08:52,625 --> 00:08:54,161 I don't think he should fight again. 129 00:08:54,250 --> 00:08:56,115 But doc, now, don't be hasty. 130 00:08:56,208 --> 00:08:58,790 It's happened before. We felt fine the next day. 131 00:08:58,875 --> 00:09:00,991 I'm sure you have, but it's happened once too often. 132 00:09:03,042 --> 00:09:05,658 The way these guys take away a guy's living... 133 00:09:05,750 --> 00:09:06,865 Give over, brooksy. 134 00:09:07,625 --> 00:09:09,536 The chocolate boy's been with you for 15 years. 135 00:09:09,833 --> 00:09:11,994 I boxed him seven years ago and he was finished then. 136 00:09:13,125 --> 00:09:15,958 Why don't you help him for a change? For instance? 137 00:09:16,875 --> 00:09:18,331 Help him to get out of the game. 138 00:09:18,458 --> 00:09:20,726 That's all these punks think about, is getting out of the game. 139 00:09:20,750 --> 00:09:22,518 They don't love it no more, brooksy, and that's a fact. 140 00:09:22,542 --> 00:09:24,123 - They don't love it no more. - Yeah. 141 00:09:24,375 --> 00:09:26,491 You and me love the game, that's why we're in it. 142 00:09:27,042 --> 00:09:28,042 Well... 143 00:09:28,292 --> 00:09:30,408 Good luck, stookey. And you, Mike. 144 00:09:31,042 --> 00:09:32,042 Yeah. 145 00:09:33,000 --> 00:09:35,184 We've had our share of luck already, Mike, just getting you this fight. 146 00:09:35,208 --> 00:09:36,664 - The way I had to talk! - Yeah. 147 00:09:37,458 --> 00:09:38,368 You're good at that. 148 00:09:38,458 --> 00:09:40,059 The minute I heard that kid Gavin was backing out 149 00:09:40,083 --> 00:09:42,601 I put you up as a substitute straight away. They didn't want you, Mike, but... 150 00:09:42,625 --> 00:09:44,490 You talked them into it, you've told me before. 151 00:09:45,167 --> 00:09:47,374 How long is it since you topped a bill, Mike? 152 00:09:49,083 --> 00:09:50,323 Just after the war. 153 00:09:51,208 --> 00:09:52,664 - Tim mahoney. - Yeah. 154 00:09:52,750 --> 00:09:54,490 It's a pity you hit him with your chin. 155 00:09:54,750 --> 00:09:56,957 Watch this Milton, he punches like a tiger. 156 00:09:57,750 --> 00:10:00,287 My favourite fighter! How do you feel, son? 157 00:10:00,375 --> 00:10:02,115 - Bit nervous. - Ha-ha! Nothing to it. 158 00:10:02,208 --> 00:10:04,309 You've got what it takes, son. I can smell a champion a mile off. 159 00:10:04,333 --> 00:10:06,013 Listen, this is how we'll do it tonight... 160 00:10:09,667 --> 00:10:10,747 Bunny. 161 00:10:12,333 --> 00:10:13,573 Who's the green boy? 162 00:10:14,125 --> 00:10:16,832 That's stookey's new prospect, Ron Simpson. 163 00:10:17,042 --> 00:10:18,782 Last year's amateur welter champion. 164 00:10:18,875 --> 00:10:21,036 - He's a good boy. - Yeah. 165 00:10:21,667 --> 00:10:23,328 We were all good boys, once. 166 00:10:27,125 --> 00:10:28,490 I'll let you into a secret, bunny. 167 00:10:30,333 --> 00:10:32,619 - This is the last one. - Good-o, Mike. 168 00:10:32,833 --> 00:10:34,198 Stookey know? No. 169 00:10:34,792 --> 00:10:36,874 If he knew, he wouldn't let me have this fight. 170 00:10:37,083 --> 00:10:38,368 How are you off for the ready? 171 00:10:38,792 --> 00:10:40,999 I've got £900 in the post office. 172 00:10:41,375 --> 00:10:42,975 Tonight's hundred gives me the thousand. 173 00:10:44,000 --> 00:10:46,080 I promised Angela I'd quit when I got that behind me. 174 00:10:47,750 --> 00:10:49,670 - It's taken me 12 years to do it, bunny. - Yeah. 175 00:10:49,708 --> 00:10:52,620 And there's stookey geeing that kid on over there about fame and fortune. 176 00:10:53,375 --> 00:10:55,411 We get the fame and he gets the fortune. 177 00:10:56,125 --> 00:10:57,661 In my case, I got neither. 178 00:10:57,750 --> 00:10:59,866 Somebody's been put away. 179 00:10:59,958 --> 00:11:02,495 I'll owe you 5-4 it's ashby. Come on, give us your hand. 180 00:11:03,875 --> 00:11:06,412 What's that, Mike? What's wrong with your fork? 181 00:11:06,917 --> 00:11:08,809 I don't know, I hurt it in training two days ago. 182 00:11:08,833 --> 00:11:10,033 Well, let's have a look at it. 183 00:11:10,542 --> 00:11:12,407 Blimey. 184 00:11:13,000 --> 00:11:14,115 You've had it, chum. 185 00:11:15,292 --> 00:11:17,226 Get the bandage on, bunny, and not a word to stookey. 186 00:11:17,250 --> 00:11:19,770 Now, look here, you can't fight a guy like Milton with one hand! 187 00:11:20,417 --> 00:11:21,577 I've got to, bunny. 188 00:11:22,250 --> 00:11:25,208 I need that hundred quid. I want to get out of the game. 189 00:11:25,833 --> 00:11:27,953 I don't want to end up like the chocolate kid tonight. 190 00:11:29,583 --> 00:11:31,073 Bind it good and hard. 191 00:11:31,417 --> 00:11:32,907 Something's gotta hold it together. 192 00:11:44,208 --> 00:11:45,851 Sorry I'm late, they were fixing my bandages. 193 00:11:45,875 --> 00:11:47,240 - How do you feel, Mike? - Fine. 194 00:11:47,625 --> 00:11:48,865 This is the last time? 195 00:11:49,042 --> 00:11:50,532 Yeah. Win or lose. 196 00:11:51,042 --> 00:11:53,658 In a way, I want you to lose, because I know that's final. 197 00:11:53,750 --> 00:11:55,615 A win and you promise yourself one more fight. 198 00:11:56,333 --> 00:11:57,743 Angie, will you do me a favour? 199 00:11:58,792 --> 00:12:01,124 - Don't watch tonight. - I never do watch. 200 00:12:01,833 --> 00:12:05,155 I just shut my eyes and pray you won't get hurt too much. 201 00:12:07,583 --> 00:12:08,743 No, don't come in. 202 00:12:09,458 --> 00:12:11,778 Go straight to Rudy's, I'll meet you there after the fight. 203 00:12:15,667 --> 00:12:18,283 What you gonna do with your husband in a regular job, Angie? 204 00:12:18,958 --> 00:12:21,119 I suppose we'll just be like everybody else. 205 00:12:21,333 --> 00:12:23,665 - Perhaps we can get a little house. - And kids. 206 00:12:23,750 --> 00:12:25,081 Imagine us with kids! 207 00:12:25,583 --> 00:12:26,663 Promise? 208 00:12:27,167 --> 00:12:28,167 Promise. 209 00:12:29,208 --> 00:12:31,164 I never made the grade like I said I would. 210 00:12:32,167 --> 00:12:33,167 But I tried. 211 00:12:34,958 --> 00:12:36,038 See you at Rudy's. 212 00:12:37,208 --> 00:12:38,288 Promise? 213 00:12:44,917 --> 00:12:46,373 - Ready, son? - Yeah. 214 00:12:47,083 --> 00:12:48,493 I've got a splitting headache. 215 00:12:48,583 --> 00:12:50,103 Come on, let's go and make some money. 216 00:12:57,708 --> 00:12:58,708 Announcer: Seconds out! 217 00:14:33,792 --> 00:14:35,512 I thought I told you to keep away from him. 218 00:14:35,583 --> 00:14:36,447 I tried. 219 00:14:36,500 --> 00:14:38,661 What are you trying to do to me, ruin my reputation? 220 00:14:38,917 --> 00:14:41,184 Your only chance now is to go in there and mix it, slug it out with him. 221 00:14:41,208 --> 00:14:42,698 Sure, "mix it, slug it out". 222 00:14:42,875 --> 00:14:45,412 It's not his nose and jaw and belly that's being hit, is it? 223 00:14:45,625 --> 00:14:48,788 It's just beginning to dawn on me, mr stookey dunno what he's talking about. 224 00:14:48,875 --> 00:14:49,955 How's the hand, kid? 225 00:14:50,083 --> 00:14:51,118 Hasn't fallen off yet. 226 00:14:51,167 --> 00:14:52,782 Here, let me throw in the towel, Mike. 227 00:14:52,875 --> 00:14:54,331 It's your last fight, anyhow. 228 00:14:54,500 --> 00:14:56,161 I'm not going out that way, bunny. 229 00:14:56,375 --> 00:14:57,375 Announcer: Seconds out! 230 00:15:26,500 --> 00:15:27,535 Man: Come on, Mike! 231 00:15:42,667 --> 00:15:43,998 Four, five 232 00:15:44,292 --> 00:15:45,828 six, seven... 233 00:15:46,417 --> 00:15:47,417 Eight... 234 00:15:53,917 --> 00:15:54,917 Man: Go on, Mike! 235 00:16:00,833 --> 00:16:02,039 He was a good boy in his day. 236 00:16:02,083 --> 00:16:03,573 Good, him? Nah. 237 00:16:04,708 --> 00:16:06,726 What did I tell ya? That boy'll be a champion one day. 238 00:16:06,750 --> 00:16:08,350 The next fight'll cost you double. Ho-ho! 239 00:16:08,375 --> 00:16:09,615 I love him like my own son. 240 00:16:11,500 --> 00:16:12,660 Announcer: Our new champion! 241 00:16:14,042 --> 00:16:15,703 Good work, boy. Good work. 242 00:16:16,000 --> 00:16:17,831 I've never seen such a punch! 243 00:16:19,333 --> 00:16:22,245 In all my years in the ring, I've never seen a comeback like that. 244 00:16:22,417 --> 00:16:23,697 In all your years in the ring... 245 00:16:23,750 --> 00:16:25,160 You've never been in the ring. 246 00:16:25,250 --> 00:16:27,393 You send other mugs in to get their brains knocked out. 247 00:16:27,417 --> 00:16:29,658 We're on our way to the top now. Nothing can stop us! 248 00:16:29,750 --> 00:16:31,081 This is as far as we're going. 249 00:16:31,708 --> 00:16:33,664 Now get the money, stookey, and take your cut. 250 00:16:34,042 --> 00:16:35,373 It's the last you'll get. 251 00:16:35,667 --> 00:16:36,747 Alright, boy. 252 00:16:36,875 --> 00:16:38,536 You'll feel better after a shower. 253 00:16:58,083 --> 00:16:59,243 Bet you thought I lost. 254 00:16:59,875 --> 00:17:00,875 Yes. 255 00:17:01,792 --> 00:17:03,953 I won. Knocked him out in the second. 256 00:17:06,250 --> 00:17:07,615 I know what you're thinking. 257 00:17:08,417 --> 00:17:10,658 But it's a good way to end, with a knock-out win. 258 00:17:12,625 --> 00:17:14,115 A good way to end? 259 00:17:15,042 --> 00:17:16,828 - You really meant it? - Yeah. 260 00:17:18,125 --> 00:17:20,958 - What sort of job will you get, Mike? - I don't know. 261 00:17:21,875 --> 00:17:23,081 Heavy metals, maybe. 262 00:17:23,375 --> 00:17:24,375 Great fight, Mike. 263 00:17:25,333 --> 00:17:28,200 Few more wins like that and you'll be challenging the top boys again. 264 00:17:28,500 --> 00:17:29,831 How did you know we were here? 265 00:17:30,833 --> 00:17:31,993 Why, Angie... 266 00:17:32,833 --> 00:17:34,553 You don't seem pleased to see your brother. 267 00:17:34,917 --> 00:17:37,750 What do you want, Dave? We only see you when you want something. 268 00:17:38,083 --> 00:17:39,368 Now, that's not nice. 269 00:17:40,542 --> 00:17:42,282 Still, this time, you're right. 270 00:17:42,625 --> 00:17:44,018 Angela: If it's a question of money... 271 00:17:44,042 --> 00:17:45,828 This is between me and Mike, Angie.. 272 00:17:46,208 --> 00:17:48,699 A straight loan between brothers-in-law, Mike? 273 00:17:54,083 --> 00:17:56,665 I owe a guy £100. A gambling debt. 274 00:17:56,792 --> 00:17:58,672 - What's that got to do with Mike? - Everything. 275 00:17:58,750 --> 00:18:01,537 I was at the fight tonight and I gave a guy 10-1 that Mike'd lose. 276 00:18:02,917 --> 00:18:03,917 Thanks. 277 00:18:04,125 --> 00:18:05,706 What do you want to win for? 278 00:18:06,042 --> 00:18:08,962 After that first round, there was a cast-iron certainty my money was safe. 279 00:18:09,667 --> 00:18:12,784 - It was a lucky punch, that's all. - Yeah, maybe, but it sunk me. 280 00:18:13,708 --> 00:18:15,539 I'll pay you back, Mike, honest I will. 281 00:18:15,625 --> 00:18:16,910 Don't give it to him, Mike. 282 00:18:17,000 --> 00:18:19,880 But Angie, I can't Welch on a bet. They'll put the strong-arm boys on me. 283 00:18:19,958 --> 00:18:21,823 You can go back to prison for all I care. 284 00:18:22,042 --> 00:18:24,283 If you think Mike's giving you that money, you're wrong. 285 00:18:25,083 --> 00:18:26,118 Ok. 286 00:18:26,542 --> 00:18:29,784 But if you won't let me have the money, I'll Rob a house or something. 287 00:18:30,750 --> 00:18:32,081 You'd better do that. 288 00:18:38,000 --> 00:18:40,537 So this is how you promised mum you'd look after me. 289 00:18:46,042 --> 00:18:47,851 I'd have given him the money if you'd wanted it. 290 00:18:47,875 --> 00:18:50,332 I know you would, Mike, but what's the point? 291 00:18:50,583 --> 00:18:52,494 Next week, it'll only be something else. 292 00:18:53,792 --> 00:18:54,792 Here. 293 00:18:56,125 --> 00:18:57,765 Put it in the post office in the morning. 