Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,248 --> 00:00:20,811
The Friends of Vittorio De Sica
Association presents
2
00:00:21,554 --> 00:00:26,321
THE CHILDREN ARE WATCHING US
3
00:00:27,127 --> 00:00:29,027
Restored Version of 2000
4
00:00:34,234 --> 00:00:38,466
THE CHILDREN ARE WATCHING US
5
00:00:39,472 --> 00:00:42,407
ADAPTED FROM THE NOVEL PRIC�
BY CESARE GIULIO VIOLA
6
00:01:44,204 --> 00:01:47,298
Directed by
VITTORIO DE SICA
7
00:01:56,749 --> 00:01:59,684
How many times have I told you:
Don't leave your bike in the courityard!
8
00:01:59,786 --> 00:02:02,778
You just don't listen!
9
00:02:04,257 --> 00:02:05,884
Good morning, Mrs. Resta.
10
00:02:06,059 --> 00:02:07,458
Have I made myself clear?
11
00:02:12,999 --> 00:02:14,557
Mrs. Nina.
12
00:02:18,071 --> 00:02:21,199
Mommy doesn't want to go
to the movies.
13
00:02:21,574 --> 00:02:24,372
I'm sorry I didn't let you know.
14
00:02:24,711 --> 00:02:28,010
I want to take Pric� out
for some fresh air.
15
00:02:28,181 --> 00:02:29,614
Very well. Have a nice day.
16
00:02:41,327 --> 00:02:44,990
I've been doing nothingbut singing serenades
17
00:02:45,165 --> 00:02:48,328
beneath the window of Gabriella,my fianc�e.
18
00:02:48,768 --> 00:02:51,601
Gabriella is in love with me.- She's in love with me!
19
00:02:51,771 --> 00:02:53,796
With both of us, then.
20
00:02:54,107 --> 00:02:57,543
Well, we can't both marry her.
There's no room for three here.
21
00:02:58,678 --> 00:03:01,169
No, one of us is headed
for the other world.
22
00:03:01,347 --> 00:03:03,144
Bon voyage.
- That remains to be seen.
23
00:03:04,817 --> 00:03:06,842
En garde! Take one.
24
00:03:07,787 --> 00:03:09,982
- Darn you!
- Grasp the hilt!
25
00:03:17,497 --> 00:03:19,260
Look there.
26
00:03:19,732 --> 00:03:22,565
Finally you're dead.
I'm going to call on my beloved.
27
00:03:23,303 --> 00:03:25,498
- The money!
- Maria.
28
00:03:26,439 --> 00:03:28,270
Quick, silly girl!
29
00:03:29,742 --> 00:03:32,176
- My love, you're my hero.
- My little puppet.
30
00:03:32,345 --> 00:03:35,314
- Shall we dance a tarantella?
- Yes, let's.
31
00:03:36,716 --> 00:03:38,547
- Mommy.
- What is it, Pric�?
32
00:04:01,274 --> 00:04:04,175
Is that a bicycle bell?
33
00:04:04,544 --> 00:04:05,568
Yes.
34
00:04:09,949 --> 00:04:13,908
Okay, go and have fun.
Just be careful, okay?
35
00:04:49,789 --> 00:04:52,314
- Can I ride it?
- No.
36
00:04:52,759 --> 00:04:54,727
Can I put my foot on it?
37
00:04:56,562 --> 00:04:59,463
Okay, just your foot.
That's enough.
38
00:05:03,403 --> 00:05:06,236
As you can see, I can no longer
come to your house.
39
00:05:06,506 --> 00:05:08,497
How could I bear
to see you with him?
40
00:05:08,741 --> 00:05:10,368
But I can't live like this either.
41
00:05:10,643 --> 00:05:12,838
What about me?
How can I bear it, Roberito?
42
00:05:13,313 --> 00:05:15,781
Nina, can you live without me?
43
00:05:19,852 --> 00:05:21,581
I can't live without you either.
44
00:05:21,754 --> 00:05:23,551
What are we waiting for?
45
00:05:23,790 --> 00:05:25,553
We don't have to decide today.
46
00:05:26,426 --> 00:05:27,950
Today, Nina.
47
00:05:28,328 --> 00:05:29,386
Today.
48
00:05:30,730 --> 00:05:33,130
I got a job in Genoa.
I'm leaving tonight.
49
00:05:34,033 --> 00:05:37,901
I already bought tickets.
I got one for you too.
50
00:05:43,209 --> 00:05:46,736
- Will you be here tomorrow?
- No, I'm going to the movies.
51
00:06:15,208 --> 00:06:18,609
A little courage.
That's all it takes.
52
00:06:21,280 --> 00:06:23,043
Good morning, Pric�.
53
00:06:23,516 --> 00:06:25,575
Well, thank you.
54
00:06:26,185 --> 00:06:28,813
Thank you very much, Mr. Roberito.
I'm sorry. It's late.
55
00:06:30,189 --> 00:06:32,419
We have to go home.
56
00:06:33,526 --> 00:06:35,551
It was such a pleasure
running into you.
57
00:06:41,167 --> 00:06:42,794
Say good-bye to Mr. Roberito.
58
00:06:58,785 --> 00:07:02,448
- Mommy, are you crying?
- No, why would I be?
59
00:07:41,894 --> 00:07:46,456
When there's a condominium
board meeting, you're just not yourself.
60
00:07:46,732 --> 00:07:48,359
I can't miss it.
61
00:07:48,935 --> 00:07:51,961
Mr. Ponti insists,
and they won't starit without me.
62
00:07:54,474 --> 00:07:56,874
Besides, I have to protect
my own interests, don't I?
63
00:07:57,143 --> 00:08:03,343
He makes a mess,
and I have to clean it up.
64
00:08:03,883 --> 00:08:07,148
What are they waiting for?
Are you coming or not?
65
00:08:07,787 --> 00:08:10,881
- His hands were dirity.
- You know they won't starit without me.
66
00:08:11,524 --> 00:08:13,151
You're right. I'm sorry.
67
00:08:13,993 --> 00:08:17,190
No need to apologize.
They'll just have to wait.
68
00:08:18,698 --> 00:08:20,757
Did you have fun at the movies?
69
00:08:21,234 --> 00:08:25,034
- I took him to the park.
- Weren't you going with Mrs. Resta?
70
00:08:25,872 --> 00:08:28,170
It was such a lovely day.
71
00:08:28,441 --> 00:08:30,033
I saw the puppet show.
72
00:08:30,209 --> 00:08:32,234
- Did you enjoy it?
- Yes.
73
00:08:33,880 --> 00:08:36,815
- Don't you like it?
- I'm not hungry.
74
00:08:37,683 --> 00:08:40,481
He soils the tablecloth,
she doesn't like anything,
75
00:08:40,653 --> 00:08:43,281
and the boy stuffs himself
with bread.
76
00:08:43,556 --> 00:08:44,750
Agnese...
77
00:08:44,924 --> 00:08:49,520
So the question of the garbage
has been resolved.
78
00:08:54,867 --> 00:08:57,062
What else is on the agenda?
79
00:08:57,336 --> 00:08:59,531
The elevator.
80
00:09:00,072 --> 00:09:03,166
I can't go on depleting my salary
81
00:09:03,342 --> 00:09:05,310
just to maintain the elevator.
82
00:09:05,778 --> 00:09:09,339
I curse the day I bought
a condominium unit.
83
00:09:09,615 --> 00:09:13,676
Goodness! Go and live
in a tenement, then.
84
00:09:14,587 --> 00:09:18,751
Let's confront this problem
with the elevator once and for all.
85
00:09:18,958 --> 00:09:21,893
Let's say no more trips going down
and be done with it.
86
00:09:27,099 --> 00:09:29,863
Silence, please!
87
00:09:30,036 --> 00:09:31,469
Let's vote on it.
88
00:09:31,704 --> 00:09:35,663
One floor at a time.
A majority carries it. First floor?
89
00:09:35,841 --> 00:09:37,638
I say it should go both up and down.
90
00:09:38,444 --> 00:09:41,777
- Good evening, sir.
- I see we're discussing the elevator.
91
00:09:42,214 --> 00:09:44,239
Sorry I'm late.
