Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,999 --> 00:00:14,499
THE SCHOOL TEACHER
2
00:00:16,000 --> 00:00:22,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
3
00:01:42,000 --> 00:01:43,901
Emmanuelle?
4
00:01:43,902 --> 00:01:46,202
- Yes, I'm here.
- Is that you, Emmanuelle?
5
00:01:46,203 --> 00:01:49,503
Yes, it's me.
I'm all yours! All yours...
6
00:01:49,504 --> 00:01:51,303
Emmanuelle, come to me now!
7
00:01:52,704 --> 00:01:54,404
You like that, don't you?
8
00:01:55,264 --> 00:01:59,028
Come into my arms, and you'll
enjoy a night you'll never forget.
9
00:02:00,402 --> 00:02:02,221
- Mr. Franco...
- Emmanuelle?
10
00:02:02,222 --> 00:02:03,722
It's me, Carmela.
11
00:02:04,262 --> 00:02:07,175
- You always come at the wrong time!
- I brought your breakfast.
12
00:02:07,253 --> 00:02:09,521
- What time is it ?
- It's almost 8:00.
13
00:02:09,522 --> 00:02:11,052
You waited 'til now to tell me?
14
00:02:12,953 --> 00:02:14,672
Aren't you going to eat anything?
15
00:02:27,511 --> 00:02:30,475
So... you want to look?
16
00:02:31,320 --> 00:02:32,986
Then look!
17
00:02:33,332 --> 00:02:34,703
Son of God!
18
00:02:36,495 --> 00:02:38,224
Good day, Mr. Franco.
19
00:02:56,519 --> 00:02:59,438
- Good morning.
- Good morning.
20
00:02:59,899 --> 00:03:02,770
- Good morning, professor.
- Good morning.
21
00:03:02,928 --> 00:03:04,779
- Well then, professor?
- What?
22
00:03:04,881 --> 00:03:06,645
What? The record we're going to make.
23
00:03:06,654 --> 00:03:10,252
Ah yes, you write the music and I
write the words. I don't have the time.
24
00:03:10,453 --> 00:03:11,500
Why is that?
25
00:03:11,601 --> 00:03:13,338
I'm busy writing Greek poetry.
26
00:03:13,740 --> 00:03:15,659
Greek poetry?
Who'll read Greek poetry?
27
00:03:15,663 --> 00:03:18,240
You need to write songs!
We want to become millionaires.
28
00:03:18,340 --> 00:03:19,752
Excuse me, Peppino, I have to go.
29
00:03:19,753 --> 00:03:22,138
- What're you teaching today?
- I have a class in feminine hygene.
30
00:03:22,141 --> 00:03:22,938
You're teaching girls?
Then you better look the part.
31
00:03:23,143 --> 00:03:28,563
Wear your glasses like this,
and get your hair right.
32
00:03:28,572 --> 00:03:30,753
Thanks, but I really must go now.
Please take care of my bicycle.
33
00:03:30,768 --> 00:03:33,656
Yes, of course. And most
important, think about those lyrics!
34
00:03:33,859 --> 00:03:37,161
Without them, we're dead.
Me, I have the music in head.
35
00:03:37,964 --> 00:03:39,257
Professor!
36
00:03:40,390 --> 00:03:42,218
Good morning, Headmaster.
37
00:03:43,146 --> 00:03:44,732
Today, you're substituting in the remedial class.
38
00:03:44,776 --> 00:03:46,017
- The remedial class?
- Yes.
39
00:03:46,121 --> 00:03:49,464
- Why?
- You want to earn your keep, yes or no?
40
00:03:49,563 --> 00:03:53,361
No, Headmaster, I sense there's evil
in that class, with all those hoodlums...
41
00:03:53,454 --> 00:03:54,791
- Mottola!
- Good morning.
42
00:03:54,805 --> 00:03:57,577
You're late! I assume you were sick.
Now go... go!
43
00:03:57,679 --> 00:03:59,060
Who was that?
44
00:03:59,073 --> 00:04:02,600
One of our young people.
We have to help them, support them.
45
00:04:02,602 --> 00:04:06,520
We can't abandon them, it's our mission.
46
00:04:06,928 --> 00:04:09,135
- Well, is it our mission or not?
- Yes, of course.
47
00:04:09,211 --> 00:04:10,986
Then go for it.
48
00:04:11,391 --> 00:04:13,311
One, two, three,...
49
00:04:13,594 --> 00:04:16,982
...four, five, six, seven,...
50
00:04:17,088 --> 00:04:19,869
...eight, nine, ten,...
51
00:04:20,286 --> 00:04:22,146
...eleven, twelve,...
52
00:04:22,445 --> 00:04:24,230
...thirteen, fourteen.
53
00:04:26,886 --> 00:04:29,609
Did you see that?
My ass is harder than your head.
54
00:04:29,783 --> 00:04:33,028
Your headaches are a pain in the ass,
because that's where your brains are!
55
00:04:33,067 --> 00:04:35,640
He's got a headache!
What a sore head!
56
00:04:37,418 --> 00:04:40,826
Hey, Franco! When you didn't
show up we thought you were sick.
57
00:04:40,912 --> 00:04:42,140
Sick of an evil cunt.
58
00:04:42,146 --> 00:04:44,462
He's late because
he was in bed with the maid.
59
00:04:44,463 --> 00:04:46,529
The maid? I couldn't do it.
Have you seen her face?
60
00:04:46,636 --> 00:04:48,900
I know, put a pillow over her face.
61
00:04:48,999 --> 00:04:50,454
Then they all look alike.
62
00:04:50,455 --> 00:04:54,474
You know who's substituting for the
professor? That stupid bastard Cali.
63
00:04:56,178 --> 00:04:58,942
Settle down. Settle down.
Everyone take his place.
64
00:05:08,504 --> 00:05:10,762
- Lazzafame?
- At your command, professor!
65
00:05:10,935 --> 00:05:12,524
- Take the roll call.
- Right away.
66
00:05:15,469 --> 00:05:17,233
- Ascioni.
- Present.
67
00:05:17,345 --> 00:05:19,207
- Canestracci.
- Present.
68
00:05:19,511 --> 00:05:21,787
- Nizzamano.
- Present.
69
00:05:21,992 --> 00:05:23,702
- Locascio.
- Present.
70
00:05:23,908 --> 00:05:25,984
- Verderani.
- Present.
71
00:05:26,389 --> 00:05:28,378
- Mazzuca.
- Present.
72
00:05:28,484 --> 00:05:30,270
- Lafaccia.
- Present.
73
00:05:30,468 --> 00:05:32,111
- Del Forno.
- Present.
74
00:05:32,210 --> 00:05:34,218
- Imballomeni.
- Present.
75
00:05:34,416 --> 00:05:36,448
- Finocchiaro.
- Present.
76
00:05:36,554 --> 00:05:37,783
Lagrua ...
77
00:05:37,835 --> 00:05:40,121
Help, I'm being robbed!
78
00:05:41,110 --> 00:05:43,007
- Leccavacuo [vacuum licker].
- Present.
79
00:05:43,308 --> 00:05:44,508
- Laminchia [the dick].
- Present.
80
00:05:44,912 --> 00:05:46,507
- Mangemerde [eat shit].
- Present.
81
00:05:46,779 --> 00:05:48,386
- Figliaputtane [whore's daughter].
- Present.
82
00:05:48,387 --> 00:05:49,387
- Cornuto te Fatti [cuckolded yourself].
- Present.
83
00:05:51,989 --> 00:05:53,289
- Copulamina [fuck me].
- Present.
84
00:05:53,299 --> 00:05:54,940
Alright, I'm on to you.
85
00:05:55,730 --> 00:05:57,846
What's the topic of the day?
86
00:05:58,271 --> 00:06:02,144
The reproduction of mammals.
