All language subtitles for The.Children.Are.Watching.Us.1944.DVDRip.XviD-DIMENSION.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,248 --> 00:00:20,811 The Friends of Vittorio De Sica Association presents 2 00:00:21,554 --> 00:00:26,321 THE CHILDREN ARE WATCHING US 3 00:00:27,127 --> 00:00:29,027 Restored Version of 2000 4 00:00:34,234 --> 00:00:38,466 THE CHILDREN ARE WATCHING US 5 00:00:39,472 --> 00:00:42,407 ADAPTED FROM THE NOVEL PRIC� BY CESARE GIULIO VIOLA 6 00:01:44,204 --> 00:01:47,298 Directed by VITTORIO DE SICA 7 00:01:56,749 --> 00:01:59,684 How many times have I told you: Don't leave your bike in the courityard! 8 00:01:59,786 --> 00:02:02,778 You just don't listen! 9 00:02:04,257 --> 00:02:05,884 Good morning, Mrs. Resta. 10 00:02:06,059 --> 00:02:07,458 Have I made myself clear? 11 00:02:12,999 --> 00:02:14,557 Mrs. Nina. 12 00:02:18,071 --> 00:02:21,199 Mommy doesn't want to go to the movies. 13 00:02:21,574 --> 00:02:24,372 I'm sorry I didn't let you know. 14 00:02:24,711 --> 00:02:28,010 I want to take Pric� out for some fresh air. 15 00:02:28,181 --> 00:02:29,614 Very well. Have a nice day. 16 00:02:41,327 --> 00:02:44,990 I've been doing nothing but singing serenades 17 00:02:45,165 --> 00:02:48,328 beneath the window of Gabriella, my fianc�e. 18 00:02:48,768 --> 00:02:51,601 Gabriella is in love with me. - She's in love with me! 19 00:02:51,771 --> 00:02:53,796 With both of us, then. 20 00:02:54,107 --> 00:02:57,543 Well, we can't both marry her. There's no room for three here. 21 00:02:58,678 --> 00:03:01,169 No, one of us is headed for the other world. 22 00:03:01,347 --> 00:03:03,144 Bon voyage. - That remains to be seen. 23 00:03:04,817 --> 00:03:06,842 En garde! Take one. 24 00:03:07,787 --> 00:03:09,982 - Darn you! - Grasp the hilt! 25 00:03:17,497 --> 00:03:19,260 Look there. 26 00:03:19,732 --> 00:03:22,565 Finally you're dead. I'm going to call on my beloved. 27 00:03:23,303 --> 00:03:25,498 - The money! - Maria. 28 00:03:26,439 --> 00:03:28,270 Quick, silly girl! 29 00:03:29,742 --> 00:03:32,176 - My love, you're my hero. - My little puppet. 30 00:03:32,345 --> 00:03:35,314 - Shall we dance a tarantella? - Yes, let's. 31 00:03:36,716 --> 00:03:38,547 - Mommy. - What is it, Pric�? 32 00:04:01,274 --> 00:04:04,175 Is that a bicycle bell? 33 00:04:04,544 --> 00:04:05,568 Yes. 34 00:04:09,949 --> 00:04:13,908 Okay, go and have fun. Just be careful, okay? 35 00:04:49,789 --> 00:04:52,314 - Can I ride it? - No. 36 00:04:52,759 --> 00:04:54,727 Can I put my foot on it? 37 00:04:56,562 --> 00:04:59,463 Okay, just your foot. That's enough. 38 00:05:03,403 --> 00:05:06,236 As you can see, I can no longer come to your house. 39 00:05:06,506 --> 00:05:08,497 How could I bear to see you with him? 40 00:05:08,741 --> 00:05:10,368 But I can't live like this either. 41 00:05:10,643 --> 00:05:12,838 What about me? How can I bear it, Roberito? 42 00:05:13,313 --> 00:05:15,781 Nina, can you live without me? 43 00:05:19,852 --> 00:05:21,581 I can't live without you either. 44 00:05:21,754 --> 00:05:23,551 What are we waiting for? 45 00:05:23,790 --> 00:05:25,553 We don't have to decide today. 46 00:05:26,426 --> 00:05:27,950 Today, Nina. 47 00:05:28,328 --> 00:05:29,386 Today. 48 00:05:30,730 --> 00:05:33,130 I got a job in Genoa. I'm leaving tonight. 49 00:05:34,033 --> 00:05:37,901 I already bought tickets. I got one for you too. 50 00:05:43,209 --> 00:05:46,736 - Will you be here tomorrow? - No, I'm going to the movies. 51 00:06:15,208 --> 00:06:18,609 A little courage. That's all it takes. 52 00:06:21,280 --> 00:06:23,043 Good morning, Pric�. 53 00:06:23,516 --> 00:06:25,575 Well, thank you. 54 00:06:26,185 --> 00:06:28,813 Thank you very much, Mr. Roberito. I'm sorry. It's late. 55 00:06:30,189 --> 00:06:32,419 We have to go home. 56 00:06:33,526 --> 00:06:35,551 It was such a pleasure running into you. 57 00:06:41,167 --> 00:06:42,794 Say good-bye to Mr. Roberito. 58 00:06:58,785 --> 00:07:02,448 - Mommy, are you crying? - No, why would I be? 59 00:07:41,894 --> 00:07:46,456 When there's a condominium board meeting, you're just not yourself. 60 00:07:46,732 --> 00:07:48,359 I can't miss it. 61 00:07:48,935 --> 00:07:51,961 Mr. Ponti insists, and they won't starit without me. 62 00:07:54,474 --> 00:07:56,874 Besides, I have to protect my own interests, don't I? 63 00:07:57,143 --> 00:08:03,343 He makes a mess, and I have to clean it up. 64 00:08:03,883 --> 00:08:07,148 What are they waiting for? Are you coming or not? 65 00:08:07,787 --> 00:08:10,881 - His hands were dirity. - You know they won't starit without me. 66 00:08:11,524 --> 00:08:13,151 You're right. I'm sorry. 67 00:08:13,993 --> 00:08:17,190 No need to apologize. They'll just have to wait. 68 00:08:18,698 --> 00:08:20,757 Did you have fun at the movies? 69 00:08:21,234 --> 00:08:25,034 - I took him to the park. - Weren't you going with Mrs. Resta? 70 00:08:25,872 --> 00:08:28,170 It was such a lovely day. 71 00:08:28,441 --> 00:08:30,033 I saw the puppet show. 72 00:08:30,209 --> 00:08:32,234 - Did you enjoy it? - Yes. 73 00:08:33,880 --> 00:08:36,815 - Don't you like it? - I'm not hungry. 74 00:08:37,683 --> 00:08:40,481 He soils the tablecloth, she doesn't like anything, 75 00:08:40,653 --> 00:08:43,281 and the boy stuffs himself with bread. 76 00:08:43,556 --> 00:08:44,750 Agnese... 77 00:08:44,924 --> 00:08:49,520 So the question of the garbage has been resolved. 78 00:08:54,867 --> 00:08:57,062 What else is on the agenda? 79 00:08:57,336 --> 00:08:59,531 The elevator. 80 00:09:00,072 --> 00:09:03,166 I can't go on depleting my salary 81 00:09:03,342 --> 00:09:05,310 just to maintain the elevator. 82 00:09:05,778 --> 00:09:09,339 I curse the day I bought a condominium unit. 83 00:09:09,615 --> 00:09:13,676 Goodness! Go and live in a tenement, then. 84 00:09:14,587 --> 00:09:18,751 Let's confront this problem with the elevator once and for all. 85 00:09:18,958 --> 00:09:21,893 Let's say no more trips going down and be done with it. 86 00:09:27,099 --> 00:09:29,863 Silence, please! 87 00:09:30,036 --> 00:09:31,469 Let's vote on it. 88 00:09:31,704 --> 00:09:35,663 One floor at a time. A majority carries it. First floor? 89 00:09:35,841 --> 00:09:37,638 I say it should go both up and down. 90 00:09:38,444 --> 00:09:41,777 - Good evening, sir. - I see we're discussing the elevator. 