All language subtitles for The School Teacher (1975)

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,999 --> 00:00:14,499 THE SCHOOL TEACHER 2 00:00:16,000 --> 00:00:22,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 3 00:01:42,000 --> 00:01:43,901 Emmanuelle? 4 00:01:43,902 --> 00:01:46,202 - Yes, I'm here. - Is that you, Emmanuelle? 5 00:01:46,203 --> 00:01:49,503 Yes, it's me. I'm all yours! All yours... 6 00:01:49,504 --> 00:01:51,303 Emmanuelle, come to me now! 7 00:01:52,704 --> 00:01:54,404 You like that, don't you? 8 00:01:55,264 --> 00:01:59,028 Come into my arms, and you'll enjoy a night you'll never forget. 9 00:02:00,402 --> 00:02:02,221 - Mr. Franco... - Emmanuelle? 10 00:02:02,222 --> 00:02:03,722 It's me, Carmela. 11 00:02:04,262 --> 00:02:07,175 - You always come at the wrong time! - I brought your breakfast. 12 00:02:07,253 --> 00:02:09,521 - What time is it ? - It's almost 8:00. 13 00:02:09,522 --> 00:02:11,052 You waited 'til now to tell me? 14 00:02:12,953 --> 00:02:14,672 Aren't you going to eat anything? 15 00:02:27,511 --> 00:02:30,475 So... you want to look? 16 00:02:31,320 --> 00:02:32,986 Then look! 17 00:02:33,332 --> 00:02:34,703 Son of God! 18 00:02:36,495 --> 00:02:38,224 Good day, Mr. Franco. 19 00:02:56,519 --> 00:02:59,438 - Good morning. - Good morning. 20 00:02:59,899 --> 00:03:02,770 - Good morning, professor. - Good morning. 21 00:03:02,928 --> 00:03:04,779 - Well then, professor? - What? 22 00:03:04,881 --> 00:03:06,645 What? The record we're going to make. 23 00:03:06,654 --> 00:03:10,252 Ah yes, you write the music and I write the words. I don't have the time. 24 00:03:10,453 --> 00:03:11,500 Why is that? 25 00:03:11,601 --> 00:03:13,338 I'm busy writing Greek poetry. 26 00:03:13,740 --> 00:03:15,659 Greek poetry? Who'll read Greek poetry? 27 00:03:15,663 --> 00:03:18,240 You need to write songs! We want to become millionaires. 28 00:03:18,340 --> 00:03:19,752 Excuse me, Peppino, I have to go. 29 00:03:19,753 --> 00:03:22,138 - What're you teaching today? - I have a class in feminine hygene. 30 00:03:22,141 --> 00:03:22,938 You're teaching girls? Then you better look the part. 31 00:03:23,143 --> 00:03:28,563 Wear your glasses like this, and get your hair right. 32 00:03:28,572 --> 00:03:30,753 Thanks, but I really must go now. Please take care of my bicycle. 33 00:03:30,768 --> 00:03:33,656 Yes, of course. And most important, think about those lyrics! 34 00:03:33,859 --> 00:03:37,161 Without them, we're dead. Me, I have the music in head. 35 00:03:37,964 --> 00:03:39,257 Professor! 36 00:03:40,390 --> 00:03:42,218 Good morning, Headmaster. 37 00:03:43,146 --> 00:03:44,732 Today, you're substituting in the remedial class. 38 00:03:44,776 --> 00:03:46,017 - The remedial class? - Yes. 39 00:03:46,121 --> 00:03:49,464 - Why? - You want to earn your keep, yes or no? 40 00:03:49,563 --> 00:03:53,361 No, Headmaster, I sense there's evil in that class, with all those hoodlums... 41 00:03:53,454 --> 00:03:54,791 - Mottola! - Good morning. 42 00:03:54,805 --> 00:03:57,577 You're late! I assume you were sick. Now go... go! 43 00:03:57,679 --> 00:03:59,060 Who was that? 44 00:03:59,073 --> 00:04:02,600 One of our young people. We have to help them, support them. 45 00:04:02,602 --> 00:04:06,520 We can't abandon them, it's our mission. 46 00:04:06,928 --> 00:04:09,135 - Well, is it our mission or not? - Yes, of course. 47 00:04:09,211 --> 00:04:10,986 Then go for it. 48 00:04:11,391 --> 00:04:13,311 One, two, three,... 49 00:04:13,594 --> 00:04:16,982 ...four, five, six, seven,... 50 00:04:17,088 --> 00:04:19,869 ...eight, nine, ten,... 51 00:04:20,286 --> 00:04:22,146 ...eleven, twelve,... 52 00:04:22,445 --> 00:04:24,230 ...thirteen, fourteen. 53 00:04:26,886 --> 00:04:29,609 Did you see that? My ass is harder than your head. 54 00:04:29,783 --> 00:04:33,028 Your headaches are a pain in the ass, because that's where your brains are! 55 00:04:33,067 --> 00:04:35,640 He's got a headache! What a sore head! 56 00:04:37,418 --> 00:04:40,826 Hey, Franco! When you didn't show up we thought you were sick. 57 00:04:40,912 --> 00:04:42,140 Sick of an evil cunt. 58 00:04:42,146 --> 00:04:44,462 He's late because he was in bed with the maid. 59 00:04:44,463 --> 00:04:46,529 The maid? I couldn't do it. Have you seen her face? 60 00:04:46,636 --> 00:04:48,900 I know, put a pillow over her face. 61 00:04:48,999 --> 00:04:50,454 Then they all look alike. 62 00:04:50,455 --> 00:04:54,474 You know who's substituting for the professor? That stupid bastard Cali. 63 00:04:56,178 --> 00:04:58,942 Settle down. Settle down. Everyone take his place. 64 00:05:08,504 --> 00:05:10,762 - Lazzafame? - At your command, professor! 65 00:05:10,935 --> 00:05:12,524 - Take the roll call. - Right away. 66 00:05:15,469 --> 00:05:17,233 - Ascioni. - Present. 67 00:05:17,345 --> 00:05:19,207 - Canestracci. - Present. 68 00:05:19,511 --> 00:05:21,787 - Nizzamano. - Present. 69 00:05:21,992 --> 00:05:23,702 - Locascio. - Present. 70 00:05:23,908 --> 00:05:25,984 - Verderani. - Present. 71 00:05:26,389 --> 00:05:28,378 - Mazzuca. - Present. 72 00:05:28,484 --> 00:05:30,270 - Lafaccia. - Present. 73 00:05:30,468 --> 00:05:32,111 - Del Forno. - Present. 74 00:05:32,210 --> 00:05:34,218 - Imballomeni. - Present. 75 00:05:34,416 --> 00:05:36,448 - Finocchiaro. - Present. 76 00:05:36,554 --> 00:05:37,783 Lagrua ... 77 00:05:37,835 --> 00:05:40,121 Help, I'm being robbed! 78 00:05:41,110 --> 00:05:43,007 - Leccavacuo [vacuum licker]. - Present. 79 00:05:43,308 --> 00:05:44,508 - Laminchia [the dick]. - Present. 80 00:05:44,912 --> 00:05:46,507 - Mangemerde [eat shit]. - Present. 81 00:05:46,779 --> 00:05:48,386 - Figliaputtane [whore's daughter]. - Present. 82 00:05:48,387 --> 00:05:49,387 - Cornuto te Fatti [cuckolded yourself]. - Present. 83 00:05:51,989 --> 00:05:53,289 - Copulamina [fuck me]. - Present. 84 00:05:53,299 --> 00:05:54,940 Alright, I'm on to you. 85 00:05:55,730 --> 00:05:57,846 What's the topic of the day? 86 00:05:58,271 --> 00:06:02,144 The reproduction of mammals. 87 00:06:02,443 --> 00:06:04,840 Which I'm sure holds no secrets for you. 88 00:06:07,046 --> 00:06:08,722 But since it's in the curriculum,... 89 00:06:09,146 --> 00:06:11,410 ...I'll explain it scientifically. 90 00:06:12,102 --> 00:06:13,869 Let's start with the ovum. 91 00:06:26,229 --> 00:06:28,114 A little joke, eh? 92 00:06:28,205 --> 00:06:31,069 Since it's a requirement, it's you who'll explain it for me. 93 00:06:31,368 --> 00:06:35,349 A written composition: How do mammals reproduce? 94 00:06:35,437 --> 00:06:38,939 And anyone who writes a dirty word will be sent to the Headmaster. 95 00:07:02,838 --> 00:07:05,101 La Rosa, Tatuzzo and Mottola. 96 00:07:05,702 --> 00:07:06,702 Please. 97 00:07:07,467 --> 00:07:08,733 Go take a crap. 98 00:07:17,146 --> 00:07:19,361 I've been ordered not to give you the key to the bathroom. 99 00:07:19,683 --> 00:07:21,537 We really have to go, Peppino! 100 00:07:21,638 --> 00:07:23,633 What if the Headmaster finds out? It's not possible. 101 00:07:24,234 --> 00:07:26,149 I can't give you the key. 102 00:07:26,749 --> 00:07:28,203 I won't be talked into it, either. 103 00:07:31,787 --> 00:07:33,828 But if it's stolen, I know nothing. 104 00:07:34,973 --> 00:07:36,128 But I do know about the 1.000 lire ... 105 00:07:37,814 --> 00:07:38,900 No more buts! 106 00:07:39,408 --> 00:07:40,496 PROFESSORS' LOUNGE 107 00:07:51,574 --> 00:07:52,474 Hello? 108 00:07:52,475 --> 00:07:53,346 Peppino? 109 00:07:53,347 --> 00:07:54,347 Yes, speaking. 110 00:07:54,349 --> 00:07:55,990 In the second race... 111 00:07:56,194 --> 00:07:57,914 ... place a bet on Archimedes. 112 00:07:59,418 --> 00:08:00,516 Archimedes? 113 00:08:01,180 --> 00:08:02,274 Who is Archimedes? 114 00:08:02,290 --> 00:08:04,006 The guy who fucks you in the ass! 115 00:08:04,007 --> 00:08:05,848 Fuck you, shithead! 116 00:08:15,152 --> 00:08:17,015 I don't see any change. 117 00:08:17,109 --> 00:08:20,129 You're sure that spray makes them bigger? 118 00:08:20,333 --> 00:08:21,679 Certainly. My mother uses it. 119 00:08:21,683 --> 00:08:23,185 And does it make hers any bigger? 120 00:08:23,187 --> 00:08:24,881 How should I know? 121 00:08:24,983 --> 00:08:28,889 My mother is such a square, she won't even let me see her breasts. 122 00:08:28,891 --> 00:08:30,656 It won't make hair grow on them? 123 00:08:30,732 --> 00:08:32,738 What are they doing? Are they pissing in the nude? 124 00:08:32,744 --> 00:08:34,978 Why would they piss naked? 125 00:08:34,983 --> 00:08:36,338 It's more practical. 126 00:08:37,443 --> 00:08:38,893 So what are they doing? 127 00:08:38,895 --> 00:08:40,249 - Nothing. - What do you mean by nothing? 128 00:08:40,555 --> 00:08:41,649 They're having a smoke. 129 00:08:42,164 --> 00:08:44,413 I guess I'll keep trying. Can you give me some more? 130 00:08:44,509 --> 00:08:46,064 Sure, for 500 lire. 131 00:08:46,165 --> 00:08:49,670 You're a damned thief. You swipe the stuff from your mother. 132 00:08:49,678 --> 00:08:51,406 Yes, but I'm taking the risk. 133 00:08:51,812 --> 00:08:53,487 Okay, I'll pay you later. 134 00:08:53,592 --> 00:08:57,034 Look, it's better if you let me do it. You need a helping hand to do it right. 135 00:09:02,238 --> 00:09:03,478 It's really cold! 136 00:09:05,421 --> 00:09:06,773 It should be rubbed in. 137 00:09:06,780 --> 00:09:08,129 That tickles! 138 00:09:08,836 --> 00:09:11,144 A circular massage for best penetration. 139 00:09:12,817 --> 00:09:14,094 Do it some more. 140 00:09:20,510 --> 00:09:23,029 You little bastard! We'll report you! 141 00:09:24,017 --> 00:09:25,236 I'm just getting some fresh air. 142 00:09:27,957 --> 00:09:30,095 - My tailbone! - It's occupied. 143 00:09:31,444 --> 00:09:32,964 Just a minute. 144 00:09:33,334 --> 00:09:34,729 - Yes ? - Hello, Headmaster. 145 00:09:34,901 --> 00:09:37,752 Hello, my friend. Was it you banging on the door? Can't hold it, eh? 146 00:09:38,654 --> 00:09:39,848 But ... 147 00:09:41,244 --> 00:09:44,872 What are you doing in the restroom reserved for staff? 148 00:09:45,496 --> 00:09:47,203 We were just passing by ... 149 00:09:47,218 --> 00:09:49,587 We're not even safe in the girls' room. Go peek at your sisters, you creeps! 150 00:09:49,640 --> 00:09:50,900 Be still ... 151 00:09:54,292 --> 00:09:55,930 Filthy pig! We'll tell the Headmaster. 152 00:09:56,905 --> 00:10:00,384 Yes, the Headmaster will have something to say to you. 153 00:10:00,415 --> 00:10:02,835 We'll cool you off with a wet towel! 154 00:10:06,661 --> 00:10:10,684 These kids! These kids! There's no discipline with kids today. 155 00:10:11,487 --> 00:10:13,095 What now? 156 00:10:17,190 --> 00:10:18,284 Mr. Margana? 157 00:10:18,285 --> 00:10:19,285 Hello? 158 00:10:19,286 --> 00:10:20,285 It's Mottola. 159 00:10:20,286 --> 00:10:21,386 How are you, Your Honor? 160 00:10:21,387 --> 00:10:25,283 I mentioned your promotion for the post of inspector of the academy... 161 00:10:25,383 --> 00:10:26,789 How nice of you! 162 00:10:26,995 --> 00:10:28,136 ...and my son, is he doing well? 163 00:10:28,137 --> 00:10:30,137 Very well. Very well. 164 00:10:30,138 --> 00:10:33,598 My son must pass his exams at any cost. 165 00:10:33,602 --> 00:10:36,118 But I'm the boss here! I'm the boss here! 166 00:10:36,718 --> 00:10:39,863 Juvenile delinquents! You had another motive in asking for the key. 167 00:10:40,181 --> 00:10:42,213 Who asked you for a key ? 168 00:10:42,714 --> 00:10:44,614 And you used the money play the horses. 169 00:10:44,615 --> 00:10:46,412 - Me, play the horses? - You're telling me you don't? 170 00:10:46,413 --> 00:10:48,296 You don't think I actually gamble on the horses? 171 00:10:48,399 --> 00:10:50,345 - I play the numbers. - You want a tip? 172 00:10:50,443 --> 00:10:51,775 - Is it for sure? - Guaranteed 100%. 