- It's nothing.
92
00:09:44,784 --> 00:09:48,049
My friends, on the eighth floor
we have it worst of all.
93
00:09:48,287 --> 00:09:51,017
But abolishing the use of the elevator
for trips going down
94
00:09:51,190 --> 00:09:55,456
would save us a considerable amount,
which is imporitant these days.
95
00:09:57,296 --> 00:10:00,356
For 25 lire a month,
you're all such misers.
96
00:10:00,533 --> 00:10:02,831
- Who are you calling a miser?
- Misers.
97
00:10:16,415 --> 00:10:18,474
Angel of God...
98
00:10:18,718 --> 00:10:20,515
my guardian...
99
00:10:20,686 --> 00:10:22,085
watch over me.
100
00:10:22,254 --> 00:10:24,688
You who were sent to me...
101
00:10:25,057 --> 00:10:27,355
Pric�. You who were sent to me...
102
00:10:27,627 --> 00:10:30,095
from the heavens so blue...
103
00:10:30,796 --> 00:10:32,388
And pink.
104
00:10:34,166 --> 00:10:36,066
Aren't you going
to give me a kiss?
105
00:11:12,171 --> 00:11:14,867
Can we go see
the puppet show again tomorrow?
106
00:11:16,709 --> 00:11:19,075
Yes, darling. Tomorrow.
107
00:12:03,889 --> 00:12:07,188
Put the cloth back on.
He'll drive us all crazy.
108
00:12:11,363 --> 00:12:13,024
I'll put my tie on and go.
109
00:12:15,601 --> 00:12:17,125
Is it Sunday, Daddy?
110
00:12:18,104 --> 00:12:19,196
Why?
111
00:12:19,371 --> 00:12:20,963
You're not going to the office.
112
00:12:21,774 --> 00:12:24,743
No, it's not Sunday.
I'm going to the office.
113
00:12:25,444 --> 00:12:28,845
It's already 9:30.
I'll make up some excuse for my boss.
114
00:12:33,686 --> 00:12:35,278
Was Mommy here
with you last night?
115
00:12:36,122 --> 00:12:37,146
Yes, Daddy.
116
00:12:37,356 --> 00:12:39,620
- Did she tuck you in?
- Yes.
117
00:12:40,392 --> 00:12:42,292
How could she have -
118
00:13:15,661 --> 00:13:18,926
Excuse me, sir. I wanted to ask
Mrs. Nina for some matches.
119
00:13:19,098 --> 00:13:20,087
Here you go.
120
00:13:20,266 --> 00:13:22,257
I didn't want to bother you,
121
00:13:22,434 --> 00:13:24,902
but your wife is always
so kind to me.
122
00:13:26,138 --> 00:13:27,628
Isn't she home?
123
00:13:28,841 --> 00:13:31,105
Think nothing of it, ma'am.
It's no bother.
124
00:13:31,710 --> 00:13:33,200
Thank you.
125
00:13:59,038 --> 00:14:02,166
- Who was it?
- Mrs. Resta.
126
00:14:21,227 --> 00:14:22,854
Mommy isn't here.
She's gone.
127
00:14:25,130 --> 00:14:26,563
When?
128
00:14:32,638 --> 00:14:34,162
She's gone.
129
00:14:37,810 --> 00:14:40,005
Perhaps she's visiting relatives.
130
00:14:40,713 --> 00:14:42,237
She ran off.
131
00:14:42,615 --> 00:14:45,049
No need for speculation.
She ran off.
132
00:14:45,718 --> 00:14:48,551
In a few hours,
I'll know where she's gone.
133
00:14:48,721 --> 00:14:51,849
You know something, then.
134
00:14:52,024 --> 00:14:53,048
Everything.
135
00:14:53,292 --> 00:14:55,487
You can't keep anything from me.
- What about him?
136
00:14:55,794 --> 00:14:57,421
Who? The husband?
137
00:14:58,197 --> 00:15:02,293
We were just talking,
but we didn't really say much.
138
00:15:02,534 --> 00:15:05,992
- Who?
- He's really a nice boy.
139
00:15:09,275 --> 00:15:12,972
It doesn't go down, sir.
You voted for it.
140
00:15:17,583 --> 00:15:20,711
We were talking about your son.
141
00:15:21,086 --> 00:15:24,180
Of course.
He's such a dear boy.
142
00:15:25,391 --> 00:15:26,483
Agnese.
143
00:15:27,993 --> 00:15:29,392
The boy can't stay here.
144
00:15:30,362 --> 00:15:31,590
Take him to his aunt's.
145
00:15:34,033 --> 00:15:36,729
- This style has no ribs.
- Really?
146
00:15:37,736 --> 00:15:39,727
It allows total freedom of movement.
147
00:15:39,905 --> 00:15:42,533
Try it, Mrs. Mancini.
148
00:15:47,680 --> 00:15:48,908
I'm on my way.
149
00:15:49,548 --> 00:15:51,607
- Make sure they pay you.
- What if they don't?
150
00:15:51,784 --> 00:15:53,547
- How much is it?
- For you, 480.
151
00:15:53,719 --> 00:15:54,811
Then don't give them the corset.
152
00:15:55,087 --> 00:15:56,952
That's really excessive.
153
00:15:57,122 --> 00:15:58,987
It's a special price for you.
This is a new line.
154
00:15:59,158 --> 00:16:01,456
And it's so flattering on you.
You'll look so slim.
155
00:16:01,627 --> 00:16:03,356
Go on, slowpoke.
156
00:16:03,629 --> 00:16:06,689
I'm going, I'm going.
What a pain.
157
00:16:13,105 --> 00:16:15,699
- Is Mrs. Berelli in?
- In the other room.
158
00:16:21,413 --> 00:16:22,880
Excuse me, ma'am.
159
00:16:25,317 --> 00:16:28,309
- What is it?
- The master sent me...
160
00:16:29,722 --> 00:16:31,121
because -
161
00:16:33,058 --> 00:16:34,548
What's happened?
162
00:16:34,727 --> 00:16:39,061
He'd like you to keep the child.
He'll pick him up tonight.
163
00:16:39,331 --> 00:16:41,663
- What about my sister?
- Mommy's gone.
164
00:16:42,167 --> 00:16:45,136
- Ma'am, how much is it in satin?
- 630.
165
00:16:45,304 --> 00:16:46,669
Highway robbery.
166
00:16:47,272 --> 00:16:49,433
- When did she leave?
- Last night.
167
00:16:49,942 --> 00:16:53,878
The master was at a condo board
meeting, and I was asleep.
168
00:16:54,046 --> 00:16:56,378
Then she must have planned -
169
00:16:56,548 --> 00:16:57,913
I never would have thought.
170
00:16:58,083 --> 00:16:59,573
So it's really -
171
00:17:01,153 --> 00:17:04,554
Ma'am, I'll keep my own after all.
It's more flattering.
172
00:17:04,723 --> 00:17:06,418
As you wish, ma'am.
173
00:17:06,592 --> 00:17:08,116
Good day.
174
00:17:10,729 --> 00:17:13,027
Didn't she leave a note or anything?
175
00:17:14,400 --> 00:17:16,391
Actually, I think -
176
00:17:16,568 --> 00:17:19,128
Couldn't that blessed woman have -
177
00:17:33,118 --> 00:17:34,745
Girls, keep him enteritained.
178
00:17:37,056 --> 00:17:39,991
Come with me.
You'll have fun with us.
179
00:17:43,395 --> 00:17:44,487
Sit down.
180
00:17:47,366 --> 00:17:50,961
She's always been a romantic,
ever since she was a child.
181
00:17:52,571 --> 00:17:54,198
And that poor man at home?
182
00:17:54,473 --> 00:17:56,873
Couldn't she leave him a note?
Nothing!
183
00:17:57,042 --> 00:18:00,273
That foolish girl.
Did she have to leave?
184
00:18:01,980 --> 00:18:03,004
What about him?
185
00:18:03,749 --> 00:18:04,943
- What time is it?
- 4:00.
186
00:18:05,117 --> 00:18:06,049
I'm so sleepy.
187
00:18:06,218 --> 00:18:09,244
- Why are you so sluggish today?
- I saw Gino last night.