91 00:09:42,214 --> 00:09:44,239 Sorry I'm late. - It's nothing. 92 00:09:44,784 --> 00:09:48,049 My friends, on the eighth floor we have it worst of all. 93 00:09:48,287 --> 00:09:51,017 But abolishing the use of the elevator for trips going down 94 00:09:51,190 --> 00:09:55,456 would save us a considerable amount, which is imporitant these days. 95 00:09:57,296 --> 00:10:00,356 For 25 lire a month, you're all such misers. 96 00:10:00,533 --> 00:10:02,831 - Who are you calling a miser? - Misers. 97 00:10:16,415 --> 00:10:18,474 Angel of God... 98 00:10:18,718 --> 00:10:20,515 my guardian... 99 00:10:20,686 --> 00:10:22,085 watch over me. 100 00:10:22,254 --> 00:10:24,688 You who were sent to me... 101 00:10:25,057 --> 00:10:27,355 Pric�. You who were sent to me... 102 00:10:27,627 --> 00:10:30,095 from the heavens so blue... 103 00:10:30,796 --> 00:10:32,388 And pink. 104 00:10:34,166 --> 00:10:36,066 Aren't you going to give me a kiss? 105 00:11:12,171 --> 00:11:14,867 Can we go see the puppet show again tomorrow? 106 00:11:16,709 --> 00:11:19,075 Yes, darling. Tomorrow. 107 00:12:03,889 --> 00:12:07,188 Put the cloth back on. He'll drive us all crazy. 108 00:12:11,363 --> 00:12:13,024 I'll put my tie on and go. 109 00:12:15,601 --> 00:12:17,125 Is it Sunday, Daddy? 110 00:12:18,104 --> 00:12:19,196 Why? 111 00:12:19,371 --> 00:12:20,963 You're not going to the office. 112 00:12:21,774 --> 00:12:24,743 No, it's not Sunday. I'm going to the office. 113 00:12:25,444 --> 00:12:28,845 It's already 9:30. I'll make up some excuse for my boss. 114 00:12:33,686 --> 00:12:35,278 Was Mommy here with you last night? 115 00:12:36,122 --> 00:12:37,146 Yes, Daddy. 116 00:12:37,356 --> 00:12:39,620 - Did she tuck you in? - Yes. 117 00:12:40,392 --> 00:12:42,292 How could she have - 118 00:13:15,661 --> 00:13:18,926 Excuse me, sir. I wanted to ask Mrs. Nina for some matches. 119 00:13:19,098 --> 00:13:20,087 Here you go. 120 00:13:20,266 --> 00:13:22,257 I didn't want to bother you, 121 00:13:22,434 --> 00:13:24,902 but your wife is always so kind to me. 122 00:13:26,138 --> 00:13:27,628 Isn't she home? 123 00:13:28,841 --> 00:13:31,105 Think nothing of it, ma'am. It's no bother. 124 00:13:31,710 --> 00:13:33,200 Thank you. 125 00:13:59,038 --> 00:14:02,166 - Who was it? - Mrs. Resta. 126 00:14:21,227 --> 00:14:22,854 Mommy isn't here. She's gone. 127 00:14:25,130 --> 00:14:26,563 When? 128 00:14:32,638 --> 00:14:34,162 She's gone. 129 00:14:37,810 --> 00:14:40,005 Perhaps she's visiting relatives. 130 00:14:40,713 --> 00:14:42,237 She ran off. 131 00:14:42,615 --> 00:14:45,049 No need for speculation. She ran off. 132 00:14:45,718 --> 00:14:48,551 In a few hours, I'll know where she's gone. 133 00:14:48,721 --> 00:14:51,849 You know something, then. 134 00:14:52,024 --> 00:14:53,048 Everything. 135 00:14:53,292 --> 00:14:55,487 You can't keep anything from me. - What about him? 136 00:14:55,794 --> 00:14:57,421 Who? The husband? 137 00:14:58,197 --> 00:15:02,293 We were just talking, but we didn't really say much. 138 00:15:02,534 --> 00:15:05,992 - Who? - He's really a nice boy. 139 00:15:09,275 --> 00:15:12,972 It doesn't go down, sir. You voted for it. 140 00:15:17,583 --> 00:15:20,711 We were talking about your son. 141 00:15:21,086 --> 00:15:24,180 Of course. He's such a dear boy. 142 00:15:25,391 --> 00:15:26,483 Agnese. 143 00:15:27,993 --> 00:15:29,392 The boy can't stay here. 144 00:15:30,362 --> 00:15:31,590 Take him to his aunt's. 145 00:15:34,033 --> 00:15:36,729 - This style has no ribs. - Really? 146 00:15:37,736 --> 00:15:39,727 It allows total freedom of movement. 147 00:15:39,905 --> 00:15:42,533 Try it, Mrs. Mancini. 148 00:15:47,680 --> 00:15:48,908 I'm on my way. 149 00:15:49,548 --> 00:15:51,607 - Make sure they pay you. - What if they don't? 150 00:15:51,784 --> 00:15:53,547 - How much is it? - For you, 480. 151 00:15:53,719 --> 00:15:54,811 Then don't give them the corset. 152 00:15:55,087 --> 00:15:56,952 That's really excessive. 153 00:15:57,122 --> 00:15:58,987 It's a special price for you. This is a new line. 154 00:15:59,158 --> 00:16:01,456 And it's so flattering on you. You'll look so slim. 155 00:16:01,627 --> 00:16:03,356 Go on, slowpoke. 156 00:16:03,629 --> 00:16:06,689 I'm going, I'm going. What a pain. 157 00:16:13,105 --> 00:16:15,699 - Is Mrs. Berelli in? - In the other room. 158 00:16:21,413 --> 00:16:22,880 Excuse me, ma'am. 159 00:16:25,317 --> 00:16:28,309 - What is it? - The master sent me... 160 00:16:29,722 --> 00:16:31,121 because - 161 00:16:33,058 --> 00:16:34,548 What's happened? 162 00:16:34,727 --> 00:16:39,061 He'd like you to keep the child. He'll pick him up tonight. 163 00:16:39,331 --> 00:16:41,663 - What about my sister? - Mommy's gone. 164 00:16:42,167 --> 00:16:45,136 - Ma'am, how much is it in satin? - 630. 165 00:16:45,304 --> 00:16:46,669 Highway robbery. 166 00:16:47,272 --> 00:16:49,433 - When did she leave? - Last night. 167 00:16:49,942 --> 00:16:53,878 The master was at a condo board meeting, and I was asleep. 168 00:16:54,046 --> 00:16:56,378 Then she must have planned - 169 00:16:56,548 --> 00:16:57,913 I never would have thought. 170 00:16:58,083 --> 00:16:59,573 So it's really - 171 00:17:01,153 --> 00:17:04,554 Ma'am, I'll keep my own after all. It's more flattering. 172 00:17:04,723 --> 00:17:06,418 As you wish, ma'am. 173 00:17:06,592 --> 00:17:08,116 Good day. 174 00:17:10,729 --> 00:17:13,027 Didn't she leave a note or anything? 175 00:17:14,400 --> 00:17:16,391 Actually, I think - 176 00:17:16,568 --> 00:17:19,128 Couldn't that blessed woman have - 177 00:17:33,118 --> 00:17:34,745 Girls, keep him enteritained. 178 00:17:37,056 --> 00:17:39,991 Come with me. You'll have fun with us. 179 00:17:43,395 --> 00:17:44,487 Sit down. 180 00:17:47,366 --> 00:17:50,961 She's always been a romantic, ever since she was a child. 181 00:17:52,571 --> 00:17:54,198 And that poor man at home? 182 00:17:54,473 --> 00:17:56,873 Couldn't she leave him a note? Nothing! 183 00:17:57,042 --> 00:18:00,273 That foolish girl. Did she have to leave? 184 00:18:01,980 --> 00:18:03,004 What about him? 185 00:18:03,749 --> 00:18:04,943 - What time is it? - 4:00. 186 00:18:05,117 --> 00:18:06,049 I'm so sleepy. 187 00:18:06,218 --> 00:18:09,244 - Why are you so sluggish today? - I saw Gino last night. 