173 00:10:53,159 --> 00:10:56,754 - It is. - I'm your friend, let me in on it. 174 00:10:57,355 --> 00:10:58,405 What are the numbers? 175 00:10:58,451 --> 00:10:59,818 - Seven. - Seven. 176 00:11:00,138 --> 00:11:00,675 - One. - One. 177 00:11:01,347 --> 00:11:02,718 - Asshole. - Asshole. 178 00:11:03,425 --> 00:11:04,497 Idiots! 179 00:11:10,666 --> 00:11:13,537 Shit! What was that doing here? 180 00:11:25,272 --> 00:11:27,659 Good. Now, the floor exercises. 181 00:11:28,063 --> 00:11:29,605 Where's my shovel? 182 00:11:29,890 --> 00:11:31,841 Who said, "eyelids"? [palpebre] 183 00:11:31,889 --> 00:11:33,224 "Shovel", professor. [pale] 184 00:11:33,225 --> 00:11:34,904 I thought you said "eyelids". 185 00:11:38,911 --> 00:11:44,796 So... the first floor exercise: bending the bust. Like this. 186 00:11:45,740 --> 00:11:50,613 Slowly recovering into this flexible pose, keeping our balance. 187 00:11:51,527 --> 00:11:54,430 Like so. Quatromani, come here. 188 00:11:55,096 --> 00:11:58,903 You'll demonstrate the exercise. From the starting position, like so. 189 00:11:59,069 --> 00:12:02,376 Bend the bust forward. Look ahead! Look ahead! Look ahead! 190 00:12:02,552 --> 00:12:05,588 Lift your foot... your right hand like so. 191 00:12:06,392 --> 00:12:07,647 In the name of God! 192 00:12:09,748 --> 00:12:11,048 What are you looking at? 193 00:12:12,842 --> 00:12:16,008 - Why are you here, Peppino? - Peppino? Ah yes, that's me. 194 00:12:16,113 --> 00:12:19,142 Advance. Go forward! Go... show some nerve. 195 00:12:19,541 --> 00:12:20,621 Excuse us. 196 00:12:20,681 --> 00:12:23,453 - Peppino... - The Headmaster said... he said... 197 00:12:23,555 --> 00:12:25,022 - What? - He said... 198 00:12:25,037 --> 00:12:26,470 Back to your place. 199 00:12:27,074 --> 00:12:30,745 He said that only you could handle these three delinquents. 200 00:12:30,848 --> 00:12:32,344 A couple of real assholes! 201 00:12:32,350 --> 00:12:34,004 This is pitiful. 202 00:12:34,012 --> 00:12:35,373 I'll take care of them. 203 00:12:35,568 --> 00:12:37,139 That'll teach you. 204 00:12:37,246 --> 00:12:39,422 Why are you still in that position? 205 00:12:39,627 --> 00:12:42,481 I have to move slowly, my back is stuck. 206 00:12:42,686 --> 00:12:45,332 - Peppino, do you get any exercise? - No. 207 00:12:45,531 --> 00:12:48,521 - It would do you good. - Just a minute! 208 00:12:48,818 --> 00:12:52,247 - What are you... - Gymnastics is a very important discipline. 209 00:12:52,248 --> 00:12:54,148 One, two. One, two. 210 00:12:54,816 --> 00:12:56,800 It's also good for frozen discs. 211 00:12:56,912 --> 00:13:01,054 Come, tilt your head forward. One, two. One, two. 212 00:13:01,117 --> 00:13:02,829 You see, it feel's better already. One, two. 213 00:13:02,929 --> 00:13:06,618 - It feels like I've been in a fight. - You'll be walking upright in no time, Peppino. 214 00:13:06,952 --> 00:13:11,198 He's a pathological case. What exercise can fix that? 215 00:13:12,518 --> 00:13:13,738 You three ... 216 00:13:14,379 --> 00:13:15,495 ... approach. 217 00:13:19,063 --> 00:13:21,258 As I have to continue with my class,... 218 00:13:21,300 --> 00:13:23,789 ...you'll also do the exercises... 219 00:13:23,791 --> 00:13:25,980 ...with the girls. 220 00:13:26,304 --> 00:13:28,923 Where are you going? Come here. 221 00:13:29,681 --> 00:13:31,627 Together, but separate. 222 00:13:31,878 --> 00:13:35,241 If you get out of line, I'll make you do 2,000 pushups. 223 00:13:35,345 --> 00:13:37,251 Go on, back up. Back up! 224 00:13:37,657 --> 00:13:42,067 Don't get distracted. We'll continue our floor exercises. 225 00:13:42,173 --> 00:13:45,528 First exercise: bending of the bust while balancing. 226 00:13:45,529 --> 00:13:48,929 Begin. One, two, three. 227 00:13:49,430 --> 00:13:50,330 One ... 228 00:14:05,167 --> 00:14:10,869 No, no, no. Three days of compulsory expulsion. That's the absolute minimum. 229 00:14:10,915 --> 00:14:15,333 Come on, Professor Puntiglio, don't overdo it. They're just a little rowdy... 230 00:14:15,341 --> 00:14:19,496 Rowdy? They're hoodlums. The droppings of starlings! 231 00:14:19,695 --> 00:14:22,815 Reform school would be better for them. It must be the reformatory! 232 00:14:22,914 --> 00:14:24,850 The reformatory? The reformatory! 233 00:14:24,955 --> 00:14:27,549 Thank God, we're a modern school... 234 00:14:27,675 --> 00:14:29,897 ...in a civilized and democratic country. 235 00:14:30,005 --> 00:14:31,825 All this over a little fart. 236 00:14:31,826 --> 00:14:34,088 - A big fart. - Alright, I'm in agreement with you. 237 00:14:34,092 --> 00:14:36,502 - What do you mean, "agreement"? - I'll go along with the big fart. 238 00:14:36,910 --> 00:14:41,120 But can you tell me which of the three did it? 239 00:14:42,027 --> 00:14:44,299 La Rosa? Tatuzzo? Mottola? 240 00:14:44,399 --> 00:14:46,154 They were behind me. 241 00:14:46,155 --> 00:14:49,271 And a big fart can't be isolated. 242 00:14:49,307 --> 00:14:52,588 It is no longer identifiable. 243 00:14:52,787 --> 00:14:55,503 If you're unsure, we can't expel all three. 244 00:14:56,085 --> 00:14:58,766 We'll simply make a note in their records... 245 00:14:59,565 --> 00:15:00,936 ...and say no more about it. 246 00:15:00,942 --> 00:15:05,113 In that case, Professor Margana, I find myself forced to report to the ministry. 247 00:15:05,633 --> 00:15:07,854 The ministry? For a little fart? 248 00:15:07,988 --> 00:15:09,264 Please, a big fart. 249 00:15:09,300 --> 00:15:15,295 Moreover, there are several other things that need investigating around here. 250 00:15:16,689 --> 00:15:19,241 Mainly in the area of school administration. 251 00:15:23,302 --> 00:15:24,727 Such as? 252 00:15:25,286 --> 00:15:27,924 Prefabricated rooms, rigged private contracts... 253 00:15:27,925 --> 00:15:32,271 ...wine bottles everywhere, substandard cafeteria food... 254 00:15:32,273 --> 00:15:34,071 ...and selling overpriced text books. 255 00:15:34,174 --> 00:15:37,603 Enough is enough. It's time to make a clean sweep. 256 00:15:37,680 --> 00:15:39,186 - But it goes without ... - Excuse me? 257 00:15:39,192 --> 00:15:40,464 Nothing, please sit. 258 00:15:40,666 --> 00:15:43,793 It goes without saying, I don't agree with your proposal. 259 00:15:43,801 --> 00:15:47,716 Expulsion is expulsion. Whether it's 3 days or 5 months, it's all the same. 260 00:15:48,016 --> 00:15:51,132 I understand your concern. Why should we expel them? 261 00:15:51,234 --> 00:15:54,863 They're going to pick up girls. And before you know it, take them to bed. 262 00:15:54,861 --> 00:15:55,877 Take them to bed... 263 00:15:56,977 --> 00:15:58,749 And that's a 4 in conduct! 264 00:16:00,997 --> 00:16:03,492 A 4? That means there will be a hearing. 265 00:16:03,501 --> 00:16:04,563 Exactly! 266 00:16:05,371 --> 00:16:08,187 With your permission, Professor Margana,... 267 00:16:08,299 --> 00:16:10,802 ...it's getting late, I have to go. 268 00:16:13,400 --> 00:16:17,245 Poor animal! Look what that gang of hoodlums did to you. 269 00:16:19,446 --> 00:16:20,246 Hello? 270 00:16:20,356 --> 00:16:21,166 Peppino? 271 00:16:21,167 --> 00:16:23,367 Yes, and you'll get it in the ass ... 272 00:16:23,660 --> 00:16:26,553 Oh! Excuse me! Excuse me, Headmaster. 273 00:16:26,558 --> 00:16:28,904 I didn't mean in your ass. I thought I was speaking ... 274 00:16:28,905 --> 00:16:30,305 Yes. What can I do for you? 275 00:16:30,406 --> 00:16:33,233 Go tell those delinquents to come to my office right away! 276 00:16:33,340 --> 00:16:37,108 Yes, I'll bring them to you right away. Very good. Very Good. 277 00:16:38,706 --> 00:16:40,646 Excuse me, but that's an abuse of power. 278 00:16:41,063 --> 00:16:42,517 You're next! You want one too? 279 00:16:42,818 --> 00:16:44,403 I didn't say anything. 280 00:16:44,506 --> 00:16:46,591 You should know that I have permission from his father. 281 00:16:46,695 --> 00:16:51,319 He told me that at the slightest provocation, I should smack him. 282 00:16:51,328 --> 00:16:55,190 The last time I gave him a smack, I hurt myself. 283 00:16:55,291 --> 00:16:56,808 Okay, that's enough! Enough! 284 00:16:56,916 --> 00:16:59,344 You realize what you've done? 285 00:17:00,644 --> 00:17:04,733 Publicly ridiculing a professor in the exercise of his duties. 286 00:17:06,138 --> 00:17:07,791 For you, 4 in conduct. Outside. 287 00:17:08,598 --> 00:17:10,330 For you, 4 or less. 288 00:17:12,550 --> 00:17:13,993 - And you ... - And for me? 289 00:17:14,437 --> 00:17:15,622 For you... 290 00:17:18,382 --> 00:17:19,698 You'll see! 291 00:17:20,808 --> 00:17:22,357 You're paying for him. 292 00:17:22,582 --> 00:17:24,194 200 lire. 293 00:17:25,995 --> 00:17:27,395 200 lire. 294 00:17:28,162 --> 00:17:29,212 Thank you. 295 00:17:39,360 --> 00:17:41,589 - Hey, pull over! - Why, what did you see? 296 00:17:42,996 --> 00:17:44,450 Those legs! 297 00:17:45,104 --> 00:17:46,477 Do you like them? 298 00:17:46,489 --> 00:17:47,455 And how! 299 00:17:51,341 --> 00:17:53,913 Our little Addolorata, what legs! 300 00:17:55,663 --> 00:17:57,917 - You want something? - It's you we want. 301 00:17:57,932 --> 00:18:00,042 - 300 lire. - Do you have 300 lire? 302 00:18:00,048 --> 00:18:01,845 - Yes. - Come on. 303 00:18:02,050 --> 00:18:03,145 Come on. 304 00:18:04,842 --> 00:18:05,950 My money. 305 00:18:06,004 --> 00:18:07,199 300 lire. 306 00:18:07,305 --> 00:18:08,434 Here you go. 307 00:18:10,474 --> 00:18:13,711 If I could go... 308 00:18:14,540 --> 00:18:16,702 ...to the animal zoo... 309 00:18:16,762 --> 00:18:20,651 ...and see the tigers and lions. 310 00:18:25,957 --> 00:18:26,940 I'm finished. 311 00:18:26,987 --> 00:18:28,968 How can that be? You hardly sang. 312 00:18:29,468 --> 00:18:31,257 And the second stanza? 313 00:18:31,463 --> 00:18:34,304 If you want an encore, it's 300 lire. 314 00:18:34,308 --> 00:18:35,998 - Do you have it? - Yes. 315 00:18:39,696 --> 00:18:42,238 Could you do something by hand? 316 00:18:42,971 --> 00:18:45,017 - Come on. - Come on. 317 00:18:45,333 --> 00:18:48,427 To touch, it's 500 lire more. 318 00:18:48,488 --> 00:18:49,812 - You have 500 lire? - Yes. 319 00:18:51,915 --> 00:18:53,656 This is for me, I need it. 320 00:18:57,548 --> 00:18:59,846 I'll just check that it's good. 321 00:19:03,113 --> 00:19:04,159 Hurry! Hurry! 322 00:19:13,441 --> 00:19:14,812 EMERGENCY 323 00:19:17,492 --> 00:19:19,108 - So? - They couldn't believe it! 324 00:19:19,178 --> 00:19:20,741 They'd never seen anything like it. 325 00:19:25,745 --> 00:19:27,753 Your Honor, it's Professor Margana. 326 00:19:28,762 --> 00:19:30,074 - Please. - Excuse me. 327 00:19:30,446 --> 00:19:31,751 Good day, your Honor. 328 00:19:36,238 --> 00:19:37,489 This has to stop, Margana! 329 00:19:37,573 --> 00:19:41,079 My son has to pass his final exams. This summer, he's going to London with his mother. 330 00:19:41,265 --> 00:19:45,759 Then I might finally have some peace and quiet. And now this mess! 331 00:19:45,959 --> 00:19:47,504 My hands are tied. 332 00:19:47,510 --> 00:19:49,261 Then untie them, Margana! 333 00:19:49,359 --> 00:19:53,997 Let me be clear. If he fails, your promotion fails. 334 00:19:54,003 --> 00:19:57,789 No! I've always said I would do what I could, I swear. 335 00:19:57,790 --> 00:19:59,893 If it were just me, I could help. 336 00:19:59,991 --> 00:20:03,255 But I've alienated that idiot Puntiglio. 337 00:20:03,354 --> 00:20:05,948 He wants to give your son a 4 in conduct, which means there will be a hearing. 338 00:20:05,958 --> 00:20:10,543 - Who is this guy? - Puntiglio, the physical education teacher. 339 00:20:10,617 --> 00:20:13,366 He's only been there a little while, but he's already breaking my balls. 340 00:20:13,372 --> 00:20:15,395 He must have a weak spot. 341 00:20:15,481 --> 00:20:20,627 No, he has no weak points, and besides, he knows what we've been up to. 342 00:20:20,629 --> 00:20:23,883 Prefabricated rooms, overpriced text books,... 343 00:20:23,887 --> 00:20:26,958 ...lunches prepared on a shoestring ... 