188
00:18:10,355 --> 00:18:14,086
No offense, but how can you
go out with a guy like him?
189
00:18:14,359 --> 00:18:16,919
You wish you had a guy like him.
190
00:18:17,096 --> 00:18:18,996
- What did you do?
- You know, he has -
191
00:18:27,840 --> 00:18:30,138
He has a little aparitment.
192
00:18:30,509 --> 00:18:32,067
He used the usual lines.
193
00:18:32,678 --> 00:18:36,079
"It's just for half an hour.
No one will see you."
194
00:18:36,248 --> 00:18:38,148
- I don't like him.
- Shut up.
195
00:18:38,317 --> 00:18:39,750
Did you go with him?
- Of course.
196
00:18:39,918 --> 00:18:42,910
- What time did you get home?
- This morning.
197
00:18:47,459 --> 00:18:49,620
I can't help it.
I just don't like him.
198
00:18:49,795 --> 00:18:52,389
- You don't like anyone.
- Well, I don't like him.
199
00:18:52,664 --> 00:18:54,256
Good night.
200
00:18:59,571 --> 00:19:02,438
I'm sorry, but this is a rush job.
Please, sit down.
201
00:19:08,547 --> 00:19:09,980
It's unbelievable.
202
00:19:11,216 --> 00:19:12,740
Unbelievable.
203
00:19:13,986 --> 00:19:15,385
Who would ever have thought -
204
00:19:15,721 --> 00:19:17,848
You never expect
something like this to happen.
205
00:19:19,057 --> 00:19:22,549
- She didn't come here?
- No, I told you on the phone.
206
00:19:24,830 --> 00:19:28,266
But did you... know anything?
207
00:19:29,201 --> 00:19:32,068
Me? How could I have known?
208
00:19:33,172 --> 00:19:34,537
And what about you?
209
00:19:34,706 --> 00:19:40,338
Are you sure you did everything
in your power to make her happy?
210
00:19:40,512 --> 00:19:42,878
You trying to say
it's my fault?
211
00:19:43,048 --> 00:19:44,606
Are you ready, dear?
212
00:19:46,485 --> 00:19:48,112
Excuse me.
- Come in.
213
00:19:48,587 --> 00:19:50,350
I'm running a little late.
214
00:19:50,522 --> 00:19:52,752
Family business.
I'll be done in a minute.
215
00:19:53,458 --> 00:19:55,119
Would you wait
in here a moment?
216
00:19:55,394 --> 00:19:56,656
Of course.
217
00:20:54,419 --> 00:20:57,877
All right, I understand!I get it!
218
00:21:01,827 --> 00:21:03,294
Come on.
219
00:21:04,630 --> 00:21:06,530
We're going to Grandma's.
220
00:21:10,269 --> 00:21:12,533
I know how you feel, poor man.
221
00:21:12,738 --> 00:21:14,035
What's going on?
222
00:21:14,206 --> 00:21:16,902
Nina ran off with Roberito.
That's all.
223
00:21:17,476 --> 00:21:19,205
Scoundrels!
224
00:22:05,157 --> 00:22:08,058
- Where's the child?
- I thought he'd be here by now.
225
00:22:08,727 --> 00:22:10,524
And where have you been?
226
00:22:10,929 --> 00:22:12,226
At the drugstore.
227
00:22:12,497 --> 00:22:14,328
The drugstore? What for?
228
00:22:15,100 --> 00:22:16,567
Your medicine.
229
00:22:16,735 --> 00:22:18,362
You got it for me yesterday!
230
00:22:19,438 --> 00:22:20,496
I just thought-
231
00:22:20,772 --> 00:22:23,707
How often do I have to tell you
not to leave him alone for a second?
232
00:22:23,875 --> 00:22:25,206
Go find him!
233
00:22:26,511 --> 00:22:28,206
What a nuisance!
234
00:22:28,847 --> 00:22:30,371
Sixteen lire.
235
00:22:31,083 --> 00:22:32,516
What a nuisance this boy is.
236
00:22:48,233 --> 00:22:51,225
- Naughty boy, you ran off.
- You're the one who ran off.
237
00:22:51,403 --> 00:22:53,428
You'll hear from your grandmother now.
238
00:23:09,454 --> 00:23:13,049
- Don't turn around in the street.
- Then why did you?
239
00:23:16,228 --> 00:23:19,891
That's just dandy.
Look at the state you're in.
240
00:23:20,065 --> 00:23:24,229
It's unbelievable,
the way you've been raised.
241
00:23:24,503 --> 00:23:28,439
What was your mother doing all day,
with a maid and everything?
242
00:23:28,607 --> 00:23:32,008
I don't have a maid,
even in my condition!
243
00:23:32,677 --> 00:23:34,474
Well, enough said.
Your father brought you to me.
244
00:23:34,746 --> 00:23:36,179
Things will be different here.
245
00:23:36,348 --> 00:23:39,078
I want to live in peace.
246
00:23:39,351 --> 00:23:42,320
You understand?
I want to live in peace.
247
00:24:04,075 --> 00:24:06,236
Can I play in the haystack
again tomorrow?
248
00:24:06,411 --> 00:24:10,438
Yes, but you have to go
to sleep right away, okay?
249
00:24:18,490 --> 00:24:21,948
- Aren't you gonna give me a kiss?
- If you promise to go to sleep.
250
00:25:48,680 --> 00:25:50,238
Paolina?
251
00:26:52,444 --> 00:26:56,312
Imagine huriting a girl
who's been so devoted to him.
252
00:26:57,215 --> 00:26:59,149
He could have killed her.
253
00:26:59,317 --> 00:27:01,615
How do you feel?
- It hurits.
254
00:27:01,786 --> 00:27:03,811
Come now, don't exaggerate.
255
00:27:04,889 --> 00:27:06,322
It's nothing, Andrea.
256
00:27:06,658 --> 00:27:08,853
A little scrape.
257
00:27:11,463 --> 00:27:13,363
You were right to punish him.
258
00:27:13,732 --> 00:27:15,529
You should have stayed in bed!
259
00:27:16,101 --> 00:27:17,625
But I'm sure -
260
00:27:21,339 --> 00:27:24,103
I'm sure that,
as far as the flowerpot goes,
261
00:27:24,776 --> 00:27:26,403
he didn't do it on purpose.
262
00:27:26,578 --> 00:27:28,512
No, he's a strange little boy.
263
00:27:28,947 --> 00:27:32,405
At your age you weren't like him,
believe me.
264
00:27:33,051 --> 00:27:35,417
Some kids take after their fathers,
265
00:27:35,587 --> 00:27:36,952
and some after their mothers.
266
00:27:48,233 --> 00:27:52,363
Mother dear,
even if it was a mistake...
267
00:27:54,472 --> 00:27:56,337
I married her.
268
00:27:57,242 --> 00:28:00,405
And I don't want -
with all due respect -
269
00:28:01,179 --> 00:28:03,807
to hear her spoken of -
especially in front of -
270
00:28:04,883 --> 00:28:06,714
Are you defending her?
271
00:28:07,686 --> 00:28:09,017
Enough.
272
00:28:26,104 --> 00:28:27,833
Would you prefer cheese or ham?
273
00:28:29,874 --> 00:28:32,809
Neither, Daddy. I want water.
274
00:28:33,078 --> 00:28:34,409
More water?
275
00:28:42,721 --> 00:28:44,689
You didn't eat any breakfast either.
276
00:28:47,559 --> 00:28:49,186
I'm not hungry, Daddy.
277
00:28:52,197 --> 00:28:53,789
You're feverish.
278
00:28:54,632 --> 00:28:57,726
Do you feel sick, son?
Are you cold?
279
00:28:58,570 --> 00:29:02,529
I didn't mean to hurit Paolina.
280
00:29:03,942 --> 00:29:05,910
How do you feel, Pric�?
281
00:29:17,288 --> 00:29:18,880
Water, Daddy.
282
00:29:29,868 --> 00:29:31,665
I'll give you some water.
283
00:30:00,632 --> 00:30:03,465
I want to live in peace!
284
00:31:14,906 --> 00:31:16,464
How do you feel, darling?