188 00:18:10,355 --> 00:18:14,086 No offense, but how can you go out with a guy like him? 189 00:18:14,359 --> 00:18:16,919 You wish you had a guy like him. 190 00:18:17,096 --> 00:18:18,996 - What did you do? - You know, he has - 191 00:18:27,840 --> 00:18:30,138 He has a little aparitment. 192 00:18:30,509 --> 00:18:32,067 He used the usual lines. 193 00:18:32,678 --> 00:18:36,079 "It's just for half an hour. No one will see you." 194 00:18:36,248 --> 00:18:38,148 - I don't like him. - Shut up. 195 00:18:38,317 --> 00:18:39,750 Did you go with him? - Of course. 196 00:18:39,918 --> 00:18:42,910 - What time did you get home? - This morning. 197 00:18:47,459 --> 00:18:49,620 I can't help it. I just don't like him. 198 00:18:49,795 --> 00:18:52,389 - You don't like anyone. - Well, I don't like him. 199 00:18:52,664 --> 00:18:54,256 Good night. 200 00:18:59,571 --> 00:19:02,438 I'm sorry, but this is a rush job. Please, sit down. 201 00:19:08,547 --> 00:19:09,980 It's unbelievable. 202 00:19:11,216 --> 00:19:12,740 Unbelievable. 203 00:19:13,986 --> 00:19:15,385 Who would ever have thought - 204 00:19:15,721 --> 00:19:17,848 You never expect something like this to happen. 205 00:19:19,057 --> 00:19:22,549 - She didn't come here? - No, I told you on the phone. 206 00:19:24,830 --> 00:19:28,266 But did you... know anything? 207 00:19:29,201 --> 00:19:32,068 Me? How could I have known? 208 00:19:33,172 --> 00:19:34,537 And what about you? 209 00:19:34,706 --> 00:19:40,338 Are you sure you did everything in your power to make her happy? 210 00:19:40,512 --> 00:19:42,878 You trying to say it's my fault? 211 00:19:43,048 --> 00:19:44,606 Are you ready, dear? 212 00:19:46,485 --> 00:19:48,112 Excuse me. - Come in. 213 00:19:48,587 --> 00:19:50,350 I'm running a little late. 214 00:19:50,522 --> 00:19:52,752 Family business. I'll be done in a minute. 215 00:19:53,458 --> 00:19:55,119 Would you wait in here a moment? 216 00:19:55,394 --> 00:19:56,656 Of course. 217 00:20:54,419 --> 00:20:57,877 All right, I understand! I get it! 218 00:21:01,827 --> 00:21:03,294 Come on. 219 00:21:04,630 --> 00:21:06,530 We're going to Grandma's. 220 00:21:10,269 --> 00:21:12,533 I know how you feel, poor man. 221 00:21:12,738 --> 00:21:14,035 What's going on? 222 00:21:14,206 --> 00:21:16,902 Nina ran off with Roberito. That's all. 223 00:21:17,476 --> 00:21:19,205 Scoundrels! 224 00:22:05,157 --> 00:22:08,058 - Where's the child? - I thought he'd be here by now. 225 00:22:08,727 --> 00:22:10,524 And where have you been? 226 00:22:10,929 --> 00:22:12,226 At the drugstore. 227 00:22:12,497 --> 00:22:14,328 The drugstore? What for? 228 00:22:15,100 --> 00:22:16,567 Your medicine. 229 00:22:16,735 --> 00:22:18,362 You got it for me yesterday! 230 00:22:19,438 --> 00:22:20,496 I just thought- 231 00:22:20,772 --> 00:22:23,707 How often do I have to tell you not to leave him alone for a second? 232 00:22:23,875 --> 00:22:25,206 Go find him! 233 00:22:26,511 --> 00:22:28,206 What a nuisance! 234 00:22:28,847 --> 00:22:30,371 Sixteen lire. 235 00:22:31,083 --> 00:22:32,516 What a nuisance this boy is. 236 00:22:48,233 --> 00:22:51,225 - Naughty boy, you ran off. - You're the one who ran off. 237 00:22:51,403 --> 00:22:53,428 You'll hear from your grandmother now. 238 00:23:09,454 --> 00:23:13,049 - Don't turn around in the street. - Then why did you? 239 00:23:16,228 --> 00:23:19,891 That's just dandy. Look at the state you're in. 240 00:23:20,065 --> 00:23:24,229 It's unbelievable, the way you've been raised. 241 00:23:24,503 --> 00:23:28,439 What was your mother doing all day, with a maid and everything? 242 00:23:28,607 --> 00:23:32,008 I don't have a maid, even in my condition! 243 00:23:32,677 --> 00:23:34,474 Well, enough said. Your father brought you to me. 244 00:23:34,746 --> 00:23:36,179 Things will be different here. 245 00:23:36,348 --> 00:23:39,078 I want to live in peace. 246 00:23:39,351 --> 00:23:42,320 You understand? I want to live in peace. 247 00:24:04,075 --> 00:24:06,236 Can I play in the haystack again tomorrow? 248 00:24:06,411 --> 00:24:10,438 Yes, but you have to go to sleep right away, okay? 249 00:24:18,490 --> 00:24:21,948 - Aren't you gonna give me a kiss? - If you promise to go to sleep. 250 00:25:48,680 --> 00:25:50,238 Paolina? 251 00:26:52,444 --> 00:26:56,312 Imagine huriting a girl who's been so devoted to him. 252 00:26:57,215 --> 00:26:59,149 He could have killed her. 253 00:26:59,317 --> 00:27:01,615 How do you feel? - It hurits. 254 00:27:01,786 --> 00:27:03,811 Come now, don't exaggerate. 255 00:27:04,889 --> 00:27:06,322 It's nothing, Andrea. 256 00:27:06,658 --> 00:27:08,853 A little scrape. 257 00:27:11,463 --> 00:27:13,363 You were right to punish him. 258 00:27:13,732 --> 00:27:15,529 You should have stayed in bed! 259 00:27:16,101 --> 00:27:17,625 But I'm sure - 260 00:27:21,339 --> 00:27:24,103 I'm sure that, as far as the flowerpot goes, 261 00:27:24,776 --> 00:27:26,403 he didn't do it on purpose. 262 00:27:26,578 --> 00:27:28,512 No, he's a strange little boy. 263 00:27:28,947 --> 00:27:32,405 At your age you weren't like him, believe me. 264 00:27:33,051 --> 00:27:35,417 Some kids take after their fathers, 265 00:27:35,587 --> 00:27:36,952 and some after their mothers. 266 00:27:48,233 --> 00:27:52,363 Mother dear, even if it was a mistake... 267 00:27:54,472 --> 00:27:56,337 I married her. 268 00:27:57,242 --> 00:28:00,405 And I don't want - with all due respect - 269 00:28:01,179 --> 00:28:03,807 to hear her spoken of - especially in front of - 270 00:28:04,883 --> 00:28:06,714 Are you defending her? 271 00:28:07,686 --> 00:28:09,017 Enough. 272 00:28:26,104 --> 00:28:27,833 Would you prefer cheese or ham? 273 00:28:29,874 --> 00:28:32,809 Neither, Daddy. I want water. 274 00:28:33,078 --> 00:28:34,409 More water? 275 00:28:42,721 --> 00:28:44,689 You didn't eat any breakfast either. 276 00:28:47,559 --> 00:28:49,186 I'm not hungry, Daddy. 277 00:28:52,197 --> 00:28:53,789 You're feverish. 278 00:28:54,632 --> 00:28:57,726 Do you feel sick, son? Are you cold? 279 00:28:58,570 --> 00:29:02,529 I didn't mean to hurit Paolina. 280 00:29:03,942 --> 00:29:05,910 How do you feel, Pric�? 281 00:29:17,288 --> 00:29:18,880 Water, Daddy. 282 00:29:29,868 --> 00:29:31,665 I'll give you some water. 283 00:30:00,632 --> 00:30:03,465 I want to live in peace! 284 00:31:14,906 --> 00:31:16,464 How do you feel, darling? 