344 00:20:27,064 --> 00:20:29,700 - He knows everything. - Can he be bribed? 345 00:20:32,304 --> 00:20:34,003 He'd report me immediately. 346 00:20:34,247 --> 00:20:36,463 We must find a solution. 347 00:20:36,600 --> 00:20:38,154 I may have one. 348 00:20:38,630 --> 00:20:40,236 Puntiglio has a fiancée. 349 00:20:40,979 --> 00:20:42,743 We should get our hands on her. 350 00:20:42,992 --> 00:20:44,777 - She's a whore? - No, not a whore. 351 00:20:44,894 --> 00:20:47,257 Illegal drug problems? That way, we'd have some leverage. 352 00:20:47,361 --> 00:20:49,328 No, she lives with the nuns. 353 00:20:49,530 --> 00:20:51,217 So what the fuck is your angle, Margana? 354 00:20:51,515 --> 00:20:53,023 She's a professor of literature. 355 00:20:53,178 --> 00:20:55,940 And since Puntiglio wants her to find a job,... 356 00:20:56,145 --> 00:20:59,948 ...I thought we could have her tutor your son, Franco. 357 00:20:59,956 --> 00:21:03,896 Everyone's happy. Puntiglio is happy, you're happy... and I get my promotion. 358 00:21:03,997 --> 00:21:05,591 What's she like? 359 00:21:06,388 --> 00:21:07,986 An old maid? 360 00:21:08,282 --> 00:21:10,890 No, she very young. 361 00:21:10,963 --> 00:21:12,400 She's very young ... 362 00:21:12,937 --> 00:21:15,799 How do I bring a young woman home with my wife? 363 00:21:16,239 --> 00:21:17,342 Like a mole? 364 00:21:17,911 --> 00:21:19,682 So what do the professors say about my son? 365 00:21:19,737 --> 00:21:21,126 Are they pleased with him? 366 00:21:21,728 --> 00:21:26,482 Pleased, ma'am? Let's say he's making progress. 367 00:21:26,783 --> 00:21:30,403 Currently, his average grade is 4. 368 00:21:32,321 --> 00:21:33,998 It will take some work. 369 00:21:34,080 --> 00:21:35,974 But he's always studying. 370 00:21:35,975 --> 00:21:38,195 He shuts himself up in his room. I don't understand it. 371 00:21:38,756 --> 00:21:39,910 This wine is excellent! 372 00:21:39,918 --> 00:21:42,580 I think your son is a bit shy. 373 00:21:42,682 --> 00:21:45,895 You hear Fefe? He has a shyness complex. 374 00:21:45,987 --> 00:21:49,091 And your crude manners make it worse. 375 00:21:49,689 --> 00:21:50,635 If he says so... 376 00:21:51,161 --> 00:21:52,989 As I see it, your son ... 377 00:21:53,593 --> 00:21:55,421 ...would benefit from more guidance. 378 00:21:55,770 --> 00:21:58,868 He might need some tutoring. 379 00:21:59,068 --> 00:22:02,449 But it shouldn't be a stern teacher. 380 00:22:03,448 --> 00:22:06,255 With his complex he needs a modern teacher. 381 00:22:06,256 --> 00:22:08,471 The poor boy. He's so fragile. 382 00:22:08,682 --> 00:22:10,910 Exactly. He's fragile. 383 00:22:10,988 --> 00:22:12,387 - Fragile. - Yes, fragile. 384 00:22:12,388 --> 00:22:15,239 He needs to be handled... handled with... 385 00:22:15,336 --> 00:22:18,043 - ...a woman's touch. - A woman! 386 00:22:18,515 --> 00:22:20,064 But he has his mama. 387 00:22:20,550 --> 00:22:24,723 Mama... can his mama help with his homework? 388 00:22:24,927 --> 00:22:26,065 I see. 389 00:22:26,431 --> 00:22:28,668 She would have to be, how should I say... 390 00:22:29,459 --> 00:22:31,213 - ... like a sister. - A sister. 391 00:22:31,385 --> 00:22:33,927 A big sister. Who happens to be a teacher. 392 00:22:34,805 --> 00:22:37,899 So... gentleness and studies. Studies and gentleness. 393 00:22:37,921 --> 00:22:40,267 - Gentleness and studies. - This wine is good, but strong. 394 00:22:40,268 --> 00:22:41,641 Studies and gentleness. 395 00:22:42,346 --> 00:22:44,918 - Where is the boy? - In his room. 396 00:22:45,245 --> 00:22:49,599 My husband sent him to his room without dinner. 397 00:22:51,732 --> 00:22:54,117 I would never have expected that from you. 398 00:22:56,589 --> 00:22:58,306 He sure missed a delicious meal ... 399 00:23:20,504 --> 00:23:22,123 They're artistic photos? 400 00:23:22,307 --> 00:23:23,585 And how! 401 00:23:23,683 --> 00:23:26,178 No photo of my face? 402 00:23:26,279 --> 00:23:28,668 Please, I don't take obscene photographs. 403 00:23:29,170 --> 00:23:31,236 - Did I pose well? - Very well! 404 00:23:31,661 --> 00:23:34,406 - Do I deserve a reward? - Whatever you want. 405 00:23:34,613 --> 00:23:36,235 A kiss. 406 00:23:37,097 --> 00:23:39,912 Have a taste of Carmela! 407 00:23:39,913 --> 00:23:40,913 Get out! 408 00:23:48,523 --> 00:23:51,851 She's young for a teacher, but a girl of impeccable standards. 409 00:23:52,236 --> 00:23:57,402 Can you imagine, she's living with the Ursuline Sisters. 410 00:23:59,409 --> 00:24:00,451 Pious ... 411 00:24:01,681 --> 00:24:02,751 ...and the Ursuline nuns. 412 00:24:02,768 --> 00:24:06,700 An educated girl living with the Sisters may meet our needs. 413 00:24:06,878 --> 00:24:10,362 All of them. All. 414 00:24:10,874 --> 00:24:15,010 When I think of Franco, I see a frightened sparrow. 415 00:24:15,987 --> 00:24:17,337 If you only knew ... 416 00:24:35,277 --> 00:24:38,305 Fuck! You should have made her remove her panties. 417 00:24:38,814 --> 00:24:41,027 And we can't see her tits. 418 00:24:41,391 --> 00:24:43,266 She's too modest. 419 00:24:43,303 --> 00:24:44,831 Did you make it with her? 420 00:24:44,988 --> 00:24:46,360 She disgusts me. 421 00:24:46,619 --> 00:24:47,956 She looks alright to me. 422 00:24:47,967 --> 00:24:49,335 Oh! Annarosa! 423 00:24:51,517 --> 00:24:54,654 So, Annarosa, what do say we get together? 424 00:24:54,656 --> 00:24:56,034 But we do get together. 425 00:24:56,038 --> 00:24:59,365 Yes, I do your homework, buy you gelatos... 426 00:24:59,366 --> 00:25:01,661 ...and I give you money to go to the movies with your friends. 427 00:25:01,662 --> 00:25:04,398 - What more do you want? - I think you know. 428 00:25:04,404 --> 00:25:07,127 - No, I don't. - Okay, this is what we'll do. 429 00:25:07,285 --> 00:25:09,623 When your mother's out, I'll come over to your place. 430 00:25:09,761 --> 00:25:13,950 It'll just be the two of us, and we can do whatever we want. Sound good? 431 00:25:14,656 --> 00:25:17,263 Yes, and once you get what you want,... 432 00:25:17,267 --> 00:25:19,935 ...you won't do my homework, you won't buy me gelatos... 433 00:25:19,937 --> 00:25:23,627 ...or give me money to go to the movies with my friends. 434 00:25:23,899 --> 00:25:25,923 I understand, I'm not an idiot. 435 00:25:26,097 --> 00:25:28,061 No, you're an asshole. 436 00:25:29,374 --> 00:25:31,051 He's the asshole. 437 00:25:31,133 --> 00:25:32,240 And he smokes! 438 00:25:43,939 --> 00:25:46,376 - Hey, guys ... - We're being voyeurs. 439 00:26:07,523 --> 00:26:09,935 Ciao, Mama! Have you been waiting long? 440 00:26:10,686 --> 00:26:11,809 Hello, ma'am. 441 00:26:12,309 --> 00:26:13,661 - Ciao, girls. - Ciao. 442 00:26:13,758 --> 00:26:15,009 Was school okay? 443 00:26:15,511 --> 00:26:17,939 - Did you learn anything? - Sure. Can we go? 444 00:26:18,160 --> 00:26:19,658 I can't believe it! 445 00:26:23,233 --> 00:26:25,840 Fuck! I say we're wasting our time on the daughters. 446 00:26:26,519 --> 00:26:28,956 It's the mothers we want. 447 00:26:29,096 --> 00:26:32,228 Mothers! The mothers! The mothers! 448 00:26:49,330 --> 00:26:50,789 Good afternoon, Mr. Fefe. 449 00:26:51,113 --> 00:26:53,854 So, my pig of a father feels you up, too? 450 00:26:53,958 --> 00:26:55,880 Oh, it's you, Mr. Franco. 451 00:26:56,088 --> 00:26:59,731 Don't talk like that about your father. He's a real man! 452 00:26:59,740 --> 00:27:02,037 But not me, right? 453 00:27:02,138 --> 00:27:03,314 I don't have any proof. 454 00:27:03,419 --> 00:27:04,913 You don't have proof? 455 00:27:05,211 --> 00:27:07,062 You'll have your proof. 456 00:27:07,160 --> 00:27:11,646 What are you doing, Mr. Franco? You mustn't! The professor's here! 457 00:27:11,744 --> 00:27:13,143 What the fuck are you talking about? 458 00:27:13,741 --> 00:27:15,349 In the name of the Father and Son! 459 00:27:15,426 --> 00:27:18,533 Now you run away? You chickened out. 460 00:27:18,603 --> 00:27:19,915 Come this way. 461 00:27:20,116 --> 00:27:21,116 Please... 462 00:27:21,412 --> 00:27:25,578 Now I'll show you Franco's room, Miss Giovanna. 463 00:27:26,403 --> 00:27:28,430 Hopefully it's straightened up. 464 00:27:28,507 --> 00:27:32,204 Look, he leaves his clothes just anywhere. 465 00:27:32,409 --> 00:27:34,880 You're a surprise for me. 466 00:27:35,238 --> 00:27:37,425 I didn't expect you to be so young. 467 00:27:37,465 --> 00:27:39,385 It was providence that sent you. 468 00:27:39,386 --> 00:27:42,541 I place all my hopes in you. 469 00:27:42,619 --> 00:27:43,731 Thank you. 470 00:27:43,767 --> 00:27:46,505 Please don't be too hard on him. 471 00:27:46,806 --> 00:27:50,187 He's a good boy, but psychologically fragile. 472 00:27:50,190 --> 00:27:53,505 He needs gentleness. Be patient,... 473 00:27:53,605 --> 00:27:55,923 ...help him emotionally. 474 00:27:56,145 --> 00:27:59,792 I trust you understand. 475 00:27:59,868 --> 00:28:00,888 Don't worry. 476 00:28:00,967 --> 00:28:05,483 Franco, what are you doing there? Why are you hiding? 477 00:28:05,492 --> 00:28:08,191 Franco, say hello to the professor. 478 00:28:08,724 --> 00:28:09,749 Ciao, Franco. 479 00:28:10,447 --> 00:28:11,283 Hi... 480 00:28:11,294 --> 00:28:14,966 Come on, don't be afraid. Come up here. 481 00:28:15,503 --> 00:28:18,510 You see, he's painfully shy. 482 00:28:19,239 --> 00:28:21,377 He's especially shy with girls. 483 00:28:24,229 --> 00:28:28,372 Why, when I'm looking for something, can I never find it? 484 00:28:28,385 --> 00:28:30,022 Because you're disorganized. 485 00:28:30,120 --> 00:28:32,993 And you, of course, put everything in its place. 486 00:28:33,290 --> 00:28:37,205 In fact, you arrange everything so well that I can't find anything. 487 00:28:37,809 --> 00:28:41,550 For example, my reading glasses, where are they? 488 00:28:41,567 --> 00:28:43,590 You'll find them eventually. 489 00:28:43,597 --> 00:28:48,238 And if I want to finish my detective novel, what should I do? 490 00:28:48,282 --> 00:28:50,274 Nothing. This way, we can talk. 491 00:28:50,478 --> 00:28:53,102 I feel like I'm married to a brick wall. You leave early every day. 492 00:28:53,305 --> 00:28:55,538 In the evening, you watch TV and read your book. 493 00:28:55,639 --> 00:28:58,563 When can we talk about our family? 494 00:28:58,566 --> 00:29:02,355 Why is it that the family is a sacred institution? 495 00:29:02,361 --> 00:29:05,645 You haven't noticed that your son has a complex? 496 00:29:05,648 --> 00:29:10,072 What if he likes the orchestra? Does that mean he has a music complex? 497 00:29:10,171 --> 00:29:14,737 Don't pretend you don't understand. Your son has a complex, Fefe. 498 00:29:14,842 --> 00:29:16,463 Are you saying he's sick? 499 00:29:16,464 --> 00:29:19,111 He may not be sick, but you can see he isn't normal. 500 00:29:19,214 --> 00:29:22,104 I don't believe it, it's just a mother thing! 501 00:29:22,201 --> 00:29:24,926 My son is perfectly normal. 502 00:29:25,024 --> 00:29:29,470 I read a book in which psychologists all agree. 503 00:29:29,567 --> 00:29:32,921 When parents don't communicate, the children bottle things up inside. 504 00:29:33,526 --> 00:29:35,888 I'd rather sleep than listen to this. 505 00:29:35,995 --> 00:29:39,863 Sleep? I've also read about marital problems. 506 00:29:39,965 --> 00:29:43,572 When a man only uses his bed to sleep ... 507 00:29:43,589 --> 00:29:46,285 What's a bed for? Ballet? 508 00:29:46,289 --> 00:29:50,678 For the last 10 years, you only sleep in this bed... 509 00:29:50,680 --> 00:29:52,879 What do you want me to do? 510 00:29:53,277 --> 00:29:54,466 Have a picnic? 511 00:29:57,168 --> 00:29:59,197 - Ready... - Fire. 512 00:30:09,558 --> 00:30:12,778 Fuck! A 35 centimeter flame! 513 00:30:12,868 --> 00:30:14,461 It's a new school record. 514 00:30:15,166 --> 00:30:16,751 You did it! 515 00:30:16,925 --> 00:30:18,966 But I almost shit myself. 