87
00:06:02,443 --> 00:06:04,840
Which I'm sure
holds no secrets for you.
88
00:06:07,046 --> 00:06:08,722
But since it's in the curriculum,...
89
00:06:09,146 --> 00:06:11,410
...I'll explain it scientifically.
90
00:06:12,102 --> 00:06:13,869
Let's start with the ovum.
91
00:06:26,229 --> 00:06:28,114
A little joke, eh?
92
00:06:28,205 --> 00:06:31,069
Since it's a requirement,
it's you who'll explain it for me.
93
00:06:31,368 --> 00:06:35,349
A written composition:
How do mammals reproduce?
94
00:06:35,437 --> 00:06:38,939
And anyone who writes a dirty
word will be sent to the Headmaster.
95
00:07:02,838 --> 00:07:05,101
La Rosa, Tatuzzo and Mottola.
96
00:07:05,702 --> 00:07:06,702
Please.
97
00:07:07,467 --> 00:07:08,733
Go take a crap.
98
00:07:17,146 --> 00:07:19,361
I've been ordered not to
give you the key to the bathroom.
99
00:07:19,683 --> 00:07:21,537
We really have to go, Peppino!
100
00:07:21,638 --> 00:07:23,633
What if the Headmaster finds out?
It's not possible.
101
00:07:24,234 --> 00:07:26,149
I can't give you the key.
102
00:07:26,749 --> 00:07:28,203
I won't be talked into it, either.
103
00:07:31,787 --> 00:07:33,828
But if it's stolen, I know nothing.
104
00:07:34,973 --> 00:07:36,128
But I do know about the 1.000 lire ...
105
00:07:37,814 --> 00:07:38,900
No more buts!
106
00:07:39,408 --> 00:07:40,496
PROFESSORS' LOUNGE
107
00:07:51,574 --> 00:07:52,474
Hello?
108
00:07:52,475 --> 00:07:53,346
Peppino?
109
00:07:53,347 --> 00:07:54,347
Yes, speaking.
110
00:07:54,349 --> 00:07:55,990
In the second race...
111
00:07:56,194 --> 00:07:57,914
... place a bet on Archimedes.
112
00:07:59,418 --> 00:08:00,516
Archimedes?
113
00:08:01,180 --> 00:08:02,274
Who is Archimedes?
114
00:08:02,290 --> 00:08:04,006
The guy who fucks you in the ass!
115
00:08:04,007 --> 00:08:05,848
Fuck you, shithead!
116
00:08:15,152 --> 00:08:17,015
I don't see any change.
117
00:08:17,109 --> 00:08:20,129
You're sure that spray makes them bigger?
118
00:08:20,333 --> 00:08:21,679
Certainly.
My mother uses it.
119
00:08:21,683 --> 00:08:23,185
And does it make hers any bigger?
120
00:08:23,187 --> 00:08:24,881
How should I know?
121
00:08:24,983 --> 00:08:28,889
My mother is such a square, she
won't even let me see her breasts.
122
00:08:28,891 --> 00:08:30,656
It won't make hair grow on them?
123
00:08:30,732 --> 00:08:32,738
What are they doing?
Are they pissing in the nude?
124
00:08:32,744 --> 00:08:34,978
Why would they piss naked?
125
00:08:34,983 --> 00:08:36,338
It's more practical.
126
00:08:37,443 --> 00:08:38,893
So what are they doing?
127
00:08:38,895 --> 00:08:40,249
- Nothing.
- What do you mean by nothing?
128
00:08:40,555 --> 00:08:41,649
They're having a smoke.
129
00:08:42,164 --> 00:08:44,413
I guess I'll keep trying.
Can you give me some more?
130
00:08:44,509 --> 00:08:46,064
Sure, for 500 lire.
131
00:08:46,165 --> 00:08:49,670
You're a damned thief.
You swipe the stuff from your mother.
132
00:08:49,678 --> 00:08:51,406
Yes, but I'm taking the risk.
133
00:08:51,812 --> 00:08:53,487
Okay, I'll pay you later.
134
00:08:53,592 --> 00:08:57,034
Look, it's better if you let me do it.
You need a helping hand to do it right.
135
00:09:02,238 --> 00:09:03,478
It's really cold!
136
00:09:05,421 --> 00:09:06,773
It should be rubbed in.
137
00:09:06,780 --> 00:09:08,129
That tickles!
138
00:09:08,836 --> 00:09:11,144
A circular massage
for best penetration.
139
00:09:12,817 --> 00:09:14,094
Do it some more.
140
00:09:20,510 --> 00:09:23,029
You little bastard!
We'll report you!
141
00:09:24,017 --> 00:09:25,236
I'm just getting some fresh air.
142
00:09:27,957 --> 00:09:30,095
- My tailbone!
- It's occupied.
143
00:09:31,444 --> 00:09:32,964
Just a minute.
144
00:09:33,334 --> 00:09:34,729
- Yes ?
- Hello, Headmaster.
145
00:09:34,901 --> 00:09:37,752
Hello, my friend. Was it you
banging on the door? Can't hold it, eh?
146
00:09:38,654 --> 00:09:39,848
But ...
147
00:09:41,244 --> 00:09:44,872
What are you doing in the
restroom reserved for staff?
148
00:09:45,496 --> 00:09:47,203
We were just passing by ...
149
00:09:47,218 --> 00:09:49,587
We're not even safe in the girls' room.
Go peek at your sisters, you creeps!
150
00:09:49,640 --> 00:09:50,900
Be still ...
151
00:09:54,292 --> 00:09:55,930
Filthy pig!
We'll tell the Headmaster.
152
00:09:56,905 --> 00:10:00,384
Yes, the Headmaster will
have something to say to you.
153
00:10:00,415 --> 00:10:02,835
We'll cool you off with a wet towel!
154
00:10:06,661 --> 00:10:10,684
These kids! These kids!
There's no discipline with kids today.
155
00:10:11,487 --> 00:10:13,095
What now?
156
00:10:17,190 --> 00:10:18,284
Mr. Margana?
157
00:10:18,285 --> 00:10:19,285
Hello?
158
00:10:19,286 --> 00:10:20,285
It's Mottola.
159
00:10:20,286 --> 00:10:21,386
How are you, Your Honor?
160
00:10:21,387 --> 00:10:25,283
I mentioned your promotion for
the post of inspector of the academy...
161
00:10:25,383 --> 00:10:26,789
How nice of you!
162
00:10:26,995 --> 00:10:28,136
...and my son, is he doing well?
163
00:10:28,137 --> 00:10:30,137
Very well. Very well.
164
00:10:30,138 --> 00:10:33,598
My son must pass his exams at any cost.
165
00:10:33,602 --> 00:10:36,118
But I'm the boss here!
I'm the boss here!
166
00:10:36,718 --> 00:10:39,863
Juvenile delinquents! You had
another motive in asking for the key.
167
00:10:40,181 --> 00:10:42,213
Who asked you for a key ?
168
00:10:42,714 --> 00:10:44,614
And you used the money play the horses.
169
00:10:44,615 --> 00:10:46,412
- Me, play the horses?
- You're telling me you don't?
170
00:10:46,413 --> 00:10:48,296
You don't think I
actually gamble on the horses?
171
00:10:48,399 --> 00:10:50,345
- I play the numbers.
- You want a tip?
172
00:10:50,443 --> 00:10:51,775
- Is it for sure?
- Guaranteed 100%.
173
00:10:53,159 --> 00:10:56,754
- It is.
- I'm your friend, let me in on it.
174
00:10:57,355 --> 00:10:58,405
What are the numbers?
175
00:10:58,451 --> 00:10:59,818
- Seven.
- Seven.
176
00:11:00,138 --> 00:11:00,675
- One.
- One.
177
00:11:01,347 --> 00:11:02,718
- Asshole.