285 00:31:17,742 --> 00:31:19,676 Why are you wearing your hat? 286 00:31:20,345 --> 00:31:23,940 The people he was with - It's a miracle he's still alive. 287 00:31:24,115 --> 00:31:28,814 When they brought him home, I thought he'd burn up from fever. 288 00:31:29,254 --> 00:31:31,279 Why don't you take off your hat? 289 00:31:31,456 --> 00:31:32,787 Mommy can't stay with us. 290 00:31:34,259 --> 00:31:35,954 Daddy doesn't want me to. 291 00:31:36,127 --> 00:31:38,493 What if I say I want you to? 292 00:31:39,097 --> 00:31:42,066 Who do you think you are? The master of the house? 293 00:31:42,533 --> 00:31:45,127 If Mommy leaves, I'm going with her. 294 00:31:53,411 --> 00:31:57,472 Mommy's going to the store now. She'll get you some wonderful toy soldiers. 295 00:32:10,795 --> 00:32:12,160 Don't leave. 296 00:32:14,565 --> 00:32:16,328 Take your hat off. 297 00:32:41,559 --> 00:32:43,527 ...to the movies. - Yes, dear. 298 00:33:00,912 --> 00:33:02,539 What are you doing here? 299 00:33:03,548 --> 00:33:06,210 Do you mean to drive me from my own house? 300 00:33:07,819 --> 00:33:09,446 Is that what you want? 301 00:33:09,654 --> 00:33:11,144 Out with it. 302 00:33:58,002 --> 00:33:59,594 Let me come home. 303 00:34:00,972 --> 00:34:03,463 I thought you might come back. 304 00:34:04,275 --> 00:34:06,266 Not for my sake, of course. 305 00:34:19,257 --> 00:34:21,088 But I want you to know 306 00:34:21,859 --> 00:34:25,693 that this wretch of a man is only letting you stay... 307 00:34:28,399 --> 00:34:30,230 for his sake. 308 00:34:48,252 --> 00:34:49,776 Like my trumpet? 309 00:34:50,054 --> 00:34:51,521 When can we leave? 310 00:34:56,027 --> 00:34:57,085 Very good. 311 00:34:57,261 --> 00:34:59,855 And now we'll play an even better game, 312 00:35:00,131 --> 00:35:02,429 the blacksmith game. 313 00:35:05,436 --> 00:35:07,870 I don't want to play blacksmith with you. 314 00:35:14,812 --> 00:35:15,972 Everything's fine. 315 00:35:16,247 --> 00:35:17,976 I'm so relieved. 316 00:35:18,616 --> 00:35:21,551 - But what's wrong with you, ma'am? - Why? I'm fine. 317 00:35:22,420 --> 00:35:25,218 You seem changed. Is something the matter? 318 00:35:39,237 --> 00:35:40,704 What a fatty! 319 00:35:40,905 --> 00:35:42,065 Fority-two pounds. 320 00:35:42,640 --> 00:35:43,971 Forty-four pounds. 321 00:35:44,142 --> 00:35:45,541 Thank heavens. You had me frightened. 322 00:35:45,776 --> 00:35:47,744 Ten days ago he weighed just 42. 323 00:35:47,912 --> 00:35:51,575 I haven't been by because I didn't know how your husband would react. 324 00:35:51,949 --> 00:35:53,280 Perhaps it's better this way. 325 00:35:55,753 --> 00:35:57,778 Yes, dear, go see the horses. 326 00:36:06,063 --> 00:36:08,122 He still hasn't spoken a word to me. 327 00:36:08,966 --> 00:36:11,230 What about you and your business? 328 00:36:11,402 --> 00:36:13,836 Once summer begins, just look how they dress. 329 00:36:15,206 --> 00:36:19,370 Listen, I wasn't going to tell you, but I just have to. 330 00:36:19,710 --> 00:36:21,905 Roberito arrived yesterday. 331 00:36:22,380 --> 00:36:25,474 He came to see me, of course. He asked me to have you over. 332 00:36:25,650 --> 00:36:27,584 He absolutely must see you. He keeps saying, 333 00:36:27,752 --> 00:36:29,879 "I just have to see her for five minutes." 334 00:36:30,087 --> 00:36:31,952 We've broken up so many times. 335 00:36:32,123 --> 00:36:34,887 And each time, a minute was enough to starit over again. 336 00:36:35,193 --> 00:36:38,287 If he loves me, he should understand and leave me alone. 337 00:36:39,330 --> 00:36:41,628 I finally found the strength to stop seeing him. 338 00:36:41,999 --> 00:36:43,990 He should find that strength too. 339 00:36:44,168 --> 00:36:45,499 The poor boy. 340 00:36:54,912 --> 00:36:57,540 He's already up to 46. See, I was right. 341 00:36:57,715 --> 00:36:59,444 Back to normal weight in one month. 342 00:36:59,617 --> 00:37:01,915 - What does he weigh? - Fority-six. 343 00:37:03,654 --> 00:37:05,053 Thank goodness. 344 00:37:05,990 --> 00:37:07,355 We can be thankful. 345 00:37:07,625 --> 00:37:09,684 We can consider ourselves lucky. 346 00:37:17,501 --> 00:37:21,062 Agnese, get me the old wire cutters. 347 00:37:30,147 --> 00:37:33,173 - I want to help you. - All right, but don't touch anything. 348 00:37:35,119 --> 00:37:37,110 I must talk to you about something. 349 00:37:41,525 --> 00:37:44,153 We have to give the boy 25 lire. 350 00:37:44,929 --> 00:37:47,659 Make it... 30. 351 00:37:49,300 --> 00:37:52,531 Tomorrow's the 10th. He should buy flowers for Mother's Day. 352 00:37:57,074 --> 00:37:59,542 We've done it every year. 353 00:37:59,810 --> 00:38:02,244 He should buy her flowers this year too. 354 00:38:16,093 --> 00:38:17,287 Thank goodness. 355 00:39:04,408 --> 00:39:05,705 No bread! 356 00:39:13,584 --> 00:39:15,381 Happy Mother's Day. 357 00:39:17,988 --> 00:39:19,683 - Happy Mother's Day. - Thank you. 358 00:39:20,458 --> 00:39:21,948 You remembered. 359 00:39:32,670 --> 00:39:34,001 Sit down. 360 00:39:40,177 --> 00:39:42,372 - Andrea. - I bought it. 361 00:39:43,314 --> 00:39:46,249 Yes, Pric� insisted. 362 00:39:48,452 --> 00:39:50,044 Thank you, but it's too nice. 363 00:39:59,130 --> 00:40:01,564 190,480. 364 00:40:02,566 --> 00:40:04,796 125,600. 365 00:40:06,203 --> 00:40:07,465 412. 366 00:40:07,638 --> 00:40:10,801 What color tie would you wear with a blue suit, brown or red? 367 00:40:10,975 --> 00:40:14,274 Andrea! Brown would just kill the blue. 368 00:40:14,945 --> 00:40:16,242 Pearl-gray or - 369 00:40:18,516 --> 00:40:20,916 Either pearl-gray or a very light blue. 370 00:40:21,419 --> 00:40:23,444 Those are your only options. 371 00:40:24,121 --> 00:40:25,816 Good day, sir. 372 00:40:27,758 --> 00:40:29,726 The classic shades. 373 00:40:30,561 --> 00:40:32,119 230,040. 374 00:40:33,631 --> 00:40:35,599 35,400. 375 00:40:47,945 --> 00:40:49,207 Where's your mommy? 376 00:40:51,515 --> 00:40:52,948 Mommy's not home. 377 00:40:53,117 --> 00:40:55,108 Tell her I have to speak to her. 378 00:40:56,787 --> 00:40:58,015 Mommy's not here. 379 00:41:00,024 --> 00:41:01,582 Why have you come? 380 00:41:05,563 --> 00:41:08,123 I went to your sister's yesterday. Didn't she tell you? 381 00:41:08,632 --> 00:41:10,759 I want nothing more to do with this. 382 00:41:12,570 --> 00:41:15,004 The child is here. Go away. 383 00:41:15,840 --> 00:41:18,468 You shouldn't show up like this at the homes of decent - 384 00:41:20,444 --> 00:41:22,912 If you don't respect me, at least show respect for others. 