294 00:18:58,042 --> 00:18:59,532 You kept your word, Mike. 295 00:19:00,417 --> 00:19:01,873 And I love you for it. 296 00:19:02,625 --> 00:19:04,115 Your hand. You've hurt it. 297 00:19:04,875 --> 00:19:06,490 No, it's nothing, it's only a bruise. 298 00:19:06,583 --> 00:19:08,543 But didn't stookey make you show it to the doctor? 299 00:19:08,625 --> 00:19:09,625 No. 300 00:19:09,917 --> 00:19:12,283 - I was in a hurry to get away. - Well, let's get home. 301 00:19:12,375 --> 00:19:13,706 I'll bandage it for you. 302 00:19:17,333 --> 00:19:19,870 Narrator: The third man with a gun is sergeant Eddie Blaine. 303 00:19:20,417 --> 00:19:22,157 This is his wife, Denise. 304 00:19:22,500 --> 00:19:24,991 A film actress, occasionally. 305 00:19:26,167 --> 00:19:28,954 Eddie Blaine is with the American air forces in england. 306 00:19:29,333 --> 00:19:31,915 Age 36, war hero. 307 00:19:32,458 --> 00:19:33,573 No criminal record. 308 00:19:41,167 --> 00:19:42,167 Marion. 309 00:19:43,042 --> 00:19:45,158 You all know miss Lynn. 310 00:19:45,750 --> 00:19:46,910 Miss Denise Lynn. 311 00:19:48,250 --> 00:19:49,581 Why don't you sign one, darling? 312 00:19:49,667 --> 00:19:50,952 No, really, I... 313 00:19:58,667 --> 00:20:01,204 I think that's all for tonight, children. 314 00:20:01,750 --> 00:20:03,706 Goodnight, darlings. Goodnight, Todd. 315 00:20:03,958 --> 00:20:04,958 Goodnight, sweetheart. 316 00:20:15,833 --> 00:20:17,369 - Hello, Eddie. - Hello. 317 00:20:18,708 --> 00:20:20,539 Doesn't look very good, does it? 318 00:20:22,750 --> 00:20:24,456 It looked a lot better an hour ago. 319 00:20:24,542 --> 00:20:25,748 It probably did. 320 00:20:26,917 --> 00:20:27,997 Sorry, dear. 321 00:20:28,542 --> 00:20:30,684 If you hadn't called me from the studio and said you'd be right home 322 00:20:30,708 --> 00:20:31,618 I would've held it up. 323 00:20:31,708 --> 00:20:32,914 Don't be tiresome, Eddie. 324 00:20:33,000 --> 00:20:35,457 When I called you, I thought I was leaving right then. 325 00:20:35,583 --> 00:20:36,618 So what? 326 00:20:40,333 --> 00:20:42,619 So what? So I hope you like your meat well done. 327 00:20:42,708 --> 00:20:44,573 Do you think I enjoy cooking this stuff? 328 00:20:44,667 --> 00:20:48,285 Eddie, dear, I didn't ask you to stand slaving over a hot stove 329 00:20:48,458 --> 00:20:50,244 so let's not be stupid about it. 330 00:20:50,375 --> 00:20:53,492 Just in case you've forgotten, I'm only on a 48-hour pass. 331 00:20:53,583 --> 00:20:55,824 Last night, you were kept at the studio till midnight. 332 00:20:55,917 --> 00:20:59,705 Can I help it if the director takes it into his head to shoot four extra scenes? 333 00:20:59,792 --> 00:21:01,032 Ok, ok. 334 00:21:01,208 --> 00:21:04,621 So tonight the idea was to have a nice, quiet dinner in our own home. 335 00:21:05,042 --> 00:21:06,828 Just for once, in a couple of years. 336 00:21:07,083 --> 00:21:09,620 Well, it didn't work out. That's all. 337 00:21:10,042 --> 00:21:12,203 Because you were kept late at the studio again? 338 00:21:12,375 --> 00:21:13,410 Why else? 339 00:21:13,875 --> 00:21:17,038 I thought maybe because Todd maslin's car broke down. 340 00:21:17,833 --> 00:21:19,949 That was his car brought you home, wasn't it? 341 00:21:20,125 --> 00:21:22,457 - It was. - Yeah, I thought I recognised him. 342 00:21:22,750 --> 00:21:25,287 What a jerk. He's had his hair curled since I saw him last. 343 00:21:25,542 --> 00:21:27,658 Well, there's no need to be selfish, Eddie. 344 00:21:27,875 --> 00:21:30,833 Todd maslin has become the biggest thing in pictures 345 00:21:31,125 --> 00:21:34,322 and he's asked little me to be with him in his next film. 346 00:21:34,417 --> 00:21:36,874 How exciting. I saw your last picture, by the way. 347 00:21:36,958 --> 00:21:38,869 Who was the guy you said your line to? 348 00:21:39,500 --> 00:21:42,572 I'm afraid, Eddie, your life in the airforce 349 00:21:42,792 --> 00:21:44,657 has coarsened your mind. 350 00:21:45,833 --> 00:21:47,414 Well, I wouldn't be surprised. 351 00:21:47,792 --> 00:21:50,579 Not that you know anything about my life in the airforce. 352 00:21:51,333 --> 00:21:53,059 Look, Denise, why don't you forget about... 353 00:21:53,083 --> 00:21:54,118 Please, Eddie. 354 00:21:54,583 --> 00:21:56,619 Yes, I know, we've been through all that. 355 00:21:57,083 --> 00:21:58,559 You've got your career to think about 356 00:21:58,583 --> 00:22:00,539 and a girl can't be a camp follower and... 357 00:22:00,667 --> 00:22:02,658 And a bit player all at the same time. 358 00:22:02,875 --> 00:22:07,619 You know, Eddie, your conversation becomes more stupid every time I see you. 359 00:22:07,708 --> 00:22:10,825 Well, that's something you won't have to worry about for quite some time. 360 00:22:12,667 --> 00:22:16,080 Unless my little wife is gonna follow her devoted husband to Germany. 361 00:22:18,167 --> 00:22:19,873 You mean you're being transferred? 362 00:22:20,458 --> 00:22:21,789 - When? - Next month. 363 00:22:22,542 --> 00:22:24,828 Well, why didn't you say anything yesterday? 364 00:22:24,958 --> 00:22:27,119 - When you arrived? - You'll laugh when I tell you. 365 00:22:27,208 --> 00:22:31,076 I had the crazy idea my wife would be happy to see me and I didn't want to spoil the fun. 366 00:22:31,167 --> 00:22:32,498 Can you beat that? 367 00:22:34,167 --> 00:22:35,327 You know, it's funny, Denise. 368 00:22:35,708 --> 00:22:37,949 You don't give a damn about me and I know it. 369 00:22:38,417 --> 00:22:40,248 Yet I go on being crazy about you. 370 00:22:44,292 --> 00:22:45,498 Do you, darling? 371 00:22:47,083 --> 00:22:48,323 That's alright then. 372 00:22:49,667 --> 00:22:50,667 Isn't it? 373 00:22:55,500 --> 00:22:58,100 Look, Denise, why don't we go out to some swank restaurant tonight 374 00:22:58,167 --> 00:23:00,226 where there's music and we can dance and have some fun 375 00:23:00,250 --> 00:23:01,114 what do you say? 376 00:23:01,208 --> 00:23:02,618 No, you go and have fun. 377 00:23:02,792 --> 00:23:04,953 I'm going to bed. I've had a pretty long day. 378 00:23:05,042 --> 00:23:06,623 Well, you have to eat, don't you? 379 00:23:06,958 --> 00:23:08,664 I had a sandwich on the way back. 380 00:23:09,417 --> 00:23:10,702 You had a sandwich? 381 00:23:10,792 --> 00:23:13,078 Well, that's fine! That makes my day. 382 00:23:13,542 --> 00:23:15,184 Maybe you'd like me to go back to camp tonight 383 00:23:15,208 --> 00:23:17,119 so as not to disturb your beauty sleep? 384 00:23:17,250 --> 00:23:18,250 No. 385 00:23:18,583 --> 00:23:20,744 But if you come in late, try not to wake me. 386 00:23:20,833 --> 00:23:23,540 I'm on first call tomorrow, I have to be out of here by seven. 387 00:23:27,125 --> 00:23:29,832 Goodnight, darling, and have a good time. 388 00:23:33,583 --> 00:23:35,915 Narrator: And lastly, miles ravenscourt. 389 00:23:36,083 --> 00:23:39,621 Age 30, only son of sir Francis ravenscourt. 390 00:23:40,167 --> 00:23:42,123 Occupation, gentleman. 391 00:23:42,500 --> 00:23:44,081 Decorated at El-alamein. 392 00:23:44,583 --> 00:23:47,450 Likewise, no criminal record. 393 00:23:53,833 --> 00:23:56,791 I'm so sorry, darling, I've had so much to do today. 394 00:23:56,917 --> 00:23:58,953 I said I'm sorry I'm late. 395 00:23:59,375 --> 00:24:00,375 What time is it? 396 00:24:00,500 --> 00:24:01,615 It's 10.30. 397 00:24:03,208 --> 00:24:05,164 Gosh, dinner... 398 00:24:05,750 --> 00:24:07,035 I am sorry. 399 00:24:07,292 --> 00:24:09,453 It doesn't matter. It's too late to go out now. 400 00:24:12,292 --> 00:24:14,203 There's something the matter with your eyes. 401 00:24:15,917 --> 00:24:17,953 Rave: See yourself as others see you. 402 00:24:18,958 --> 00:24:20,539 At a thousand guineas a time. 403 00:24:21,417 --> 00:24:23,658 And you, with all the money in the world. 404 00:24:24,292 --> 00:24:25,452 It's absurd. 405 00:24:25,958 --> 00:24:27,289 It's unjust, isn't it? 406 00:24:27,875 --> 00:24:29,035 It isn't. 407 00:24:29,917 --> 00:24:31,202 I think I'm very lucky. 408 00:24:32,458 --> 00:24:34,289 I think we're both very lucky. 409 00:24:34,917 --> 00:24:36,407 - Drink? - No, thank you. 410 00:24:37,542 --> 00:24:40,184 You know, there are not many people who've been married as long as we have 411 00:24:40,208 --> 00:24:41,823 and are still perfectly happy. 412 00:24:43,708 --> 00:24:45,573 Will you go on being happy, do you think? 413 00:24:47,083 --> 00:24:48,198 But certainly. 414 00:24:50,042 --> 00:24:52,624 Provided, of course, that I continue to keep you in the manner 415 00:24:52,708 --> 00:24:54,289 to which you have become accustomed. 416 00:24:55,042 --> 00:24:57,579 You took the words right out of my mouth, my darling. 417 00:24:59,583 --> 00:25:00,583 Well? 418 00:25:06,792 --> 00:25:09,204 You're looking very attractive tonight, you know. 419 00:25:10,000 --> 00:25:12,412 - But then you always do. - What is it this time? 420 00:25:15,792 --> 00:25:17,282 You read me like a book, don't you? 421 00:25:17,375 --> 00:25:19,661 Don't overdo the boyish candour, rave. 422 00:25:19,792 --> 00:25:21,123 It's a trick of yours I know. 423 00:25:21,208 --> 00:25:23,449 - It's a trick of mine you like. - What do you want? 424 00:25:25,000 --> 00:25:27,207 I gave old Harry a cheque for 1,000 tonight. 425 00:25:27,417 --> 00:25:29,268 I'm afraid there's nothing in the bank to meet it. 426 00:25:29,292 --> 00:25:32,534 - Well then, why did you give it to him? - Because I lost it playing poker. 427 00:25:32,875 --> 00:25:34,934 Anyway, as long as we put the money first thing in the morning... 428 00:25:34,958 --> 00:25:36,073 I'm sorry, rave. 429 00:25:36,542 --> 00:25:38,373 You're getting no more money from me. 430 00:25:42,167 --> 00:25:43,452 In that case... 431 00:25:44,625 --> 00:25:47,207 I'm going to be in rather an embarrassing position, you know. 432 00:25:47,417 --> 00:25:49,578 Rave, why must you always show off? 433 00:25:49,875 --> 00:25:52,116 You know you can't afford to gamble like this. 434 00:25:52,208 --> 00:25:53,698 I know I shouldn't. 435 00:25:56,167 --> 00:25:57,828 Let me run you a nice, hot bath. 436 00:25:58,792 --> 00:26:00,328 It'll put you in a friendlier mood. 437 00:26:00,583 --> 00:26:02,995 I had a bath before the dinner we didn't go to. 438 00:26:14,292 --> 00:26:16,453 Listen, rave, tonight it was poker. 439 00:26:16,625 --> 00:26:18,707 Yesterday, the eternal "new car". 440 00:26:19,042 --> 00:26:20,703 Every other day, bookmakers' bills. 441 00:26:20,792 --> 00:26:24,364 “Drinks all round, good old rave. Always ready for the touch." 442 00:26:24,583 --> 00:26:25,868 Well, it's over, darling. 443 00:26:26,083 --> 00:26:27,414 I'm not paying anymore. 444 00:26:27,542 --> 00:26:31,990 Mrs ravenscourt, we have this dialogue regularly once a month. 445 00:26:32,500 --> 00:26:33,865 Let me off tonight. 446 00:26:34,708 --> 00:26:36,915 What would you do if I told you I was broke? 447 00:26:38,000 --> 00:26:39,456 You're not, are you? 448 00:26:39,750 --> 00:26:40,750 No. 449 00:26:42,708 --> 00:26:44,244 But I am as far as you're concerned. 450 00:26:45,750 --> 00:26:46,865 But why? 451 00:26:47,792 --> 00:26:51,114 Because I want to feel I married a man, not a sponger. 452 00:26:54,083 --> 00:26:56,165 What would you have done if you hadn't married me? 453 00:26:57,250 --> 00:26:58,615 Been a burglar. 454 00:26:59,333 --> 00:27:01,540 You know, I've been thinking a lot about you lately. 455 00:27:01,750 --> 00:27:05,538 In all these years, I don't think I've ever known you do a single day's work. 456 00:27:06,458 --> 00:27:07,994 What were you like in the army? 457 00:27:08,625 --> 00:27:10,161 I was a good soldier. 458 00:27:11,625 --> 00:27:12,705 I killed well. 459 00:27:15,292 --> 00:27:18,455 If Harry's cheque isn't met, London isn't going to be very comfortable for us. 460 00:27:19,500 --> 00:27:21,616 I had a letter from my father this morning. 