- Asshole.
178
00:11:03,425 --> 00:11:04,497
Idiots!
179
00:11:10,666 --> 00:11:13,537
Shit!
What was that doing here?
180
00:11:25,272 --> 00:11:27,659
Good.
Now, the floor exercises.
181
00:11:28,063 --> 00:11:29,605
Where's my shovel?
182
00:11:29,890 --> 00:11:31,841
Who said, "eyelids"? [palpebre]
183
00:11:31,889 --> 00:11:33,224
"Shovel", professor. [pale]
184
00:11:33,225 --> 00:11:34,904
I thought you said "eyelids".
185
00:11:38,911 --> 00:11:44,796
So... the first floor exercise:
bending the bust. Like this.
186
00:11:45,740 --> 00:11:50,613
Slowly recovering into this
flexible pose, keeping our balance.
187
00:11:51,527 --> 00:11:54,430
Like so.
Quatromani, come here.
188
00:11:55,096 --> 00:11:58,903
You'll demonstrate the exercise.
From the starting position, like so.
189
00:11:59,069 --> 00:12:02,376
Bend the bust forward.
Look ahead! Look ahead! Look ahead!
190
00:12:02,552 --> 00:12:05,588
Lift your foot... your right hand like so.
191
00:12:06,392 --> 00:12:07,647
In the name of God!
192
00:12:09,748 --> 00:12:11,048
What are you looking at?
193
00:12:12,842 --> 00:12:16,008
- Why are you here, Peppino?
- Peppino? Ah yes, that's me.
194
00:12:16,113 --> 00:12:19,142
Advance. Go forward!
Go... show some nerve.
195
00:12:19,541 --> 00:12:20,621
Excuse us.
196
00:12:20,681 --> 00:12:23,453
- Peppino...
- The Headmaster said... he said...
197
00:12:23,555 --> 00:12:25,022
- What?
- He said...
198
00:12:25,037 --> 00:12:26,470
Back to your place.
199
00:12:27,074 --> 00:12:30,745
He said that only you could
handle these three delinquents.
200
00:12:30,848 --> 00:12:32,344
A couple of real assholes!
201
00:12:32,350 --> 00:12:34,004
This is pitiful.
202
00:12:34,012 --> 00:12:35,373
I'll take care of them.
203
00:12:35,568 --> 00:12:37,139
That'll teach you.
204
00:12:37,246 --> 00:12:39,422
Why are you still in that position?
205
00:12:39,627 --> 00:12:42,481
I have to move slowly, my back is stuck.
206
00:12:42,686 --> 00:12:45,332
- Peppino, do you get any exercise?
- No.
207
00:12:45,531 --> 00:12:48,521
- It would do you good.
- Just a minute!
208
00:12:48,818 --> 00:12:52,247
- What are you...
- Gymnastics is a very important discipline.
209
00:12:52,248 --> 00:12:54,148
One, two. One, two.
210
00:12:54,816 --> 00:12:56,800
It's also good for frozen discs.
211
00:12:56,912 --> 00:13:01,054
Come, tilt your head forward.
One, two. One, two.
212
00:13:01,117 --> 00:13:02,829
You see, it feel's better already.
One, two.
213
00:13:02,929 --> 00:13:06,618
- It feels like I've been in a fight.
- You'll be walking upright in no time, Peppino.
214
00:13:06,952 --> 00:13:11,198
He's a pathological case.
What exercise can fix that?
215
00:13:12,518 --> 00:13:13,738
You three ...
216
00:13:14,379 --> 00:13:15,495
... approach.
217
00:13:19,063 --> 00:13:21,258
As I have to continue with my class,...
218
00:13:21,300 --> 00:13:23,789
...you'll also do the exercises...
219
00:13:23,791 --> 00:13:25,980
...with the girls.
220
00:13:26,304 --> 00:13:28,923
Where are you going?
Come here.
221
00:13:29,681 --> 00:13:31,627
Together, but separate.
222
00:13:31,878 --> 00:13:35,241
If you get out of line,
I'll make you do 2,000 pushups.
223
00:13:35,345 --> 00:13:37,251
Go on, back up. Back up!
224
00:13:37,657 --> 00:13:42,067
Don't get distracted.
We'll continue our floor exercises.
225
00:13:42,173 --> 00:13:45,528
First exercise:
bending of the bust while balancing.
226
00:13:45,529 --> 00:13:48,929
Begin. One, two, three.
227
00:13:49,430 --> 00:13:50,330
One ...
228
00:14:05,167 --> 00:14:10,869
No, no, no. Three days of compulsory
expulsion. That's the absolute minimum.
229
00:14:10,915 --> 00:14:15,333
Come on, Professor Puntiglio, don't
overdo it. They're just a little rowdy...
230
00:14:15,341 --> 00:14:19,496
Rowdy? They're hoodlums.
The droppings of starlings!
231
00:14:19,695 --> 00:14:22,815
Reform school would be better for them.
It must be the reformatory!
232
00:14:22,914 --> 00:14:24,850
The reformatory? The reformatory!
233
00:14:24,955 --> 00:14:27,549
Thank God, we're a modern school...
234
00:14:27,675 --> 00:14:29,897
...in a civilized and democratic country.
235
00:14:30,005 --> 00:14:31,825
All this over a little fart.
236
00:14:31,826 --> 00:14:34,088
- A big fart.
- Alright, I'm in agreement with you.
237
00:14:34,092 --> 00:14:36,502
- What do you mean, "agreement"?
- I'll go along with the big fart.
238
00:14:36,910 --> 00:14:41,120
But can you tell me
which of the three did it?
239
00:14:42,027 --> 00:14:44,299
La Rosa? Tatuzzo? Mottola?
240
00:14:44,399 --> 00:14:46,154
They were behind me.
241
00:14:46,155 --> 00:14:49,271
And a big fart can't be isolated.
242
00:14:49,307 --> 00:14:52,588
It is no longer identifiable.
243
00:14:52,787 --> 00:14:55,503
If you're unsure, we can't expel all three.
244
00:14:56,085 --> 00:14:58,766
We'll simply make a note in their records...
245
00:14:59,565 --> 00:15:00,936
...and say no more about it.
246
00:15:00,942 --> 00:15:05,113
In that case, Professor Margana,
I find myself forced to report to the ministry.
247
00:15:05,633 --> 00:15:07,854
The ministry? For a little fart?
248
00:15:07,988 --> 00:15:09,264
Please, a big fart.
249
00:15:09,300 --> 00:15:15,295
Moreover, there are several other
things that need investigating around here.
250
00:15:16,689 --> 00:15:19,241
Mainly in the area of school administration.
251
00:15:23,302 --> 00:15:24,727
Such as?
252
00:15:25,286 --> 00:15:27,924
Prefabricated rooms, rigged private contracts...
253
00:15:27,925 --> 00:15:32,271
...wine bottles everywhere,
substandard cafeteria food...
254
00:15:32,273 --> 00:15:34,071
...and selling overpriced text books.
255
00:15:34,174 --> 00:15:37,603
Enough is enough.
It's time to make a clean sweep.
256
00:15:37,680 --> 00:15:39,186
- But it goes without ...
- Excuse me?
257
00:15:39,192 --> 00:15:40,464
Nothing, please sit.
258
00:15:40,666 --> 00:15:43,793
It goes without saying,
I don't agree with your proposal.
259
00:15:43,801 --> 00:15:47,716
Expulsion is expulsion. Whether
it's 3 days or 5 months, it's all the same.
260
00:15:48,016 --> 00:15:51,132
I understand your concern.
Why should we expel them?
261
00:15:51,234 --> 00:15:54,863
They're going to pick up girls.
And before you know it, take them to bed.
262
00:15:54,861 --> 00:15:55,877
Take them to bed...
263
00:15:56,977 --> 00:15:58,749
And that's a 4 in conduct!