285
00:31:17,742 --> 00:31:19,676
Why are you wearing your hat?
286
00:31:20,345 --> 00:31:23,940
The people he was with -
It's a miracle he's still alive.
287
00:31:24,115 --> 00:31:28,814
When they brought him home,
I thought he'd burn up from fever.
288
00:31:29,254 --> 00:31:31,279
Why don't you take off your hat?
289
00:31:31,456 --> 00:31:32,787
Mommy can't stay with us.
290
00:31:34,259 --> 00:31:35,954
Daddy doesn't want me to.
291
00:31:36,127 --> 00:31:38,493
What if I say I want you to?
292
00:31:39,097 --> 00:31:42,066
Who do you think you are?
The master of the house?
293
00:31:42,533 --> 00:31:45,127
If Mommy leaves, I'm going with her.
294
00:31:53,411 --> 00:31:57,472
Mommy's going to the store now.
She'll get you some wonderful toy soldiers.
295
00:32:10,795 --> 00:32:12,160
Don't leave.
296
00:32:14,565 --> 00:32:16,328
Take your hat off.
297
00:32:41,559 --> 00:32:43,527
...to the movies.
- Yes, dear.
298
00:33:00,912 --> 00:33:02,539
What are you doing here?
299
00:33:03,548 --> 00:33:06,210
Do you mean to drive me
from my own house?
300
00:33:07,819 --> 00:33:09,446
Is that what you want?
301
00:33:09,654 --> 00:33:11,144
Out with it.
302
00:33:58,002 --> 00:33:59,594
Let me come home.
303
00:34:00,972 --> 00:34:03,463
I thought you might come back.
304
00:34:04,275 --> 00:34:06,266
Not for my sake, of course.
305
00:34:19,257 --> 00:34:21,088
But I want you to know
306
00:34:21,859 --> 00:34:25,693
that this wretch of a man
is only letting you stay...
307
00:34:28,399 --> 00:34:30,230
for his sake.
308
00:34:48,252 --> 00:34:49,776
Like my trumpet?
309
00:34:50,054 --> 00:34:51,521
When can we leave?
310
00:34:56,027 --> 00:34:57,085
Very good.
311
00:34:57,261 --> 00:34:59,855
And now we'll play
an even better game,
312
00:35:00,131 --> 00:35:02,429
the blacksmith game.
313
00:35:05,436 --> 00:35:07,870
I don't want to play
blacksmith with you.
314
00:35:14,812 --> 00:35:15,972
Everything's fine.
315
00:35:16,247 --> 00:35:17,976
I'm so relieved.
316
00:35:18,616 --> 00:35:21,551
- But what's wrong with you, ma'am?
- Why? I'm fine.
317
00:35:22,420 --> 00:35:25,218
You seem changed.
Is something the matter?
318
00:35:39,237 --> 00:35:40,704
What a fatty!
319
00:35:40,905 --> 00:35:42,065
Fority-two pounds.
320
00:35:42,640 --> 00:35:43,971
Forty-four pounds.
321
00:35:44,142 --> 00:35:45,541
Thank heavens.
You had me frightened.
322
00:35:45,776 --> 00:35:47,744
Ten days ago he weighed just 42.
323
00:35:47,912 --> 00:35:51,575
I haven't been by because I didn't
know how your husband would react.
324
00:35:51,949 --> 00:35:53,280
Perhaps it's better this way.
325
00:35:55,753 --> 00:35:57,778
Yes, dear, go see the horses.
326
00:36:06,063 --> 00:36:08,122
He still hasn't spoken a word to me.
327
00:36:08,966 --> 00:36:11,230
What about you and your business?
328
00:36:11,402 --> 00:36:13,836
Once summer begins,
just look how they dress.
329
00:36:15,206 --> 00:36:19,370
Listen, I wasn't going to tell you,
but I just have to.
330
00:36:19,710 --> 00:36:21,905
Roberito arrived yesterday.
331
00:36:22,380 --> 00:36:25,474
He came to see me, of course.
He asked me to have you over.
332
00:36:25,650 --> 00:36:27,584
He absolutely must see you.
He keeps saying,
333
00:36:27,752 --> 00:36:29,879
"I just have to see her
for five minutes."
334
00:36:30,087 --> 00:36:31,952
We've broken up so many times.
335
00:36:32,123 --> 00:36:34,887
And each time, a minute
was enough to starit over again.
336
00:36:35,193 --> 00:36:38,287
If he loves me, he should understand
and leave me alone.
337
00:36:39,330 --> 00:36:41,628
I finally found the strength
to stop seeing him.
338
00:36:41,999 --> 00:36:43,990
He should find that strength too.
339
00:36:44,168 --> 00:36:45,499
The poor boy.
340
00:36:54,912 --> 00:36:57,540
He's already up to 46.
See, I was right.
341
00:36:57,715 --> 00:36:59,444
Back to normal weight in one month.
342
00:36:59,617 --> 00:37:01,915
- What does he weigh?
- Fority-six.
343
00:37:03,654 --> 00:37:05,053
Thank goodness.
344
00:37:05,990 --> 00:37:07,355
We can be thankful.
345
00:37:07,625 --> 00:37:09,684
We can consider ourselves lucky.
346
00:37:17,501 --> 00:37:21,062
Agnese, get me the old wire cutters.
347
00:37:30,147 --> 00:37:33,173
- I want to help you.
- All right, but don't touch anything.
348
00:37:35,119 --> 00:37:37,110
I must talk to you about something.
349
00:37:41,525 --> 00:37:44,153
We have to give the boy 25 lire.
350
00:37:44,929 --> 00:37:47,659
Make it... 30.
351
00:37:49,300 --> 00:37:52,531
Tomorrow's the 10th. He should buy
flowers for Mother's Day.
352
00:37:57,074 --> 00:37:59,542
We've done it every year.
353
00:37:59,810 --> 00:38:02,244
He should buy her flowers
this year too.
354
00:38:16,093 --> 00:38:17,287
Thank goodness.
355
00:39:04,408 --> 00:39:05,705
No bread!
356
00:39:13,584 --> 00:39:15,381
Happy Mother's Day.
357
00:39:17,988 --> 00:39:19,683
- Happy Mother's Day.
- Thank you.
358
00:39:20,458 --> 00:39:21,948
You remembered.
359
00:39:32,670 --> 00:39:34,001
Sit down.
360
00:39:40,177 --> 00:39:42,372
- Andrea.
- I bought it.
361
00:39:43,314 --> 00:39:46,249
Yes, Pric� insisted.
362
00:39:48,452 --> 00:39:50,044
Thank you, but it's too nice.
363
00:39:59,130 --> 00:40:01,564
190,480.
364
00:40:02,566 --> 00:40:04,796
125,600.
365
00:40:06,203 --> 00:40:07,465
412.
366
00:40:07,638 --> 00:40:10,801
What color tie would you wear
with a blue suit, brown or red?
367
00:40:10,975 --> 00:40:14,274
Andrea!
Brown would just kill the blue.
368
00:40:14,945 --> 00:40:16,242
Pearl-gray or -
369
00:40:18,516 --> 00:40:20,916
Either pearl-gray
or a very light blue.
370
00:40:21,419 --> 00:40:23,444
Those are your only options.
371
00:40:24,121 --> 00:40:25,816
Good day, sir.
372
00:40:27,758 --> 00:40:29,726
The classic shades.
373
00:40:30,561 --> 00:40:32,119
230,040.
374
00:40:33,631 --> 00:40:35,599
35,400.
375
00:40:47,945 --> 00:40:49,207
Where's your mommy?
376
00:40:51,515 --> 00:40:52,948
Mommy's not home.
377
00:40:53,117 --> 00:40:55,108
Tell her I have to speak to her.
378
00:40:56,787 --> 00:40:58,015
Mommy's not here.
379
00:41:00,024 --> 00:41:01,582
Why have you come?
380
00:41:05,563 --> 00:41:08,123
I went to your sister's yesterday.
Didn't she tell you?
381
00:41:08,632 --> 00:41:10,759
I want nothing more to do with this.
382
00:41:12,570 --> 00:41:15,004
The child is here. Go away.