516 00:30:19,071 --> 00:30:21,034 What did you eat last night? 517 00:30:21,035 --> 00:30:22,453 Lentil beans. 518 00:30:22,457 --> 00:30:25,528 Next time, take a spoonful of pellets. 519 00:30:25,949 --> 00:30:27,764 And they'll shoot out of your ass. 520 00:30:31,565 --> 00:30:35,127 Yeah, yeah... while you're wasting your time with stupid pranks, I've... 521 00:30:35,307 --> 00:30:36,761 You finally did it with your maid? 522 00:30:36,771 --> 00:30:39,285 You're fixated on my maid. You two would make a good couple. 523 00:30:41,486 --> 00:30:44,076 I'm talking about the female professor. 524 00:30:44,158 --> 00:30:47,971 Our teacher? The skinny one with varicose veins? 525 00:30:47,987 --> 00:30:49,217 No, not her. 526 00:30:49,518 --> 00:30:51,769 My professor. The one who's come to tutor me. 527 00:30:51,971 --> 00:30:54,393 Has she given you any lessons yet? 528 00:30:54,701 --> 00:30:56,178 Not yet. 529 00:30:56,392 --> 00:30:59,587 But you'll see what I'm capable of. 530 00:30:59,588 --> 00:31:01,922 Ah, get out of here! 531 00:31:02,021 --> 00:31:03,451 Hold this. 532 00:31:04,134 --> 00:31:05,762 What's that funny look on your face? 533 00:31:05,791 --> 00:31:07,586 It's my backside, Peppino. See... 534 00:31:07,709 --> 00:31:08,730 Holy Mother! 535 00:31:10,134 --> 00:31:12,362 Peppino, what are you doing? 536 00:31:13,290 --> 00:31:15,701 - What happened? - The bicyle caused it. 537 00:31:15,705 --> 00:31:17,225 I'll mend it. 538 00:31:17,229 --> 00:31:18,914 But I have a class! 539 00:31:18,917 --> 00:31:20,202 - Don't worry... - Please. 540 00:31:20,305 --> 00:31:22,277 This is the ladies' restroom. 541 00:31:22,376 --> 00:31:24,938 - His backside is ripped. - Go ahead. 542 00:31:29,242 --> 00:31:31,211 Doing this at a school ... 543 00:31:34,134 --> 00:31:36,998 - We're in the ladies' room, Peppino. - I didn't think she'd come in. 544 00:31:36,999 --> 00:31:39,448 - That figures. - How are we going to mend your pants? 545 00:31:39,554 --> 00:31:41,540 - I have to go. - Where? 546 00:31:41,638 --> 00:31:44,132 - To my class. - Your pants. Give me your pants. 547 00:31:44,886 --> 00:31:47,859 You should have seen her... tits... ass... 548 00:31:47,967 --> 00:31:51,160 Like someone famous. Miss Italy is a hunchback in comparison. 549 00:31:51,165 --> 00:31:52,868 What, is Miss Italy a hunchback? 550 00:31:52,966 --> 00:31:55,421 - What are you saying? - You never understand anything. 551 00:31:55,422 --> 00:31:57,584 - But ... - Never... anything! 552 00:31:58,189 --> 00:32:00,007 Silence! Everyone take your seats! 553 00:32:00,008 --> 00:32:01,658 Move it! Now! Go! 554 00:32:02,343 --> 00:32:05,185 Finally, show a little respect! Don't act like a bunch of assholes! 555 00:32:05,281 --> 00:32:06,483 Come in. 556 00:32:07,586 --> 00:32:08,658 Thank you, Peppino. 557 00:32:12,627 --> 00:32:15,363 - Lanzafame, roll call. - Do you want me to mend your pants? 558 00:32:18,319 --> 00:32:19,614 Then get down. Go... 559 00:32:22,015 --> 00:32:23,415 - Ascioni. - Present. 560 00:32:23,416 --> 00:32:25,416 - Lobello. - Present. 561 00:32:25,417 --> 00:32:27,117 - Mideramni. - Present. 562 00:32:27,467 --> 00:32:28,730 Move the chair! 563 00:32:30,247 --> 00:32:32,276 My shoes. My shoes, Peppino! 564 00:32:34,890 --> 00:32:36,685 Careful, Peppino. 565 00:32:43,471 --> 00:32:44,747 Quiet down. 566 00:32:46,118 --> 00:32:48,290 - That's it. - What are you doing, Peppi? 567 00:32:50,128 --> 00:32:51,353 Unbuttoning your pants. 568 00:32:52,043 --> 00:32:53,218 I'll do it. 569 00:32:53,819 --> 00:32:55,019 What did you expect? 570 00:32:55,123 --> 00:32:57,818 The top one. The top one. 571 00:32:58,719 --> 00:32:59,519 Good... 572 00:33:00,963 --> 00:33:02,227 What are they doing? 573 00:33:03,228 --> 00:33:04,228 Good, good... 574 00:33:06,529 --> 00:33:07,529 Good! 575 00:33:08,489 --> 00:33:10,596 Peppi! You're tickling me! 576 00:33:08,438 --> 00:33:10,626 - But no. - Slowly. 577 00:33:12,532 --> 00:33:14,629 Yes, that's it. Like that. 578 00:33:12,630 --> 00:33:13,630 Good, good... 579 00:33:20,268 --> 00:33:21,650 Peppino, my foot. My foot! 580 00:33:19,941 --> 00:33:22,956 - I'm falling. - It's almost finished. 581 00:33:25,712 --> 00:33:28,302 There ... relax... 582 00:33:28,499 --> 00:33:30,531 All done. 583 00:33:33,878 --> 00:33:34,659 Be still. 584 00:33:35,260 --> 00:33:36,260 Good. 585 00:33:36,859 --> 00:33:38,230 - The chair. - What? 586 00:33:38,312 --> 00:33:40,049 - The chair. - I moved it out of the way. 587 00:33:40,125 --> 00:33:41,445 - I need it back. - Ah, yes, yes! 588 00:33:41,849 --> 00:33:42,855 I can't stay like this. 589 00:33:43,859 --> 00:33:45,110 Get up. 590 00:33:47,865 --> 00:33:49,193 - I'm going now. - Okay. 591 00:33:49,687 --> 00:33:51,660 Be seated! Silence! 592 00:33:53,193 --> 00:33:54,424 Show a little respect for your teacher. 593 00:33:54,484 --> 00:33:56,182 - I'll be back. - Yes... make it quick. 594 00:33:59,152 --> 00:34:00,834 What is today's lesson? 595 00:34:01,119 --> 00:34:02,616 Plato's dialogues. 596 00:34:02,721 --> 00:34:04,773 Not bad. Tatuzzo! 597 00:34:05,270 --> 00:34:06,547 Come here. Come here. 598 00:34:06,983 --> 00:34:08,420 Always me! 599 00:34:11,953 --> 00:34:13,539 - Where you going? - You told me to... 600 00:34:13,560 --> 00:34:15,288 Not that far. Stand there. 601 00:34:19,092 --> 00:34:20,546 Can you tell me about the death of Socrates? 602 00:34:20,670 --> 00:34:22,886 Socrates is dead? When did that happen? 603 00:34:26,423 --> 00:34:27,720 A wise guy, eh? 604 00:34:28,594 --> 00:34:30,458 I'll make a note of that in the register. 605 00:34:31,135 --> 00:34:33,239 - Where is it? - In the drawer. 606 00:34:41,530 --> 00:34:42,767 All stand! 607 00:34:56,656 --> 00:34:58,193 - Cali ... - I'm here. 608 00:34:58,194 --> 00:34:59,985 - What this? - This? 609 00:35:00,688 --> 00:35:02,395 Professor, they're still wet ... 610 00:35:24,861 --> 00:35:26,638 - What was that for? - I don't know. 611 00:35:28,292 --> 00:35:30,863 Just don't forget to tell your father. 612 00:35:46,989 --> 00:35:50,758 Before we can get married, Giovanna, we need more money. 613 00:35:50,941 --> 00:35:53,704 You must ingratiate yourself with Mr. Mottola. 614 00:35:53,907 --> 00:35:57,587 Because he knows everyone, he can find us a home. 615 00:35:57,790 --> 00:36:00,163 Yes, you've told me that 50 times. 616 00:36:00,663 --> 00:36:02,065 What's the boy like? 617 00:36:02,088 --> 00:36:06,341 He's a real son of a... he's good, quiet, good, good. He's a veritable gem! 618 00:36:06,439 --> 00:36:09,436 Go ahead, Giovanna, you're going to be late. 619 00:36:09,739 --> 00:36:12,243 - Aren't you going to kiss me? - I don't see why not. Now go. 620 00:36:18,579 --> 00:36:19,855 Gently. 621 00:36:19,914 --> 00:36:21,684 It's already a wreck. 622 00:36:21,791 --> 00:36:24,334 No, it just takes a gentle touch. 623 00:36:43,168 --> 00:36:45,611 Damn, did you see that? 624 00:36:45,612 --> 00:36:47,590 Franco's a lucky dog! 625 00:36:47,992 --> 00:36:50,312 - I'll see you tonight. Ciao. - Ciao. 626 00:36:51,552 --> 00:36:53,357 And we'll go for a refreshing walk! 627 00:37:04,264 --> 00:37:06,649 Her ass! She has one terrific ass. 628 00:37:06,713 --> 00:37:07,957 You think so? 629 00:37:08,065 --> 00:37:09,692 You never understand anything. 630 00:37:42,389 --> 00:37:44,040 Franco, your teacher has arrived. 631 00:37:44,063 --> 00:37:46,661 - Ciao, Franco. - Hello, miss. 632 00:37:47,129 --> 00:37:49,991 Look at all this. You have a lovely room. 633 00:37:50,087 --> 00:37:52,115 Yes, you'll be fine in here. 634 00:37:52,322 --> 00:37:54,532 No one will bother you. 635 00:37:55,238 --> 00:37:57,306 Say hello to the lady, sweetheart. 636 00:37:59,726 --> 00:38:01,215 - For me? - Yes. 637 00:38:01,341 --> 00:38:04,378 Thank you. They could use some water, right? 638 00:38:04,379 --> 00:38:06,379 Yes, water. 639 00:38:07,877 --> 00:38:10,631 Bring some water, sweetheart. 640 00:38:15,814 --> 00:38:17,739 It will work better if you open the door. 641 00:38:19,905 --> 00:38:21,702 You see how sensitive he his? 642 00:38:22,674 --> 00:38:24,986 A little too much for a boy his age. 643 00:38:25,065 --> 00:38:27,733 I would just say he's very sweet. 644 00:38:28,405 --> 00:38:30,759 No, he is hypersensitive. 645 00:38:31,751 --> 00:38:35,740 You see, miss, rather than a teacher-student relationship,... 646 00:38:36,152 --> 00:38:37,684 ...I'd like to see you develop... 647 00:38:37,788 --> 00:38:40,520 ...an warm relationship between friends. 648 00:38:41,405 --> 00:38:44,393 What I mean to say, is like between boyfriend and girlfriend. 649 00:38:45,003 --> 00:38:47,711 That has always been my approach to teaching, ma'am.. 650 00:38:47,915 --> 00:38:49,461 Very good. 651 00:38:52,056 --> 00:38:53,841 Then I'll leave you. 652 00:38:57,314 --> 00:38:59,321 If you want tea, there's a small gong. 653 00:38:59,322 --> 00:39:03,259 I recommend a light blow, otherwise it will break. 654 00:39:03,462 --> 00:39:04,752 Thank you, ma'am. 655 00:39:06,185 --> 00:39:08,735 What's the matter with you? Has someone cast a spell on you? 656 00:39:09,976 --> 00:39:11,601 Why don't you offer me a chair? 657 00:39:11,727 --> 00:39:14,091 - Yes, yes. Please. - Thank you. 658 00:39:14,454 --> 00:39:16,217 - Sit down. - Thank you. 659 00:39:21,599 --> 00:39:25,063 - Why don't you sit with me? - Yes, of course. I'll sit. 660 00:39:25,422 --> 00:39:27,734 Good. Then let's start with Greek. 661 00:39:27,835 --> 00:39:30,732 It's the most difficult subject. Where is your text book? 662 00:39:31,273 --> 00:39:34,296 There. On the bottom shelf. 663 00:39:35,592 --> 00:39:37,241 Then go get it. 664 00:39:37,989 --> 00:39:45,509 Yes... uh, no. I pulled a muscle playing sports and can't bend down. 665 00:39:46,828 --> 00:39:48,291 So then I'll get it. 666 00:39:53,300 --> 00:39:55,894 No, it's on the bottom shelf. 667 00:39:56,360 --> 00:39:57,572 Ah, here? 668 00:39:57,569 --> 00:39:58,565 Yes, there. 669 00:39:59,903 --> 00:40:01,974 Latin, geography ... 670 00:40:02,423 --> 00:40:03,835 I can't find it. 671 00:40:04,254 --> 00:40:05,383 Lower. 672 00:40:05,738 --> 00:40:07,509 - Lower? - Yes, lower. 673 00:40:08,752 --> 00:40:09,989 I don't see it. 674 00:40:10,935 --> 00:40:12,407 I can see it. 675 00:40:13,755 --> 00:40:14,849 Lower. 676 00:40:15,968 --> 00:40:17,204 Lower. 677 00:40:18,198 --> 00:40:19,669 Almost there! 678 00:40:25,283 --> 00:40:28,089 - Here's your tea. - Thank you. 679 00:40:28,090 --> 00:40:31,502 Milk or lemon? When in doubt, I bring both. 680 00:40:39,286 --> 00:40:41,363 I don't meaning to be nosy... 681 00:40:41,551 --> 00:40:44,150 ...but how did his first lesson go? 682 00:40:44,550 --> 00:40:45,873 It went well. 683 00:40:45,886 --> 00:40:48,771 - What did you think? - He has some catching up to do. 684 00:40:48,868 --> 00:40:51,237 No, I was asking about his character. 685 00:40:51,934 --> 00:40:54,757 He's a bit shy, but this is the first time. 686 00:40:55,036 --> 00:40:58,325 No. He's just clumsy with women. 687 00:40:58,537 --> 00:41:01,503 You didn't notice anything unusual? 688 00:41:01,510 --> 00:41:03,455 What should I have noticed, ma'am? 689 00:41:03,640 --> 00:41:06,481 You must understand that Franco is different. 690 00:41:06,560 --> 00:41:11,068 He isn't normal. He's on the brink. 691 00:41:11,245 --> 00:41:13,389 I'm sorry, ma'am, I don't understand. 692 00:41:13,459 --> 00:41:15,535 His father is a bad influence. 693 00:41:15,636 --> 00:41:19,078 He's a weak, egotistical man, and a libertine. 694 00:41:19,308 --> 00:41:21,581 There's also the hereditary factor. 695 00:41:21,650 --> 00:41:22,860 The hereditary factor? 696 00:41:22,966 --> 00:41:26,186 Yes, but not on my side, thankfully! 697 00:41:26,390 --> 00:41:29,358 All my family members are sane, stable people. 698 00:41:29,560 --> 00:41:31,575 But my husband's family can't claim that virtue. 699 00:41:31,679 --> 00:41:32,899 What are you saying? 