385 00:41:23,714 --> 00:41:26,877 I can't have respect for anyone. 386 00:41:28,552 --> 00:41:30,042 I have to speak to you. 387 00:41:30,221 --> 00:41:32,189 Pric�, give me a minute. 388 00:41:32,623 --> 00:41:35,091 The gentleman will be leaving soon. 389 00:41:35,960 --> 00:41:38,485 Go and play in the other room. 390 00:42:05,189 --> 00:42:09,421 I found the strength to stop seeing you, and you must find it too. 391 00:42:09,693 --> 00:42:11,786 - But why? - Why? 392 00:42:20,271 --> 00:42:22,535 I haven't forgotten what we had, 393 00:42:23,274 --> 00:42:25,868 but how can I forget that I'm a mother? 394 00:42:26,143 --> 00:42:28,077 How can I leave this house? 395 00:42:29,013 --> 00:42:30,378 Agnese. 396 00:42:47,064 --> 00:42:51,228 I'm not going back without you. I don't care if- 397 00:42:51,402 --> 00:42:52,869 You've gone mad, Roberto. 398 00:42:53,203 --> 00:42:55,603 - I'm fighting for my life. - And what about mine? 399 00:42:55,806 --> 00:42:59,333 My life is here, with my child. - The child was here two years ago. 400 00:42:59,710 --> 00:43:02,838 You said yes to me then. Didn't you love me? 401 00:43:03,147 --> 00:43:05,342 Didn't you run away with me? And weren't we happy? 402 00:43:05,616 --> 00:43:08,517 Then why ruin my life now? 403 00:43:09,053 --> 00:43:10,645 Go away! 404 00:43:16,927 --> 00:43:20,021 My baby! Did you hurit yourself? 405 00:43:20,931 --> 00:43:24,059 I ask your advice because you're so experienced. 406 00:43:24,335 --> 00:43:27,202 I'd like a nice beach where my wife could meet new people. 407 00:43:27,371 --> 00:43:29,339 Here in Rome she keeps running into acquaintances. 408 00:43:29,573 --> 00:43:32,440 If you really want to make your wife happy, Alassio's the place. 409 00:43:32,676 --> 00:43:35,042 My time there was sublime. - That's a little far. 410 00:43:35,212 --> 00:43:37,908 Hotels close to Rome cost the same as in Rome. 411 00:43:38,182 --> 00:43:40,650 The difference comes down to 200 lire more for the trip. 412 00:43:40,918 --> 00:43:42,351 What's 200 lire? 413 00:43:42,620 --> 00:43:45,384 But we'd need evening wear and all that. 414 00:43:45,656 --> 00:43:48,784 My wife's not one for a lot of commotion and fancy affairs. 415 00:43:48,959 --> 00:43:51,018 But that's the whole point. 416 00:43:51,295 --> 00:43:54,662 Ah, the social whirl - the things people do in its name. 417 00:43:54,832 --> 00:43:56,561 Perhaps a little elegance is called for. 418 00:43:56,734 --> 00:43:59,168 - It is indeed. Are you working overitime? - Yes. 419 00:44:01,505 --> 00:44:02,767 Idiots. 420 00:44:08,379 --> 00:44:10,939 You're all better now, Pric�, aren't you? 421 00:44:12,216 --> 00:44:13,945 I'm here, sweethearit. 422 00:44:14,218 --> 00:44:17,312 Mommy's always here with you. 423 00:44:18,355 --> 00:44:21,916 Were you frightened? It's all over now. 424 00:44:23,594 --> 00:44:26,324 Don't say anything to Daddy. 425 00:44:26,930 --> 00:44:29,763 No, I won't say anything to him. 426 00:44:40,678 --> 00:44:45,240 END OF PART ONE 427 00:44:49,853 --> 00:44:53,084 PART TWO 428 00:45:08,772 --> 00:45:10,364 Hold still just one more second. 429 00:45:57,354 --> 00:45:59,549 Come on, no whining. Don't be afraid. 430 00:45:59,723 --> 00:46:02,419 Get that head underwater! 431 00:46:03,060 --> 00:46:05,085 Did you hear what Daddy said? 432 00:46:06,330 --> 00:46:10,426 She nearly died laughing, Dada. She practically fell into my arms. 433 00:46:11,335 --> 00:46:14,463 I refuse to believe it. I know Lalla too well. 434 00:46:14,805 --> 00:46:17,467 And yet after a mere two days, she was totally smitten. 435 00:46:17,741 --> 00:46:20,403 Peppi, you're such a bad boy. 436 00:46:21,378 --> 00:46:23,505 Come on, Bobi. 437 00:46:23,947 --> 00:46:26,006 You've made great progress, I see. 438 00:46:26,483 --> 00:46:28,041 Good morning. 439 00:46:28,318 --> 00:46:30,752 - Peppi, where's my son? - Taking a shower. 440 00:46:31,388 --> 00:46:32,355 Ulrico! 441 00:46:34,691 --> 00:46:37,626 Leave me alone! I'm not coming with you! 442 00:46:38,962 --> 00:46:41,260 And his father always blames me. 443 00:46:42,432 --> 00:46:46,300 Claudio, why don't you call Giuliano for a little get-together? 444 00:46:47,104 --> 00:46:50,699 No, that annoying Nani is here. Him and his narcissistic ways. 445 00:46:50,874 --> 00:46:52,865 Dada, we could have one of our games. 446 00:46:53,043 --> 00:46:56,444 We could offer a prize. 447 00:47:00,284 --> 00:47:01,683 Guess who just got here. 448 00:47:01,852 --> 00:47:04,013 Who? Tell me. 449 00:47:04,621 --> 00:47:05,815 Mimi! 450 00:47:07,624 --> 00:47:09,216 What a bore! 451 00:47:11,094 --> 00:47:12,425 Good day. 452 00:47:37,621 --> 00:47:38,553 Let's go, Pric�. 453 00:47:48,866 --> 00:47:52,233 - Don't try that with me. - A peach. 454 00:47:52,402 --> 00:47:55,166 You could have come quicker. I only have two hands. 455 00:48:00,043 --> 00:48:02,910 A peach as pretty as the lady. There'll be an extra charge. 456 00:48:03,080 --> 00:48:04,809 Fine. And some wine. 457 00:48:05,015 --> 00:48:07,677 Their prices are sky-high to starit with, 458 00:48:07,851 --> 00:48:10,581 yet they charge extra for one more piece of fruit? 459 00:48:10,921 --> 00:48:14,357 Could I have some warm water with a twist of lemon? 460 00:48:16,059 --> 00:48:18,550 Sir, this morning after breakfast there will be no resting. 461 00:48:18,729 --> 00:48:22,028 We have work to do with our bocce! - At your service, champion. 462 00:48:23,901 --> 00:48:27,166 Don't count your chickens yet. The score will be tallied at the end. 463 00:48:27,337 --> 00:48:29,100 Then we'll see who's the champion. 464 00:48:29,273 --> 00:48:30,797 That's a laugh! 465 00:48:30,974 --> 00:48:35,274 Professor Marangoni, in Bologna, Parma or Reggio Emilia, 466 00:48:35,445 --> 00:48:37,072 I'm always the top dog! 467 00:48:37,247 --> 00:48:38,737 No dialect! Speak Italian! 468 00:48:38,916 --> 00:48:41,578 - I'm number one. - Good for you, Federico. 469 00:48:41,752 --> 00:48:43,617 We'll see about that. 470 00:48:43,787 --> 00:48:45,550 Good for you, Professor! 471 00:48:45,722 --> 00:48:48,088 Good for the professor 472 00:48:48,258 --> 00:48:54,561 Always a professor He'll beat the Bolognese 473 00:48:54,731 --> 00:48:58,895 He'll beat the Bolognese, no matter how long they play 474 00:48:59,202 --> 00:49:03,036 Let's hear it for the professor 475 00:49:04,141 --> 00:49:05,972 They're all just jealous. 