461 00:27:22,958 --> 00:27:23,958 Ooh? 462 00:27:24,083 --> 00:27:25,573 How's he liking it out there? 463 00:27:25,792 --> 00:27:28,124 He loves it. Rave... 464 00:27:28,958 --> 00:27:31,074 What did you think about living in Kenya? 465 00:27:31,708 --> 00:27:33,664 Father's promised to give you a job. 466 00:27:34,333 --> 00:27:35,653 Rave: That's very handsome of him. 467 00:27:37,208 --> 00:27:38,288 I wouldn't think of it. 468 00:27:38,833 --> 00:27:40,198 London's our town. 469 00:27:41,500 --> 00:27:43,286 I like everything about it. 470 00:27:43,542 --> 00:27:44,827 Including your debts? 471 00:27:45,125 --> 00:27:47,537 Which brings us back to Harry's cheque. 472 00:27:48,667 --> 00:27:50,373 We can't let him down, can we? 473 00:27:50,708 --> 00:27:52,824 - I can. - Well, what do you want me to do? 474 00:27:52,917 --> 00:27:54,828 Call him up and tell him the cheque's no good? 475 00:27:54,917 --> 00:27:56,032 Yes, darling. 476 00:27:57,042 --> 00:27:58,657 That's just what I want you to do. 477 00:28:06,083 --> 00:28:08,074 You're a very beautiful woman, Eve. 478 00:28:08,542 --> 00:28:10,874 And beautiful women shouldn't try and be clever. 479 00:28:11,792 --> 00:28:14,204 Our life's alright. Let's just live it. 480 00:28:15,458 --> 00:28:17,540 We're both a little on edge and need a change. 481 00:28:17,708 --> 00:28:19,768 Why don't we take the car and go somewhere in the sun? 482 00:28:19,792 --> 00:28:22,078 I'm going to Kenya. There's plenty of sun there. 483 00:28:23,833 --> 00:28:25,164 And I'm staying in London. 484 00:28:26,667 --> 00:28:30,205 When you wake up in the morning, you'll want to stay too. 485 00:28:46,875 --> 00:28:48,490 Where are you going, Eve? 486 00:28:50,000 --> 00:28:51,160 To Kenya. 487 00:28:51,958 --> 00:28:53,073 Sure? 488 00:29:03,583 --> 00:29:05,619 Now where are you going, Eve? 489 00:29:06,667 --> 00:29:08,453 I'm... I'm going... 490 00:29:34,958 --> 00:29:36,164 What is it, Mike? 491 00:29:38,875 --> 00:29:39,990 I couldn't sleep. 492 00:29:40,792 --> 00:29:41,792 Worried? 493 00:29:44,417 --> 00:29:45,417 Yeah. 494 00:29:49,750 --> 00:29:52,207 I wonder how I'll settle down to a routine job, Angie. 495 00:29:52,917 --> 00:29:54,248 You'll get used to it. 496 00:29:56,208 --> 00:29:57,323 I'll help you, Mike. 497 00:30:01,375 --> 00:30:02,490 You know, Angie... 498 00:30:03,167 --> 00:30:05,374 I've never lived without the roar of the crowd. 499 00:30:07,083 --> 00:30:08,289 It was great when you won. 500 00:30:08,875 --> 00:30:11,795 Even when you knew that the next time, they'd be hollering for your blood? 501 00:30:13,167 --> 00:30:14,167 Yeah. 502 00:30:15,167 --> 00:30:16,873 But you're done with that now. 503 00:30:17,333 --> 00:30:18,618 Mike... 504 00:30:19,833 --> 00:30:21,824 I'm sorry, your hand. 505 00:30:23,500 --> 00:30:25,036 Yeah, it's throbbing like the devil. 506 00:30:25,667 --> 00:30:27,123 That settles it, Mike Morgan. 507 00:30:27,417 --> 00:30:29,874 First thing in the morning, to the hospital for an X-ray. 508 00:30:30,417 --> 00:30:31,623 Not tomorrow morning. 509 00:30:32,583 --> 00:30:33,948 I've got to go after that job. 510 00:30:34,042 --> 00:30:35,623 The next day'll do for that. 511 00:30:38,000 --> 00:30:39,581 The next day won't do for that. 512 00:30:40,750 --> 00:30:43,913 The newspaper said the kennington metal works are looking for skilled men. 513 00:30:45,250 --> 00:30:47,286 I don't go in the morning, the job may be gone. 514 00:30:49,500 --> 00:30:50,660 Besides... 515 00:30:51,167 --> 00:30:52,452 And besides what, Mike? 516 00:30:53,375 --> 00:30:54,375 Look, Angie. 517 00:30:55,583 --> 00:30:58,120 After tonight, there'll be plenty of fights offered me. 518 00:30:58,833 --> 00:31:00,448 If I don't get a job quickly... 519 00:31:02,000 --> 00:31:03,615 They'll talk me back into the ring. 520 00:31:06,708 --> 00:31:07,948 It's as simple as that. 521 00:31:11,667 --> 00:31:13,248 Thank you, Lila. I'll take it. 522 00:31:13,333 --> 00:31:14,333 Thank you, sir. 523 00:31:18,583 --> 00:31:19,663 Tea, darling! 524 00:31:27,792 --> 00:31:29,202 Thank you. 525 00:31:33,167 --> 00:31:35,158 Now what is this? 526 00:31:35,750 --> 00:31:36,865 The cheque. 527 00:31:37,083 --> 00:31:38,323 I made it out for you. 528 00:31:39,417 --> 00:31:40,768 Must get that money in first thing. 529 00:31:40,792 --> 00:31:43,226 You know, Harry's the sort of chap who'll be sitting on the bank steps 530 00:31:43,250 --> 00:31:44,490 waiting for it to open. 531 00:31:46,125 --> 00:31:48,116 Now, if I do this for you once more 532 00:31:48,500 --> 00:31:50,912 will you promise me not again? Ever? 533 00:31:52,083 --> 00:31:53,083 Promise? 534 00:31:53,417 --> 00:31:54,532 Promise. 535 00:31:54,917 --> 00:31:57,624 If I lie, I hope to die. 536 00:32:16,708 --> 00:32:17,993 Really, darling? 537 00:32:18,083 --> 00:32:21,483 I don't mind having a row with you at night, there's plenty of time to make it up then 538 00:32:21,583 --> 00:32:23,369 but I must have that cheque this morning. 539 00:32:38,042 --> 00:32:39,953 You really are rather common, Eve. 540 00:32:41,167 --> 00:32:42,532 You've had me watched. 541 00:32:43,292 --> 00:32:45,203 The regimental dinner last week. 542 00:32:46,167 --> 00:32:48,374 My manicurist! Who'd have thought of that? 543 00:32:49,583 --> 00:32:51,824 Last Tuesday, your old sergeant in hospital. 544 00:32:51,917 --> 00:32:53,828 Only decent if you took him some fruit. 545 00:32:55,750 --> 00:32:58,287 I hope the girl from the post office enjoyed the grapes. 546 00:32:59,042 --> 00:33:02,830 Does a silly little stamp-licking brunette or a blonde polisher of nails 547 00:33:02,917 --> 00:33:04,077 matter to us? 548 00:33:05,167 --> 00:33:06,748 My life is here with you. 549 00:33:08,125 --> 00:33:09,831 I believe you mean that sometimes. 550 00:33:12,292 --> 00:33:14,783 Then cover old Harry's cheque, there's a good girl. 551 00:33:17,958 --> 00:33:20,870 No, I've made up my mind. You won't get another penny from me. 552 00:33:21,083 --> 00:33:23,393 Then I shall just have to tell Harry the cheque's going to bounce. 553 00:33:23,417 --> 00:33:25,499 Yes, go and tell him at once, this morning. 554 00:33:26,167 --> 00:33:28,874 - There's nothing else I can do. - No, rave, there isn't. 555 00:33:29,375 --> 00:33:30,410 Not now. 556 00:33:34,000 --> 00:33:36,537 I'm truly sorry about this. 557 00:33:37,792 --> 00:33:39,657 I promise it will never happen again. 558 00:33:41,167 --> 00:33:42,373 Perhaps it won't... 559 00:33:44,458 --> 00:33:45,618 In Kenya. 560 00:33:58,583 --> 00:34:00,448 - Here you are, darling. - Thank you. 561 00:34:00,625 --> 00:34:03,825 - It was nice of mother to send the flowers. - Yeah, maybe she's human after all. 562 00:34:03,917 --> 00:34:06,184 She keeps on like this, maybe she can come and live with us. 563 00:34:06,208 --> 00:34:09,530 Announcer: Passengers on pan American flight 150 to New York 564 00:34:09,625 --> 00:34:11,456 please proceed to the aircraft. 565 00:34:12,375 --> 00:34:13,455 Mr halsey? 566 00:34:13,750 --> 00:34:16,332 You and your wife are urgently wanted on the telephone. 567 00:34:16,458 --> 00:34:18,073 Quickly, you've just got time. 568 00:34:23,042 --> 00:34:24,042 Yes. 569 00:34:25,208 --> 00:34:27,369 Yes, alright, I'll come at once. 570 00:34:36,500 --> 00:34:37,535 What is it? 571 00:34:38,042 --> 00:34:39,042 It's mother. 572 00:34:39,875 --> 00:34:41,706 She's tried to kill herself. 573 00:34:44,750 --> 00:34:45,910 How? 574 00:34:46,958 --> 00:34:49,074 An overdose of sleeping tablets. 575 00:34:52,000 --> 00:34:53,490 Who was that that telephoned? 576 00:34:54,167 --> 00:34:55,373 A friend of hers. 577 00:34:56,167 --> 00:34:57,748 She went in and found her. 578 00:35:00,083 --> 00:35:01,619 But she's alright, isn't she? 579 00:35:02,208 --> 00:35:04,244 Look, darling, we've got to catch this plane. 580 00:35:05,042 --> 00:35:07,328 She did this once before when I was 14. 581 00:35:07,917 --> 00:35:09,999 Look, Mary, this is our last chance. 582 00:35:10,125 --> 00:35:12,992 Attendant: We can't keep the plane waiting any longer, mr halsey. 583 00:35:15,208 --> 00:35:16,618 Come on, honey, we gotta go. 584 00:35:17,958 --> 00:35:19,323 I'm sorry, Joe. 585 00:36:04,667 --> 00:36:05,998 You're mrs Morgan? 586 00:36:06,167 --> 00:36:07,828 Yes. How is he? 587 00:36:08,542 --> 00:36:10,248 Your husband didn't tell you, I suppose 588 00:36:10,333 --> 00:36:12,745 he fought last night with a broken hand. 589 00:36:13,250 --> 00:36:14,365 No. 590 00:36:14,667 --> 00:36:15,952 He didn't say anything. 591 00:36:16,375 --> 00:36:19,162 Mrs Morgan, you must understand, he'll never fight again. 592 00:36:19,958 --> 00:36:22,290 He doesn't want to. He's finished with all that. 593 00:36:22,375 --> 00:36:23,490 I don't mean that. 594 00:36:24,042 --> 00:36:26,124 I mean he'll never be able to fight again. 595 00:36:27,458 --> 00:36:28,458 What? 596 00:36:28,708 --> 00:36:30,539 We managed to save his life, but... 597 00:36:31,250 --> 00:36:32,250 Not his hand. 598 00:36:32,292 --> 00:36:33,292 We had to amputate. 599 00:36:36,583 --> 00:36:38,244 No... 600 00:36:39,750 --> 00:36:41,365 Doctor: There was no alternative. 601 00:36:41,708 --> 00:36:43,039 Gangrene had set in. 602 00:36:43,500 --> 00:36:44,910 Now, come, mrs Morgan. 603 00:36:45,208 --> 00:36:46,493 He'll need your help. 604 00:36:50,083 --> 00:36:51,368 Yeah. Thanks. 605 00:36:54,875 --> 00:36:56,456 So she won after all. 606 00:36:56,833 --> 00:36:57,993 I beg your pardon? 607 00:36:59,083 --> 00:37:02,905 So tell me, doctor, how many of those tablets did she take? 608 00:37:03,375 --> 00:37:04,581 The box was empty. 609 00:37:04,792 --> 00:37:07,408 I know, but how many did she take? Enough to kill her? 610 00:37:07,500 --> 00:37:08,785 No, not enough to kill her. 611 00:37:08,875 --> 00:37:11,582 Just enough to make her sort of nice and drowsy? 612 00:37:11,792 --> 00:37:13,953 About... about three, shall we say? 613 00:37:14,667 --> 00:37:16,703 About that, yes. 614 00:37:17,500 --> 00:37:21,368 She also managed to have a neighbour call up Mary at the airport. 615 00:37:21,750 --> 00:37:24,822 Mr halsey, have you discussed this with your wife? 616 00:37:25,167 --> 00:37:27,408 - No, I haven't. - No, I don't think I should. 617 00:37:27,583 --> 00:37:29,448 She's had a considerable shock as it is. 618 00:37:29,667 --> 00:37:30,667 Yeah, tell me, doc... 619 00:37:30,792 --> 00:37:33,579 No, I really can't say any more, mr halsey. Except that... 620 00:37:33,917 --> 00:37:36,624 If I were you, the next time I made any plans 621 00:37:37,167 --> 00:37:38,373 I'd stick to them. 622 00:37:52,250 --> 00:37:53,490 They'll refund the money. 623 00:37:54,333 --> 00:37:56,665 I'm sorry if I've inconvenienced you, Joe. 624 00:37:56,958 --> 00:37:57,993 No, you haven't. 625 00:37:58,208 --> 00:38:00,369 We'll go just as easy in a couple of days. 626 00:38:00,458 --> 00:38:02,164 I know what you think of me. 627 00:38:02,708 --> 00:38:05,040 But you're young, you don't understand. 628 00:38:05,458 --> 00:38:06,698 I understand, alright. 629 00:38:07,875 --> 00:38:08,990 So does Mary. 630 00:38:11,833 --> 00:38:14,745 Well, in that case, there's nothing more to be said, is there? 631 00:38:15,792 --> 00:38:18,750 Of course, if Mary feels it's safe to leave me. 632 00:38:18,875 --> 00:38:21,947 What kind of a mother are you, anyway? Don't you care what happens to Mary? 633 00:38:22,250 --> 00:38:24,081 Do you care what happens to me? 634 00:38:24,542 --> 00:38:26,624 Leaving me here, all alone. 635 00:38:26,708 --> 00:38:27,743 That's not true! 636 00:38:27,875 --> 00:38:30,082 We wanted you to come with us. Joe offered to... 637 00:38:30,167 --> 00:38:31,782 That's right, side with him. 638 00:38:32,125 --> 00:38:33,990 Take his part against me. 639 00:38:35,375 --> 00:38:37,115 And after all I've done for you. 640 00:38:37,292 --> 00:38:39,499 - For Pete's sake. - All I planned... 