383
00:41:15,840 --> 00:41:18,468
You shouldn't show up like this
at the homes of decent -
384
00:41:20,444 --> 00:41:22,912
If you don't respect me,
at least show respect for others.
385
00:41:23,714 --> 00:41:26,877
I can't have respect for anyone.
386
00:41:28,552 --> 00:41:30,042
I have to speak to you.
387
00:41:30,221 --> 00:41:32,189
Pric�, give me a minute.
388
00:41:32,623 --> 00:41:35,091
The gentleman will be leaving soon.
389
00:41:35,960 --> 00:41:38,485
Go and play in the other room.
390
00:42:05,189 --> 00:42:09,421
I found the strength to stop seeing you,and you must find it too.
391
00:42:09,693 --> 00:42:11,786
- But why?- Why?
392
00:42:20,271 --> 00:42:22,535
I haven't forgotten what we had,
393
00:42:23,274 --> 00:42:25,868
but how can I forgetthat I'm a mother?
394
00:42:26,143 --> 00:42:28,077
How can I leave this house?
395
00:42:29,013 --> 00:42:30,378
Agnese.
396
00:42:47,064 --> 00:42:51,228
I'm not going back without you.I don't care if-
397
00:42:51,402 --> 00:42:52,869
You've gone mad, Roberto.
398
00:42:53,203 --> 00:42:55,603
- I'm fighting for my life.- And what about mine?
399
00:42:55,806 --> 00:42:59,333
My life is here, with my child.- The child was here two years ago.
400
00:42:59,710 --> 00:43:02,838
You said yes to me then.Didn't you love me?
401
00:43:03,147 --> 00:43:05,342
Didn't you run away with me?And weren't we happy?
402
00:43:05,616 --> 00:43:08,517
Then why ruin my life now?
403
00:43:09,053 --> 00:43:10,645
Go away!
404
00:43:16,927 --> 00:43:20,021
My baby!
Did you hurit yourself?
405
00:43:20,931 --> 00:43:24,059
I ask your advice
because you're so experienced.
406
00:43:24,335 --> 00:43:27,202
I'd like a nice beach
where my wife could meet new people.
407
00:43:27,371 --> 00:43:29,339
Here in Rome she keeps running
into acquaintances.
408
00:43:29,573 --> 00:43:32,440
If you really want to make
your wife happy, Alassio's the place.
409
00:43:32,676 --> 00:43:35,042
My time there was sublime.
- That's a little far.
410
00:43:35,212 --> 00:43:37,908
Hotels close to Rome
cost the same as in Rome.
411
00:43:38,182 --> 00:43:40,650
The difference comes down
to 200 lire more for the trip.
412
00:43:40,918 --> 00:43:42,351
What's 200 lire?
413
00:43:42,620 --> 00:43:45,384
But we'd need
evening wear and all that.
414
00:43:45,656 --> 00:43:48,784
My wife's not one
for a lot of commotion and fancy affairs.
415
00:43:48,959 --> 00:43:51,018
But that's the whole point.
416
00:43:51,295 --> 00:43:54,662
Ah, the social whirl -
the things people do in its name.
417
00:43:54,832 --> 00:43:56,561
Perhaps a little elegance is called for.
418
00:43:56,734 --> 00:43:59,168
- It is indeed. Are you working overitime?
- Yes.
419
00:44:01,505 --> 00:44:02,767
Idiots.
420
00:44:08,379 --> 00:44:10,939
You're all better now, Pric�,
aren't you?
421
00:44:12,216 --> 00:44:13,945
I'm here, sweethearit.
422
00:44:14,218 --> 00:44:17,312
Mommy's always here with you.
423
00:44:18,355 --> 00:44:21,916
Were you frightened?
It's all over now.
424
00:44:23,594 --> 00:44:26,324
Don't say anything to Daddy.
425
00:44:26,930 --> 00:44:29,763
No, I won't say anything to him.
426
00:44:40,678 --> 00:44:45,240
END OF PART ONE
427
00:44:49,853 --> 00:44:53,084
PART TWO
428
00:45:08,772 --> 00:45:10,364
Hold still just one more second.
429
00:45:57,354 --> 00:45:59,549
Come on, no whining.
Don't be afraid.
430
00:45:59,723 --> 00:46:02,419
Get that head underwater!
431
00:46:03,060 --> 00:46:05,085
Did you hear what Daddy said?
432
00:46:06,330 --> 00:46:10,426
She nearly died laughing, Dada.
She practically fell into my arms.
433
00:46:11,335 --> 00:46:14,463
I refuse to believe it.
I know Lalla too well.
434
00:46:14,805 --> 00:46:17,467
And yet after a mere two days,
she was totally smitten.
435
00:46:17,741 --> 00:46:20,403
Peppi, you're such a bad boy.
436
00:46:21,378 --> 00:46:23,505
Come on, Bobi.
437
00:46:23,947 --> 00:46:26,006
You've made great progress, I see.
438
00:46:26,483 --> 00:46:28,041
Good morning.
439
00:46:28,318 --> 00:46:30,752
- Peppi, where's my son?
- Taking a shower.
440
00:46:31,388 --> 00:46:32,355
Ulrico!
441
00:46:34,691 --> 00:46:37,626
Leave me alone!
I'm not coming with you!
442
00:46:38,962 --> 00:46:41,260
And his father always blames me.
443
00:46:42,432 --> 00:46:46,300
Claudio, why don't you call Giuliano
for a little get-together?
444
00:46:47,104 --> 00:46:50,699
No, that annoying Nani is here.
Him and his narcissistic ways.
445
00:46:50,874 --> 00:46:52,865
Dada, we could have one of our games.
446
00:46:53,043 --> 00:46:56,444
We could offer a prize.
447
00:47:00,284 --> 00:47:01,683
Guess who just got here.
448
00:47:01,852 --> 00:47:04,013
Who? Tell me.
449
00:47:04,621 --> 00:47:05,815
Mimi!
450
00:47:07,624 --> 00:47:09,216
What a bore!
451
00:47:11,094 --> 00:47:12,425
Good day.
452
00:47:37,621 --> 00:47:38,553
Let's go, Pric�.
453
00:47:48,866 --> 00:47:52,233
- Don't try that with me.
- A peach.
454
00:47:52,402 --> 00:47:55,166
You could have come quicker.
I only have two hands.
455
00:48:00,043 --> 00:48:02,910
A peach as pretty as the lady.
There'll be an extra charge.
456
00:48:03,080 --> 00:48:04,809
Fine. And some wine.
457
00:48:05,015 --> 00:48:07,677
Their prices are sky-high
to starit with,
458
00:48:07,851 --> 00:48:10,581
yet they charge extra
for one more piece of fruit?
459
00:48:10,921 --> 00:48:14,357
Could I have some warm water
with a twist of lemon?
460
00:48:16,059 --> 00:48:18,550
Sir, this morning after breakfast
there will be no resting.
461
00:48:18,729 --> 00:48:22,028
We have work to do with our bocce!
- At your service, champion.
462
00:48:23,901 --> 00:48:27,166
Don't count your chickens yet.
The score will be tallied at the end.
463
00:48:27,337 --> 00:48:29,100
Then we'll see
who's the champion.
464
00:48:29,273 --> 00:48:30,797
That's a laugh!
465
00:48:30,974 --> 00:48:35,274
Professor Marangoni, in Bologna,
Parma or Reggio Emilia,
466
00:48:35,445 --> 00:48:37,072
I'm always the top dog!
467
00:48:37,247 --> 00:48:38,737
No dialect! Speak Italian!
468
00:48:38,916 --> 00:48:41,578
- I'm number one.
- Good for you, Federico.
469
00:48:41,752 --> 00:48:43,617
We'll see about that.
470
00:48:43,787 --> 00:48:45,550
Good for you, Professor!
471
00:48:45,722 --> 00:48:48,088
Good for the professor
472
00:48:48,258 --> 00:48:54,561
Always a professorHe'll beat the Bolognese
473
00:48:54,731 --> 00:48:58,895
He'll beat the Bolognese,no matter how long they play
474
00:48:59,202 --> 00:49:03,036
Let's hear it for the professor
475
00:49:04,141 --> 00:49:05,972
They're all just jealous.
476
00:49:06,143 --> 00:49:09,442
They're so annoying.