476 00:49:06,143 --> 00:49:09,442 They're so annoying. 477 00:49:09,613 --> 00:49:11,137 I'll see them on the bocce courit. 478 00:49:21,425 --> 00:49:24,826 I don't think Parma, Bologna or Modena ever saw such a shot. 479 00:49:24,995 --> 00:49:27,088 Braggarit. I'll learn ya good. 480 00:49:27,364 --> 00:49:30,060 - Speak Italian. - I'll show you. 481 00:49:31,034 --> 00:49:33,400 These balls are charmed. 482 00:49:39,476 --> 00:49:41,501 Just a minute, Professor. It's my turn. 483 00:49:52,322 --> 00:49:54,756 - Have a nice walk. - Thank you. 484 00:50:07,237 --> 00:50:09,899 - May I ask a favor of you? - Of me? 485 00:50:10,107 --> 00:50:12,735 - I'd like the madam's address. - What for? 486 00:50:13,010 --> 00:50:14,204 Because... 487 00:50:14,845 --> 00:50:17,109 there's something very imporitant I have to tell her. 488 00:50:17,381 --> 00:50:20,373 You can tell it to me. 489 00:50:20,650 --> 00:50:23,050 I can't give out her address. 490 00:50:24,154 --> 00:50:27,681 I have very strict orders not to give it out. 491 00:50:28,525 --> 00:50:30,186 To anyone. 492 00:50:32,729 --> 00:50:34,492 All right. It doesn't matter. 493 00:50:52,883 --> 00:50:56,046 You and Pric� could stay on a few more days, don't you think? 494 00:50:56,520 --> 00:50:59,080 No, we've spent so much already. 495 00:50:59,256 --> 00:51:00,416 So what? 496 00:51:00,690 --> 00:51:03,557 You've enjoyed yourself, and that's all that matters. 497 00:51:04,428 --> 00:51:07,556 I'm leaving tomorrow. You can join me later. 498 00:51:08,131 --> 00:51:10,793 It's the inseparable pair. 499 00:51:12,102 --> 00:51:13,296 Please, don't get up. 500 00:51:13,470 --> 00:51:15,097 Tomorrow I'm afraid we will be separating. 501 00:51:15,472 --> 00:51:18,635 But that's unacceptable. A true betrayal. 502 00:51:18,809 --> 00:51:20,401 You're abandoning us so soon? 503 00:51:20,577 --> 00:51:22,841 Duty calls. But my wife and son are staying. 504 00:51:23,013 --> 00:51:24,844 Your wife is staying? 505 00:51:25,015 --> 00:51:27,006 Will you allow us to take her under our wing? 506 00:51:27,184 --> 00:51:29,277 That's very nice of you. I'd be honored. 507 00:51:29,953 --> 00:51:31,511 Good day. 508 00:51:32,756 --> 00:51:35,281 Dada, the people you befriend! 509 00:51:35,559 --> 00:51:37,789 It's not for me. 510 00:51:38,328 --> 00:51:41,456 One must think of one's friends once in a while. 511 00:51:41,832 --> 00:51:42,958 She's very attractive. 512 00:51:54,277 --> 00:51:56,643 All aboard. Hands inside, please. 513 00:51:59,483 --> 00:52:01,713 All aboard. 514 00:52:02,853 --> 00:52:04,821 I forgot to tip the doorman. 515 00:52:05,088 --> 00:52:07,113 Give him about 30 lire. 516 00:52:07,290 --> 00:52:11,317 And you make sure Agnese put my fox fur in moth balls. 517 00:52:11,595 --> 00:52:12,789 I'll take care of it. 518 00:52:12,963 --> 00:52:16,023 And you, Pric�, be a little gentleman with your mother. 519 00:52:16,600 --> 00:52:19,865 Take her on long walks. See that she rests after lunch. 520 00:52:20,103 --> 00:52:23,072 Take her to the movies - just as if I were here. 521 00:52:23,507 --> 00:52:26,237 I'm leaving a little man behind, not a child, right? 522 00:52:26,610 --> 00:52:28,043 Good-bye, darling. Think of me. 523 00:52:28,211 --> 00:52:29,235 Of course. 524 00:52:30,247 --> 00:52:31,578 Will you write? 525 00:52:31,748 --> 00:52:33,306 How long will you be in Savona? 526 00:52:33,483 --> 00:52:34,415 Two weeks. 527 00:52:34,684 --> 00:52:38,745 Excuse me, miss. Pric�, these 10 lire are for you to spend. 528 00:52:39,156 --> 00:52:40,714 Don't go back there. 529 00:52:40,991 --> 00:52:43,152 Good-bye, Nina. See you soon. 530 00:52:43,426 --> 00:52:44,757 My regards to everyone. 531 00:52:44,928 --> 00:52:48,159 Mr. Maritini, Mrs. Vigo, everyone! Professor Marangoni! 532 00:52:48,331 --> 00:52:50,094 Pric�, be a good boy! 533 00:53:08,685 --> 00:53:11,153 THURSDAY AT 9:00 P. M., WORLD- FAMOUS PROFESSOR GABRIELLI 534 00:53:11,321 --> 00:53:14,051 WILL PERFORM FEATS OF MAGIC, TELEPATHY AND SLEIGHT OF HAND. 535 00:53:44,154 --> 00:53:47,214 After my scientific experiments, 536 00:53:47,591 --> 00:53:49,388 I'll perform some sleight of hand 537 00:53:49,559 --> 00:53:52,426 for the delight of the little ones and grown-ups alike. 538 00:53:55,498 --> 00:53:58,626 Please verify that there is absolutely nothing inside. 539 00:53:58,802 --> 00:53:59,632 What a bore! 540 00:53:59,803 --> 00:54:01,828 We'll give the second hat 541 00:54:02,005 --> 00:54:04,473 to this gentleman with such an intelligent expression. 542 00:54:04,641 --> 00:54:07,439 He'll be able to tell if any trick is involved. 543 00:54:10,380 --> 00:54:13,508 Her husband had barely left when she kicked up her heels. 544 00:54:14,150 --> 00:54:18,211 See for yourselves. Don't take my word for it. 545 00:54:22,325 --> 00:54:25,021 - What a bore! - A little old-fashioned fun can't hurit. 546 00:54:25,195 --> 00:54:27,095 - Enjoying yourself, ma'am? - Very much. 547 00:54:27,764 --> 00:54:32,497 Please bring your top hats back to the magician. 548 00:54:55,925 --> 00:54:57,392 Go away, little boy. 549 00:54:59,296 --> 00:55:00,854 Get out of here. 550 00:55:31,761 --> 00:55:34,059 Good thing I didn't bring my dog. 551 00:55:34,230 --> 00:55:36,494 He'd have torn the pigeons to pieces. 552 00:55:36,666 --> 00:55:37,928 Really? 553 00:55:38,101 --> 00:55:39,864 What did I tell you? 554 00:55:41,271 --> 00:55:43,739 One night, I took him - 555 00:55:44,074 --> 00:55:47,373 I took him to a parity at Luciano's. 556 00:55:47,544 --> 00:55:50,638 You can imagine what mayhem ensued. 557 00:55:50,814 --> 00:55:52,042 Dada? - What? 558 00:55:52,215 --> 00:55:54,809 Remember when I took my dog to Luciano's? 559 00:56:00,790 --> 00:56:04,590 I'll bring him one night. I'm sure you'll love him. 560 00:56:04,861 --> 00:56:06,294 He's such a baby. 561 00:56:06,463 --> 00:56:09,432 I've spoiled him. I let him get away with murder. 562 00:56:09,632 --> 00:56:11,759 In love, too... 563 00:56:12,736 --> 00:56:14,795 I'm very giving. 564 00:57:14,664 --> 00:57:16,655 Nina, dance with Mimi. 565 00:57:16,900 --> 00:57:19,095 Ulrico, you boys go off and play. 566 00:57:29,946 --> 00:57:34,883 - Giuliana, organize a supper for later. - Yes, dear. 567 00:58:01,678 --> 00:58:06,240 I have a penthouse in Roma that's so much fun. 568 00:58:09,219 --> 00:58:13,053 Careful, Nina. Mimi's a dangerous man. 569 00:58:13,323 --> 00:58:14,756 Like a steamroller. 