700 00:41:33,399 --> 00:41:34,994 That they're unstable? 701 00:41:35,030 --> 00:41:36,459 Worse. Worse. 702 00:41:36,958 --> 00:41:39,977 The cousin of my husband, Salvatore Mottola,... 703 00:41:40,281 --> 00:41:45,239 ...also had an egotistical father who used the language of whores. 704 00:41:45,967 --> 00:41:49,389 The poor child had difficulties in school... 705 00:41:49,536 --> 00:41:54,098 ...until one day, without a word to anyone, he ran off to Paris. 706 00:41:54,305 --> 00:41:55,599 The Sorbonne? 707 00:41:56,178 --> 00:41:57,740 The Folies Bergeres. 708 00:41:58,941 --> 00:42:00,141 Doing what? 709 00:42:00,387 --> 00:42:04,458 As a singer, dancer and stripper. He even had breast implants! 710 00:42:04,534 --> 00:42:06,141 He calls himself Ursula. 711 00:42:06,617 --> 00:42:10,345 He has no diploma. His only credential is "homosexual". 712 00:42:20,212 --> 00:42:23,776 My mother says that I'm not really a man. It pisses me off. 713 00:42:23,821 --> 00:42:25,315 What does he mean, not a man? 714 00:42:25,515 --> 00:42:29,800 She says I'm like Salvatore. I'm shy. I'm effeminate. I'm a feeble woman! 715 00:42:29,903 --> 00:42:31,768 - Salvatore dressed in pink. - In pink! 716 00:42:32,665 --> 00:42:33,607 Tatuzzo! 717 00:42:34,470 --> 00:42:35,665 I'm too tired. 718 00:42:49,623 --> 00:42:51,151 He broke the family jewels. 719 00:42:52,299 --> 00:42:53,553 - LaRosa! - What have you done? 720 00:42:53,707 --> 00:42:56,102 You, go get some water. Go. Quickly! 721 00:42:58,999 --> 00:43:00,493 Take a deep breath. 722 00:43:00,568 --> 00:43:02,841 Peppino, come give me a hand. 723 00:43:02,938 --> 00:43:04,460 Take a nice deep breath. 724 00:43:04,468 --> 00:43:05,481 What's going on? 725 00:43:05,489 --> 00:43:08,345 - Peppino... La Rosa. - I have no roses. 726 00:43:08,648 --> 00:43:10,059 - Peppi, look! - Oh, that guy! 727 00:43:10,265 --> 00:43:14,740 Where does it hurt? Stomach? Knee? 728 00:43:14,745 --> 00:43:17,069 Where does it hurt, La Rosa? Where does it hurt? 729 00:43:17,172 --> 00:43:18,687 My bagels... 730 00:43:18,688 --> 00:43:20,682 - What's that? - Below. Below. 731 00:43:20,780 --> 00:43:22,855 Peppi... his balls. 732 00:43:23,160 --> 00:43:24,492 - Both? - That's right. 733 00:43:24,598 --> 00:43:27,226 Help me, maybe we can get him down. 734 00:43:27,433 --> 00:43:29,248 - He's heavy. - Slowly. 735 00:43:29,552 --> 00:43:31,472 Peppi, I think someone's calling me to the phone. 736 00:43:31,473 --> 00:43:32,973 - Sure, leave me with this fatso. - You two will be fine. 737 00:43:35,676 --> 00:43:36,974 So that's that. 738 00:43:37,075 --> 00:43:40,246 Mother of God, it's Maciste! And he's scored a goal on me. 739 00:43:43,500 --> 00:43:44,559 Your water! 740 00:43:50,878 --> 00:43:54,016 They already think you're a fag. 741 00:43:54,627 --> 00:43:57,710 Well, here's an idea, why don't you act like a queer with your teacher? 742 00:43:57,817 --> 00:43:59,398 I suppose you think that's funny? 743 00:43:59,379 --> 00:44:02,742 No, it's like my cousin, the hairdresser. He wears lipstick,... 744 00:44:02,746 --> 00:44:05,805 ... bleaches his hair and uses gay mannerisms. 745 00:44:05,983 --> 00:44:07,708 The husbands all think he's gay,... 746 00:44:07,716 --> 00:44:10,592 ...but from morning to evening, he's with their wives ... 747 00:44:11,590 --> 00:44:14,106 - Does he dance for them? - Yeah, if it were Salvatore. 748 00:44:14,220 --> 00:44:15,474 Are you serious? 749 00:44:15,533 --> 00:44:19,570 Believe me, Franco. Women have a weakness for gays. 750 00:44:19,850 --> 00:44:22,357 They offer them tenderness and compassion... 751 00:44:22,329 --> 00:44:26,675 ...to build their confidence and get them to go straight. 752 00:44:26,774 --> 00:44:29,157 That's when you jump at the chance! 753 00:44:29,702 --> 00:44:31,957 Yes, but how does one impersonate a fag? 754 00:44:32,055 --> 00:44:33,525 I'll show you. 755 00:44:33,621 --> 00:44:36,897 Watch. It's not difficult. Let's rehearse. 756 00:44:37,916 --> 00:44:40,783 Make sweeping gestures. Like this, you see? 757 00:44:41,853 --> 00:44:44,455 Undulating movements... 758 00:44:44,543 --> 00:44:46,045 You look like Addolorata. 759 00:44:46,149 --> 00:44:49,999 A limp wrist. Go on, make a nice little smile. 760 00:44:50,201 --> 00:44:54,142 Come on, my lovely. That's it, very good, continue. 761 00:44:54,345 --> 00:44:55,652 Super. 762 00:44:56,089 --> 00:44:58,783 You're a regular babe! A real girl! 763 00:44:59,555 --> 00:45:02,080 - That's perfect. - Soft... graceful... 764 00:45:02,081 --> 00:45:04,281 He's a beautiful girl! 765 00:45:04,294 --> 00:45:06,734 I knew he could... Hush, the Professor! 766 00:45:07,585 --> 00:45:11,693 La Rosa, Tatuzzo... Mottola wouldn't be a bit ... 767 00:45:15,966 --> 00:45:18,286 You learn something every day. 768 00:45:53,007 --> 00:45:56,448 Mr. Franco is expecting you. Good day. 769 00:45:56,961 --> 00:45:57,988 Thank you. 770 00:45:58,695 --> 00:45:59,731 Hello, Franc... 771 00:46:00,301 --> 00:46:01,915 Hello, miss. 772 00:46:04,206 --> 00:46:05,926 - Franco... - Yes? 773 00:46:06,727 --> 00:46:08,427 I'm making a doily. Why do you ask? 774 00:46:10,349 --> 00:46:12,869 No reason. Have you studied your lesson? 775 00:46:12,900 --> 00:46:16,589 But of course. Up to the Reformation. Shall I recite? 776 00:46:16,695 --> 00:46:20,413 Yes, later. You've done the summary? 777 00:46:20,499 --> 00:46:21,887 Here it is. 778 00:46:28,193 --> 00:46:29,243 What are you doing? 779 00:46:29,474 --> 00:46:32,155 You've a runner in your hose. 780 00:46:33,388 --> 00:46:34,864 Right there. 781 00:46:35,374 --> 00:46:37,912 That's enough, thank you. It tickles. 782 00:46:38,698 --> 00:46:40,411 - Let's take a look at it. - Yes, yes. 783 00:46:48,156 --> 00:46:50,194 Good. Not bad at all. 784 00:46:51,161 --> 00:46:54,446 Bravo. But you're looking at my legs? 785 00:46:54,459 --> 00:46:57,681 Me? Nothing of the sort. I was looking at your shoes. 786 00:46:57,889 --> 00:47:00,795 They're beautiful. 3 inch heels? 787 00:47:01,601 --> 00:47:02,867 You're familiar with them? 788 00:47:03,152 --> 00:47:06,480 Yes. I spend hours window shopping. 789 00:47:06,666 --> 00:47:09,569 I don't like to walk in men's shoes. 790 00:47:10,399 --> 00:47:13,300 ...27, 28, 29, 30. 791 00:47:17,392 --> 00:47:19,829 Good heavens! He's never crocheted. 792 00:47:20,038 --> 00:47:21,927 Now he doesn't need to run away from women. 793 00:47:22,928 --> 00:47:25,628 He's gay, like his uncle. 794 00:47:25,638 --> 00:47:27,227 You mustn't overreact, ma'am. 795 00:47:27,230 --> 00:47:28,737 That's easy for you to say. 796 00:47:28,836 --> 00:47:32,259 It's an Oedipus complex and I'm Jocasta. 797 00:47:32,306 --> 00:47:35,965 Look what this eminent professor says. 798 00:47:36,064 --> 00:47:39,370 Don't believe everything you read. 799 00:47:39,476 --> 00:47:41,625 It might be something natural. 800 00:47:41,831 --> 00:47:44,963 Before birth, every human being is bisexual. 801 00:47:45,369 --> 00:47:47,515 I thought my pregnancy was masculine. 802 00:47:47,663 --> 00:47:52,461 - It means we begin as both boy and girl. - At the same time? 803 00:47:52,470 --> 00:47:55,207 Yes, even if physically everything is already decided. 804 00:47:55,308 --> 00:48:00,131 But until puberty, there are still questions. 805 00:48:00,239 --> 00:48:03,484 Even during adolescence, not everything is clear. 806 00:48:03,486 --> 00:48:07,589 Education and environment play a large role. 807 00:48:07,887 --> 00:48:11,694 Listen, miss. Forgive me, but I'm speaking as his mother. 808 00:48:11,944 --> 00:48:14,368 - Could you ... - Do what, ma'am? 809 00:48:14,571 --> 00:48:16,125 Resolve the situation. 810 00:48:16,283 --> 00:48:21,146 I mean, you're so pretty, you might act a little more seductive. 811 00:48:21,230 --> 00:48:28,499 There'd be no harm in it. And it may reconcile my Franco with females. 812 00:48:29,009 --> 00:48:34,188 Excuse me, but my fiancé is waiting for me. Good evening. 813 00:48:34,613 --> 00:48:35,780 Good evening. 814 00:48:37,110 --> 00:48:39,837 That's interesting. He began as a bisexual. 815 00:48:40,269 --> 00:48:42,128 That is to say, a hermaphrodite. 816 00:48:42,527 --> 00:48:46,414 That makes 1.2 million lire for furniture... in leather. 817 00:48:47,665 --> 00:48:49,283 And then there's the wedding itself. 818 00:48:49,333 --> 00:48:54,420 The announcements, the refreshments, the church, the priest ... 819 00:48:54,428 --> 00:48:56,050 This place doesn't inspire you? 820 00:48:56,065 --> 00:48:58,371 I'm trying to do the accounts, Giovanna. 821 00:48:58,874 --> 00:49:01,364 And the honeymoon, 3 million more. 822 00:49:01,365 --> 00:49:02,850 We don't need to take one. 823 00:49:02,957 --> 00:49:06,398 You're like a goddess to me! We have nothing else to worry about. 824 00:49:06,402 --> 00:49:08,283 All I'm worried about is Franco. 825 00:49:08,382 --> 00:49:10,344 Why? Has he failed to show you respect? 826 00:49:10,448 --> 00:49:13,159 On the contrary, he is extremely respectful. 827 00:49:13,265 --> 00:49:15,987 But I'm afraid he has sexual problems. 828 00:49:16,095 --> 00:49:19,608 - Is that all? I know he has! - That's not possible. 829 00:49:19,614 --> 00:49:22,275 Everyone knows. He's the laughing stock of the school. 830 00:49:22,280 --> 00:49:24,005 He needs our help. 831 00:49:24,013 --> 00:49:27,509 Are you talking to me? I'm not a missionary. 832 00:49:27,757 --> 00:49:29,775 And you need to restrict your role to teaching. 833 00:49:30,389 --> 00:49:33,412 They pay you well, and nothing else matters. 834 00:49:33,920 --> 00:49:36,400 - We're dining with the Sisters? - At 7 p.m. 835 00:49:36,432 --> 00:49:38,798 - Did you tell them I was coming? - I forgot, no. 836 00:49:38,858 --> 00:49:41,395 So let's get going, Giovanna, otherwise we'll be late. 837 00:49:41,396 --> 00:49:42,750 Will you kiss me? 838 00:49:43,055 --> 00:49:45,020 After dinner, Giovanna. After dinner. 839 00:49:53,904 --> 00:49:55,015 Hello, Franco. 840 00:49:55,387 --> 00:49:56,980 Hello, miss. 841 00:50:00,018 --> 00:50:01,491 No bra... 842 00:50:01,897 --> 00:50:04,592 - Well, Franco, have you done your homework? - Of course. 843 00:50:16,913 --> 00:50:17,902 Good. 844 00:50:18,107 --> 00:50:19,471 This is good. 845 00:50:21,472 --> 00:50:22,672 There's a mistake here. 846 00:50:23,633 --> 00:50:26,428 You used the perfect instead of the pluperfect. 847 00:50:26,853 --> 00:50:28,768 - You see it? - I see, I see. 848 00:50:29,351 --> 00:50:30,500 Who wouldn't? 849 00:50:30,749 --> 00:50:33,277 - Will you make the correction? - Yes. 850 00:50:54,480 --> 00:50:57,608 That's good. I'm very pleased with you. 851 00:50:58,061 --> 00:50:59,316 You deserve a reward. 852 00:51:02,538 --> 00:51:03,787 Get up. 853 00:51:08,292 --> 00:51:09,563 What's this I see? 854 00:51:10,156 --> 00:51:12,677 What have to done? Are you wearing mascara? 855 00:51:13,412 --> 00:51:14,725 We have to remove it. 856 00:51:15,671 --> 00:51:16,833 Thank you. 857 00:51:17,991 --> 00:51:19,228 Turn your head. 858 00:51:19,746 --> 00:51:21,083 Come on, look at me. 859 00:51:23,134 --> 00:51:24,707 - Am I hurting you? - No. 860 00:51:24,971 --> 00:51:26,443 Then hold still. 861 00:51:27,356 --> 00:51:31,805 That's it. Now you look like a man, rather than a woman. 862 00:51:35,134 --> 00:51:38,762 I'm sorry. I didn't mean to offend you. 863 00:51:39,449 --> 00:51:42,962 I know about your problem. 864 00:51:45,049 --> 00:51:47,562 You shouldn't be ashamed or feel guilty. 865 00:51:47,751 --> 00:51:51,189 No, you can't know. You mustn't know I'm like that! 866 00:51:51,641 --> 00:51:53,953 I'll kill myself! I'll kill myself! 867 00:51:53,969 --> 00:51:56,796 Don't say such a thing! Not even as a joke, Franco. 868 00:51:56,797 --> 00:51:58,697 You can turn away from this. Do you understand me?. 869 00:51:58,702 --> 00:52:00,570 No, I'll kill myself. 870 00:52:03,373 --> 00:52:05,462 - What are you doing? - I'll kill myself! 