477
00:49:09,613 --> 00:49:11,137
I'll see them on the bocce courit.
478
00:49:21,425 --> 00:49:24,826
I don't think Parma, Bologna
or Modena ever saw such a shot.
479
00:49:24,995 --> 00:49:27,088
Braggarit. I'll learn ya good.
480
00:49:27,364 --> 00:49:30,060
- Speak Italian.
- I'll show you.
481
00:49:31,034 --> 00:49:33,400
These balls are charmed.
482
00:49:39,476 --> 00:49:41,501
Just a minute, Professor.
It's my turn.
483
00:49:52,322 --> 00:49:54,756
- Have a nice walk.
- Thank you.
484
00:50:07,237 --> 00:50:09,899
- May I ask a favor of you?
- Of me?
485
00:50:10,107 --> 00:50:12,735
- I'd like the madam's address.
- What for?
486
00:50:13,010 --> 00:50:14,204
Because...
487
00:50:14,845 --> 00:50:17,109
there's something
very imporitant I have to tell her.
488
00:50:17,381 --> 00:50:20,373
You can tell it to me.
489
00:50:20,650 --> 00:50:23,050
I can't give out her address.
490
00:50:24,154 --> 00:50:27,681
I have very strict orders
not to give it out.
491
00:50:28,525 --> 00:50:30,186
To anyone.
492
00:50:32,729 --> 00:50:34,492
All right. It doesn't matter.
493
00:50:52,883 --> 00:50:56,046
You and Pric� could stay on
a few more days, don't you think?
494
00:50:56,520 --> 00:50:59,080
No, we've spent so much already.
495
00:50:59,256 --> 00:51:00,416
So what?
496
00:51:00,690 --> 00:51:03,557
You've enjoyed yourself,
and that's all that matters.
497
00:51:04,428 --> 00:51:07,556
I'm leaving tomorrow.
You can join me later.
498
00:51:08,131 --> 00:51:10,793
It's the inseparable pair.
499
00:51:12,102 --> 00:51:13,296
Please, don't get up.
500
00:51:13,470 --> 00:51:15,097
Tomorrow I'm afraid
we will be separating.
501
00:51:15,472 --> 00:51:18,635
But that's unacceptable.
A true betrayal.
502
00:51:18,809 --> 00:51:20,401
You're abandoning us so soon?
503
00:51:20,577 --> 00:51:22,841
Duty calls.
But my wife and son are staying.
504
00:51:23,013 --> 00:51:24,844
Your wife is staying?
505
00:51:25,015 --> 00:51:27,006
Will you allow us
to take her under our wing?
506
00:51:27,184 --> 00:51:29,277
That's very nice of you.
I'd be honored.
507
00:51:29,953 --> 00:51:31,511
Good day.
508
00:51:32,756 --> 00:51:35,281
Dada, the people you befriend!
509
00:51:35,559 --> 00:51:37,789
It's not for me.
510
00:51:38,328 --> 00:51:41,456
One must think of one's friends
once in a while.
511
00:51:41,832 --> 00:51:42,958
She's very attractive.
512
00:51:54,277 --> 00:51:56,643
All aboard.
Hands inside, please.
513
00:51:59,483 --> 00:52:01,713
All aboard.
514
00:52:02,853 --> 00:52:04,821
I forgot to tip the doorman.
515
00:52:05,088 --> 00:52:07,113
Give him about 30 lire.
516
00:52:07,290 --> 00:52:11,317
And you make sure Agnese
put my fox fur in moth balls.
517
00:52:11,595 --> 00:52:12,789
I'll take care of it.
518
00:52:12,963 --> 00:52:16,023
And you, Pric�, be a little gentleman
with your mother.
519
00:52:16,600 --> 00:52:19,865
Take her on long walks.
See that she rests after lunch.
520
00:52:20,103 --> 00:52:23,072
Take her to the movies -
just as if I were here.
521
00:52:23,507 --> 00:52:26,237
I'm leaving a little man behind,
not a child, right?
522
00:52:26,610 --> 00:52:28,043
Good-bye, darling. Think of me.
523
00:52:28,211 --> 00:52:29,235
Of course.
524
00:52:30,247 --> 00:52:31,578
Will you write?
525
00:52:31,748 --> 00:52:33,306
How long will you be in Savona?
526
00:52:33,483 --> 00:52:34,415
Two weeks.
527
00:52:34,684 --> 00:52:38,745
Excuse me, miss.
Pric�, these 10 lire are for you to spend.
528
00:52:39,156 --> 00:52:40,714
Don't go back there.
529
00:52:40,991 --> 00:52:43,152
Good-bye, Nina. See you soon.
530
00:52:43,426 --> 00:52:44,757
My regards to everyone.
531
00:52:44,928 --> 00:52:48,159
Mr. Maritini, Mrs. Vigo, everyone!
Professor Marangoni!
532
00:52:48,331 --> 00:52:50,094
Pric�, be a good boy!
533
00:53:08,685 --> 00:53:11,153
THURSDAY AT 9:00 P. M., WORLD-
FAMOUS PROFESSOR GABRIELLI
534
00:53:11,321 --> 00:53:14,051
WILL PERFORM FEATS OF MAGIC,
TELEPATHY AND SLEIGHT OF HAND.
535
00:53:44,154 --> 00:53:47,214
After my scientific experiments,
536
00:53:47,591 --> 00:53:49,388
I'll perform some sleight of hand
537
00:53:49,559 --> 00:53:52,426
for the delight of the little ones
and grown-ups alike.
538
00:53:55,498 --> 00:53:58,626
Please verify that there is
absolutely nothing inside.
539
00:53:58,802 --> 00:53:59,632
What a bore!
540
00:53:59,803 --> 00:54:01,828
We'll give the second hat
541
00:54:02,005 --> 00:54:04,473
to this gentleman
with such an intelligent expression.
542
00:54:04,641 --> 00:54:07,439
He'll be able to tell
if any trick is involved.
543
00:54:10,380 --> 00:54:13,508
Her husband had barely left
when she kicked up her heels.
544
00:54:14,150 --> 00:54:18,211
See for yourselves.
Don't take my word for it.
545
00:54:22,325 --> 00:54:25,021
- What a bore!
- A little old-fashioned fun can't hurit.
546
00:54:25,195 --> 00:54:27,095
- Enjoying yourself, ma'am?
- Very much.
547
00:54:27,764 --> 00:54:32,497
Please bring your top hats
back to the magician.
548
00:54:55,925 --> 00:54:57,392
Go away, little boy.
549
00:54:59,296 --> 00:55:00,854
Get out of here.
550
00:55:31,761 --> 00:55:34,059
Good thing
I didn't bring my dog.
551
00:55:34,230 --> 00:55:36,494
He'd have torn
the pigeons to pieces.
552
00:55:36,666 --> 00:55:37,928
Really?
553
00:55:38,101 --> 00:55:39,864
What did I tell you?
554
00:55:41,271 --> 00:55:43,739
One night, I took him -
555
00:55:44,074 --> 00:55:47,373
I took him
to a parity at Luciano's.
556
00:55:47,544 --> 00:55:50,638
You can imagine
what mayhem ensued.
557
00:55:50,814 --> 00:55:52,042
Dada?
- What?
558
00:55:52,215 --> 00:55:54,809
Remember when I took
my dog to Luciano's?
559
00:56:00,790 --> 00:56:04,590
I'll bring him one night.
I'm sure you'll love him.
560
00:56:04,861 --> 00:56:06,294
He's such a baby.
561
00:56:06,463 --> 00:56:09,432
I've spoiled him.
I let him get away with murder.
562
00:56:09,632 --> 00:56:11,759
In love, too...
563
00:56:12,736 --> 00:56:14,795
I'm very giving.
564
00:57:14,664 --> 00:57:16,655
Nina, dance with Mimi.
565
00:57:16,900 --> 00:57:19,095
Ulrico, you boys go off and play.
566
00:57:29,946 --> 00:57:34,883
- Giuliana, organize a supper for later.
- Yes, dear.
567
00:58:01,678 --> 00:58:06,240
I have a penthouse in Roma
that's so much fun.