570 00:58:14,924 --> 00:58:16,653 You're so silly, Dada. 571 00:58:17,627 --> 00:58:19,288 Go on. You're wonderful! 572 00:58:58,268 --> 00:59:00,793 I envy you. You've found some peace. 573 00:59:00,970 --> 00:59:04,497 - You don't know what you're saying. - Perhaps it's best this way. 574 00:59:04,974 --> 00:59:07,272 After last night, I wrote my office and said 575 00:59:07,443 --> 00:59:10,742 I'd take my old job back if they'd have me. 576 00:59:11,047 --> 00:59:14,676 I'll go back and work in Genoa. - That's a good idea. 577 00:59:15,051 --> 00:59:18,384 What do you care about me and my life anyway, 578 00:59:18,555 --> 00:59:20,682 what I do or don't do? 579 00:59:22,492 --> 00:59:25,723 Just a few weeks have erased your memory. 580 00:59:43,346 --> 00:59:45,405 I know you haven't forgotten me. 581 00:59:46,182 --> 00:59:48,150 It's not over between us, is it? 582 00:59:48,518 --> 00:59:50,713 Roberito, don't toriture me like this. 583 00:59:51,821 --> 00:59:54,984 You said you're leaving Monday. There's three days left. 584 00:59:55,158 --> 00:59:57,490 Let me see you these three days. 585 00:59:57,660 --> 01:00:00,527 They'll fly by. Then we'll leave it to God's will. 586 01:00:00,697 --> 01:00:03,393 But for now, let me - 587 01:00:07,503 --> 01:00:09,596 I love you, Nina. 588 01:00:10,673 --> 01:00:12,140 I love you. 589 01:00:21,084 --> 01:00:23,985 Why didn't you make the same flavor ice cream as yesterday? 590 01:00:24,487 --> 01:00:26,387 This is better. Hold on. 591 01:00:26,756 --> 01:00:27,984 Here. 592 01:00:28,691 --> 01:00:31,023 Why aren't you at the beach? Are you sick? 593 01:00:31,527 --> 01:00:33,688 No, Mommy didn't take me. 594 01:00:34,964 --> 01:00:36,932 Want to come play with me? 595 01:00:38,968 --> 01:00:40,526 I'm bored all by myself. 596 01:00:40,903 --> 01:00:43,804 Go play in the garden with Francesco. 597 01:00:44,707 --> 01:00:49,007 Don't forget my words 598 01:00:49,545 --> 01:00:53,413 I'm dying of love for you 599 01:01:04,527 --> 01:01:06,654 You're so beautiful with that dark tan. 600 01:01:07,330 --> 01:01:09,924 Whereas I'm red as a lobster. 601 01:01:10,099 --> 01:01:12,465 You've only been here two days. 602 01:01:21,210 --> 01:01:23,201 Your hair's all messed up. 603 01:01:23,880 --> 01:01:26,075 It looks nice like this. 604 01:01:45,735 --> 01:01:47,032 Two hundred lire. 605 01:01:54,811 --> 01:01:56,142 Next. 606 01:01:57,013 --> 01:01:57,980 Step up! 607 01:01:58,147 --> 01:02:01,275 How can I step up? It's impossible. 608 01:02:04,320 --> 01:02:05,412 Where are you going? 609 01:02:05,555 --> 01:02:08,149 Home to Daddy in Rome. 610 01:02:09,726 --> 01:02:11,159 Whose child is this? 611 01:02:47,430 --> 01:02:49,489 Where's the train for Rome? 612 01:03:43,719 --> 01:03:44,708 Who's there? 613 01:03:46,355 --> 01:03:47,982 What are you doing there? 614 01:03:48,157 --> 01:03:50,523 Go away! Get out of here! 615 01:03:51,894 --> 01:03:53,623 Get down from there! 616 01:03:56,232 --> 01:03:57,790 Mother of God! 617 01:03:59,035 --> 01:04:00,866 Did you hurit yourself? 618 01:04:01,304 --> 01:04:02,862 Get out of here! 619 01:04:14,083 --> 01:04:15,380 Did you hurit yourself? 620 01:04:16,586 --> 01:04:17,575 Go away! 621 01:06:19,408 --> 01:06:21,569 Look at this boy. He gave us a workout. 622 01:06:23,045 --> 01:06:24,069 Hey, little boy. 623 01:06:27,883 --> 01:06:29,248 Where do you live? 624 01:06:31,020 --> 01:06:32,453 Answer me. 625 01:06:32,621 --> 01:06:35,454 Hotel Miramare. 626 01:06:36,225 --> 01:06:37,783 It's him. 627 01:06:40,262 --> 01:06:42,958 She left him alone for three days to go off with her boyfriend. 628 01:06:43,766 --> 01:06:46,758 The poor husband. There he is now! 629 01:06:48,504 --> 01:06:49,471 The little boy! 630 01:06:50,106 --> 01:06:52,438 There he is, with those policemen. 631 01:07:21,137 --> 01:07:22,764 Good evening, Officer. 632 01:07:23,205 --> 01:07:25,730 - Where have you been? - Look at the state you're in. 633 01:07:25,908 --> 01:07:28,001 - Which of you is his mother? - Not me. 634 01:07:30,312 --> 01:07:32,143 She's upstairs in her room. 635 01:07:53,536 --> 01:07:55,265 - Are you his mother? - Yes. 636 01:07:56,939 --> 01:07:59,407 We found him over a mile from here. 637 01:08:00,176 --> 01:08:02,440 You should keep an eye on him, ma'am. 638 01:08:04,580 --> 01:08:06,377 You're really something, kid. 639 01:08:12,354 --> 01:08:13,582 Thank you. 640 01:08:24,900 --> 01:08:26,265 Is that all right? 641 01:08:26,435 --> 01:08:28,130 You forgot one hook. 642 01:08:28,404 --> 01:08:30,304 - Which one? - The second one. 643 01:08:32,208 --> 01:08:34,233 You're right. I didn't see it. 644 01:08:37,580 --> 01:08:40,981 There. Your wife will be happy. 645 01:08:41,183 --> 01:08:43,674 She always said she couldn't stand those old curitains. 646 01:08:44,120 --> 01:08:46,645 Yes, she wanted these new ones. 647 01:08:49,859 --> 01:08:51,759 Be careful not to fall. 648 01:08:52,628 --> 01:08:54,562 I'll be right back. 649 01:09:04,273 --> 01:09:06,002 Daddy, we're home. 650 01:09:06,842 --> 01:09:09,276 What's this? I didn't expect you until tomorrow. 651 01:09:10,279 --> 01:09:12,042 Madam told Giulio here that - 652 01:09:12,214 --> 01:09:13,146 Good evening, sir. 653 01:09:13,349 --> 01:09:16,375 Your wife had an errand to run. She said she'd be right back. 654 01:09:20,022 --> 01:09:22,115 - At 9:00 at night? - That's what she said. 655 01:09:22,291 --> 01:09:25,454 Then she left the kid with me and went on in the taxi. 656 01:09:31,500 --> 01:09:32,558 And the suitcases? 657 01:09:33,936 --> 01:09:35,198 She gave me that one. 658 01:09:35,371 --> 01:09:37,362 What about her big suitcase? 659 01:09:37,740 --> 01:09:39,731 Madam only gave me that one. 660 01:09:40,109 --> 01:09:41,371 Good night. 661 01:09:42,178 --> 01:09:45,147 Daddy, I brought back a starfish. 662 01:09:45,681 --> 01:09:46,978 It cost me a lira. 663 01:09:47,149 --> 01:09:48,776 Ulrico sold it to me. 664 01:09:52,688 --> 01:09:54,451 I've got lots of seashells too. 665 01:09:54,723 --> 01:09:57,590 I've even got a red one, but it's broken. 666 01:10:00,262 --> 01:10:02,492 I'll go get dinner ready. 