641 00:38:40,167 --> 00:38:43,159 Now you go and leave me, go to the other side of the world. 642 00:38:44,042 --> 00:38:45,373 I've had enough of this. 643 00:38:45,958 --> 00:38:47,869 Look, you've always hated my guts, I know that. 644 00:38:47,958 --> 00:38:49,573 - Please, Joe... - It's true. 645 00:38:50,542 --> 00:38:51,907 But get this, mrs Freeman. 646 00:38:52,458 --> 00:38:54,870 Five years ago, your daughter married a gl. 647 00:38:55,042 --> 00:38:57,476 She's still married to him and she's gonna stay married to him 648 00:38:57,500 --> 00:39:00,947 having children by him and living in new York city in the United States of America 649 00:39:01,083 --> 00:39:02,914 3,000 miles away from youl! 650 00:39:04,792 --> 00:39:06,453 And maybe she's darn lucky at that. 651 00:39:08,000 --> 00:39:09,000 Joe! 652 00:39:09,875 --> 00:39:11,115 Where are you going? 653 00:39:11,375 --> 00:39:13,832 I got 12 dollars and 50 cents in my pocket. 654 00:39:14,458 --> 00:39:16,198 I hope I'm gonna get drunk on it. 655 00:39:17,917 --> 00:39:21,580 So for the rest of the night, mother dear, you're free to laugh your... 656 00:39:22,833 --> 00:39:24,039 Your head off. 657 00:39:27,083 --> 00:39:28,539 Mary! I... 658 00:39:29,625 --> 00:39:30,705 I feel faint. 659 00:39:37,375 --> 00:39:38,490 Mary: Joe! 660 00:39:42,875 --> 00:39:44,160 You're all wet. 661 00:39:48,167 --> 00:39:49,167 Thanks. 662 00:39:52,458 --> 00:39:53,458 Well... 663 00:39:54,042 --> 00:39:55,532 What are you going to do now? 664 00:39:56,583 --> 00:39:58,119 We'll register in a hotel. 665 00:39:59,250 --> 00:40:00,990 And then you'll go back to America? 666 00:40:03,292 --> 00:40:04,873 I don't know what I'm gonna do. 667 00:40:05,833 --> 00:40:08,825 Joe, this isn't something that can just be worked out in a few hours. 668 00:40:08,917 --> 00:40:10,453 It won't ever be worked out. 669 00:40:11,542 --> 00:40:13,498 Joe, stay with me. Don't leave me. 670 00:40:16,125 --> 00:40:17,410 What are we gonna live on? 671 00:40:18,833 --> 00:40:21,245 There's... there's the money from the air tickets. 672 00:40:22,583 --> 00:40:25,905 If I don't get a job, the air ticket money's not gonna last very long. 673 00:40:26,542 --> 00:40:27,542 Joe. 674 00:40:27,750 --> 00:40:29,786 Just stay for a few more months. 675 00:40:30,083 --> 00:40:33,621 Mary, this... this mother business is gonna go on forever. 676 00:40:38,958 --> 00:40:40,198 Where you going? 677 00:40:45,500 --> 00:40:47,991 Alright, alright. Guess I'm an idiot, but... 678 00:40:48,875 --> 00:40:51,742 I'd rather share you with your mother than not have you at all. 679 00:41:21,625 --> 00:41:22,745 - Hello, Mike. - Hello, moll. 680 00:41:22,833 --> 00:41:24,573 - Found anything yet? - No, no luck. 681 00:41:25,000 --> 00:41:26,615 - What's it to be, dear? - Bitter. 682 00:41:31,250 --> 00:41:32,330 Got a light, chum? 683 00:41:32,708 --> 00:41:33,743 Sure. 684 00:41:36,583 --> 00:41:37,663 I'm sorry. 685 00:41:43,583 --> 00:41:44,823 One and six, please, dear. 686 00:41:45,208 --> 00:41:46,573 Here, have one on me? 687 00:41:50,292 --> 00:41:51,292 Cheers. 688 00:41:51,625 --> 00:41:52,625 Cheers. 689 00:42:04,000 --> 00:42:05,160 Thank you. 690 00:42:07,542 --> 00:42:09,828 Francis: Well, what is it this time, my son? 691 00:42:10,458 --> 00:42:12,198 The same old story, I suppose. 692 00:42:13,083 --> 00:42:16,120 Not quite. I want some real money this time. 693 00:42:16,542 --> 00:42:17,873 What do you mean by that? 694 00:42:18,042 --> 00:42:19,782 Not yours. My own. 695 00:42:19,917 --> 00:42:21,407 You haven't any money of your own. 696 00:42:21,667 --> 00:42:24,124 I will have. Eventually. 697 00:42:24,250 --> 00:42:25,581 No, my boy. 698 00:42:26,042 --> 00:42:28,374 You don't touch a penny of that until I'm dead. 699 00:42:28,458 --> 00:42:30,164 It's absurd. You don't need it. 700 00:42:30,333 --> 00:42:32,369 - You've plenty of your own. - Plenty. 701 00:42:32,875 --> 00:42:35,833 I intend to use your mother's money as she'd have wanted me to. 702 00:42:36,000 --> 00:42:38,412 That doesn't include giving any of it to you now. 703 00:42:38,542 --> 00:42:42,740 You know, I wouldn't be quite so smug and disinterested if I were you. 704 00:42:43,542 --> 00:42:46,614 Someone who is quite determined to be most unpleasant about it 705 00:42:46,750 --> 00:42:48,160 has a cheque of mine for a thousand 706 00:42:48,250 --> 00:42:50,241 which is probably bouncing at this very moment. 707 00:42:50,833 --> 00:42:53,370 So if you're determined not to share the money 708 00:42:53,875 --> 00:42:58,039 in a few days from now, you'll be sharing some very lurid headlines. 709 00:42:58,333 --> 00:43:00,039 You can't threaten me anymore. 710 00:43:00,500 --> 00:43:03,663 Public disgrace couldn't be worse than sitting here being reminded 711 00:43:03,750 --> 00:43:05,286 that I'm your father. 712 00:43:06,042 --> 00:43:08,124 You really do hate me, don't you? 713 00:43:08,292 --> 00:43:09,657 I don't hate you. 714 00:43:09,792 --> 00:43:12,374 I loathe and despise the very sight of you. 715 00:43:12,792 --> 00:43:15,078 Why do you exaggerate my faults? 716 00:43:16,708 --> 00:43:20,280 I suppose it's only vanity and pride that prevent you from exposing me. 717 00:43:20,458 --> 00:43:23,996 Common sense. I know you exactly for what you are. 718 00:43:24,292 --> 00:43:27,364 A liar, a cheat and a scoundrel, but I can't prove it 719 00:43:28,042 --> 00:43:31,614 any more than I can prove that those six Germans you killed in the desert 720 00:43:32,000 --> 00:43:35,413 had lost their way, were out of ammunition and unconscious 721 00:43:35,500 --> 00:43:36,831 when you came upon them. 722 00:43:36,917 --> 00:43:38,623 How very clever of you. 723 00:43:38,750 --> 00:43:41,082 Actually, one of them was quite conscious. 724 00:43:44,542 --> 00:43:47,204 That's my money you're hanging onto, blast you, and I want it! 725 00:43:47,708 --> 00:43:50,780 Once and for all, you won't get one penny of my money ever. 726 00:43:51,292 --> 00:43:53,328 Or your mother's, until I'm dead. 727 00:43:54,333 --> 00:43:57,370 I may tell you I have one ambition left in life. 728 00:43:58,250 --> 00:43:59,581 To outlive you. 729 00:44:01,208 --> 00:44:02,448 I see. 730 00:44:03,833 --> 00:44:05,073 Well. 731 00:44:06,000 --> 00:44:08,457 I thought it would be a waste of time talking to you anyway. 732 00:44:08,542 --> 00:44:09,542 It was. 733 00:44:09,625 --> 00:44:12,583 You could better employ your talents planning to Rob a bank. 734 00:44:12,708 --> 00:44:14,494 You'd have more chance of success. 735 00:44:15,000 --> 00:44:16,661 That's the way out, my son. 736 00:44:40,292 --> 00:44:42,374 Thank you, sir. Three and four, please, gentlemen. 737 00:44:48,792 --> 00:44:49,792 There we are. 738 00:44:50,958 --> 00:44:52,243 Are you listening to me? 739 00:44:56,583 --> 00:44:57,583 Eddie! 740 00:44:58,083 --> 00:44:59,198 I don't believe this. 741 00:44:59,333 --> 00:45:01,449 - Eddie Blaine. - Joe. Joe halsey! 742 00:45:01,542 --> 00:45:03,624 - How've you been? - Alright, fine. 743 00:45:03,958 --> 00:45:06,040 You look great, still in uniform and... 744 00:45:06,542 --> 00:45:07,907 Hey, you finally made it. 745 00:45:09,042 --> 00:45:11,658 Hey, Mike, I want you to meet an old friend of mine. Eddie Blaine. 746 00:45:12,083 --> 00:45:14,745 This is Mike Morgan, we met here a couple of days ago 747 00:45:14,833 --> 00:45:16,143 and it's sort of getting to be a habit. 748 00:45:16,167 --> 00:45:17,828 - Hello, Eddie. - Glad to know you, Mike. 749 00:45:18,000 --> 00:45:19,285 What are you doing here, Joe? 750 00:45:19,375 --> 00:45:20,911 I come over to pick up my wife. 751 00:45:21,167 --> 00:45:22,873 How about you? You got a wife now? 752 00:45:23,292 --> 00:45:24,748 Yeah, I've got a wife. 753 00:45:25,792 --> 00:45:27,518 Hey, let me buy you fellas a couple of drinks. 754 00:45:27,542 --> 00:45:29,328 I'm on the loose tonight, I'm celebrating. 755 00:45:29,417 --> 00:45:31,157 Sorry, Eddie, I got a wife waiting at home. 756 00:45:31,250 --> 00:45:32,956 That goes for me too. 757 00:45:33,292 --> 00:45:34,292 Gee, I'm late already. 758 00:45:34,375 --> 00:45:36,991 Well, maybe next time I'm on leave, we can all have a drink. 759 00:45:37,083 --> 00:45:38,368 Sure. We're always in here. 760 00:45:38,458 --> 00:45:40,414 - Sure, fine. - Nice to have seen you again, Joe. 761 00:45:40,500 --> 00:45:42,351 - Good to see you. - Mike, glad to have met you. 762 00:45:42,375 --> 00:45:43,375 Bye-bye, Eddie. 763 00:45:56,208 --> 00:45:57,368 Buy you a drink? 764 00:45:57,542 --> 00:45:59,248 - Well... - Thanks, I'll have a gin. 765 00:45:59,333 --> 00:46:01,415 Bye-bye, winnie dear, I'll see you in the morning. 766 00:46:03,542 --> 00:46:05,328 Alright. Bye. 767 00:46:07,583 --> 00:46:08,698 What'll you have? 768 00:46:08,833 --> 00:46:09,948 I'm alright, thanks. 769 00:46:11,583 --> 00:46:12,618 Here's to winnie. 770 00:46:13,417 --> 00:46:14,827 What are you celebrating? 771 00:46:15,250 --> 00:46:17,450 I just heard you tell your friends you were celebrating. 772 00:46:17,500 --> 00:46:18,500 That. 773 00:46:18,958 --> 00:46:20,073 Celebrating... 774 00:46:21,000 --> 00:46:22,000 Forget it. 775 00:46:22,167 --> 00:46:23,282 Are you on leave? 776 00:46:23,625 --> 00:46:25,832 Till eight o'clock in the morning. 777 00:46:27,500 --> 00:46:29,331 So that gives us about ten hours. 778 00:46:29,417 --> 00:46:30,417 "Us"? 779 00:46:31,417 --> 00:46:32,532 Are you married? 780 00:46:33,833 --> 00:46:35,164 Probably. Why? 781 00:46:35,458 --> 00:46:38,325 I just like to know what the weather's like before I put to sea. 782 00:46:38,833 --> 00:46:39,913 What's it like? 783 00:46:40,375 --> 00:46:41,535 Fair and warm? 784 00:46:42,792 --> 00:46:43,952 Could be. 785 00:46:45,458 --> 00:46:46,789 You make good coffee? 786 00:46:47,542 --> 00:46:48,702 Yes. 787 00:46:49,333 --> 00:46:51,244 Well, you can't make it here. Get your hat. 788 00:46:53,750 --> 00:46:55,991 Alright, but I'll have to telephone first. 789 00:46:56,208 --> 00:46:58,119 - Husband? - Probably. 790 00:47:13,167 --> 00:47:14,748 Yeah, well, I won't know till later... 791 00:48:16,083 --> 00:48:17,289 Look at this. 792 00:48:17,500 --> 00:48:20,333 - Every light in the place on. - Well, why should he worry? 793 00:48:20,500 --> 00:48:22,286 He doesn't have to pay the bills. 794 00:48:23,042 --> 00:48:24,657 Well, who cares? Come on. 795 00:48:25,292 --> 00:48:28,034 It'll only take me ten minutes to change, then we can... 796 00:48:29,167 --> 00:48:30,623 Why, hello, Eddie dear! 797 00:48:31,250 --> 00:48:32,831 What are you doing here? 798 00:48:33,250 --> 00:48:35,286 Did you forget to go to bed? 799 00:48:37,292 --> 00:48:39,783 Of course, you two don't know each other, do you? 800 00:48:39,917 --> 00:48:43,455 This is my husband. Eddie, dear, this is Todd maslin. 801 00:48:43,583 --> 00:48:46,120 You remember, he brought me home the other evening? 802 00:48:46,417 --> 00:48:48,783 I remember, and now he brought you home again. 803 00:48:49,375 --> 00:48:52,333 What's the matter, mr maslin? Don't you have a home of your own to go to? 804 00:48:52,417 --> 00:48:53,532 Eddie, dear! 805 00:48:54,125 --> 00:48:56,537 You mustn't mind my husband, Todd. 806 00:48:56,750 --> 00:48:58,911 He has a rather peculiar sense of humour. 807 00:48:59,250 --> 00:49:02,242 I'm afraid, mr maslin, I have no sense of humour at all. 808 00:49:02,500 --> 00:49:05,742 Eddie, dear, Todd just came in to wait for me while I change 809 00:49:05,875 --> 00:49:07,957 then he's driving me out to the studio. 810 00:49:08,125 --> 00:49:10,582 - I'm in the picture with her. - How interesting. 811 00:49:11,208 --> 00:49:13,870 What are they gonna call it? “Two tramps in Harmony"? 