871 00:52:08,184 --> 00:52:11,333 Franco, stop! You're acting hysterical. 872 00:52:12,678 --> 00:52:13,893 Calm yourself. 873 00:52:16,736 --> 00:52:18,051 - Sit down. - What for? 874 00:52:18,262 --> 00:52:19,199 A massage. 875 00:52:19,200 --> 00:52:21,094 - Do I have to undress? - That won't be necessary. 876 00:52:26,396 --> 00:52:28,872 - Relax. - I'm relaxed. 877 00:52:28,892 --> 00:52:31,546 - Close your eyes. - My eyes are closed. 878 00:52:32,254 --> 00:52:34,085 You feel like you're floating. 879 00:52:37,755 --> 00:52:39,405 You're feeling lighter. 880 00:52:40,398 --> 00:52:41,974 You're floating up. 881 00:52:45,525 --> 00:52:47,053 You're floating up. 882 00:52:47,111 --> 00:52:48,827 That's it. 883 00:52:49,374 --> 00:52:50,868 Ever higher. 884 00:52:53,158 --> 00:52:54,466 Ever higher. 885 00:52:58,049 --> 00:52:59,503 You're flying now. 886 00:53:01,404 --> 00:53:02,804 Flying... 887 00:53:12,032 --> 00:53:13,270 Tea. 888 00:53:13,318 --> 00:53:17,455 Tea? Your father, your mother and your sister are all great whores! 889 00:53:22,993 --> 00:53:26,425 - She trusts me. I can do it now. - With the maid? 890 00:53:26,593 --> 00:53:28,265 - Stop with the maid! - I like her. 891 00:53:28,570 --> 00:53:30,432 When are you going to do it? 892 00:53:30,450 --> 00:53:33,058 I need to take one step at a time. 893 00:53:33,059 --> 00:53:35,579 Why don't all three of us do it? 894 00:53:35,787 --> 00:53:36,784 No! 895 00:53:37,156 --> 00:53:41,094 Don't even think about the three of you doing it. It's every man for himself. 896 00:53:41,452 --> 00:53:43,011 What does he think we're talking about? 897 00:53:45,012 --> 00:53:47,212 That's good. Good. 898 00:53:47,813 --> 00:53:49,313 - Professor. - What? 899 00:53:49,389 --> 00:53:50,870 May I leave? 900 00:53:50,871 --> 00:53:55,769 At the proper time. Only those who have finished may leave. 901 00:53:56,197 --> 00:53:57,529 I've finished. 902 00:53:57,618 --> 00:53:59,590 - How is that possible? - I have. 903 00:54:06,822 --> 00:54:14,593 Subject: Briefly analyze what Petrarch means in this verse,... 904 00:54:15,181 --> 00:54:19,347 "Clear, fresh, sweet waters, Where she who seems to me... 905 00:54:19,631 --> 00:54:21,520 "The only one among earth's daughters..." 906 00:54:22,140 --> 00:54:23,390 Explanation: 907 00:54:24,501 --> 00:54:25,707 A bidet? 908 00:54:27,936 --> 00:54:29,972 - Outside! - I didn't do anything. 909 00:54:29,982 --> 00:54:31,276 Outside. 910 00:54:35,775 --> 00:54:36,803 What are you doing? 911 00:54:36,804 --> 00:54:38,652 - I'm leaving, too. - Why? 912 00:54:38,849 --> 00:54:39,991 - I copied his paper. - Me too. 913 00:54:40,090 --> 00:54:42,585 - Then get out. - That's what we're doing. 914 00:54:42,686 --> 00:54:44,206 And stay out! 915 00:54:45,999 --> 00:54:50,128 Yes, Headmaster. Franco Mottola is unruly and a disruption to the school. 916 00:54:50,194 --> 00:54:51,516 In short, he's a dunce. 917 00:54:53,024 --> 00:54:54,913 You know who his father is? 918 00:54:55,007 --> 00:54:56,592 The father of a dunce. 919 00:54:57,731 --> 00:54:58,880 Cali, Cali... 920 00:55:01,883 --> 00:55:03,777 - Oh, Cali, Cali... - I'm right here. 921 00:55:04,630 --> 00:55:06,797 How long have you been a teacher? 922 00:55:06,953 --> 00:55:08,551 It's been 14 years, Headmaster. 923 00:55:08,651 --> 00:55:11,114 A young man. A young man. 924 00:55:13,077 --> 00:55:14,415 - Listen to me, Cali. - Yes. 925 00:55:14,417 --> 00:55:15,703 Do you own a home? 926 00:55:15,711 --> 00:55:17,260 It's been 6 years since I applied for public housing, Headmaster. 927 00:55:17,261 --> 00:55:19,561 Because of the demand for middle-class housing... 928 00:55:19,967 --> 00:55:21,974 - ...I still have nothing. - Nothing? 929 00:55:24,429 --> 00:55:25,826 You'll take care of it? 930 00:55:26,147 --> 00:55:27,353 Hello, Margana? 931 00:55:29,914 --> 00:55:32,164 Ah, my son was examined... 932 00:55:33,458 --> 00:55:34,912 ...in Greek. 933 00:55:36,259 --> 00:55:37,854 And how did he do? 934 00:55:38,025 --> 00:55:41,462 I'll let you speak directly to Professor Cali, Your Honor. 935 00:55:41,538 --> 00:55:43,532 He can tell you in his own words. 936 00:55:44,033 --> 00:55:45,323 One moment, please. 937 00:55:45,420 --> 00:55:47,657 You talk to him. Be strong! 938 00:55:48,337 --> 00:55:49,870 Thank you. Hold this. 939 00:55:50,082 --> 00:55:51,676 Hello, Your Honor? Yes, I did... 940 00:55:52,834 --> 00:55:55,742 I examined your son this morning ... in Italian. 941 00:55:55,754 --> 00:55:59,485 - In Greek. - Yes, in Greek. And he did... 942 00:55:59,836 --> 00:56:01,809 ...he did...he did better. 943 00:56:02,359 --> 00:56:04,025 Pardon? His grade? 944 00:56:04,026 --> 00:56:06,181 - Ah... yes, his grade. - 7. 945 00:56:06,182 --> 00:56:09,612 6. No, 7. 7.5, yes. 946 00:56:09,913 --> 00:56:12,307 7.5 is a nice grade, Your Honor. 947 00:56:12,625 --> 00:56:15,158 While I have you, about the possibility of an apartment ... 948 00:56:15,416 --> 00:56:17,926 Hello? Hello, Your Honor! 949 00:56:18,086 --> 00:56:22,176 As you can see, he's making progress. My regards to your wife. 950 00:56:22,352 --> 00:56:23,837 Thank you, Your Honor. 951 00:56:24,335 --> 00:56:25,541 Thank you. 952 00:56:27,000 --> 00:56:28,830 - Thank you! - Cali... 953 00:56:29,592 --> 00:56:33,562 Why you ask His Honor about the apartment? 954 00:56:34,041 --> 00:56:38,673 I already told you that I would take care of it! 955 00:56:39,077 --> 00:56:41,748 Now go! Go with pride. Your job is to impart learning! 956 00:56:43,253 --> 00:56:46,574 Indirect questions can be simple or compound. 957 00:56:46,593 --> 00:56:50,198 Simple questions are introduced by interrogative pronouns... 958 00:56:50,204 --> 00:56:53,610 ...and interrogative adverbs. 959 00:56:53,732 --> 00:56:57,752 Compound questions are introduced with the prefixes ... 960 00:57:08,890 --> 00:57:13,170 How clumsy! The pen will leave an ink stain. 961 00:57:13,433 --> 00:57:16,696 - It doesn't matter. - I'm sorry. It's stained right through the fabric. 962 00:57:16,772 --> 00:57:22,918 Leave it, it isn't serious. 963 00:57:23,016 --> 00:57:25,536 It's not important. Leave it alone. 964 00:57:25,791 --> 00:57:30,114 Go to the bathroom, there's some stain remover by the sink. 965 00:57:30,522 --> 00:57:31,777 Thank you. 966 00:58:37,733 --> 00:58:39,149 Here's your tea. 967 00:58:39,468 --> 00:58:41,741 I need something to cool the tail between my legs. 968 00:58:44,795 --> 00:58:46,694 Son of God! 969 00:58:50,799 --> 00:58:54,241 And now, you'll taste the wine made from grapes... 970 00:58:54,388 --> 00:58:55,821 ...grown on my vineyard. 971 00:58:56,222 --> 00:58:57,724 It's good. Have a little ... 972 00:58:57,727 --> 00:59:00,679 No thank you, I can't stand. 973 00:59:00,976 --> 00:59:03,413 This that is being served now is among our best. 974 00:59:03,617 --> 00:59:05,428 To my friends, a toast with this wine ... 975 00:59:06,108 --> 00:59:07,381 How does it go? 976 00:59:07,382 --> 00:59:10,226 I'd like to toast my friends... No, no gestures. 977 00:59:10,912 --> 00:59:13,772 I'd like to toast my friends with this wine,... 978 00:59:13,818 --> 00:59:17,977 ...golden fruit of the grape that has matured in the hot sun... 979 00:59:17,985 --> 00:59:21,975 ...of Trinacria, as old as the world. 980 00:59:22,203 --> 00:59:24,445 A toast to Ulysses... 981 00:59:24,457 --> 00:59:27,784 ...who is intoxicated with the wine. A toast ... 982 00:59:27,884 --> 00:59:31,199 ...to Ulysses, and to his Penelope and her fruit. 983 00:59:32,499 --> 00:59:34,744 Amalia, what did you mean by "fruit"? 984 00:59:34,914 --> 00:59:36,713 - I just felt like saying "fruit". - I'll drink to that... 985 00:59:41,691 --> 00:59:45,242 - Drink to the toast? - Thanks, Franco, I've had too much. 986 00:59:46,609 --> 00:59:49,841 I bet you did that on purpose. 987 00:59:50,237 --> 00:59:54,218 No. You mustn't think that. I'll bring you some strong coffee. 988 00:59:54,646 --> 00:59:55,686 Thank you, Franco. 989 00:59:55,789 --> 00:59:58,941 Now I'd like to show you the property. 990 00:59:58,131 --> 01:00:00,163 A tour with the owner, after this feast... 991 01:00:00,369 --> 01:00:03,149 I ate too much. 992 01:00:03,352 --> 01:00:05,307 I'd like that very much. 993 01:00:06,512 --> 01:00:09,598 But Giovanna must stay and give a lesson to Franco. 994 01:00:09,599 --> 01:00:11,491 Yes, she has a lesson for Franco. 995 01:00:11,506 --> 01:00:13,111 I'll tell you all about it later. 996 01:00:13,214 --> 01:00:17,920 You can go take a nap before giving your lesson, Miss Giovanna. 997 01:00:18,024 --> 01:00:20,391 Let's go. The walk will help us digest our meal. 998 01:00:20,492 --> 01:00:21,946 Away we go! 999 01:00:23,447 --> 01:00:24,410 By your leave... 1000 01:00:25,911 --> 01:00:28,011 - What do you want to do? - What do you recommend? 1001 01:00:28,069 --> 01:00:35,277 I always say, after a meal like this, an easy stroll is never a bad idea. Eh? 1002 01:00:37,479 --> 01:00:39,260 Let's go. 1003 01:00:41,906 --> 01:00:43,074 This will put her to sleep... 1004 01:00:47,312 --> 01:00:48,553 I'll use it all. 1005 01:00:50,802 --> 01:00:54,640 I'll show you the olive groves that my father left me. 1006 01:00:54,655 --> 01:00:56,391 All this land is mine. 1007 01:00:56,997 --> 01:01:01,785 Me, I'd settle for a 3-room apartment with a terrace and trees. 1008 01:01:01,802 --> 01:01:03,763 My husband can take care of that. 1009 01:01:03,764 --> 01:01:08,306 Yes, I'd appreciate it if you could slip him a word in my favor. 1010 01:01:08,505 --> 01:01:10,960 After he's had his rest he'll speak to Amalia. 1011 01:01:11,359 --> 01:01:14,953 I can't do much after eating, because it all weighs on my stomach. 1012 01:01:15,046 --> 01:01:16,130 I can't, either. 1013 01:01:16,137 --> 01:01:18,586 - Who's idea was this? - The women. 1014 01:01:18,593 --> 01:01:20,355 What sluts! 1015 01:01:20,531 --> 01:01:22,139 - How's that? - I think you understand. 1016 01:01:44,937 --> 01:01:47,604 How they ate! They couldn't stop. 1017 01:01:52,707 --> 01:01:56,353 You've broken 14 so far. What the fuck's wrong with you? 1018 01:01:56,362 --> 01:01:57,530 It just slipped from my hands. 1019 01:02:27,928 --> 01:02:30,401 I'll just undo these buttons. 1020 01:03:16,275 --> 01:03:17,394 Who is it? 1021 01:03:17,395 --> 01:03:18,710 Franco. 1022 01:03:19,011 --> 01:03:21,111 - Franco... - Yes. 1023 01:03:28,412 --> 01:03:29,112 Franco! 1024 01:03:39,911 --> 01:03:41,060 Let go of me! 1025 01:03:42,561 --> 01:03:44,561 Let go of me! You must be crazy! 1026 01:03:44,575 --> 01:03:46,736 Yes, I'm crazy about you. 1027 01:03:56,343 --> 01:03:57,563 The key or I'll shoot. 1028 01:03:57,936 --> 01:03:59,163 It isn't loaded. 1029 01:03:59,385 --> 01:04:00,912 Give me the key or I'll shoot. 1030 01:04:01,816 --> 01:04:03,045 The key. 1031 01:04:04,553 --> 01:04:05,868 Give me the key! 1032 01:04:06,208 --> 01:04:07,579 It isn't loaded. 1033 01:04:16,033 --> 01:04:18,570 Didn't you hear her calling? 1034 01:04:18,571 --> 01:04:20,736 Yes, I'll go there right away. 1035 01:04:25,542 --> 01:04:27,848 Miss, did you call? Is there anything I can do? 1036 01:04:28,591 --> 01:04:31,680 - Bring me some strong coffee. - Yes, I'll get it right away! 1037 01:04:49,006 --> 01:04:50,826 He told me the car was a gem! 1038 01:04:52,398 --> 01:04:55,329 The fucking bastard who sold it to me! 1039 01:04:56,178 --> 01:04:58,114 It's a fucking scrap-heap! 1040 01:04:57,718 --> 01:04:59,351 A piece of shit! 1041 01:04:59,641 --> 01:05:01,391 Did you buy any gasoline? 1042 01:05:01,408 --> 01:05:02,826 Of course I did. Two liters. 1043 01:05:03,029 --> 01:05:04,891 - When? - I don't know. 1044 01:05:09,596 --> 01:05:12,238 And you want to stop giving the kid lessons? 1045 01:05:12,577 --> 01:05:13,743 I've had enough. 1046 01:05:13,825 --> 01:05:16,563 How can we give up 7.000 lire per hour? 1047 01:05:16,617 --> 01:05:20,030 Especially since Mrs. Mottola assured me we would get an apartment. 