667 01:10:03,999 --> 01:10:06,433 Let me know when you want to eat. 668 01:10:11,674 --> 01:10:13,164 Where did Mommy go? 669 01:10:13,442 --> 01:10:14,932 I don't know. 670 01:10:18,581 --> 01:10:21,015 Did you come from the station together? 671 01:10:21,317 --> 01:10:22,341 Yes. 672 01:10:24,753 --> 01:10:25,777 Then what? 673 01:10:26,055 --> 01:10:28,751 Then Mommy went to the store. 674 01:10:31,293 --> 01:10:34,694 Listen, Pric�, you love Daddy, don't you? 675 01:10:35,397 --> 01:10:36,455 Yes, Daddy. 676 01:10:37,132 --> 01:10:41,193 Remember the day you came with me when I left on the train? 677 01:10:42,137 --> 01:10:43,195 - Yes. - Good boy. 678 01:10:44,273 --> 01:10:46,138 Were you always together after that? 679 01:10:47,409 --> 01:10:50,139 Just the two of you? 680 01:11:01,290 --> 01:11:02,848 What is it, Pric�? 681 01:11:03,292 --> 01:11:04,691 I was naughty, 682 01:11:05,027 --> 01:11:08,190 and Mommy got sick because I was very naughty. 683 01:11:09,665 --> 01:11:10,632 Sick? 684 01:11:11,333 --> 01:11:15,736 Yes, because I ran away. 685 01:11:17,106 --> 01:11:18,334 You did? 686 01:11:19,308 --> 01:11:22,368 I wanted to come home to you 687 01:11:23,078 --> 01:11:24,477 on the train. 688 01:11:27,182 --> 01:11:30,345 Come home to me? What did Mommy do to you? 689 01:11:34,757 --> 01:11:35,724 Nothing. 690 01:11:37,860 --> 01:11:43,457 Did someone come to visit after I left? 691 01:11:45,834 --> 01:11:46,926 Who came? 692 01:11:51,440 --> 01:11:53,203 No one, Daddy. 693 01:11:54,576 --> 01:11:57,977 You're not telling the truth. I know who came. 694 01:11:58,514 --> 01:12:01,881 Mommy wrote me about it. You must remember. 695 01:12:04,620 --> 01:12:05,917 Don't lie to me. 696 01:12:06,622 --> 01:12:09,455 You ran away because someone came to see her. 697 01:12:10,192 --> 01:12:12,183 Answer me. 698 01:12:20,736 --> 01:12:22,226 So... 699 01:12:22,404 --> 01:12:23,735 it's all clear now. 700 01:12:25,474 --> 01:12:26,736 It's all crystal clear. 701 01:12:33,582 --> 01:12:35,277 Let's have some dinner now. 702 01:12:53,702 --> 01:12:55,602 Telegram. 703 01:12:59,041 --> 01:13:00,008 For you. 704 01:13:09,318 --> 01:13:10,751 The receipt. 705 01:13:54,897 --> 01:13:56,364 Where are your pajamas? 706 01:13:56,632 --> 01:13:58,657 Mommy put them on the bottom. 707 01:14:22,591 --> 01:14:24,024 Where's my starfish? 708 01:14:24,293 --> 01:14:26,989 Here. Now hurry and get into bed. 709 01:14:38,574 --> 01:14:40,599 Turn out the light soon, okay? 710 01:14:42,311 --> 01:14:44,006 Don't shut the door. 711 01:14:44,279 --> 01:14:46,747 All right, but settle down and go to bed. 712 01:15:35,063 --> 01:15:36,724 How is Pric�? 713 01:15:37,232 --> 01:15:39,996 He's fine, thank God. 714 01:15:40,736 --> 01:15:43,500 Now what are we going to do with him? 715 01:15:46,008 --> 01:15:47,942 Don't worry about him. 716 01:15:49,044 --> 01:15:50,944 He'll be fine here with me. 717 01:16:07,596 --> 01:16:11,225 Excuse me, Agnese, could you lend me some salt? 718 01:16:11,400 --> 01:16:13,300 Sorry. I'm all out. 719 01:16:13,802 --> 01:16:16,771 Tell me, is Mrs. Nina back yet? 720 01:16:17,873 --> 01:16:18,999 Yes, she's back. 721 01:16:19,708 --> 01:16:20,800 She is? 722 01:16:20,976 --> 01:16:24,707 But she had to go see her sister, Mrs. Berelli. 723 01:16:24,880 --> 01:16:25,869 Good night. 724 01:16:26,048 --> 01:16:28,312 Her sister? Good night. 725 01:16:38,794 --> 01:16:41,160 How can the boy possibly stay here? 726 01:16:44,132 --> 01:16:47,795 The gossip mill has already starited, from basement to rooftop. 727 01:17:06,054 --> 01:17:08,420 Come with me. 728 01:17:09,691 --> 01:17:11,886 Don't leave me alone. 729 01:17:13,028 --> 01:17:14,859 I can't be alone. 730 01:17:28,410 --> 01:17:30,935 As you can see, sir, after the last fitting, 731 01:17:31,380 --> 01:17:34,975 I left it a little loose all over so he could grow into it. 732 01:17:35,951 --> 01:17:38,681 This way it will still fit next year. 733 01:17:39,621 --> 01:17:43,113 My illustrious boarder, your uniform is now complete. 734 01:17:48,797 --> 01:17:51,061 Very handsome. 735 01:17:53,168 --> 01:17:54,726 I don't like this. 736 01:17:56,138 --> 01:17:57,935 What do you mean? 737 01:17:58,740 --> 01:18:00,264 You look so dashing. 738 01:18:00,776 --> 01:18:03,836 When I was little, I had a hat just like this one. 739 01:18:07,549 --> 01:18:11,041 I was so happy. Why don't you want to wear it? 740 01:18:18,560 --> 01:18:20,528 See how good it looks on you? 741 01:18:30,372 --> 01:18:31,532 Good boy. 742 01:18:31,807 --> 01:18:35,208 It's a pleasure to meet you, Andriani. 743 01:18:36,111 --> 01:18:38,238 You're going to like it here. 744 01:18:38,513 --> 01:18:40,208 Summer vacation's not yet over, 745 01:18:40,449 --> 01:18:42,849 but in a few days you'll meet your fellow boarders. 746 01:18:43,218 --> 01:18:46,745 Scores of them, all just like you. 747 01:18:47,289 --> 01:18:49,120 I'd like to ask you 748 01:18:49,291 --> 01:18:53,955 to keep an almost paternal eye on my son. 749 01:18:54,830 --> 01:18:58,664 He's a little too sensitive, and he needs a lot of affection. 750 01:18:58,834 --> 01:19:00,267 Don't worry. 751 01:19:00,535 --> 01:19:03,197 We'll be like a family to him. 752 01:19:07,409 --> 01:19:09,536 That's exactly what he needs. 753 01:19:13,648 --> 01:19:15,809 Here are his papers. - Very good. 754 01:19:25,127 --> 01:19:26,822 Be a good boy, okay? 755 01:19:34,369 --> 01:19:35,996 Be happy. 756 01:20:36,364 --> 01:20:38,059 When did this tragedy happen? 757 01:20:46,107 --> 01:20:47,597 Have some water. 758 01:20:47,976 --> 01:20:48,965 Poor man. 759 01:20:49,244 --> 01:20:52,509 What a horrible end. The poor man! 760 01:20:55,016 --> 01:20:57,484 It's a very painful thing. 761 01:21:02,257 --> 01:21:05,658 You'll have to get your emotions in check, ma'am. 762 01:21:14,936 --> 01:21:17,029 Here comes Father Michele. 763 01:21:17,305 --> 01:21:20,069 The boy's grown very attached to him. 764 01:21:27,349 --> 01:21:33,185 I'm sure he's found the right words to prepare him for the sad news. 765 01:21:36,658 --> 01:21:39,218 What a terrible blow for a child. 766 01:21:45,166 --> 01:21:48,329 These things can affect you 767 01:21:48,536 --> 01:21:50,595 for an entire lifetime. 768 01:22:36,618 --> 01:22:39,018 Go on. Go to your mother. 769 01:22:42,958 --> 01:22:44,653 Go to Mommy. 55620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.