812 00:49:14,125 --> 00:49:15,865 I must remind myself not to see it. 813 00:49:15,958 --> 00:49:17,494 I don't think that's at all funny. 814 00:49:17,583 --> 00:49:18,993 It wasn't meant to be funny. 815 00:49:21,250 --> 00:49:22,911 Well, I... I'm going to change. 816 00:49:23,792 --> 00:49:25,373 Denise, before you go... 817 00:49:25,958 --> 00:49:28,143 Would you mind telling me where the hell you've been all night? 818 00:49:28,167 --> 00:49:29,167 I don't think I would. 819 00:49:29,250 --> 00:49:31,957 In your present mood, it would just be a waste of time. 820 00:49:32,458 --> 00:49:34,824 Well, I just wanna know, that's all. I just wanna know! 821 00:49:34,917 --> 00:49:37,579 Eddie, dear, I'll be obliged if you won't shout at me. 822 00:49:38,125 --> 00:49:39,160 I have a headache. 823 00:49:39,958 --> 00:49:41,573 Can I get you some aspirin, darling? 824 00:49:42,125 --> 00:49:43,240 Would you, darling? 825 00:49:43,625 --> 00:49:46,162 - That's sweet of you. - It's a pleasure. 826 00:49:58,292 --> 00:50:00,309 You know your way around here pretty well, don't you? 827 00:50:00,333 --> 00:50:01,413 What? 828 00:50:01,667 --> 00:50:02,667 Well... 829 00:50:02,833 --> 00:50:05,245 Well, in case you don't know it all, this is the way out! 830 00:50:05,375 --> 00:50:06,831 Wait for me in the car, darling. 831 00:50:08,250 --> 00:50:09,456 - Are you sure? - Get out! 832 00:50:21,208 --> 00:50:22,994 What did you mean by that crack? 833 00:50:23,083 --> 00:50:24,163 Exactly what I said. 834 00:50:24,250 --> 00:50:26,161 He seems to know his way around here pretty well 835 00:50:26,250 --> 00:50:28,161 and I can imagine what room he knows best. 836 00:50:28,250 --> 00:50:30,457 Behind your vulgar tongue, Eddie, dear 837 00:50:30,667 --> 00:50:32,999 you have a nasty mind, haven't you? 838 00:50:34,292 --> 00:50:37,489 I have to change, and I'd be glad of a little privacy. 839 00:50:38,583 --> 00:50:39,743 I'm going to take a bath. 840 00:50:39,833 --> 00:50:42,018 That'll give you a chance to get out of here the easy way. 841 00:50:42,042 --> 00:50:44,476 I'll send you my address from Germany so you can write and tell me 842 00:50:44,500 --> 00:50:45,535 how much you miss me. 843 00:50:45,625 --> 00:50:47,661 You know, Eddie, if you go on talking this way 844 00:50:47,750 --> 00:50:49,991 I shall begin to think you don't love me. 845 00:50:52,917 --> 00:50:56,205 And Eddie, dear, don't slam the door. I have a headache, remember? 846 00:51:17,208 --> 00:51:19,164 Announcer: Attention, us airforce. 847 00:51:19,417 --> 00:51:21,658 Attention, us airforce. 848 00:51:22,083 --> 00:51:25,871 Will personnel leaving for Germany please board the special train 849 00:51:25,958 --> 00:51:28,415 standing in platform 12 immediately. 850 00:51:29,083 --> 00:51:31,449 Well, have you any idea where she could possibly be? 851 00:51:31,542 --> 00:51:33,874 Woman: I'm sure I don't know, sir. 852 00:51:34,042 --> 00:51:35,873 I think she's gone on holiday. 853 00:51:36,583 --> 00:51:37,743 On holiday? 854 00:51:39,208 --> 00:51:40,789 Well, if you needed her at the studio 855 00:51:40,875 --> 00:51:43,226 for publicity or anything, would you know where to reach her? 856 00:51:43,250 --> 00:51:45,206 She left a phone number. 857 00:51:45,417 --> 00:51:47,157 Course, I can't give it to you. 858 00:51:47,458 --> 00:51:49,039 Yes, well, I'm her husband. 859 00:51:49,625 --> 00:51:52,116 Yes, sir, that's what they all say. 860 00:51:52,542 --> 00:51:56,490 Could you tell me whether or not Todd maslin is on call for the next five days? 861 00:51:57,125 --> 00:51:59,457 No, he can't be. They do everything together. 862 00:51:59,875 --> 00:52:01,615 Well, it is in the film, of course. 863 00:52:25,208 --> 00:52:27,244 Hello. Post office? 864 00:52:29,167 --> 00:52:32,364 Could I speak to the assistant in the supervisor's office, please? 865 00:52:35,000 --> 00:52:36,035 Hello there. 866 00:52:38,208 --> 00:52:39,664 What are you doing for lunch? 867 00:52:40,500 --> 00:52:42,206 Good, then you'll have it with me. 868 00:52:43,542 --> 00:52:44,873 I'm just across the road. 869 00:52:46,333 --> 00:52:48,449 Fine, I'll see you outside in a few minutes. 870 00:52:49,083 --> 00:52:50,118 Goodbye. 871 00:52:56,625 --> 00:52:57,705 The usual, Molly. 872 00:53:01,250 --> 00:53:02,786 You're Mike Morgan, aren't you? 873 00:53:03,125 --> 00:53:04,456 Yeah. What of it? 874 00:53:05,083 --> 00:53:06,083 Nothing. 875 00:53:06,625 --> 00:53:09,822 I thought I'd recognised you. I've watched you often in the ring. 876 00:53:10,625 --> 00:53:11,956 I saw your last fight. 877 00:53:15,083 --> 00:53:16,198 Pity about that. 878 00:53:16,583 --> 00:53:18,699 - I read about it in the papers. - Yeah. 879 00:53:20,792 --> 00:53:23,124 By the way, my name's ravenscourt. 880 00:53:24,208 --> 00:53:25,208 Hello. 881 00:53:26,250 --> 00:53:28,036 - What are you doing now? - Nothing. 882 00:53:29,583 --> 00:53:32,199 Seeing as there are plenty of jobs you can do with one hand. 883 00:53:32,625 --> 00:53:34,225 But they want two-handed men to do them. 884 00:53:34,417 --> 00:53:37,184 I suppose you weren't in the game long enough to make your fortune? 885 00:53:37,208 --> 00:53:39,039 No. I saved a bit. 886 00:53:39,667 --> 00:53:41,373 You can't do much in a thousand quid. 887 00:53:41,542 --> 00:53:43,828 - You could invest it. - In what? 888 00:53:44,792 --> 00:53:47,204 You could buy a small business for £1,000. 889 00:53:47,458 --> 00:53:48,618 What sort of business? 890 00:53:49,417 --> 00:53:50,577 Well... 891 00:53:51,000 --> 00:53:52,035 A tobacconist. 892 00:53:52,292 --> 00:53:54,374 I know one that's going for just that amount. 893 00:53:55,333 --> 00:53:56,573 Sounds like a good idea. 894 00:53:57,042 --> 00:53:59,658 Think it over and let me know. I'd be delighted to help you. 895 00:53:59,833 --> 00:54:01,039 I wouldn't want to bother you. 896 00:54:01,125 --> 00:54:03,081 It's no bother at all. It's a pleasure. 897 00:54:04,833 --> 00:54:06,433 - Hello, Mike. How you doing? - Hi, boys. 898 00:54:06,500 --> 00:54:08,206 - Hi. - This is mr, um... 899 00:54:08,458 --> 00:54:09,458 Ravenscourt. 900 00:54:09,750 --> 00:54:11,035 - Joe halsey. - How do you do? 901 00:54:11,125 --> 00:54:11,989 Eddie Blaine. 902 00:54:12,083 --> 00:54:13,163 - How do you do? - Hi. 903 00:54:13,333 --> 00:54:14,618 What are you boys drinking? 904 00:54:15,000 --> 00:54:16,786 - Beer's fine, thanks. - Beer for me too. 905 00:54:16,875 --> 00:54:19,393 - Three beers, Molly, and have one yourself. - Thanks very much. 906 00:54:19,417 --> 00:54:21,749 - You having another? - No, not this time, I'm just off. 907 00:54:22,042 --> 00:54:23,851 Nice to have met you. I'll see you around sometime. 908 00:54:23,875 --> 00:54:26,207 - Yes, I'm here most mornings. - So are we. 909 00:54:26,458 --> 00:54:29,370 We're sort of charter members, the lame dog club. 910 00:54:29,625 --> 00:54:31,035 What's that? 911 00:54:31,125 --> 00:54:33,332 No, he's kidding. We're all in a spot of trouble. 912 00:54:33,458 --> 00:54:35,414 We meet here every morning to cheer ourselves up. 913 00:54:35,500 --> 00:54:36,910 Well, there are worse ideas. 914 00:54:37,167 --> 00:54:38,167 Perhaps I can join. 915 00:54:38,250 --> 00:54:40,366 Go on, mr rave. What troubles have you got? 916 00:54:40,458 --> 00:54:41,789 You'd be surprised, Molly. 917 00:54:42,208 --> 00:54:43,789 I'm late. Tomorrow, the same time. 918 00:54:43,875 --> 00:54:44,910 Bye. Sure, fine. 919 00:54:46,208 --> 00:54:48,393 And I'll try and see that man with the business today. 920 00:54:48,417 --> 00:54:49,417 Mike: Thanks. 921 00:54:50,083 --> 00:54:51,948 He's a nice chap. What's he do, Molly? 922 00:54:52,083 --> 00:54:54,415 He was in the army. Got decorated and everything. 923 00:54:54,583 --> 00:54:55,583 What's he do now? 924 00:54:55,708 --> 00:54:58,199 Nothing. He doesn't have to, he's got pots of money. 925 00:55:10,167 --> 00:55:11,532 Lot of fuss about nothing. 926 00:55:14,708 --> 00:55:17,393 You're not the only one who's got a right to be sick around here, you know? 927 00:55:17,417 --> 00:55:19,453 Mary's case and mine are rather different. 928 00:55:19,542 --> 00:55:21,248 Yeah, you're not gonna have a baby. 929 00:55:22,500 --> 00:55:24,286 There's no need for you to be coarse. 930 00:55:24,792 --> 00:55:26,518 Besides, if you're so worried about Mary's health 931 00:55:26,542 --> 00:55:28,578 why don't you stay in and look after her? 932 00:55:28,875 --> 00:55:31,082 If you wanna know, I went around the American embassy 933 00:55:31,167 --> 00:55:33,726 to try to find some way of getting Mary and me back to the states 934 00:55:33,750 --> 00:55:34,785 without paying for it. 935 00:55:34,875 --> 00:55:37,161 So you've spent all your money, have you? 936 00:55:38,833 --> 00:55:41,700 Well, if you were half a man, you'd work your passage back. 937 00:55:41,833 --> 00:55:43,039 I could look after Mary. 938 00:55:43,125 --> 00:55:44,786 Yeah, you could look after her, alright. 939 00:55:44,875 --> 00:55:47,275 Spending half the time having her chase around waiting on you 940 00:55:47,333 --> 00:55:49,518 and the other half scaring the living daylights out of her. 941 00:55:49,542 --> 00:55:51,203 - How dare you! - I've heard ya. 942 00:55:51,542 --> 00:55:54,739 What a bad time you had when she was born, how you almost died 943 00:55:54,958 --> 00:55:56,869 how you swore you'd never go through it again. 944 00:55:56,958 --> 00:55:58,823 Mary has a right to know the truth. 945 00:56:02,125 --> 00:56:07,165 Mary's got a right not to be frightened sick by a selfish, morbid, wicked old... 946 00:56:11,208 --> 00:56:12,948 Perhaps I'd better leave you, doctor. 947 00:56:16,125 --> 00:56:19,037 Yes, you phrased it a trifle strongly, mr halsey 948 00:56:19,167 --> 00:56:20,476 but you're quite right, of course. 949 00:56:20,500 --> 00:56:22,411 She's driving Mary out of her mind, doc. 950 00:56:22,500 --> 00:56:24,741 She's not sleeping nights, she's not eating right. 951 00:56:25,375 --> 00:56:26,535 What am I gonna do? 952 00:56:26,750 --> 00:56:29,082 The only solution is to get her away, right away. 953 00:56:29,208 --> 00:56:31,164 Back to America as soon as possible. 954 00:56:33,292 --> 00:56:34,577 I'm broke, doc. 955 00:56:34,917 --> 00:56:36,248 Yes, er... 956 00:56:36,500 --> 00:56:39,207 - I would help you if I could... - No, no, no, thanks. 957 00:56:39,917 --> 00:56:40,917 Um... 958 00:56:41,708 --> 00:56:43,744 Well, what happens if I don't get her back? 959 00:56:43,833 --> 00:56:46,996 If you don't, there may well be serious consequences. 960 00:56:48,000 --> 00:56:50,116 - For the baby, you mean? - Not only the baby. 961 00:56:52,125 --> 00:56:54,332 Now, try not to worry. It won't help her. 962 00:56:54,833 --> 00:56:57,825 She'll sleep tonight. I've left her a sedative to take. 963 00:56:59,542 --> 00:57:01,453 - I'll come again tomorrow. - Thanks, doc. 964 00:57:11,542 --> 00:57:12,873 - Hi. - Hello. 965 00:57:17,500 --> 00:57:19,707 - How do you feel, honey? - I'm fine. 966 00:57:20,542 --> 00:57:22,032 You musn't get worried, Joe. 967 00:57:22,167 --> 00:57:23,623 I'm-=I'm not worried. 968 00:57:24,208 --> 00:57:25,288 You look great. 969 00:57:26,250 --> 00:57:28,081 - What did he say? - Who, the doc? 970 00:57:29,458 --> 00:57:31,790 Nothing much. He just said that... 971 00:57:31,958 --> 00:57:34,199 Well, the climate here wasn't too good for... 972 00:57:34,708 --> 00:57:36,664 Well, for junior and... 973 00:57:37,708 --> 00:57:39,664 He thinks we ought to get home as soon as we can. 974 00:57:39,792 --> 00:57:41,623 But Joe, how can we? 975 00:57:46,917 --> 00:57:48,077 I don't know. 976 00:57:50,292 --> 00:57:51,907 There's one thing I'm sure of. 977 00:57:52,292 --> 00:57:53,407 We're going... 