1048 01:05:20,046 --> 01:05:21,641 It's the mother lode, Giovanna. 1049 01:05:22,642 --> 01:05:25,193 I'm tired. Tired. 1050 01:05:25,135 --> 01:05:26,723 Tired! Can't you understand? 1051 01:05:26,921 --> 01:05:30,863 You need to make one last little effort. Get out and push the car. 1052 01:05:30,941 --> 01:05:32,226 The exercise will do you good. 1053 01:05:32,906 --> 01:05:35,035 First make sure you take a deep breath. 1054 01:05:36,905 --> 01:05:38,459 And be careful of the paint, okay? 1055 01:05:53,392 --> 01:05:54,511 Hello. 1056 01:05:54,927 --> 01:05:58,165 I'll ring for tea, unless you prefer champagne? 1057 01:05:58,441 --> 01:06:00,368 No, thank you. I'd like to see your homework. 1058 01:06:13,274 --> 01:06:15,219 And according to you, this is the corrected version? 1059 01:06:17,396 --> 01:06:18,629 All the verbs are wrong. 1060 01:06:19,153 --> 01:06:21,251 To see Thucydides treated this way ... 1061 01:06:29,789 --> 01:06:31,021 Why are you doing that? 1062 01:06:31,302 --> 01:06:32,748 What is Thucydides worth? 1063 01:06:34,024 --> 01:06:35,252 What do you mean? 1064 01:06:36,054 --> 01:06:39,460 I asked what Thucydides is worth to you. 1065 01:06:39,757 --> 01:06:41,415 A new nightgown? 1066 01:06:41,868 --> 01:06:44,342 Or a washing machine? 1067 01:06:44,571 --> 01:06:48,334 Either you play the game, or I don't study any more. 1068 01:06:48,919 --> 01:06:52,434 Have you no shame? You really are disgusting. 1069 01:06:53,737 --> 01:06:55,553 Lift your skirt. 1070 01:06:55,949 --> 01:06:59,543 Don't worry, I understand. Your fiancé will never know. 1071 01:06:59,669 --> 01:07:02,119 Anyway, he doesn't seem care. 1072 01:07:03,220 --> 01:07:05,610 You aren't even fit to say his name. 1073 01:07:05,853 --> 01:07:07,442 Ignorance is bliss. 1074 01:07:08,044 --> 01:07:11,641 As long as my father gives him an apartment, he'll close his eyes. 1075 01:07:13,164 --> 01:07:14,371 What did you hit me? 1076 01:07:14,672 --> 01:07:15,672 You hit me! 1077 01:07:16,250 --> 01:07:17,566 I'll call my mother. 1078 01:07:18,242 --> 01:07:19,523 Call whomever you want. 1079 01:07:19,997 --> 01:07:21,869 - Bastard! - Mama! 1080 01:07:22,078 --> 01:07:24,006 - Bastard! - Mama! 1081 01:07:31,309 --> 01:07:33,682 A nice fresh egg for you. 1082 01:07:35,253 --> 01:07:37,197 My God, all this smoke ... 1083 01:07:37,500 --> 01:07:40,097 What stale air. I'll open the window. 1084 01:07:41,199 --> 01:07:42,467 Ah, the air. 1085 01:07:43,232 --> 01:07:45,617 When the sun enters, the doctor does not. 1086 01:07:46,934 --> 01:07:50,523 Why don't you get up? Then we'll take a little trip. 1087 01:07:50,764 --> 01:07:53,071 We'll visit some art galleries and museums. 1088 01:07:53,872 --> 01:07:57,182 Giovanna called to say she wasn't coming. 1089 01:07:58,356 --> 01:08:01,258 Don't you want to go out with your friends, Franco? 1090 01:08:01,359 --> 01:08:02,359 No! 1091 01:08:02,574 --> 01:08:06,629 There are a lot of pretty young girls from good families. 1092 01:08:06,836 --> 01:08:08,978 It would please your mother. 1093 01:08:09,276 --> 01:08:10,784 Why don't you date anyone? 1094 01:08:10,871 --> 01:08:14,621 Because they're all bitches, and I don't want anything to do with them. 1095 01:08:14,634 --> 01:08:16,664 I hate all the women on earth! 1096 01:08:17,371 --> 01:08:18,456 All? 1097 01:08:18,566 --> 01:08:22,526 Yes, all, even you. Now leave me alone. 1098 01:08:23,218 --> 01:08:25,726 I won't bother you anymore. Eat your egg. 1099 01:08:26,651 --> 01:08:30,219 Don't forget to call the Ministry. 1100 01:08:30,574 --> 01:08:31,794 Noted. 1101 01:08:32,493 --> 01:08:34,187 I didn't see you add any sugar. 1102 01:08:35,163 --> 01:08:37,171 - Why not? - It's locked up. 1103 01:08:37,190 --> 01:08:38,653 It's locked up? 1104 01:08:38,753 --> 01:08:40,369 Yes, sir. Those are my orders. 1105 01:08:40,670 --> 01:08:44,245 I see, the sugar must remain under lock and key, otherwise it might leave. 1106 01:08:44,250 --> 01:08:48,723 The sugar goes to the office. The sugar goes to the cinema. Now get the key. 1107 01:08:48,823 --> 01:08:50,177 Your wife will get angry with me. 1108 01:08:50,181 --> 01:08:51,709 I don't want that. You need to go... 1109 01:08:51,710 --> 01:08:54,207 Never mind, I'll drink it like this. 1110 01:08:54,208 --> 01:08:56,359 Well, you got what you wanted. Your son drove me from his room. 1111 01:08:56,360 --> 01:08:58,044 - That's my fault? - He takes after you. 1112 01:08:58,045 --> 01:09:00,445 - He takes after me? - Yes, you're his father! 1113 01:09:00,506 --> 01:09:02,101 I never kicked you out. 1114 01:09:02,102 --> 01:09:05,964 No, but we never talk, and he's picked up on that. 1115 01:09:05,978 --> 01:09:09,797 I beg you, Amalia, I have a lot to do, people waiting for me. 1116 01:09:09,808 --> 01:09:13,292 Your son is in a mental state, Fefe. Morally and physically ... 1117 01:09:13,293 --> 01:09:14,565 Fefe! 1118 01:09:15,965 --> 01:09:18,470 - I'm listening. - Your son has gone wrong. 1119 01:09:18,488 --> 01:09:19,983 How has he gone wrong? 1120 01:09:19,990 --> 01:09:23,041 He hates all women. He's gay. 1121 01:09:23,743 --> 01:09:25,281 Fuck! 1122 01:09:25,912 --> 01:09:27,228 Take a deep breath. 1123 01:09:29,102 --> 01:09:30,138 Again. 1124 01:09:32,455 --> 01:09:33,449 Again. 1125 01:09:35,513 --> 01:09:36,562 Again. 1126 01:09:40,136 --> 01:09:43,472 Perfect, your lungs are functioning well. 1127 01:09:44,001 --> 01:09:46,781 Nurse, please check his reflexes. 1128 01:09:50,056 --> 01:09:51,424 Turn this way. 1129 01:09:53,327 --> 01:09:54,732 Cross your legs. 1130 01:10:02,325 --> 01:10:05,019 Ah, his dick works well, too. 1131 01:10:07,940 --> 01:10:09,182 - So? - Your Honor... 1132 01:10:10,494 --> 01:10:12,267 Your son is quite normal. 1133 01:10:12,328 --> 01:10:13,670 Quite normal? 1134 01:10:14,269 --> 01:10:15,321 Did you doubt it? 1135 01:10:15,322 --> 01:10:20,211 No, but my wife has put strange ideas in my mind. 1136 01:10:20,212 --> 01:10:22,027 I don't know why. 1137 01:10:22,032 --> 01:10:23,996 I am always on the move... 1138 01:10:24,195 --> 01:10:29,664 ...and I've never had the opportunity to be close to my son. 1139 01:10:29,665 --> 01:10:33,059 A father should always be close to his son. 1140 01:10:33,112 --> 01:10:37,549 Must accompany and follow him in his adventures. 1141 01:10:37,859 --> 01:10:39,533 And teach him about life. 1142 01:10:40,460 --> 01:10:43,236 Your Honor, take him to a whorehouse. 1143 01:10:43,612 --> 01:10:45,423 Otherwise, he'll explode. 1144 01:10:51,374 --> 01:10:53,363 Hello, ladies. Please. 1145 01:10:54,351 --> 01:10:58,396 We're in a restaurant that is quite notorious. 1146 01:10:58,935 --> 01:11:01,589 You see these two chicks? 1147 01:11:01,693 --> 01:11:03,203 Chickens? What chickens? 1148 01:11:03,380 --> 01:11:05,596 The two girls there. Take a look. 1149 01:11:06,376 --> 01:11:08,466 Look at them... 1150 01:11:08,534 --> 01:11:10,549 ...those two lovely flowers. 1151 01:11:11,034 --> 01:11:14,171 Hello ... like father, like son? 1152 01:11:14,172 --> 01:11:15,425 Do you like them? 1153 01:11:15,505 --> 01:11:16,555 Nice figures. 1154 01:11:16,750 --> 01:11:20,686 At school, you're spoiled... 1155 01:11:21,196 --> 01:11:24,461 ...by all those girls, young and fresh. 1156 01:11:24,560 --> 01:11:27,398 When I was your age I was in school,... 1157 01:11:27,597 --> 01:11:30,278 ...I went after all of them. 1158 01:11:30,981 --> 01:11:34,513 Some petting here, a little kiss there ... 1159 01:11:34,740 --> 01:11:39,678 ... but today, you're lucky because the girls are more liberated. 1160 01:11:39,730 --> 01:11:41,763 Liberated? What are you saying, papa? 1161 01:11:42,034 --> 01:11:46,383 Liberated teasers. The assholes all play at being feminists. 1162 01:11:46,524 --> 01:11:49,514 Would you call those two feminists? 1163 01:11:49,690 --> 01:11:51,548 Me, I'd call them whores. 1164 01:11:52,052 --> 01:11:53,116 Hello. 1165 01:11:53,430 --> 01:11:57,857 They're what gave me an idea for you, Franco. 1166 01:11:58,121 --> 01:11:59,876 An idea for me? 1167 01:12:00,976 --> 01:12:02,573 What is it? 1168 01:12:02,584 --> 01:12:03,722 Let me see... 1169 01:12:03,732 --> 01:12:08,493 Above all, don't tell your mother, otherwise I'm in big trouble. 1170 01:12:08,593 --> 01:12:10,238 Here's the trick ... 1171 01:12:11,444 --> 01:12:13,129 A little advertisement. 1172 01:12:14,870 --> 01:12:16,065 Hello. 1173 01:12:16,108 --> 01:12:18,144 I came about the ad. 1174 01:12:18,321 --> 01:12:19,840 Please come in. 1175 01:12:23,080 --> 01:12:24,275 Close it. 1176 01:12:27,705 --> 01:12:29,521 Here's your room. 1177 01:12:29,545 --> 01:12:30,619 This is it? 1178 01:12:30,894 --> 01:12:35,128 There's a private room back here? 1179 01:12:35,826 --> 01:12:38,636 Then I'll just wait back there... 1180 01:12:41,776 --> 01:12:43,291 I leave you now. 1181 01:12:50,547 --> 01:12:52,298 The Honorable Mottola... 1182 01:12:52,445 --> 01:12:55,721 ...seen in a brothel with his son. 1183 01:12:56,426 --> 01:13:00,862 If it became public knowledge, it would make for one of those scandals ... 1184 01:13:02,167 --> 01:13:05,299 Excuse me, if you could wait outside, I need this couch. 1185 01:13:07,309 --> 01:13:08,999 In that case, I'll leave. 1186 01:13:24,134 --> 01:13:25,829 What a mess! 1187 01:13:32,427 --> 01:13:34,825 Make it fast, I have to catch a train. 1188 01:13:47,511 --> 01:13:49,555 You need to use the bathroom? 1189 01:13:53,447 --> 01:13:56,089 - You haven't made your selection yet? - I was just looking for my... 1190 01:13:56,100 --> 01:14:00,647 Your son wasn't interested. He's waiting for you downstairs. 1191 01:14:00,749 --> 01:14:03,802 - Okay, thank you. - Sir? 30.000 lire. 1192 01:14:03,845 --> 01:14:06,487 - Even if nothing happened? - Yes. 1193 01:14:09,187 --> 01:14:11,249 You left without saying anything. 1194 01:14:11,626 --> 01:14:13,380 They disgust me. 1195 01:14:13,402 --> 01:14:16,005 You could have said so earlier. 1196 01:14:16,209 --> 01:14:17,911 It cost me 30.000 lire. 1197 01:14:18,014 --> 01:14:20,543 You didn't give me time to tell you. 1198 01:14:20,641 --> 01:14:23,230 You left me stranded in there. I felt like an idiot. 1199 01:14:23,236 --> 01:14:25,981 I thought you wanted a woman. 1200 01:14:25,988 --> 01:14:30,201 Me? The only reason I went there was for you. 1201 01:14:30,297 --> 01:14:34,751 For me? Whores are good for your generation. 1202 01:14:35,855 --> 01:14:38,909 Me, I want a conquest. Otherwise, what's the point? 1203 01:14:39,527 --> 01:14:42,620 That changes everything. 1204 01:14:42,942 --> 01:14:45,431 If I understand correctly,... 1205 01:14:45,565 --> 01:14:47,606 ...there is one in particular that you like. 1206 01:14:47,788 --> 01:14:49,299 Obviously. 1207 01:14:49,411 --> 01:14:53,239 When you see her, you say to yourself: "That one's for me, I'll give her a..." 1208 01:14:54,443 --> 01:14:55,528 Yes, exactly. 1209 01:14:55,529 --> 01:14:58,514 - But she doesn't want me. - She doesn't want ... 1210 01:14:59,431 --> 01:15:01,108 No, she doesn't want me. 1211 01:15:01,286 --> 01:15:02,664 Who is she? 1212 01:15:02,703 --> 01:15:06,361 - The teacher. - You want the teacher ... 1213 01:15:08,240 --> 01:15:12,021 Pass and stop doing that shit! 1214 01:15:12,634 --> 01:15:16,418 It's impossible. It's impossible with your teacher. 1215 01:15:16,692 --> 01:15:19,997 Listen, Papa. Either Giovanna wants me,... 1216 01:15:20,175 --> 01:15:21,221 ...or I'll kill myself. 1217 01:15:21,455 --> 01:15:24,648 No! No, Your Honor! You can't ask me to do such a thing. 1218 01:15:25,090 --> 01:15:28,570 If you want to become an inspector, you have to do it. 1219 01:15:28,701 --> 01:15:32,426 But you're blackmailing me, Your Honor. 1220 01:15:32,599 --> 01:15:36,562 Yes, I have a problem. My son must regain his peace of mind. 1221 01:15:36,664 --> 01:15:38,372 What does this have to do with me? 1222 01:15:38,469 --> 01:15:42,275 You recommended this girl, it's up to you to solve the problem. 