264
00:16:00,997 --> 00:16:03,492
A 4?
That means there will be a hearing.
265
00:16:03,501 --> 00:16:04,563
Exactly!
266
00:16:05,371 --> 00:16:08,187
With your permission, Professor Margana,...
267
00:16:08,299 --> 00:16:10,802
...it's getting late, I have to go.
268
00:16:13,400 --> 00:16:17,245
Poor animal! Look what
that gang of hoodlums did to you.
269
00:16:19,446 --> 00:16:20,246
Hello?
270
00:16:20,356 --> 00:16:21,166
Peppino?
271
00:16:21,167 --> 00:16:23,367
Yes, and you'll get it in the ass ...
272
00:16:23,660 --> 00:16:26,553
Oh! Excuse me!
Excuse me, Headmaster.
273
00:16:26,558 --> 00:16:28,904
I didn't mean in your ass.
I thought I was speaking ...
274
00:16:28,905 --> 00:16:30,305
Yes. What can I do for you?
275
00:16:30,406 --> 00:16:33,233
Go tell those delinquents
to come to my office right away!
276
00:16:33,340 --> 00:16:37,108
Yes, I'll bring them to you right away.
Very good. Very Good.
277
00:16:38,706 --> 00:16:40,646
Excuse me, but that's an abuse of power.
278
00:16:41,063 --> 00:16:42,517
You're next!
You want one too?
279
00:16:42,818 --> 00:16:44,403
I didn't say anything.
280
00:16:44,506 --> 00:16:46,591
You should know that I
have permission from his father.
281
00:16:46,695 --> 00:16:51,319
He told me that at the slightest
provocation, I should smack him.
282
00:16:51,328 --> 00:16:55,190
The last time I gave
him a smack, I hurt myself.
283
00:16:55,291 --> 00:16:56,808
Okay, that's enough! Enough!
284
00:16:56,916 --> 00:16:59,344
You realize what you've done?
285
00:17:00,644 --> 00:17:04,733
Publicly ridiculing a
professor in the exercise of his duties.
286
00:17:06,138 --> 00:17:07,791
For you, 4 in conduct.
Outside.
287
00:17:08,598 --> 00:17:10,330
For you, 4 or less.
288
00:17:12,550 --> 00:17:13,993
- And you ...
- And for me?
289
00:17:14,437 --> 00:17:15,622
For you...
290
00:17:18,382 --> 00:17:19,698
You'll see!
291
00:17:20,808 --> 00:17:22,357
You're paying for him.
292
00:17:22,582 --> 00:17:24,194
200 lire.
293
00:17:25,995 --> 00:17:27,395
200 lire.
294
00:17:28,162 --> 00:17:29,212
Thank you.
295
00:17:39,360 --> 00:17:41,589
- Hey, pull over!
- Why, what did you see?
296
00:17:42,996 --> 00:17:44,450
Those legs!
297
00:17:45,104 --> 00:17:46,477
Do you like them?
298
00:17:46,489 --> 00:17:47,455
And how!
299
00:17:51,341 --> 00:17:53,913
Our little Addolorata, what legs!
300
00:17:55,663 --> 00:17:57,917
- You want something?
- It's you we want.
301
00:17:57,932 --> 00:18:00,042
- 300 lire.
- Do you have 300 lire?
302
00:18:00,048 --> 00:18:01,845
- Yes.
- Come on.
303
00:18:02,050 --> 00:18:03,145
Come on.
304
00:18:04,842 --> 00:18:05,950
My money.
305
00:18:06,004 --> 00:18:07,199
300 lire.
306
00:18:07,305 --> 00:18:08,434
Here you go.
307
00:18:10,474 --> 00:18:13,711
If I could go...
308
00:18:14,540 --> 00:18:16,702
...to the animal zoo...
309
00:18:16,762 --> 00:18:20,651
...and see the tigers and lions.
310
00:18:25,957 --> 00:18:26,940
I'm finished.
311
00:18:26,987 --> 00:18:28,968
How can that be? You hardly sang.
312
00:18:29,468 --> 00:18:31,257
And the second stanza?
313
00:18:31,463 --> 00:18:34,304
If you want an encore, it's 300 lire.
314
00:18:34,308 --> 00:18:35,998
- Do you have it?
- Yes.
315
00:18:39,696 --> 00:18:42,238
Could you do something by hand?
316
00:18:42,971 --> 00:18:45,017
- Come on.
- Come on.
317
00:18:45,333 --> 00:18:48,427
To touch, it's 500 lire more.
318
00:18:48,488 --> 00:18:49,812
- You have 500 lire?
- Yes.
319
00:18:51,915 --> 00:18:53,656
This is for me, I need it.
320
00:18:57,548 --> 00:18:59,846
I'll just check that it's good.
321
00:19:03,113 --> 00:19:04,159
Hurry! Hurry!
322
00:19:13,441 --> 00:19:14,812
EMERGENCY
323
00:19:17,492 --> 00:19:19,108
- So?
- They couldn't believe it!
324
00:19:19,178 --> 00:19:20,741
They'd never seen anything like it.
325
00:19:25,745 --> 00:19:27,753
Your Honor, it's Professor Margana.
326
00:19:28,762 --> 00:19:30,074
- Please.
- Excuse me.
327
00:19:30,446 --> 00:19:31,751
Good day, your Honor.
328
00:19:36,238 --> 00:19:37,489
This has to stop, Margana!
329
00:19:37,573 --> 00:19:41,079
My son has to pass his final exams.
This summer, he's going to London with his mother.
330
00:19:41,265 --> 00:19:45,759
Then I might finally have some
peace and quiet. And now this mess!
331
00:19:45,959 --> 00:19:47,504
My hands are tied.
332
00:19:47,510 --> 00:19:49,261
Then untie them, Margana!
333
00:19:49,359 --> 00:19:53,997
Let me be clear.
If he fails, your promotion fails.
334
00:19:54,003 --> 00:19:57,789
No! I've always said I
would do what I could, I swear.
335
00:19:57,790 --> 00:19:59,893
If it were just me, I could help.
336
00:19:59,991 --> 00:20:03,255
But I've alienated that idiot Puntiglio.
337
00:20:03,354 --> 00:20:05,948
He wants to give your son a 4 in conduct,
which means there will be a hearing.
338
00:20:05,958 --> 00:20:10,543
- Who is this guy?
- Puntiglio, the physical education teacher.
339
00:20:10,617 --> 00:20:13,366
He's only been there a little
while, but he's already breaking my balls.
340
00:20:13,372 --> 00:20:15,395
He must have a weak spot.
341
00:20:15,481 --> 00:20:20,627
No, he has no weak points, and
besides, he knows what we've been up to.
342
00:20:20,629 --> 00:20:23,883
Prefabricated rooms, overpriced text books,...
343
00:20:23,887 --> 00:20:26,958
...lunches prepared on a shoestring ...
344
00:20:27,064 --> 00:20:29,700
- He knows everything.
- Can he be bribed?
345
00:20:32,304 --> 00:20:34,003
He'd report me immediately.
346
00:20:34,247 --> 00:20:36,463
We must find a solution.
347
00:20:36,600 --> 00:20:38,154
I may have one.
348
00:20:38,630 --> 00:20:40,236
Puntiglio has a fiancée.
349
00:20:40,979 --> 00:20:42,743
We should get our hands on her.
350
00:20:42,992 --> 00:20:44,777
- She's a whore?
- No, not a whore.
351
00:20:44,894 --> 00:20:47,257
Illegal drug problems?
That way, we'd have some leverage.
352
00:20:47,361 --> 00:20:49,328
No, she lives with the nuns.
353
00:20:49,530 --> 00:20:51,217
So what the fuck is your angle, Margana?
354
00:20:51,515 --> 00:20:53,023
She's a professor of literature.