978 00:57:54,125 --> 00:57:55,125 And soon. 979 00:58:00,208 --> 00:58:01,568 Angela: No, don't put the light on! 980 00:58:07,000 --> 00:58:08,000 What's up? 981 00:58:08,042 --> 00:58:10,124 It's nothing. Just a headache, that's all. 982 00:58:11,667 --> 00:58:12,952 Did you find anything, dear? 983 00:58:13,167 --> 00:58:14,452 Nah, same old story. 984 00:58:15,625 --> 00:58:17,240 I got some other news for you though. 985 00:58:19,333 --> 00:58:21,745 I met a fella in a pub, he gave me an idea. 986 00:58:22,292 --> 00:58:23,782 Says he can fix it up for me. 987 00:58:24,167 --> 00:58:25,167 What idea? 988 00:58:25,875 --> 00:58:27,240 A business of our own. 989 00:58:28,583 --> 00:58:29,743 A shop, Angie. 990 00:58:30,833 --> 00:58:32,824 - A shop? - Yeah, a tobacconist. 991 00:58:33,292 --> 00:58:36,364 This fella knows of one going. Says he can get it for 1,000. 992 00:58:38,125 --> 00:58:39,535 £1,000? 993 00:58:40,708 --> 00:58:41,743 Yeah. 994 00:58:42,958 --> 00:58:44,073 Our thousand. 995 00:58:45,792 --> 00:58:47,272 I'm sorry... Never mind that. 996 00:58:48,750 --> 00:58:49,990 It's great, isn't it, Angie? 997 00:58:50,708 --> 00:58:52,915 Just think of it, our own shop with a flat above. 998 00:58:53,000 --> 00:58:55,867 No more worrying, no more looking around for work I can't do. 999 00:58:58,167 --> 00:58:59,657 I thought you'd be pleased, Angie. 1000 00:59:01,083 --> 00:59:02,198 Mike. 1001 00:59:02,833 --> 00:59:04,369 Look, it's a good idea, Angie. 1002 00:59:05,000 --> 00:59:07,082 It could've been... last week. 1003 00:59:08,167 --> 00:59:09,247 Last week? 1004 00:59:10,792 --> 00:59:12,077 Here, something's up. 1005 00:59:13,792 --> 00:59:14,998 What is it? 1006 00:59:18,583 --> 00:59:19,663 Mike... 1007 00:59:20,208 --> 00:59:22,540 You haven't got your thousand pounds anymore. 1008 00:59:26,792 --> 00:59:27,792 What? 1009 00:59:29,292 --> 00:59:30,372 Where is it? 1010 00:59:30,667 --> 00:59:32,532 It's Dave, he was arrested. 1011 00:59:32,667 --> 00:59:34,749 I made bail for him for £1,000. 1012 00:59:34,833 --> 00:59:37,996 He said he could prove he was innocent if only he was given a little time. 1013 00:59:38,083 --> 00:59:39,539 Will we get it back after the trial? 1014 00:59:39,625 --> 00:59:40,705 No, we won't! He's gone! 1015 00:59:40,792 --> 00:59:43,499 He's run away, he's out of the country! He'll never come back. 1016 00:59:43,625 --> 00:59:44,865 Well, what about my thousand? 1017 00:59:44,958 --> 00:59:47,495 The police have got it! We can't get it back. 1018 00:59:47,583 --> 00:59:48,914 I've asked about it. 1019 00:59:54,000 --> 00:59:55,206 They can't do that. 1020 00:59:56,875 --> 00:59:57,875 It's my money. 1021 00:59:59,375 --> 01:00:00,581 I earned it! 1022 01:00:01,708 --> 01:00:03,073 I'm sorry, Mike. 1023 01:00:03,792 --> 01:00:05,032 I had to do it. 1024 01:00:09,083 --> 01:00:10,163 Look at me. 1025 01:00:12,500 --> 01:00:13,865 You see what I see? 1026 01:00:15,125 --> 01:00:16,410 Now what did I do it for? 1027 01:00:16,750 --> 01:00:17,750 Money. 1028 01:00:18,125 --> 01:00:21,492 The money we were saving together! The money I was going to buy that shop with! 1029 01:00:22,625 --> 01:00:24,025 And what have I got for my trouble? 1030 01:00:24,625 --> 01:00:27,287 Stone deaf in one ear, half-blind and only one hand! 1031 01:00:28,042 --> 01:00:29,873 What sort of a man does that make me? 1032 01:00:31,833 --> 01:00:32,868 Don't, Mike... 1033 01:00:33,792 --> 01:00:34,792 Don't. 1034 01:00:36,042 --> 01:00:37,498 Twelve years of fighting. 1035 01:00:38,208 --> 01:00:40,369 Twelve years of being punched round the ring! 1036 01:00:42,042 --> 01:00:43,498 What have I got to show for it? 1037 01:00:45,208 --> 01:00:46,208 Nothing. 1038 01:00:47,500 --> 01:00:48,535 Nothing! 1039 01:00:57,458 --> 01:00:58,789 Mike, dear... 1040 01:00:59,500 --> 01:01:00,535 Please... 1041 01:01:01,208 --> 01:01:02,243 I'll put it right. 1042 01:01:02,375 --> 01:01:05,082 I had to do it, he's my brother, but give me a chance 1043 01:01:05,167 --> 01:01:06,202 and I'll put it right. 1044 01:01:06,292 --> 01:01:07,657 - What can you do? - I can work! 1045 01:01:07,750 --> 01:01:10,207 I'll find a job. As long as we're together... 1046 01:01:13,625 --> 01:01:14,625 Yeah. 1047 01:01:17,292 --> 01:01:18,372 I'm sorry, Angie. 1048 01:01:23,333 --> 01:01:24,368 It'll be alright. 1049 01:01:35,458 --> 01:01:37,995 You know, Mike, you should've kept your money in the bank. 1050 01:01:39,167 --> 01:01:40,703 I thought it was safe where it was. 1051 01:01:41,125 --> 01:01:43,741 No money is safe where a woman can get her hands on it. 1052 01:01:45,125 --> 01:01:47,707 Where would you keep your money, Joe? If you had any. 1053 01:01:47,792 --> 01:01:49,623 Wouldn't keep it anyplace, I'd use it. 1054 01:01:51,458 --> 01:01:54,450 There must be someplace around here a guy can put his hands on some dough. 1055 01:01:56,000 --> 01:01:58,082 There's a post office just across the street. 1056 01:01:59,833 --> 01:02:02,495 - That's very funny. - No, it isn't very. 1057 01:02:03,083 --> 01:02:04,368 I know what you mean though. 1058 01:02:04,542 --> 01:02:07,601 Lots of money on the other side of that counter but it belongs to somebody else. 1059 01:02:07,625 --> 01:02:09,206 Yes, maddening, isn't it? 1060 01:02:11,417 --> 01:02:14,830 Do you know that in a few nights from now, there'll be something like £100,000 1061 01:02:14,917 --> 01:02:16,623 passing through into that building? 1062 01:02:17,417 --> 01:02:18,873 Yeah? How come? 1063 01:02:19,167 --> 01:02:21,032 Registered packets from the banks. 1064 01:02:21,333 --> 01:02:24,325 Returning old treasury notes to the bank of england for re-pulping. 1065 01:02:24,458 --> 01:02:26,393 You mean they send it through the mail just like that? 1066 01:02:26,417 --> 01:02:27,417 Yes. 1067 01:02:27,667 --> 01:02:30,249 No one has the serial numbers so they're easy to pass. 1068 01:02:30,833 --> 01:02:32,414 I still say that's very funny. 1069 01:02:34,167 --> 01:02:35,202 Sorry, Joe. 1070 01:02:37,292 --> 01:02:38,532 I was only joking. 1071 01:02:38,833 --> 01:02:40,323 Here, let me get you another drink. 1072 01:02:44,083 --> 01:02:45,323 Same again, please, Molly. 1073 01:02:46,000 --> 01:02:47,160 Hey, ya know something? 1074 01:02:48,250 --> 01:02:49,581 That guy talks too much. 1075 01:02:49,708 --> 01:02:52,415 Maybe he's just trying to cheer us up in a weird sort of way. 1076 01:02:54,625 --> 01:02:56,081 He's right about one thing though. 1077 01:02:56,625 --> 01:02:58,161 They do get rid of the money that way. 1078 01:02:59,833 --> 01:03:00,833 Yeah? 1079 01:03:01,792 --> 01:03:04,249 Yeah. Expect they bring it in a Van or something. 1080 01:03:04,583 --> 01:03:05,583 That's it, Mike. 1081 01:03:06,292 --> 01:03:08,157 Just an ordinary post office Van. 1082 01:03:09,750 --> 01:03:11,331 There is one snag, of course. 1083 01:03:13,417 --> 01:03:15,999 There are vans turning up at that building all the time. 1084 01:03:16,125 --> 01:03:17,365 Day and night. 1085 01:03:18,250 --> 01:03:20,912 But which one has £100,000? 1086 01:03:21,333 --> 01:03:23,101 You mean you know all the rest and you don't know that? 1087 01:03:23,125 --> 01:03:24,581 I daresay I could find out for you. 1088 01:03:24,667 --> 01:03:27,739 Well, that's fine. Then we plan the job, grab the dough and... 1089 01:03:28,417 --> 01:03:29,748 All wind up in jail. 1090 01:03:31,417 --> 01:03:33,078 Hey! Eddie. 1091 01:03:34,375 --> 01:03:36,240 - Going home? - Yeah, it's getting late. 1092 01:03:36,500 --> 01:03:38,957 Yeah. You're expecting your wife back today, aren't you? 1093 01:03:39,042 --> 01:03:40,042 That's right. 1094 01:03:40,333 --> 01:03:42,073 Well, now, look, don't do anything stupid. 1095 01:03:42,167 --> 01:03:44,847 You're in enough trouble as it is. You know what you're gonna get... 1096 01:03:45,833 --> 01:03:47,768 Well, you know what you're gonna get for desertion? 1097 01:03:47,792 --> 01:03:49,748 Joe, you've got your problems, I've got mine. 1098 01:03:49,833 --> 01:03:51,824 Why don't you let me handle mine in my own way? 1099 01:03:51,958 --> 01:03:52,958 It's ok. 1100 01:03:53,250 --> 01:03:54,911 - I'll see ya, Joe. - So long, boy. 1101 01:03:58,875 --> 01:04:00,160 Leave it there, darling. 1102 01:04:00,292 --> 01:04:03,034 We'll just have one quick drink, then go and find some lunch. 1103 01:04:03,292 --> 01:04:04,407 Stuffy, isn't it? 1104 01:04:04,667 --> 01:04:06,203 Missing the sea air already? 1105 01:04:06,333 --> 01:04:08,119 There's no air of any sort in here. 1106 01:04:08,333 --> 01:04:10,540 Place has been all closed for five days now. 1107 01:04:11,458 --> 01:04:14,120 Five beautiful, heavenly days. 1108 01:04:20,667 --> 01:04:21,782 Well, Todd... 1109 01:04:22,417 --> 01:04:23,417 Darling. 1110 01:04:24,667 --> 01:04:25,907 Welcome home. 1111 01:04:27,750 --> 01:04:29,286 Bless you, sweetheart. 1112 01:04:33,667 --> 01:04:34,747 Eddie: Bottoms up. 1113 01:04:36,208 --> 01:04:37,208 Eddie! 1114 01:04:37,958 --> 01:04:39,368 What are you doing here? 1115 01:04:39,458 --> 01:04:41,744 Just waiting to welcome you home, sweetheart. 1116 01:04:42,292 --> 01:04:44,328 But you're supposed to be in Germany. 1117 01:04:44,875 --> 01:04:46,240 I changed my mind. 1118 01:04:46,625 --> 01:04:47,785 Did you have a nice vacation? 1119 01:04:48,042 --> 01:04:50,829 You've got it wrong. Not "vacation", mr Blaine. 1120 01:04:50,958 --> 01:04:51,958 Location. 1121 01:04:52,167 --> 01:04:54,579 We've been on location with the film, you know? 1122 01:04:54,833 --> 01:04:56,198 Yeah. Yeah, I know. 1123 01:04:58,500 --> 01:05:00,832 Todd, I think you'd better go down and wait in the car. 1124 01:05:00,917 --> 01:05:02,032 This is where we came in. 1125 01:05:02,125 --> 01:05:04,582 - Whatever you may think... - Whatever I may think, mr maslin 1126 01:05:04,667 --> 01:05:05,998 can't be as dirty as the truth. 1127 01:05:06,083 --> 01:05:08,199 Now, get out of here before I do something about it! 1128 01:05:09,542 --> 01:05:10,622 Now, just a minute, Blaine. 1129 01:05:10,708 --> 01:05:12,949 I think it's about time you and I understood one another. 1130 01:05:13,042 --> 01:05:14,953 We do. We do, mr maslin. 1131 01:05:15,875 --> 01:05:17,331 You take what you can get. 1132 01:05:18,667 --> 01:05:20,407 And I try to keep what belongs to me. 1133 01:05:21,333 --> 01:05:24,325 I'd say that was a pretty fair summary, wouldn't you, Denise? 1134 01:05:25,417 --> 01:05:26,702 Darling, if there's anything... 1135 01:05:26,792 --> 01:05:28,123 Please go, Todd. 1136 01:05:28,958 --> 01:05:30,494 Alright, I'll go. 1137 01:05:33,375 --> 01:05:34,660 I'll see you tomorrow, darling. 1138 01:05:35,500 --> 01:05:36,785 Alright, I'm going! 1139 01:05:37,375 --> 01:05:38,831 But I'm not satisfied. 1140 01:05:42,458 --> 01:05:44,244 You satisfied now, mr maslin? 1141 01:05:49,708 --> 01:05:50,868 Any questions? 1142 01:05:51,542 --> 01:05:55,205 If you didn't go to Germany, I suppose now you're a deserter. 1143 01:05:55,333 --> 01:05:56,698 That's right, I'm a deserter. 1144 01:05:57,500 --> 01:05:59,286 But Eddie, why didn't you go to Germany? 1145 01:05:59,625 --> 01:06:01,991 Because I had a little job to do here first. 1146 01:06:02,458 --> 01:06:04,289 Something I should've done a long time ago. 1147 01:06:04,792 --> 01:06:06,874 What stupid thing do you have in mind now? 1148 01:06:06,958 --> 01:06:09,665 It isn't stupid. A little late, maybe, but it isn't stupid. 1149 01:06:14,083 --> 01:06:15,619 What are you going to do, Eddie? 1150 01:06:39,500 --> 01:06:41,206 I should've done this five years ago! 1151 01:06:41,333 --> 01:06:42,823 Eddie, stop it! Eddie! 1152 01:06:44,167 --> 01:06:45,167 Eddie! 1153 01:06:45,292 --> 01:06:46,292 Stop it! 1154 01:06:46,958 --> 01:06:49,040 - Have a good bath! You need one! - Eddie! 1155 01:06:50,125 --> 01:06:51,535 Eddie! 