568
00:58:09,219 --> 00:58:13,053
Careful, Nina.
Mimi's a dangerous man.
569
00:58:13,323 --> 00:58:14,756
Like a steamroller.
570
00:58:14,924 --> 00:58:16,653
You're so silly, Dada.
571
00:58:17,627 --> 00:58:19,288
Go on. You're wonderful!
572
00:58:58,268 --> 00:59:00,793
I envy you.
You've found some peace.
573
00:59:00,970 --> 00:59:04,497
- You don't know what you're saying.
- Perhaps it's best this way.
574
00:59:04,974 --> 00:59:07,272
After last night,
I wrote my office and said
575
00:59:07,443 --> 00:59:10,742
I'd take my old job back
if they'd have me.
576
00:59:11,047 --> 00:59:14,676
I'll go back and work in Genoa.
- That's a good idea.
577
00:59:15,051 --> 00:59:18,384
What do you care about me
and my life anyway,
578
00:59:18,555 --> 00:59:20,682
what I do or don't do?
579
00:59:22,492 --> 00:59:25,723
Just a few weeks
have erased your memory.
580
00:59:43,346 --> 00:59:45,405
I know you haven't forgotten me.
581
00:59:46,182 --> 00:59:48,150
It's not over between us, is it?
582
00:59:48,518 --> 00:59:50,713
Roberito, don't toriture me like this.
583
00:59:51,821 --> 00:59:54,984
You said you're leaving Monday.
There's three days left.
584
00:59:55,158 --> 00:59:57,490
Let me see you these three days.
585
00:59:57,660 --> 01:00:00,527
They'll fly by.
Then we'll leave it to God's will.
586
01:00:00,697 --> 01:00:03,393
But for now, let me -
587
01:00:07,503 --> 01:00:09,596
I love you, Nina.
588
01:00:10,673 --> 01:00:12,140
I love you.
589
01:00:21,084 --> 01:00:23,985
Why didn't you make the same flavor
ice cream as yesterday?
590
01:00:24,487 --> 01:00:26,387
This is better. Hold on.
591
01:00:26,756 --> 01:00:27,984
Here.
592
01:00:28,691 --> 01:00:31,023
Why aren't you at the beach?
Are you sick?
593
01:00:31,527 --> 01:00:33,688
No, Mommy didn't take me.
594
01:00:34,964 --> 01:00:36,932
Want to come play with me?
595
01:00:38,968 --> 01:00:40,526
I'm bored all by myself.
596
01:00:40,903 --> 01:00:43,804
Go play in the garden with Francesco.
597
01:00:44,707 --> 01:00:49,007
Don't forget my words
598
01:00:49,545 --> 01:00:53,413
I'm dying of love for you
599
01:01:04,527 --> 01:01:06,654
You're so beautiful
with that dark tan.
600
01:01:07,330 --> 01:01:09,924
Whereas I'm red as a lobster.
601
01:01:10,099 --> 01:01:12,465
You've only been here two days.
602
01:01:21,210 --> 01:01:23,201
Your hair's all messed up.
603
01:01:23,880 --> 01:01:26,075
It looks nice like this.
604
01:01:45,735 --> 01:01:47,032
Two hundred lire.
605
01:01:54,811 --> 01:01:56,142
Next.
606
01:01:57,013 --> 01:01:57,980
Step up!
607
01:01:58,147 --> 01:02:01,275
How can I step up?
It's impossible.
608
01:02:04,320 --> 01:02:05,412
Where are you going?
609
01:02:05,555 --> 01:02:08,149
Home to Daddy in Rome.
610
01:02:09,726 --> 01:02:11,159
Whose child is this?
611
01:02:47,430 --> 01:02:49,489
Where's the train for Rome?
612
01:03:43,719 --> 01:03:44,708
Who's there?
613
01:03:46,355 --> 01:03:47,982
What are you doing there?
614
01:03:48,157 --> 01:03:50,523
Go away! Get out of here!
615
01:03:51,894 --> 01:03:53,623
Get down from there!
616
01:03:56,232 --> 01:03:57,790
Mother of God!
617
01:03:59,035 --> 01:04:00,866
Did you hurit yourself?
618
01:04:01,304 --> 01:04:02,862
Get out of here!
619
01:04:14,083 --> 01:04:15,380
Did you hurit yourself?
620
01:04:16,586 --> 01:04:17,575
Go away!
621
01:06:19,408 --> 01:06:21,569
Look at this boy.
He gave us a workout.
622
01:06:23,045 --> 01:06:24,069
Hey, little boy.
623
01:06:27,883 --> 01:06:29,248
Where do you live?
624
01:06:31,020 --> 01:06:32,453
Answer me.
625
01:06:32,621 --> 01:06:35,454
Hotel Miramare.
626
01:06:36,225 --> 01:06:37,783
It's him.
627
01:06:40,262 --> 01:06:42,958
She left him alone for three days
to go off with her boyfriend.
628
01:06:43,766 --> 01:06:46,758
The poor husband.
There he is now!
629
01:06:48,504 --> 01:06:49,471
The little boy!
630
01:06:50,106 --> 01:06:52,438
There he is,
with those policemen.
631
01:07:21,137 --> 01:07:22,764
Good evening, Officer.
632
01:07:23,205 --> 01:07:25,730
- Where have you been?
- Look at the state you're in.
633
01:07:25,908 --> 01:07:28,001
- Which of you is his mother?
- Not me.
634
01:07:30,312 --> 01:07:32,143
She's upstairs in her room.
635
01:07:53,536 --> 01:07:55,265
- Are you his mother?
- Yes.
636
01:07:56,939 --> 01:07:59,407
We found him over a mile from here.
637
01:08:00,176 --> 01:08:02,440
You should keep an eye on him, ma'am.
638
01:08:04,580 --> 01:08:06,377
You're really something, kid.
639
01:08:12,354 --> 01:08:13,582
Thank you.
640
01:08:24,900 --> 01:08:26,265
Is that all right?
641
01:08:26,435 --> 01:08:28,130
You forgot one hook.
642
01:08:28,404 --> 01:08:30,304
- Which one?
- The second one.
643
01:08:32,208 --> 01:08:34,233
You're right. I didn't see it.
644
01:08:37,580 --> 01:08:40,981
There. Your wife will be happy.
645
01:08:41,183 --> 01:08:43,674
She always said she couldn't stand
those old curitains.
646
01:08:44,120 --> 01:08:46,645
Yes, she wanted these new ones.
647
01:08:49,859 --> 01:08:51,759
Be careful not to fall.
648
01:08:52,628 --> 01:08:54,562
I'll be right back.
649
01:09:04,273 --> 01:09:06,002
Daddy, we're home.
650
01:09:06,842 --> 01:09:09,276
What's this? I didn't expect you
until tomorrow.
651
01:09:10,279 --> 01:09:12,042
Madam told Giulio here that -
652
01:09:12,214 --> 01:09:13,146
Good evening, sir.
653
01:09:13,349 --> 01:09:16,375
Your wife had an errand to run.
She said she'd be right back.
654
01:09:20,022 --> 01:09:22,115
- At 9:00 at night?
- That's what she said.
655
01:09:22,291 --> 01:09:25,454
Then she left the kid with me
and went on in the taxi.
656
01:09:31,500 --> 01:09:32,558
And the suitcases?
657
01:09:33,936 --> 01:09:35,198
She gave me that one.
658
01:09:35,371 --> 01:09:37,362
What about her big suitcase?
659
01:09:37,740 --> 01:09:39,731
Madam only gave me that one.
660
01:09:40,109 --> 01:09:41,371
Good night.
661
01:09:42,178 --> 01:09:45,147
Daddy, I brought back a starfish.
662
01:09:45,681 --> 01:09:46,978
It cost me a lira.
663
01:09:47,149 --> 01:09:48,776
Ulrico sold it to me.
664
01:09:52,688 --> 01:09:54,451
I've got lots of seashells too.
665
01:09:54,723 --> 01:09:57,590
I've even got a red one,
but it's broken.
666
01:10:00,262 --> 01:10:02,492
I'll go get dinner ready.
667
01:10:03,999 --> 01:10:06,433
Let me know
when you want to eat.