355
00:20:53,178 --> 00:20:55,940
And since Puntiglio wants her to find a job,...
356
00:20:56,145 --> 00:20:59,948
...I thought we could
have her tutor your son, Franco.
357
00:20:59,956 --> 00:21:03,896
Everyone's happy. Puntiglio is happy,
you're happy... and I get my promotion.
358
00:21:03,997 --> 00:21:05,591
What's she like?
359
00:21:06,388 --> 00:21:07,986
An old maid?
360
00:21:08,282 --> 00:21:10,890
No, she very young.
361
00:21:10,963 --> 00:21:12,400
She's very young ...
362
00:21:12,937 --> 00:21:15,799
How do I bring a young
woman home with my wife?
363
00:21:16,239 --> 00:21:17,342
Like a mole?
364
00:21:17,911 --> 00:21:19,682
So what do the
professors say about my son?
365
00:21:19,737 --> 00:21:21,126
Are they pleased with him?
366
00:21:21,728 --> 00:21:26,482
Pleased, ma'am?
Let's say he's making progress.
367
00:21:26,783 --> 00:21:30,403
Currently, his average grade is 4.
368
00:21:32,321 --> 00:21:33,998
It will take some work.
369
00:21:34,080 --> 00:21:35,974
But he's always studying.
370
00:21:35,975 --> 00:21:38,195
He shuts himself up in his room.
I don't understand it.
371
00:21:38,756 --> 00:21:39,910
This wine is excellent!
372
00:21:39,918 --> 00:21:42,580
I think your son is a bit shy.
373
00:21:42,682 --> 00:21:45,895
You hear Fefe?
He has a shyness complex.
374
00:21:45,987 --> 00:21:49,091
And your crude manners make it worse.
375
00:21:49,689 --> 00:21:50,635
If he says so...
376
00:21:51,161 --> 00:21:52,989
As I see it, your son ...
377
00:21:53,593 --> 00:21:55,421
...would benefit from more guidance.
378
00:21:55,770 --> 00:21:58,868
He might need some tutoring.
379
00:21:59,068 --> 00:22:02,449
But it shouldn't be a stern teacher.
380
00:22:03,448 --> 00:22:06,255
With his complex he
needs a modern teacher.
381
00:22:06,256 --> 00:22:08,471
The poor boy. He's so fragile.
382
00:22:08,682 --> 00:22:10,910
Exactly. He's fragile.
383
00:22:10,988 --> 00:22:12,387
- Fragile.
- Yes, fragile.
384
00:22:12,388 --> 00:22:15,239
He needs to be handled... handled with...
385
00:22:15,336 --> 00:22:18,043
- ...a woman's touch.
- A woman!
386
00:22:18,515 --> 00:22:20,064
But he has his mama.
387
00:22:20,550 --> 00:22:24,723
Mama... can his mama
help with his homework?
388
00:22:24,927 --> 00:22:26,065
I see.
389
00:22:26,431 --> 00:22:28,668
She would have to be, how should I say...
390
00:22:29,459 --> 00:22:31,213
- ... like a sister.
- A sister.
391
00:22:31,385 --> 00:22:33,927
A big sister.
Who happens to be a teacher.
392
00:22:34,805 --> 00:22:37,899
So... gentleness and studies.
Studies and gentleness.
393
00:22:37,921 --> 00:22:40,267
- Gentleness and studies.
- This wine is good, but strong.
394
00:22:40,268 --> 00:22:41,641
Studies and gentleness.
395
00:22:42,346 --> 00:22:44,918
- Where is the boy?
- In his room.
396
00:22:45,245 --> 00:22:49,599
My husband sent him
to his room without dinner.
397
00:22:51,732 --> 00:22:54,117
I would never have expected that from you.
398
00:22:56,589 --> 00:22:58,306
He sure missed a delicious meal ...
399
00:23:20,504 --> 00:23:22,123
They're artistic photos?
400
00:23:22,307 --> 00:23:23,585
And how!
401
00:23:23,683 --> 00:23:26,178
No photo of my face?
402
00:23:26,279 --> 00:23:28,668
Please, I don't take obscene photographs.
403
00:23:29,170 --> 00:23:31,236
- Did I pose well?
- Very well!
404
00:23:31,661 --> 00:23:34,406
- Do I deserve a reward?
- Whatever you want.
405
00:23:34,613 --> 00:23:36,235
A kiss.
406
00:23:37,097 --> 00:23:39,912
Have a taste of Carmela!
407
00:23:39,913 --> 00:23:40,913
Get out!
408
00:23:48,523 --> 00:23:51,851
She's young for a teacher,
but a girl of impeccable standards.
409
00:23:52,236 --> 00:23:57,402
Can you imagine,
she's living with the Ursuline Sisters.
410
00:23:59,409 --> 00:24:00,451
Pious ...
411
00:24:01,681 --> 00:24:02,751
...and the Ursuline nuns.
412
00:24:02,768 --> 00:24:06,700
An educated girl living with
the Sisters may meet our needs.
413
00:24:06,878 --> 00:24:10,362
All of them. All.
414
00:24:10,874 --> 00:24:15,010
When I think of Franco,
I see a frightened sparrow.
415
00:24:15,987 --> 00:24:17,337
If you only knew ...
416
00:24:35,277 --> 00:24:38,305
Fuck! You should have
made her remove her panties.
417
00:24:38,814 --> 00:24:41,027
And we can't see her tits.
418
00:24:41,391 --> 00:24:43,266
She's too modest.
419
00:24:43,303 --> 00:24:44,831
Did you make it with her?
420
00:24:44,988 --> 00:24:46,360
She disgusts me.
421
00:24:46,619 --> 00:24:47,956
She looks alright to me.
422
00:24:47,967 --> 00:24:49,335
Oh! Annarosa!
423
00:24:51,517 --> 00:24:54,654
So, Annarosa, what do say we get together?
424
00:24:54,656 --> 00:24:56,034
But we do get together.
425
00:24:56,038 --> 00:24:59,365
Yes, I do your
homework, buy you gelatos...
426
00:24:59,366 --> 00:25:01,661
...and I give you money to go
to the movies with your friends.
427
00:25:01,662 --> 00:25:04,398
- What more do you want?
- I think you know.
428
00:25:04,404 --> 00:25:07,127
- No, I don't.
- Okay, this is what we'll do.
429
00:25:07,285 --> 00:25:09,623
When your mother's out,
I'll come over to your place.
430
00:25:09,761 --> 00:25:13,950
It'll just be the two of us, and we
can do whatever we want. Sound good?
431
00:25:14,656 --> 00:25:17,263
Yes, and once you get what you want,...
432
00:25:17,267 --> 00:25:19,935
...you won't do my homework,
you won't buy me gelatos...
433
00:25:19,937 --> 00:25:23,627
...or give me money to go
to the movies with my friends.
434
00:25:23,899 --> 00:25:25,923
I understand, I'm not an idiot.
435
00:25:26,097 --> 00:25:28,061
No, you're an asshole.
436
00:25:29,374 --> 00:25:31,051
He's the asshole.
437
00:25:31,133 --> 00:25:32,240
And he smokes!
438
00:25:43,939 --> 00:25:46,376
- Hey, guys ...
- We're being voyeurs.
439
00:26:07,523 --> 00:26:09,935
Ciao, Mama!
Have you been waiting long?
440
00:26:10,686 --> 00:26:11,809
Hello, ma'am.
441
00:26:12,309 --> 00:26:13,661
- Ciao, girls.
- Ciao.
442
00:26:13,758 --> 00:26:15,009
Was school okay?
443
00:26:15,511 --> 00:26:17,939
- Did you learn anything?
- Sure. Can we go?
444
00:26:18,160 --> 00:26:19,658
I can't believe it!