1156 01:06:51,833 --> 01:06:54,370 I hate you! I hate you! I hate you! 1157 01:07:04,875 --> 01:07:06,081 Eddie! 1158 01:07:06,292 --> 01:07:07,292 Eddie! 1159 01:07:18,333 --> 01:07:19,368 Hello, dear. 1160 01:07:23,417 --> 01:07:24,907 Harry phoned this morning. 1161 01:07:25,042 --> 01:07:26,327 Yes. 1162 01:07:27,125 --> 01:07:28,125 I've paid him. 1163 01:07:28,417 --> 01:07:30,373 I've got your cheque back. There it is. 1164 01:07:30,958 --> 01:07:32,664 And there's your ticket and passport. 1165 01:07:32,875 --> 01:07:35,059 The plane leaves London airport at three in the morning. 1166 01:07:35,083 --> 01:07:37,039 I've ordered the car for half past one. 1167 01:07:42,583 --> 01:07:44,539 I may have to meet you at the airport. 1168 01:07:45,708 --> 01:07:47,289 I've got something on tonight. 1169 01:07:48,958 --> 01:07:50,289 Got something on? 1170 01:07:51,000 --> 01:07:53,161 What? What on earth do you mean? 1171 01:07:53,417 --> 01:07:56,614 That's entirely my business, and I think you're assuming rather a lot... 1172 01:07:56,708 --> 01:07:58,643 Rave, no, please, don't let's have all that over again. 1173 01:07:58,667 --> 01:08:01,184 You know, darling, it's only because of you that I'm determined to go. 1174 01:08:01,208 --> 01:08:04,621 I don't relish the idea of having nothing but planters and their wives to paint 1175 01:08:04,875 --> 01:08:08,447 but if we both try, I'll settle down and so will you. 1176 01:08:08,542 --> 01:08:10,203 We'll be happy together, I promise. 1177 01:08:10,458 --> 01:08:13,530 Shelling coffee beans is not my idea of heaven. 1178 01:08:15,917 --> 01:08:17,282 You'd better be there, rave. 1179 01:08:19,333 --> 01:08:20,368 You know... 1180 01:08:22,458 --> 01:08:24,619 I really wouldn't want to live without you. 1181 01:08:25,542 --> 01:08:29,114 Being alone is something we all have to get used to sometime or another. 1182 01:08:31,417 --> 01:08:32,998 Does that mean you're not coming? 1183 01:08:37,417 --> 01:08:38,657 Not necessarily. 1184 01:08:39,500 --> 01:08:41,661 A change of climate may suit me. 1185 01:08:42,667 --> 01:08:44,999 And perhaps I won't be able to live without you... 1186 01:08:45,750 --> 01:08:46,785 After all. 1187 01:08:49,042 --> 01:08:50,452 Here, let me help you pack. 1188 01:09:07,417 --> 01:09:09,703 I brought one for rave. He should be here soon. 1189 01:09:39,958 --> 01:09:41,164 Hello, boys. 1190 01:09:44,583 --> 01:09:46,619 They say money can't buy happiness. 1191 01:09:47,125 --> 01:09:49,457 I don't know, maybe they're wrong, maybe it can. 1192 01:09:50,375 --> 01:09:52,331 Well, looks like the end of Denise. 1193 01:09:52,958 --> 01:09:54,994 At least I got a letter from her saying goodbye. 1194 01:09:56,708 --> 01:09:59,495 You know, in the army, they taught me not to think for myself. 1195 01:09:59,750 --> 01:10:02,822 Well, they did a pretty good job. I can't think for myself anymore. 1196 01:10:03,625 --> 01:10:04,740 Maybe I can help. 1197 01:10:06,625 --> 01:10:09,225 You know, it occurs to me that you three have something in common. 1198 01:10:10,708 --> 01:10:12,323 Yeah, we're all in great shape. 1199 01:10:12,792 --> 01:10:14,202 You're in trouble, all of you. 1200 01:10:14,458 --> 01:10:16,699 Because you haven't got the guts to get out of it. 1201 01:10:16,833 --> 01:10:18,073 It's alright for you, rave. 1202 01:10:18,792 --> 01:10:19,827 You've got money. 1203 01:10:20,167 --> 01:10:22,032 Yes... I have. 1204 01:10:23,292 --> 01:10:25,012 And have you ever wondered why I've got it? 1205 01:10:25,375 --> 01:10:26,615 Where it comes from? 1206 01:10:27,208 --> 01:10:28,208 It's your business. 1207 01:10:28,625 --> 01:10:29,831 It's yours too. 1208 01:10:32,333 --> 01:10:35,143 You know, when I came back from the war, I realised that while I'd been away 1209 01:10:35,167 --> 01:10:38,489 the others, the ones who stayed at home, had that chance and took it 1210 01:10:38,583 --> 01:10:39,868 with both hands. 1211 01:10:40,833 --> 01:10:42,164 There was money to be made. 1212 01:10:42,542 --> 01:10:44,624 Lots of money, and they made it. 1213 01:10:45,542 --> 01:10:47,533 Do you remember how they welcomed us back? 1214 01:10:47,792 --> 01:10:50,659 They waved and cheered us in the streets 1215 01:10:51,000 --> 01:10:52,601 but that's about all they ever did for us. 1216 01:10:52,625 --> 01:10:54,786 No, not that old story again. 1217 01:10:54,958 --> 01:10:57,370 I don't know, Eddie, you take my boss back home now. 1218 01:10:57,458 --> 01:10:59,699 What are you trying to do, rave? Play Robin hood? 1219 01:10:59,875 --> 01:11:01,831 - Could be. - What do you want us to do? 1220 01:11:01,917 --> 01:11:04,158 Steal the crown jewels? Rob a bank? 1221 01:11:20,458 --> 01:11:23,825 Hey, rave. You got something on your mind. 1222 01:11:24,958 --> 01:11:26,823 If it's what I think it is... 1223 01:11:27,458 --> 01:11:28,698 You're crazy. 1224 01:11:29,708 --> 01:11:32,199 It needn't concern you, if you don't want it to. 1225 01:11:37,042 --> 01:11:39,434 There's a young woman who works in that post office over there 1226 01:11:39,458 --> 01:11:41,244 holds quite a responsible position. 1227 01:11:41,500 --> 01:11:44,458 We've become... rather good friends lately. 1228 01:11:45,625 --> 01:11:46,660 She gave me this. 1229 01:11:47,000 --> 01:11:50,072 She's become a little... irresponsible, I'm afraid. 1230 01:11:51,542 --> 01:11:52,998 £90,000. 1231 01:11:53,125 --> 01:11:54,535 That's the sum of money involved. 1232 01:11:55,167 --> 01:11:58,527 Twelve sackfuls of registered packets taken out of the vans and into the post office. 1233 01:11:59,042 --> 01:12:01,408 Only three men, four of us. 1234 01:12:01,833 --> 01:12:04,822 No violence, just a straight right to the jaw perhaps, nothing more. 1235 01:12:05,583 --> 01:12:07,574 Transfer the sacks into my car and away. 1236 01:12:09,625 --> 01:12:10,956 At 11 o'clock. 1237 01:12:12,292 --> 01:12:13,327 Tonight. 1238 01:12:20,417 --> 01:12:22,032 Let me get you boys another drink. 1239 01:12:24,458 --> 01:12:25,868 Same again, please, Molly. 1240 01:12:33,708 --> 01:12:34,708 Thank you. 1241 01:12:45,750 --> 01:12:46,750 Well? 1242 01:12:47,792 --> 01:12:48,998 Well what? 1243 01:12:49,542 --> 01:12:51,658 There are some things I am and some things I'm not. 1244 01:12:51,750 --> 01:12:53,331 One of the things I'm not is a thief. 1245 01:12:54,000 --> 01:12:55,160 Neither am I. 1246 01:12:56,500 --> 01:12:58,991 But aren't you supposed to be in Germany at the moment? 1247 01:12:59,125 --> 01:13:01,241 That's not what I mean, rave, and you know it. 1248 01:13:01,792 --> 01:13:02,872 Alright then. 1249 01:13:04,125 --> 01:13:05,456 You're a good boy. 1250 01:13:06,167 --> 01:13:07,202 Are you, Eddie? 1251 01:13:08,083 --> 01:13:09,368 You behave yourself. 1252 01:13:10,500 --> 01:13:11,740 You keep the law. 1253 01:13:12,042 --> 01:13:14,033 And so does Joe and Mike. 1254 01:13:14,458 --> 01:13:17,495 - You're all three good boys. - What's wrong with that? 1255 01:13:17,958 --> 01:13:20,916 All the good boys got themselves killed in the war, should've done. 1256 01:13:21,458 --> 01:13:22,994 The good die young. 1257 01:13:23,417 --> 01:13:24,953 That's what we were meant to do. 1258 01:13:25,375 --> 01:13:27,206 You ask the ones who stayed at home. 1259 01:13:27,833 --> 01:13:29,118 But we didn't die. 1260 01:13:29,750 --> 01:13:32,662 No. We fooled them, we stayed alive. 1261 01:13:33,042 --> 01:13:34,953 And worse than that, we came back. 1262 01:13:37,250 --> 01:13:38,615 So now we're in the way. 1263 01:13:39,167 --> 01:13:40,327 We're redundant. 1264 01:13:40,792 --> 01:13:42,157 We're not wanted. 1265 01:13:43,667 --> 01:13:44,907 They can't do that to me. 1266 01:13:46,333 --> 01:13:47,539 I want my share. 1267 01:13:47,958 --> 01:13:49,448 Then you'll have to take it, Mike. 1268 01:13:49,583 --> 01:13:50,868 Let them try and stop me. 1269 01:13:50,958 --> 01:13:52,038 They'll try. 1270 01:13:53,208 --> 01:13:55,168 And if you fight back, they'll put the law on you. 1271 01:13:55,208 --> 01:13:57,290 The law? What's the law ever done for me? 1272 01:13:58,833 --> 01:14:01,290 - Took my thousand quid. - That's what I mean. 1273 01:14:02,875 --> 01:14:04,081 Look at Joe. 1274 01:14:04,667 --> 01:14:06,498 You couldn't get a job because of the law. 1275 01:14:06,583 --> 01:14:08,073 You, with a wife and kid coming. 1276 01:14:08,167 --> 01:14:09,577 You're speaking nonsense, rave. 1277 01:14:10,875 --> 01:14:11,875 Prove it. 1278 01:14:14,625 --> 01:14:15,831 That's just it, I can't. 1279 01:14:16,542 --> 01:14:18,768 There are some things I could say that would throw those words of yours 1280 01:14:18,792 --> 01:14:20,748 into the garbage can where they belong. 1281 01:14:21,625 --> 01:14:23,490 Right now, I can't think what they are. 1282 01:14:24,042 --> 01:14:25,327 Maybe I don't want to. 1283 01:14:25,958 --> 01:14:27,664 You're being a sentimentalist, Eddie. 1284 01:14:28,208 --> 01:14:30,073 I'm showing you life as it is. 1285 01:14:31,042 --> 01:14:34,910 And here is an opportunity of living it the way you would like it to be. 1286 01:14:35,208 --> 01:14:36,414 You're crazy. 1287 01:14:37,417 --> 01:14:39,578 We're all crazy for even listening to you. 1288 01:14:40,958 --> 01:14:42,073 Tell me, rave. 1289 01:14:43,167 --> 01:14:44,828 How come you wanna steal the money? 1290 01:14:45,500 --> 01:14:46,910 Because I want to help you. 1291 01:14:48,583 --> 01:14:51,780 You three are in trouble. Trouble you don't deserve to be in. 1292 01:14:52,500 --> 01:14:54,912 I want to get you out of it and this way, I can. 1293 01:14:55,042 --> 01:14:56,782 That's if you want me to, of course. 1294 01:14:57,542 --> 01:15:00,409 If you don't, well, let's forget about it. 1295 01:15:08,958 --> 01:15:09,993 Well... 1296 01:15:11,125 --> 01:15:12,205 Guess I'll be going home. 1297 01:15:18,292 --> 01:15:21,125 What about you two? You must make up your minds. 1298 01:15:21,958 --> 01:15:23,744 This is your last chance. 1299 01:15:31,375 --> 01:15:32,706 Do you want a divorce? 1300 01:15:35,250 --> 01:15:37,115 Do you want to be a one-armed beggar? 1301 01:15:38,500 --> 01:15:40,036 Do you want your wife to die? 1302 01:15:54,250 --> 01:15:56,912 Over £20,000. 1303 01:15:57,625 --> 01:15:58,625 Each. 1304 01:16:01,417 --> 01:16:02,702 We'd never pull it off. 1305 01:16:02,917 --> 01:16:03,917 You're wrong. 1306 01:16:05,042 --> 01:16:06,077 We could. 1307 01:16:06,917 --> 01:16:08,077 We're going to. 1308 01:16:09,042 --> 01:16:11,579 Now, listen. This is my plan... 1309 01:16:15,875 --> 01:16:18,662 Why did you have to steal a car? You said we'd use yours. 1310 01:16:18,917 --> 01:16:20,248 This one's faster. 1311 01:16:21,333 --> 01:16:23,699 That case on the floor, Mike. Open it. 1312 01:16:33,875 --> 01:16:34,875 What's this? 1313 01:16:36,542 --> 01:16:37,907 What's the idea of the guns? 1314 01:16:38,000 --> 01:16:39,615 I thought you said no violence. 1315 01:16:41,167 --> 01:16:42,782 I'm not gonna use this, rave. 1316 01:16:43,125 --> 01:16:45,286 If you'll do as you're told, you won't have to. 1317 01:18:06,250 --> 01:18:08,616 Excuse me, sir. You can't park here. 1318 01:18:13,833 --> 01:18:14,948 I'm sorry, officer. 1319 01:18:16,667 --> 01:18:17,782 What are you doing? 1320 01:18:34,375 --> 01:18:35,581 Rave! Cut it out! 1321 01:18:53,583 --> 01:18:56,907 Hello, m2gw. 1322 01:18:57,125 --> 01:18:59,992 This is 4h calling. This is 4h calling. 1323 01:19:00,250 --> 01:19:01,956 This is an all-stations call. 1324 01:19:04,167 --> 01:19:05,247 - No! - Come here! 1325 01:19:10,750 --> 01:19:11,910 Rave! 1326 01:19:36,583 --> 01:19:37,583 That's it. 1327 01:19:41,042 --> 01:19:42,532 We can't make it in the car. 1328 01:19:42,667 --> 01:19:44,467 Then we'll have to take the alternative plan. 1329 01:19:44,583 --> 01:19:47,825 Grab the sacks and meet me in the churchyard. Everything is arranged there. 