1223 01:15:42,379 --> 01:15:46,598 But I hardly know her. Do I have to talk to her fiancé? 1224 01:15:46,601 --> 01:15:48,587 - Yes, sir. - That's idiotic! 1225 01:15:49,084 --> 01:15:51,938 I'm sorry, Your Honor. I don't know what I was thinking. You're not an idiot. 1226 01:15:52,043 --> 01:15:53,946 But I can't see myself saying to her fiancé: 1227 01:15:54,045 --> 01:15:58,464 "One of my students has fallen in love with your fiancée, and he wants to ..." 1228 01:15:58,568 --> 01:16:00,401 And what harm is there in that? 1229 01:16:00,505 --> 01:16:04,025 Excuse me for asking, but why don't you go talk to her yourself? 1230 01:16:04,225 --> 01:16:07,074 You knock on her door, introduce yourself, and talk to her. 1231 01:16:07,580 --> 01:16:08,955 I am his father. 1232 01:16:09,139 --> 01:16:12,116 More can be accomplished by a father than a headmaster. 1233 01:16:13,030 --> 01:16:14,323 Sometimes. 1234 01:16:15,413 --> 01:16:17,584 No, you are very beautiful. 1235 01:16:17,801 --> 01:16:22,361 You have a perfect figure, and a classic Grecian face. 1236 01:16:22,460 --> 01:16:24,946 But that perfect figure ... 1237 01:16:25,043 --> 01:16:27,265 - God be praised. - May He be praised. 1238 01:16:28,873 --> 01:16:33,006 ...doesn't stimulate... platonic feelings. 1239 01:16:34,303 --> 01:16:36,122 Forgive me, but... 1240 01:16:36,335 --> 01:16:40,358 ...that perfect figure can also awaken... 1241 01:16:40,466 --> 01:16:43,952 ... the baser instincts. 1242 01:16:43,969 --> 01:16:45,243 I know. 1243 01:16:45,343 --> 01:16:49,859 Really? That makes my job a little easier. 1244 01:16:49,939 --> 01:16:53,137 You see, I'm a straightforward man, Giovanna. 1245 01:16:54,136 --> 01:16:56,643 When I decide, I decide. 1246 01:16:56,915 --> 01:17:00,437 And for you, I would make any sacrifice. 1247 01:17:00,702 --> 01:17:02,509 You came here to proposition me? 1248 01:17:02,574 --> 01:17:07,976 You misunderstand, Giovanna, I wasn't talking about me. 1249 01:17:08,079 --> 01:17:11,477 I came to plead my son's case. 1250 01:17:11,487 --> 01:17:12,706 For Franco? 1251 01:17:12,732 --> 01:17:15,903 Yes. My son has fallen in love with you. 1252 01:17:16,110 --> 01:17:19,056 I don't care. I won't give him any more lessons. 1253 01:17:19,286 --> 01:17:21,809 For heaven's sake, don't take offense, Miss Giovanna! 1254 01:17:21,995 --> 01:17:25,020 You're a modern woman. Franco just wants ... 1255 01:17:25,118 --> 01:17:26,386 ...to marry me? 1256 01:17:26,441 --> 01:17:29,279 No, not yet. He's still too young. 1257 01:17:29,380 --> 01:17:33,178 Now and then he only wants to do things... 1258 01:17:33,546 --> 01:17:34,908 What kind of things? 1259 01:17:37,286 --> 01:17:38,479 Things. 1260 01:17:38,698 --> 01:17:42,934 You're a pig! You dare proposition me here? 1261 01:17:43,311 --> 01:17:47,818 What would it cost you? He's young, his needs must be satisfied. 1262 01:17:47,904 --> 01:17:49,781 Why should I be the one to satisfy him? 1263 01:17:50,980 --> 01:17:52,443 Because you're so sweet! 1264 01:17:53,024 --> 01:17:55,876 Sir, I'm going to look for crabs on the rocks. 1265 01:17:56,123 --> 01:17:57,604 Go. Go. 1266 01:17:57,907 --> 01:18:00,479 What a pleasure to be in the great outdoors! 1267 01:18:00,481 --> 01:18:02,504 It is good for the lungs. 1268 01:18:02,608 --> 01:18:07,450 It breaks my heart to think that we left Franco home alone. 1269 01:18:07,474 --> 01:18:11,590 It's amazing, Amalia, that you never understand. 1270 01:18:11,601 --> 01:18:15,054 Franco needs to be alone with his teacher,... 1271 01:18:15,061 --> 01:18:18,110 ...and shouldn't be distracted. 1272 01:18:18,316 --> 01:18:21,852 I thought she didn't want to give him any more lessons. 1273 01:18:22,257 --> 01:18:25,664 I had a hard time changing her mind. 1274 01:18:25,765 --> 01:18:28,280 It makes me feel good to be out here by ourselves. 1275 01:18:28,281 --> 01:18:29,281 Why's that? 1276 01:18:29,288 --> 01:18:31,527 It's so beautiful. The rocks, the sun and you. 1277 01:18:31,538 --> 01:18:35,611 - What's beautiful about me? - Just having a man like you with me... 1278 01:18:35,779 --> 01:18:38,445 - Amalia, are you feeling okay? - Why? 1279 01:18:38,552 --> 01:18:40,375 Or maybe I misunderstood... 1280 01:18:40,483 --> 01:18:45,669 No, don't pretend you don't understand. You're free here, with nothing to do. 1281 01:18:45,712 --> 01:18:48,410 What are you doing, Amalia? 1282 01:18:48,510 --> 01:18:50,800 Not on a full stomach... 1283 01:18:50,856 --> 01:18:52,784 Madam, I couldn't find any crabs. 1284 01:18:54,082 --> 01:18:55,948 Son of God! 1285 01:19:01,405 --> 01:19:02,697 Franco? 1286 01:19:09,398 --> 01:19:10,598 Franco? 1287 01:19:28,159 --> 01:19:29,399 Franco! 1288 01:19:29,559 --> 01:19:31,016 What have you done? 1289 01:19:33,160 --> 01:19:34,320 Dear God! 1290 01:19:36,811 --> 01:19:38,649 I hope it's not too late. 1291 01:19:41,206 --> 01:19:46,469 Franco, my poor baby. It's all my fault. 1292 01:19:57,605 --> 01:19:59,230 I have to get you out. 1293 01:20:11,856 --> 01:20:13,529 Tomato juice ... 1294 01:20:18,158 --> 01:20:19,499 Bastard. 1295 01:20:20,400 --> 01:20:22,895 You really are a bastard. 1296 01:20:25,399 --> 01:20:26,888 Bastard! 1297 01:21:14,399 --> 01:21:17,226 They're studying, we should leave them alone. 1298 01:21:17,327 --> 01:21:18,924 You arrived too early. 1299 01:21:19,026 --> 01:21:20,088 Yes, you're right, Your Honor. 1300 01:21:20,093 --> 01:21:25,559 I have to tell Giovanna I can't wait. 1301 01:21:25,606 --> 01:21:28,684 If they're not done in time, she'll take a taxi. 1302 01:21:28,692 --> 01:21:31,950 She can walk, Your Honor. It will do her good. 1303 01:21:31,954 --> 01:21:33,535 At my expense, of course. 1304 01:21:33,548 --> 01:21:36,700 Walking is good for her, but it may be better to take a taxi. 1305 01:21:36,801 --> 01:21:38,001 Good evening, Your Honor. 1306 01:21:41,705 --> 01:21:42,681 Let's see... 1307 01:21:46,199 --> 01:21:47,571 I suggest we resume. 1308 01:21:47,585 --> 01:21:49,480 - Again? - Yes. 1309 01:21:49,781 --> 01:21:52,857 Pay attention to pronunciation. Repeat after me ... 1310 01:22:27,362 --> 01:22:30,543 - Your Honor... - Not so loud! 1311 01:22:30,827 --> 01:22:32,478 Since there are only a few more days,... 1312 01:22:32,585 --> 01:22:35,526 ...they should study for a half-hour... 1313 01:22:35,630 --> 01:22:37,411 ...or even an hour every evening. 1314 01:22:37,614 --> 01:22:39,777 Would Miss Giovanna be willing to ... 1315 01:22:39,781 --> 01:22:43,635 No problem. If I asked her, she'd be willing to stay all night. 1316 01:22:47,440 --> 01:22:51,103 Only his Greek exam is left. He's lucky to have had her. 1317 01:22:51,256 --> 01:22:54,050 I told you she was a good teacher. 1318 01:22:54,151 --> 01:22:57,731 She's exceptional. But now that she's married,... 1319 01:22:57,831 --> 01:22:59,825 ...my little Franco will have to make it on his own. 1320 01:23:00,925 --> 01:23:04,147 Don't worry. Somehow, today's youth manage to... 1321 01:23:05,048 --> 01:23:06,850 ...manage to... manage to get by. 1322 01:23:10,031 --> 01:23:12,550 - I flunked. - It was a foregone conclusion. 1323 01:23:13,787 --> 01:23:16,523 - Why hasn't Franco shown up? - So much the better, he hates goodbyes. 1324 01:23:16,567 --> 01:23:17,896 Why, is he leaving? 1325 01:23:17,897 --> 01:23:20,410 If he passes Greek in October,... 1326 01:23:20,412 --> 01:23:23,578 ...he'll feel abandoned without us. Do you understand? 1327 01:23:23,985 --> 01:23:26,043 - Why's that? - Oh, go fuck yourself. 1328 01:23:26,561 --> 01:23:28,293 Again, thank you for everything. 1329 01:23:28,304 --> 01:23:30,776 You're welcome. My respects to the your husband. 1330 01:23:31,384 --> 01:23:32,607 At your service. 1331 01:23:33,842 --> 01:23:35,547 Cali, I'm curious. 1332 01:23:36,441 --> 01:23:40,938 You could have been more generous with Mottola. 1333 01:23:41,039 --> 01:23:42,400 A 4 in Greek... 1334 01:23:42,504 --> 01:23:46,841 He deserved a 4, so I gave him a 4. That's the rules, right? 1335 01:23:46,906 --> 01:23:47,974 The rules? 1336 01:23:48,693 --> 01:23:49,963 Tell me,... 1337 01:23:49,964 --> 01:23:54,852 ...is your application file for professorship in accordance with the rules? 1338 01:23:55,159 --> 01:23:56,362 Yes, sir. 1339 01:23:56,531 --> 01:23:59,567 "Yes, sir." There's the reference number sheet? 1340 01:23:59,576 --> 01:24:00,599 Yes, sir. 1341 01:24:00,609 --> 01:24:03,035 - Criminal background check? - Yes, sir. 1342 01:24:03,041 --> 01:24:06,461 Civil status, birth certificate, baptism and communion certificates? 1343 01:24:06,940 --> 01:24:08,155 Everything, yes. 1344 01:24:08,644 --> 01:24:10,280 Everything is there. 1345 01:24:10,871 --> 01:24:13,678 - Your last blood test? - No. 1346 01:24:13,774 --> 01:24:16,340 You see? You're not following the rules. 1347 01:24:17,118 --> 01:24:19,964 You were born to be a substitute. 1348 01:24:20,037 --> 01:24:22,139 A substitute you'll remain... 1349 01:24:22,743 --> 01:24:23,929 ...for life. 1350 01:24:24,752 --> 01:24:25,767 Leave. 1351 01:24:26,454 --> 01:24:27,491 Good day. 1352 01:24:27,703 --> 01:24:30,940 Professor, you forgot your umbrella. 1353 01:24:31,641 --> 01:24:33,669 Stop with the Greek. 1354 01:24:33,789 --> 01:24:37,364 We'll write a song and become millionaires. 1355 01:24:37,469 --> 01:24:39,242 I have the music in my head. 1356 01:24:42,152 --> 01:24:44,150 We'll become millionaires. 1357 01:24:47,332 --> 01:24:49,344 Yes, you're right. 1358 01:24:50,775 --> 01:24:52,369 Ciao, Peppino. 1359 01:25:01,494 --> 01:25:03,922 Good day, Your Honor. Welcome home. 1360 01:25:10,433 --> 01:25:13,856 I had the guest room prepared for you. 1361 01:25:13,988 --> 01:25:17,504 It's beautiful, Lady Amalia. It is a true paradise. 1362 01:25:17,804 --> 01:25:19,611 - Where is my son? - Studying. 1363 01:25:19,691 --> 01:25:20,953 Studying what? 1364 01:25:21,057 --> 01:25:24,773 We'll call him. He'll be here soon. 1365 01:25:24,974 --> 01:25:27,647 Excuse me, Giovanna. Why don't you go find him? 1366 01:25:27,783 --> 01:25:31,829 A teacher must guide her pupil, in the fullest sense of the word. 1367 01:25:31,931 --> 01:25:33,006 That's so true. 1368 01:25:33,007 --> 01:25:34,148 Okay. 1369 01:25:35,349 --> 01:25:38,486 - She's a wonderful woman. - And an exceptional teacher. 1370 01:25:38,704 --> 01:25:42,640 When she finds him, I hope she's able to go back and start from the beginning. 1371 01:25:42,705 --> 01:25:45,152 Hopefully, our Franco will succeed. 1372 01:25:45,349 --> 01:25:48,216 He'll succeed. There's no doubt, he'll succeed. 1373 01:25:50,223 --> 01:25:51,491 Franco! 1374 01:25:53,092 --> 01:25:54,292 Franco! 1375 01:25:54,613 --> 01:25:55,863 Giovanna! 1376 01:25:59,964 --> 01:26:01,164 Franco! 1377 01:26:11,565 --> 01:26:12,765 Giovanna! 1378 01:26:21,310 --> 01:26:22,759 You failed in Greek. 1379 01:26:23,417 --> 01:26:24,923 And you were fully prepared. 1380 01:26:25,598 --> 01:26:27,071 You did it on purpose. 1381 01:26:27,572 --> 01:26:28,572 Yes. 1382 01:26:28,879 --> 01:26:31,316 Why? Why did you do it? 1383 01:26:32,977 --> 01:26:34,600 Because I love you. 1384 01:26:41,403 --> 01:26:42,697 My darling. 1385 01:27:07,722 --> 01:27:08,959 Hey, guys... 1386 01:27:09,123 --> 01:27:13,238 Where are you? Studying? Don't forget about the physical part of your education. 1387 01:27:16,467 --> 01:27:19,592 Spend some time doing squat-thrusts. 1388 01:27:19,696 --> 01:27:23,211 One, two. One, two. 1389 01:27:23,315 --> 01:27:27,860 The important thing is not to win, but to participate. 1390 01:27:35,048 --> 01:27:36,569 If he says so... 1391 01:27:43,405 --> 01:27:49,177 Hey there, lovers! 1391 01:27:50,305 --> 01:27:56,558 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 103176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.