445
00:26:23,233 --> 00:26:25,840
Fuck! I say we're wasting
our time on the daughters.
446
00:26:26,519 --> 00:26:28,956
It's the mothers we want.
447
00:26:29,096 --> 00:26:32,228
Mothers! The mothers! The mothers!
448
00:26:49,330 --> 00:26:50,789
Good afternoon, Mr. Fefe.
449
00:26:51,113 --> 00:26:53,854
So, my pig of a father feels you up, too?
450
00:26:53,958 --> 00:26:55,880
Oh, it's you, Mr. Franco.
451
00:26:56,088 --> 00:26:59,731
Don't talk like that about your father.
He's a real man!
452
00:26:59,740 --> 00:27:02,037
But not me, right?
453
00:27:02,138 --> 00:27:03,314
I don't have any proof.
454
00:27:03,419 --> 00:27:04,913
You don't have proof?
455
00:27:05,211 --> 00:27:07,062
You'll have your proof.
456
00:27:07,160 --> 00:27:11,646
What are you doing, Mr. Franco?
You mustn't! The professor's here!
457
00:27:11,744 --> 00:27:13,143
What the fuck are you talking about?
458
00:27:13,741 --> 00:27:15,349
In the name of the Father and Son!
459
00:27:15,426 --> 00:27:18,533
Now you run away?
You chickened out.
460
00:27:18,603 --> 00:27:19,915
Come this way.
461
00:27:20,116 --> 00:27:21,116
Please...
462
00:27:21,412 --> 00:27:25,578
Now I'll show you
Franco's room, Miss Giovanna.
463
00:27:26,403 --> 00:27:28,430
Hopefully it's straightened up.
464
00:27:28,507 --> 00:27:32,204
Look, he leaves his clothes just anywhere.
465
00:27:32,409 --> 00:27:34,880
You're a surprise for me.
466
00:27:35,238 --> 00:27:37,425
I didn't expect you to be so young.
467
00:27:37,465 --> 00:27:39,385
It was providence that sent you.
468
00:27:39,386 --> 00:27:42,541
I place all my hopes in you.
469
00:27:42,619 --> 00:27:43,731
Thank you.
470
00:27:43,767 --> 00:27:46,505
Please don't be too hard on him.
471
00:27:46,806 --> 00:27:50,187
He's a good boy,
but psychologically fragile.
472
00:27:50,190 --> 00:27:53,505
He needs gentleness.
Be patient,...
473
00:27:53,605 --> 00:27:55,923
...help him emotionally.
474
00:27:56,145 --> 00:27:59,792
I trust you understand.
475
00:27:59,868 --> 00:28:00,888
Don't worry.
476
00:28:00,967 --> 00:28:05,483
Franco, what are you doing there?
Why are you hiding?
477
00:28:05,492 --> 00:28:08,191
Franco, say hello to the professor.
478
00:28:08,724 --> 00:28:09,749
Ciao, Franco.
479
00:28:10,447 --> 00:28:11,283
Hi...
480
00:28:11,294 --> 00:28:14,966
Come on, don't be afraid. Come up here.
481
00:28:15,503 --> 00:28:18,510
You see, he's painfully shy.
482
00:28:19,239 --> 00:28:21,377
He's especially shy with girls.
483
00:28:24,229 --> 00:28:28,372
Why, when I'm looking
for something, can I never find it?
484
00:28:28,385 --> 00:28:30,022
Because you're disorganized.
485
00:28:30,120 --> 00:28:32,993
And you, of course,
put everything in its place.
486
00:28:33,290 --> 00:28:37,205
In fact, you arrange everything
so well that I can't find anything.
487
00:28:37,809 --> 00:28:41,550
For example, my reading glasses,
where are they?
488
00:28:41,567 --> 00:28:43,590
You'll find them eventually.
489
00:28:43,597 --> 00:28:48,238
And if I want to finish my
detective novel, what should I do?
490
00:28:48,282 --> 00:28:50,274
Nothing.
This way, we can talk.
491
00:28:50,478 --> 00:28:53,102
I feel like I'm married to a brick wall.
You leave early every day.
492
00:28:53,305 --> 00:28:55,538
In the evening, you
watch TV and read your book.
493
00:28:55,639 --> 00:28:58,563
When can we talk about our family?
494
00:28:58,566 --> 00:29:02,355
Why is it that the
family is a sacred institution?
495
00:29:02,361 --> 00:29:05,645
You haven't noticed
that your son has a complex?
496
00:29:05,648 --> 00:29:10,072
What if he likes the orchestra?
Does that mean he has a music complex?
497
00:29:10,171 --> 00:29:14,737
Don't pretend you don't understand.
Your son has a complex, Fefe.
498
00:29:14,842 --> 00:29:16,463
Are you saying he's sick?
499
00:29:16,464 --> 00:29:19,111
He may not be sick,
but you can see he isn't normal.
500
00:29:19,214 --> 00:29:22,104
I don't believe it,
it's just a mother thing!
501
00:29:22,201 --> 00:29:24,926
My son is perfectly normal.
502
00:29:25,024 --> 00:29:29,470
I read a book in
which psychologists all agree.
503
00:29:29,567 --> 00:29:32,921
When parents don't communicate,
the children bottle things up inside.
504
00:29:33,526 --> 00:29:35,888
I'd rather sleep than listen to this.
505
00:29:35,995 --> 00:29:39,863
Sleep? I've also read
about marital problems.
506
00:29:39,965 --> 00:29:43,572
When a man only uses his bed to sleep ...
507
00:29:43,589 --> 00:29:46,285
What's a bed for? Ballet?
508
00:29:46,289 --> 00:29:50,678
For the last 10 years,
you only sleep in this bed...
509
00:29:50,680 --> 00:29:52,879
What do you want me to do?
510
00:29:53,277 --> 00:29:54,466
Have a picnic?
511
00:29:57,168 --> 00:29:59,197
- Ready...
- Fire.
512
00:30:09,558 --> 00:30:12,778
Fuck!
A 35 centimeter flame!
513
00:30:12,868 --> 00:30:14,461
It's a new school record.
514
00:30:15,166 --> 00:30:16,751
You did it!
515
00:30:16,925 --> 00:30:18,966
But I almost shit myself.
516
00:30:19,071 --> 00:30:21,034
What did you eat last night?
517
00:30:21,035 --> 00:30:22,453
Lentil beans.
518
00:30:22,457 --> 00:30:25,528
Next time, take a
spoonful of pellets.
519
00:30:25,949 --> 00:30:27,764
And they'll shoot out of your ass.
520
00:30:31,565 --> 00:30:35,127
Yeah, yeah... while you're
wasting your time with stupid pranks, I've...
521
00:30:35,307 --> 00:30:36,761
You finally did it with your maid?
522
00:30:36,771 --> 00:30:39,285
You're fixated on my maid.
You two would make a good couple.
523
00:30:41,486 --> 00:30:44,076
I'm talking about the female professor.
524
00:30:44,158 --> 00:30:47,971
Our teacher?
The skinny one with varicose veins?
525
00:30:47,987 --> 00:30:49,217
No, not her.
526
00:30:49,518 --> 00:30:51,769
My professor.
The one who's come to tutor me.
527
00:30:51,971 --> 00:30:54,393
Has she given you any lessons yet?
528
00:30:54,701 --> 00:30:56,178
Not yet.
529
00:30:56,392 --> 00:30:59,587
But you'll see what I'm capable of.
530
00:30:59,588 --> 00:31:01,922
Ah, get out of here!
531
00:31:02,021 --> 00:31:03,451
Hold this.
532
00:31:04,134 --> 00:31:05,762
What's that funny look on your face?
533
00:31:05,791 --> 00:31:07,586
It's my backside, Peppino. See...
534
00:31:07,709 --> 00:31:08,730
Holy Mother!