1330 01:19:48,000 --> 01:19:49,160 Mike and I will cover you. 1331 01:19:50,500 --> 01:19:51,500 Hurry! 1332 01:19:53,333 --> 01:19:54,333 Right, quick as you can! 1333 01:20:38,792 --> 01:20:41,249 Do you want them to take us? Why didn't you fire? 1334 01:20:41,875 --> 01:20:43,331 You said there'd be no firing. 1335 01:20:46,125 --> 01:20:47,456 I've always fought clean, rave. 1336 01:20:49,292 --> 01:20:50,657 I'm going to give myself up. 1337 01:20:51,167 --> 01:20:52,703 Don't be a fool, Mike. 1338 01:20:53,125 --> 01:20:54,240 They'll hang you. 1339 01:20:56,167 --> 01:20:57,407 I'll take a chance on that. 1340 01:21:08,875 --> 01:21:09,875 Hold it! 1341 01:21:46,167 --> 01:21:48,374 Announcer's voice echoes: Four... five... 1342 01:21:48,667 --> 01:21:49,702 Six... 1343 01:21:50,000 --> 01:21:51,000 Seven... 1344 01:21:51,250 --> 01:21:52,250 Eight... 1345 01:21:52,500 --> 01:21:53,615 Nine... 1346 01:21:55,083 --> 01:21:56,869 Eddie, I'm scared. 1347 01:21:57,292 --> 01:21:58,498 What are we doing here? 1348 01:21:59,333 --> 01:22:01,073 How did we ever get into this mess? 1349 01:22:01,792 --> 01:22:03,328 I don't know how we got into it. 1350 01:22:04,417 --> 01:22:05,657 I know one thing, Joe. 1351 01:22:07,375 --> 01:22:08,911 We're never gonna get out of it. 1352 01:22:27,125 --> 01:22:28,125 Where's Mike? 1353 01:22:29,375 --> 01:22:30,535 They've got him. 1354 01:22:31,750 --> 01:22:32,910 Poor old Mike. 1355 01:22:33,583 --> 01:22:35,073 I'd sooner any of us than him. 1356 01:22:35,500 --> 01:22:37,661 What happened? Couldn't you have helped him? 1357 01:22:37,958 --> 01:22:39,038 I tried to. 1358 01:22:39,500 --> 01:22:40,660 But a stray bullet got him. 1359 01:22:41,750 --> 01:22:43,081 Mike was a good guy. 1360 01:22:44,375 --> 01:22:46,115 What's he doing dead out there? 1361 01:22:50,708 --> 01:22:52,323 You sure you tried to help him? 1362 01:22:52,750 --> 01:22:55,059 Or did you think maybe the money could be split three ways? 1363 01:22:55,083 --> 01:22:57,199 I wanted the money split four ways too. 1364 01:22:57,875 --> 01:23:01,493 But if it has to be split three ways, that's the way it's going to be. 1365 01:23:03,875 --> 01:23:05,115 We've got to get out of here! 1366 01:23:05,208 --> 01:23:06,518 Eddie: What'll we do with the money? 1367 01:23:06,542 --> 01:23:07,827 We'll bury it as planned. 1368 01:23:33,583 --> 01:23:34,583 Here, take this. 1369 01:23:41,792 --> 01:23:43,373 We'll come back for the rest later. 1370 01:23:43,500 --> 01:23:45,616 I'm staying with you full-time until we do. 1371 01:23:45,708 --> 01:23:46,708 Why? 1372 01:23:47,000 --> 01:23:48,490 Don't you trust me, Eddie? 1373 01:23:49,000 --> 01:23:50,115 Sure I trust you. 1374 01:23:50,667 --> 01:23:52,032 Like I trust myself. 1375 01:23:58,917 --> 01:23:59,997 Follow me. 1376 01:24:34,750 --> 01:24:35,830 Alright, boys. 1377 01:24:36,833 --> 01:24:38,198 We go over one at a time. 1378 01:24:39,792 --> 01:24:41,157 Which are the live rails? 1379 01:24:41,500 --> 01:24:43,832 The middle one in every three. You go first, Joe. 1380 01:24:46,708 --> 01:24:48,448 Just watch yourself. You'll be alright. 1381 01:24:50,542 --> 01:24:51,873 I'll see you on the other side. 1382 01:25:24,042 --> 01:25:25,042 Come on! 1383 01:25:26,500 --> 01:25:27,500 Ok, Eddie. 1384 01:25:28,333 --> 01:25:29,333 You go now. 1385 01:25:32,417 --> 01:25:33,907 What's the matter? You scared? 1386 01:25:35,500 --> 01:25:37,707 Just keep over the lines, you'll be alright. 1387 01:25:38,708 --> 01:25:40,573 It's not the lines I'm worried about. 1388 01:25:41,625 --> 01:25:42,625 Alright. 1389 01:25:44,000 --> 01:25:45,000 Follow me. 1390 01:26:27,375 --> 01:26:29,331 _ 1391 01:26:42,458 --> 01:26:43,493 Eddie! 1392 01:26:55,208 --> 01:26:56,243 Come on! 1393 01:27:10,667 --> 01:27:11,667 Come on! 1394 01:28:01,458 --> 01:28:02,698 We've only one chance. 1395 01:28:03,500 --> 01:28:05,991 There's a station about a quarter of a mile down this tunnel. 1396 01:28:06,958 --> 01:28:08,643 Well, what happens if a train comes through? 1397 01:28:08,667 --> 01:28:10,783 Then we'll be joining Eddie and Mike. Come on! 1398 01:30:10,833 --> 01:30:12,039 I think we're safe now. 1399 01:30:12,458 --> 01:30:13,493 You alright? 1400 01:30:16,375 --> 01:30:17,706 What happened to Eddie? 1401 01:30:19,000 --> 01:30:21,036 He panicked when he saw that train coming. 1402 01:30:21,750 --> 01:30:23,536 Tripped and fell over a live rail. 1403 01:30:25,208 --> 01:30:26,808 I tried to save him but it was too late. 1404 01:30:26,917 --> 01:30:28,285 Yeah. 1405 01:30:29,500 --> 01:30:31,036 And you tried to save Mike too. 1406 01:30:31,250 --> 01:30:33,787 Why shouldn't Mike have been hit by a stray bullet? 1407 01:30:34,917 --> 01:30:36,237 Why shouldn't Eddie have tripped? 1408 01:30:40,083 --> 01:30:41,198 I don't know. 1409 01:30:44,333 --> 01:30:46,244 I got a look at you back there. 1410 01:30:46,958 --> 01:30:48,698 You were having a whale of a time. 1411 01:30:49,375 --> 01:30:51,582 You enjoy killing people, don't you? You love it. 1412 01:30:52,375 --> 01:30:55,788 All that stuff you were giving us about the people that stayed out of the war. 1413 01:30:56,167 --> 01:30:58,601 You didn't fight for your country, you fought because every day 1414 01:30:58,625 --> 01:31:00,785 you could do the one thing that really makes you happy. 1415 01:31:01,000 --> 01:31:02,000 You could kill. 1416 01:31:02,792 --> 01:31:06,080 But from now on, as long as I'm with you 1417 01:31:06,917 --> 01:31:08,782 I'm taking good care of myself. 1418 01:31:13,625 --> 01:31:17,038 There's £90,000 hidden in that churchyard back there 1419 01:31:17,250 --> 01:31:20,322 and you and I are the only two people in the world that know about it. 1420 01:31:21,292 --> 01:31:24,079 How can I be sure you don't want that money for yourself? 1421 01:31:24,917 --> 01:31:27,249 I don't want any part of it, it's all yours. 1422 01:31:27,792 --> 01:31:30,476 I got enough to get me and Mary back to the states and I don't want anymore. 1423 01:31:30,500 --> 01:31:31,580 No, Joe. 1424 01:31:32,625 --> 01:31:36,038 We went into this thing together, and you're not walking out on me now. 1425 01:31:38,083 --> 01:31:40,039 Come on, we've been on this train long enough. 1426 01:31:49,833 --> 01:31:51,073 Announcer: Mind the doors... 1427 01:32:25,375 --> 01:32:27,957 Joe. Where have you been? I've been so worried. 1428 01:32:28,042 --> 01:32:30,374 Mary, you better get your things packed. We're going. 1429 01:32:30,458 --> 01:32:31,538 Going? Where? 1430 01:32:31,625 --> 01:32:32,535 Home. 1431 01:32:32,625 --> 01:32:34,616 I've got seats on a plane leaving in two hours. 1432 01:32:35,333 --> 01:32:36,914 Come on, come on. Let's get going. 1433 01:32:37,958 --> 01:32:39,198 Don't listen to him, Mary. 1434 01:32:39,333 --> 01:32:40,368 Don't listen to him! 1435 01:32:40,458 --> 01:32:42,449 But Joe, how can we go tonight? 1436 01:32:43,417 --> 01:32:45,999 How did you get the tickets? How did you pay for them? 1437 01:32:47,500 --> 01:32:49,365 Darling, you're not in trouble, are you? 1438 01:32:49,542 --> 01:32:51,078 Yes. Yes, that's it! 1439 01:32:51,500 --> 01:32:53,616 He's in trouble with the police! They're after him. 1440 01:32:53,708 --> 01:32:54,708 What did I tell you? 1441 01:32:54,833 --> 01:32:56,369 Get out of here, will you? Get out! 1442 01:32:56,458 --> 01:32:58,244 You see, Mary, you see? It's true! 1443 01:32:58,333 --> 01:32:59,448 Be quiet, mother. 1444 01:33:02,750 --> 01:33:04,536 Darling, it is alright, isn't it? 1445 01:33:06,000 --> 01:33:09,242 You've just gotta trust me, Mary. There's not much time, and... 1446 01:33:10,583 --> 01:33:11,868 We've got to go. 1447 01:33:12,417 --> 01:33:14,282 Yes, Joe, but why tonight? 1448 01:33:14,500 --> 01:33:16,786 That's it. Either we go tonight, or not at all. 1449 01:33:17,458 --> 01:33:18,538 Please believe me. 1450 01:33:19,833 --> 01:33:21,243 Yes, Joe, I do, but... 1451 01:33:23,208 --> 01:33:25,415 Don't listen to him, Mary! He's lying. 1452 01:33:25,833 --> 01:33:27,494 You can't leave me! 1453 01:33:27,667 --> 01:33:29,874 You can't go away with him now! 1454 01:33:35,333 --> 01:33:36,448 How about it, Mary? 1455 01:33:39,167 --> 01:33:40,327 We got 15 minutes. 1456 01:33:58,917 --> 01:34:01,750 Announcer: Here is an announcement for passengers on boac 1457 01:34:01,833 --> 01:34:04,575 argonaut flight 159 to Nairobi. 1458 01:34:05,125 --> 01:34:08,197 Will you please have your passports ready and follow the green light 1459 01:34:08,292 --> 01:34:09,828 to customs and immigration. 1460 01:34:16,042 --> 01:34:17,532 How much longer they gonna be? 1461 01:34:25,750 --> 01:34:29,242 Announcer: Passengers on pan American flight 2071 to New York 1462 01:34:29,375 --> 01:34:30,706 please proceed to the plane. 1463 01:34:30,792 --> 01:34:32,657 That's us, darling. We're on our way. 1464 01:34:35,167 --> 01:34:37,533 Gotta put something right before I leave the country, I... 1465 01:34:38,167 --> 01:34:39,207 Have to make a phone call. 1466 01:34:39,250 --> 01:34:40,490 But Joe, we'll miss the plane! 1467 01:34:40,583 --> 01:34:42,539 No, you go ahead. Grab the seats. 1468 01:34:42,792 --> 01:34:45,499 No, I'll wait here. I don't like you to leave me. 1469 01:34:47,708 --> 01:34:50,950 We'll never leave each other again, once we get on that plane. 1470 01:34:51,458 --> 01:34:53,699 Alright, but hurry. 1471 01:34:54,083 --> 01:34:55,368 Give me the police. 1472 01:34:57,125 --> 01:34:58,125 Hello? 1473 01:34:59,125 --> 01:35:00,125 Yeah. 1474 01:35:02,542 --> 01:35:05,033 Look, never mind my name and address. 1475 01:35:06,167 --> 01:35:09,785 I just want to tell you where the money from the post office raid is hidden. 1476 01:35:11,750 --> 01:35:14,241 No, no, I'm not... I'm not giving any names. 1477 01:35:15,542 --> 01:35:17,373 I just want the money to be returned. 1478 01:35:19,625 --> 01:35:20,705 Ok. 1479 01:35:21,833 --> 01:35:23,323 Take down this address. 1480 01:36:50,000 --> 01:36:52,867 I'm sorry, madam, but we can't wait any longer. 1481 01:36:53,125 --> 01:36:54,740 Would you mind going on board now? 1482 01:37:09,708 --> 01:37:10,708 Mary. 1483 01:37:11,625 --> 01:37:12,625 Joe! 1484 01:37:19,375 --> 01:37:21,081 Darling, I thought you'd left me. 1485 01:37:22,000 --> 01:37:23,991 Come on, everyone's waiting in the plane. 1486 01:37:24,292 --> 01:37:25,407 Let's go, honey. 1487 01:38:13,958 --> 01:38:14,958 Joe? 1488 01:38:16,417 --> 01:38:17,623 Joe, what is it? 1489 01:38:19,250 --> 01:38:20,410 Joe! 1490 01:38:24,333 --> 01:38:25,539 Mary... 1491 01:38:26,458 --> 01:38:27,493 Mary... 1492 01:38:31,792 --> 01:38:32,792 There's... 1493 01:38:33,167 --> 01:38:35,123 There's not much time before they come. 1494 01:38:37,333 --> 01:38:38,743 I can't make the plane. 1495 01:38:39,958 --> 01:38:43,030 - You go. - But what is it? What's happened? 1496 01:38:45,542 --> 01:38:46,542 You're bleeding! 1497 01:38:49,708 --> 01:38:52,415 I just got mixed up with the wrong guy... 1498 01:38:52,875 --> 01:38:55,582 Took a chance... didn't work out. 1499 01:38:56,792 --> 01:38:58,373 I... I love you, Mary. 1500 01:39:01,208 --> 01:39:02,869 I love you very much. 1501 01:39:06,000 --> 01:39:07,831 I... I wish... 1502 01:39:13,917 --> 01:39:14,917 Joe! 1503 01:39:20,542 --> 01:39:21,748 Narrator: Four men. 1504 01:39:22,708 --> 01:39:23,823 Four women. 1505 01:39:24,625 --> 01:39:26,115 Four dead men. 1506 01:39:29,250 --> 01:39:32,492 Buried here forever is what they thought they died for. 1507 01:39:32,958 --> 01:39:34,744 £90,000. 1508 01:39:35,208 --> 01:39:37,164 An illusion called money 1509 01:39:37,750 --> 01:39:40,492 which, in the end, would really have helped none of them 1510 01:39:41,333 --> 01:39:42,493 would it? 112060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.