668
01:10:11,674 --> 01:10:13,164
Where did Mommy go?
669
01:10:13,442 --> 01:10:14,932
I don't know.
670
01:10:18,581 --> 01:10:21,015
Did you come
from the station together?
671
01:10:21,317 --> 01:10:22,341
Yes.
672
01:10:24,753 --> 01:10:25,777
Then what?
673
01:10:26,055 --> 01:10:28,751
Then Mommy went to the store.
674
01:10:31,293 --> 01:10:34,694
Listen, Pric�,
you love Daddy, don't you?
675
01:10:35,397 --> 01:10:36,455
Yes, Daddy.
676
01:10:37,132 --> 01:10:41,193
Remember the day you came with me
when I left on the train?
677
01:10:42,137 --> 01:10:43,195
- Yes.
- Good boy.
678
01:10:44,273 --> 01:10:46,138
Were you always together after that?
679
01:10:47,409 --> 01:10:50,139
Just the two of you?
680
01:11:01,290 --> 01:11:02,848
What is it, Pric�?
681
01:11:03,292 --> 01:11:04,691
I was naughty,
682
01:11:05,027 --> 01:11:08,190
and Mommy got sick
because I was very naughty.
683
01:11:09,665 --> 01:11:10,632
Sick?
684
01:11:11,333 --> 01:11:15,736
Yes, because I ran away.
685
01:11:17,106 --> 01:11:18,334
You did?
686
01:11:19,308 --> 01:11:22,368
I wanted to come home to you
687
01:11:23,078 --> 01:11:24,477
on the train.
688
01:11:27,182 --> 01:11:30,345
Come home to me?
What did Mommy do to you?
689
01:11:34,757 --> 01:11:35,724
Nothing.
690
01:11:37,860 --> 01:11:43,457
Did someone come to visit
after I left?
691
01:11:45,834 --> 01:11:46,926
Who came?
692
01:11:51,440 --> 01:11:53,203
No one, Daddy.
693
01:11:54,576 --> 01:11:57,977
You're not telling the truth.
I know who came.
694
01:11:58,514 --> 01:12:01,881
Mommy wrote me about it.
You must remember.
695
01:12:04,620 --> 01:12:05,917
Don't lie to me.
696
01:12:06,622 --> 01:12:09,455
You ran away because
someone came to see her.
697
01:12:10,192 --> 01:12:12,183
Answer me.
698
01:12:20,736 --> 01:12:22,226
So...
699
01:12:22,404 --> 01:12:23,735
it's all clear now.
700
01:12:25,474 --> 01:12:26,736
It's all crystal clear.
701
01:12:33,582 --> 01:12:35,277
Let's have some dinner now.
702
01:12:53,702 --> 01:12:55,602
Telegram.
703
01:12:59,041 --> 01:13:00,008
For you.
704
01:13:09,318 --> 01:13:10,751
The receipt.
705
01:13:54,897 --> 01:13:56,364
Where are your pajamas?
706
01:13:56,632 --> 01:13:58,657
Mommy put them on the bottom.
707
01:14:22,591 --> 01:14:24,024
Where's my starfish?
708
01:14:24,293 --> 01:14:26,989
Here. Now hurry and get into bed.
709
01:14:38,574 --> 01:14:40,599
Turn out the light soon, okay?
710
01:14:42,311 --> 01:14:44,006
Don't shut the door.
711
01:14:44,279 --> 01:14:46,747
All right, but settle down
and go to bed.
712
01:15:35,063 --> 01:15:36,724
How is Pric�?
713
01:15:37,232 --> 01:15:39,996
He's fine, thank God.
714
01:15:40,736 --> 01:15:43,500
Now what are we going
to do with him?
715
01:15:46,008 --> 01:15:47,942
Don't worry about him.
716
01:15:49,044 --> 01:15:50,944
He'll be fine here with me.
717
01:16:07,596 --> 01:16:11,225
Excuse me, Agnese,
could you lend me some salt?
718
01:16:11,400 --> 01:16:13,300
Sorry. I'm all out.
719
01:16:13,802 --> 01:16:16,771
Tell me, is Mrs. Nina back yet?
720
01:16:17,873 --> 01:16:18,999
Yes, she's back.
721
01:16:19,708 --> 01:16:20,800
She is?
722
01:16:20,976 --> 01:16:24,707
But she had to go see her sister,
Mrs. Berelli.
723
01:16:24,880 --> 01:16:25,869
Good night.
724
01:16:26,048 --> 01:16:28,312
Her sister? Good night.
725
01:16:38,794 --> 01:16:41,160
How can the boy
possibly stay here?
726
01:16:44,132 --> 01:16:47,795
The gossip mill has already starited,
from basement to rooftop.
727
01:17:06,054 --> 01:17:08,420
Come with me.
728
01:17:09,691 --> 01:17:11,886
Don't leave me alone.
729
01:17:13,028 --> 01:17:14,859
I can't be alone.
730
01:17:28,410 --> 01:17:30,935
As you can see, sir,after the last fitting,
731
01:17:31,380 --> 01:17:34,975
I left it a little loose all over
so he could grow into it.
732
01:17:35,951 --> 01:17:38,681
This way it will still fit next year.
733
01:17:39,621 --> 01:17:43,113
My illustrious boarder,
your uniform is now complete.
734
01:17:48,797 --> 01:17:51,061
Very handsome.
735
01:17:53,168 --> 01:17:54,726
I don't like this.
736
01:17:56,138 --> 01:17:57,935
What do you mean?
737
01:17:58,740 --> 01:18:00,264
You look so dashing.
738
01:18:00,776 --> 01:18:03,836
When I was little,
I had a hat just like this one.
739
01:18:07,549 --> 01:18:11,041
I was so happy.
Why don't you want to wear it?
740
01:18:18,560 --> 01:18:20,528
See how good it looks on you?
741
01:18:30,372 --> 01:18:31,532
Good boy.
742
01:18:31,807 --> 01:18:35,208
It's a pleasureto meet you, Andriani.
743
01:18:36,111 --> 01:18:38,238
You're going to like it here.
744
01:18:38,513 --> 01:18:40,208
Summer vacation's not yet over,
745
01:18:40,449 --> 01:18:42,849
but in a few days you'll meet
your fellow boarders.
746
01:18:43,218 --> 01:18:46,745
Scores of them,
all just like you.
747
01:18:47,289 --> 01:18:49,120
I'd like to ask you
748
01:18:49,291 --> 01:18:53,955
to keep an almost paternal eye
on my son.
749
01:18:54,830 --> 01:18:58,664
He's a little too sensitive,
and he needs a lot of affection.
750
01:18:58,834 --> 01:19:00,267
Don't worry.
751
01:19:00,535 --> 01:19:03,197
We'll be like a family to him.
752
01:19:07,409 --> 01:19:09,536
That's exactly what he needs.
753
01:19:13,648 --> 01:19:15,809
Here are his papers.
- Very good.
754
01:19:25,127 --> 01:19:26,822
Be a good boy, okay?
755
01:19:34,369 --> 01:19:35,996
Be happy.
756
01:20:36,364 --> 01:20:38,059
When did this tragedy happen?
757
01:20:46,107 --> 01:20:47,597
Have some water.
758
01:20:47,976 --> 01:20:48,965
Poor man.
759
01:20:49,244 --> 01:20:52,509
What a horrible end.
The poor man!
760
01:20:55,016 --> 01:20:57,484
It's a very painful thing.
761
01:21:02,257 --> 01:21:05,658
You'll have to get
your emotions in check, ma'am.
762
01:21:14,936 --> 01:21:17,029
Here comes Father Michele.
763
01:21:17,305 --> 01:21:20,069
The boy's grown
very attached to him.
764
01:21:27,349 --> 01:21:33,185
I'm sure he's found the right words
to prepare him for the sad news.
765
01:21:36,658 --> 01:21:39,218
What a terrible blow
for a child.
766
01:21:45,166 --> 01:21:48,329
These things can affect you
767
01:21:48,536 --> 01:21:50,595
for an entire lifetime.
768
01:22:36,618 --> 01:22:39,018
Go on.
Go to your mother.
769
01:22:42,958 --> 01:22:44,653
Go to Mommy.
55620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.