535
00:31:10,134 --> 00:31:12,362
Peppino, what are you doing?
536
00:31:13,290 --> 00:31:15,701
- What happened?
- The bicyle caused it.
537
00:31:15,705 --> 00:31:17,225
I'll mend it.
538
00:31:17,229 --> 00:31:18,914
But I have a class!
539
00:31:18,917 --> 00:31:20,202
- Don't worry...
- Please.
540
00:31:20,305 --> 00:31:22,277
This is the ladies' restroom.
541
00:31:22,376 --> 00:31:24,938
- His backside is ripped.
- Go ahead.
542
00:31:29,242 --> 00:31:31,211
Doing this at a school ...
543
00:31:34,134 --> 00:31:36,998
- We're in the ladies' room, Peppino.
- I didn't think she'd come in.
544
00:31:36,999 --> 00:31:39,448
- That figures.
- How are we going to mend your pants?
545
00:31:39,554 --> 00:31:41,540
- I have to go.
- Where?
546
00:31:41,638 --> 00:31:44,132
- To my class.
- Your pants. Give me your pants.
547
00:31:44,886 --> 00:31:47,859
You should have seen her... tits... ass...
548
00:31:47,967 --> 00:31:51,160
Like someone famous.
Miss Italy is a hunchback in comparison.
549
00:31:51,165 --> 00:31:52,868
What, is Miss Italy a hunchback?
550
00:31:52,966 --> 00:31:55,421
- What are you saying?
- You never understand anything.
551
00:31:55,422 --> 00:31:57,584
- But ...
- Never... anything!
552
00:31:58,189 --> 00:32:00,007
Silence!
Everyone take your seats!
553
00:32:00,008 --> 00:32:01,658
Move it! Now! Go!
554
00:32:02,343 --> 00:32:05,185
Finally, show a little respect!
Don't act like a bunch of assholes!
555
00:32:05,281 --> 00:32:06,483
Come in.
556
00:32:07,586 --> 00:32:08,658
Thank you, Peppino.
557
00:32:12,627 --> 00:32:15,363
- Lanzafame, roll call.
- Do you want me to mend your pants?
558
00:32:18,319 --> 00:32:19,614
Then get down. Go...
559
00:32:22,015 --> 00:32:23,415
- Ascioni.
- Present.
560
00:32:23,416 --> 00:32:25,416
- Lobello.
- Present.
561
00:32:25,417 --> 00:32:27,117
- Mideramni.
- Present.
562
00:32:27,467 --> 00:32:28,730
Move the chair!
563
00:32:30,247 --> 00:32:32,276
My shoes. My shoes, Peppino!
564
00:32:34,890 --> 00:32:36,685
Careful, Peppino.
565
00:32:43,471 --> 00:32:44,747
Quiet down.
566
00:32:46,118 --> 00:32:48,290
- That's it.
- What are you doing, Peppi?
567
00:32:50,128 --> 00:32:51,353
Unbuttoning your pants.
568
00:32:52,043 --> 00:32:53,218
I'll do it.
569
00:32:53,819 --> 00:32:55,019
What did you expect?
570
00:32:55,123 --> 00:32:57,818
The top one.
The top one.
571
00:32:58,719 --> 00:32:59,519
Good...
572
00:33:00,963 --> 00:33:02,227
What are they doing?
573
00:33:03,228 --> 00:33:04,228
Good, good...
574
00:33:06,529 --> 00:33:07,529
Good!
575
00:33:08,489 --> 00:33:10,596
Peppi! You're tickling me!
576
00:33:08,438 --> 00:33:10,626
- But no.
- Slowly.
577
00:33:12,532 --> 00:33:14,629
Yes, that's it. Like that.
578
00:33:12,630 --> 00:33:13,630
Good, good...
579
00:33:20,268 --> 00:33:21,650
Peppino, my foot. My foot!
580
00:33:19,941 --> 00:33:22,956
- I'm falling.
- It's almost finished.
581
00:33:25,712 --> 00:33:28,302
There ... relax...
582
00:33:28,499 --> 00:33:30,531
All done.
583
00:33:33,878 --> 00:33:34,659
Be still.
584
00:33:35,260 --> 00:33:36,260
Good.
585
00:33:36,859 --> 00:33:38,230
- The chair.
- What?
586
00:33:38,312 --> 00:33:40,049
- The chair.
- I moved it out of the way.
587
00:33:40,125 --> 00:33:41,445
- I need it back.
- Ah, yes, yes!
588
00:33:41,849 --> 00:33:42,855
I can't stay like this.
589
00:33:43,859 --> 00:33:45,110
Get up.
590
00:33:47,865 --> 00:33:49,193
- I'm going now.
- Okay.
591
00:33:49,687 --> 00:33:51,660
Be seated! Silence!
592
00:33:53,193 --> 00:33:54,424
Show a little respect for your teacher.
593
00:33:54,484 --> 00:33:56,182
- I'll be back.
- Yes... make it quick.
594
00:33:59,152 --> 00:34:00,834
What is today's lesson?
595
00:34:01,119 --> 00:34:02,616
Plato's dialogues.
596
00:34:02,721 --> 00:34:04,773
Not bad. Tatuzzo!
597
00:34:05,270 --> 00:34:06,547
Come here. Come here.
598
00:34:06,983 --> 00:34:08,420
Always me!
599
00:34:11,953 --> 00:34:13,539
- Where you going?
- You told me to...
600
00:34:13,560 --> 00:34:15,288
Not that far. Stand there.
601
00:34:19,092 --> 00:34:20,546
Can you tell me
about the death of Socrates?
602
00:34:20,670 --> 00:34:22,886
Socrates is dead?
When did that happen?
603
00:34:26,423 --> 00:34:27,720
A wise guy, eh?
604
00:34:28,594 --> 00:34:30,458
I'll make a note of that in the register.
605
00:34:31,135 --> 00:34:33,239
- Where is it?
- In the drawer.
606
00:34:41,530 --> 00:34:42,767
All stand!
607
00:34:56,656 --> 00:34:58,193
- Cali ...
- I'm here.
608
00:34:58,194 --> 00:34:59,985
- What this?
- This?
609
00:35:00,688 --> 00:35:02,395
Professor, they're still wet ...
610
00:35:24,861 --> 00:35:26,638
- What was that for?
- I don't know.
611
00:35:28,292 --> 00:35:30,863
Just don't forget to tell your father.
612
00:35:46,989 --> 00:35:50,758
Before we can get married,
Giovanna, we need more money.
613
00:35:50,941 --> 00:35:53,704
You must ingratiate yourself with Mr. Mottola.
614
00:35:53,907 --> 00:35:57,587
Because he knows everyone,
he can find us a home.
615
00:35:57,790 --> 00:36:00,163
Yes, you've told me that 50 times.
616
00:36:00,663 --> 00:36:02,065
What's the boy like?
617
00:36:02,088 --> 00:36:06,341
He's a real son of a... he's good,
quiet, good, good. He's a veritable gem!
618
00:36:06,439 --> 00:36:09,436
Go ahead, Giovanna,
you're going to be late.
619
00:36:09,739 --> 00:36:12,243
- Aren't you going to kiss me?
- I don't see why not. Now go.
620
00:36:18,579 --> 00:36:19,855
Gently.
621
00:36:19,914 --> 00:36:21,684
It's already a wreck.
622
00:36:21,791 --> 00:36:24,334
No, it just takes a gentle touch.
623
00:36:43,168 --> 00:36:45,611
Damn, did you see that?
624
00:36:45,612 --> 00:36:47,590
Franco's a lucky dog!
625
00:36:47,992 --> 00:36:50,312
- I'll see you tonight. Ciao.
- Ciao.
626
00:36:51,552 --> 00:36:53,357
And we'll go for a refreshing walk!
627
00:37:04,264 --> 00:37:06,649
Her ass!
She has one terrific ass.
628
00:37:06,713 --> 00:37:07,957
You think so?
629
00:37:08,065 --> 00:37:09,692
You never understand anything.
630
00:37:42,389 --> 00:37:44,040
Franco, your teacher has arrived.
631
00:37:44,063 --> 00:37:46,661
- Ciao, Franco.
- Hello, miss.
632
00:37:47,129 --> 00:37:49,991
Look at all this.
You have a lovely room.
633
00:37:50,087 --> 00:37:52,115
Yes, you'll be fine in here.
634
00:37:52,322 --> 00:37:54,532
No one will bother you.
635
00:37:55,238 --> 00:37:57,306
Say hello to the lady, sweetheart.
636
00:37:59,726 --> 00:38:01,215
- For me?
- Yes.
637
00:38:01,341 --> 00:38:04,378
Thank you.
They could use some water, right?
638
00:38:04,379 --> 00:38:06,379
Yes, water.
639
00:38:07,877 --> 00:38:10,631
Bring some water, sweetheart.
640
00:38:15,814 --> 00:38:17,739
It will work better if you open the door.
641
00:38:19,905 --> 00:38:21,702
You see how sensitive he his?
642
00:38:22,674 --> 00:38:24,986
A little too much for a boy his age.
643
00:38:25,065 --> 00:38:27,733
I would just say he's very sweet.
644
00:38:28,405 --> 00:38:30,759
No, he is hypersensitive.
645
00:38:31,751 --> 00:38:35,740
You see, miss, rather than
a teacher-student relationship,...
646
00:38:36,152 --> 00:38:37,684
...I'd like to see you develop...
647
00:38:37,788 --> 00:38:40,520
...an warm relationship between friends.
648
00:38:41,405 --> 00:38:44,393
What I mean to say, is like
between boyfriend and girlfriend.
649
00:38:45,003 --> 00:38:47,711
That has always been
my approach to teaching, ma'am..
650
00:38:47,915 --> 00:38:49,461
Very good.
651
00:38:52,056 --> 00:38:53,841
Then I'll leave you.
652
00:38:57,314 --> 00:38:59,321
If you want tea, there's a small gong.
653
00:38:59,322 --> 00:39:03,259
I recommend a light blow,
otherwise it will break.
654
00:39:03,462 --> 00:39:04,752
Thank you, ma'am.
655
00:39:06,185 --> 00:39:08,735
What's the matter with you?
Has someone cast a spell on you?
656
00:39:09,976 --> 00:39:11,601
Why don't you offer me a chair?
657
00:39:11,727 --> 00:39:14,091
- Yes, yes. Please.
- Thank you.
658
00:39:14,454 --> 00:39:16,217
- Sit down.
- Thank you.
659
00:39:21,599 --> 00:39:25,063
- Why don't you sit with me?
- Yes, of course. I'll sit.
660
00:39:25,422 --> 00:39:27,734
Good. Then let's start with Greek.
661
00:39:27,835 --> 00:39:30,732
It's the most difficult subject.
Where is your text book?
662
00:39:31,273 --> 00:39:34,296
There.
On the bottom shelf.
663
00:39:35,592 --> 00:39:37,241
Then go get it.
664
00:39:37,989 --> 00:39:45,509
Yes... uh, no. I pulled a muscle
playing sports and can't bend down.
665
00:39:46,828 --> 00:39:48,291
So then I'll get it.
666
00:39:53,300 --> 00:39:55,894
No, it's on the bottom shelf.
667
00:39:56,360 --> 00:39:57,572
Ah, here?
668
00:39:57,569 --> 00:39:58,565
Yes, there.
669
00:39:59,903 --> 00:40:01,974
Latin, geography ...
670
00:40:02,423 --> 00:40:03,835
I can't find it.
671
00:40:04,254 --> 00:40:05,383
Lower.
672
00:40:05,738 --> 00:40:07,509
- Lower?
- Yes, lower.
673
00:40:08,752 --> 00:40:09,989
I don't see it.
674
00:40:10,935 --> 00:40:12,407
I can see it.
675
00:40:13,755 --> 00:40:14,849
Lower.
676
00:40:15,968 --> 00:40:17,204
Lower.
677
00:40:18,198 --> 00:40:19,669
Almost there!
678
00:40:25,283 --> 00:40:28,089
- Here's your tea.
- Thank you.
679
00:40:28,090 --> 00:40:31,502
Milk or lemon?
When in doubt, I bring both.
680
00:40:39,286 --> 00:40:41,363
I don't meaning to be nosy...
681
00:40:41,551 --> 00:40:44,150
...but how did his first lesson go?
682
00:40:44,550 --> 00:40:45,873
It went well.
683
00:40:45,886 --> 00:40:48,771
- What did you think?
- He has some catching up to do.
684
00:40:48,868 --> 00:40:51,237
No, I was asking about his character.
685
00:40:51,934 --> 00:40:54,757
He's a bit shy, but this is the first time.
686
00:40:55,036 --> 00:40:58,325
No. He's just clumsy with women.
687
00:40:58,537 --> 00:41:01,503
You didn't notice anything unusual?
688
00:41:01,510 --> 00:41:03,455
What should I have noticed, ma'am?
689
00:41:03,640 --> 00:41:06,481
You must understand
that Franco is different.
690
00:41:06,560 --> 00:41:11,068
He isn't normal.
He's on the brink.
691
00:41:11,245 --> 00:41:13,389
I'm sorry, ma'am, I don't understand.
692
00:41:13,459 --> 00:41:15,535
His father is a bad influence.
693
00:41:15,636 --> 00:41:19,078
He's a weak, egotistical man, and a libertine.
694
00:41:19,308 --> 00:41:21,581
There's also the hereditary factor.
695
00:41:21,650 --> 00:41:22,860
The hereditary factor?
696
00:41:22,966 --> 00:41:26,186
Yes, but not on my side, thankfully!
697
00:41:26,390 --> 00:41:29,358
All my family members are sane, stable people.
698
00:41:29,560 --> 00:41:31,575
But my husband's
family can't claim that virtue.
699
00:41:31,679 --> 00:41:32,899
What are you saying?
700
00:41:33,399 --> 00:41:34,994
That they're unstable?
701
00:41:35,030 --> 00:41:36,459
Worse. Worse.
702
00:41:36,958 --> 00:41:39,977
The cousin of my husband, Salvatore Mottola,...
703
00:41:40,281 --> 00:41:45,239
...also had an egotistical father
who used the language of whores.
704
00:41:45,967 --> 00:41:49,389
The poor child had difficulties in school...
705
00:41:49,536 --> 00:41:54,098
...until one day, without a word
to anyone, he ran off to Paris.
706
00:41:54,305 --> 00:41:55,599
The Sorbonne?
707
00:41:56,178 --> 00:41:57,740
The Folies Bergeres.
708
00:41:58,941 --> 00:42:00,141
Doing what?
709
00:42:00,387 --> 00:42:04,458
As a singer, dancer and stripper.
He even had breast implants!
710
00:42:04,534 --> 00:42:06,141
He calls himself Ursula.
711
00:42:06,617 --> 00:42:10,345
He has no diploma.
His only credential is "homosexual".
712
00:42:20,212 --> 00:42:23,776
My mother says that I'm not
really a man. It pisses me off.
713
00:42:23,821 --> 00:42:25,315
What does he mean, not a man?
714
00:42:25,515 --> 00:42:29,800
She says I'm like Salvatore. I'm shy.
I'm effeminate. I'm a feeble woman!
715
00:42:29,903 --> 00:42:31,768
- Salvatore dressed in pink.
- In pink!
716
00:42:32,665 --> 00:42:33,607
Tatuzzo!
717
00:42:34,470 --> 00:42:35,665
I'm too tired.
718
00:42:49,623 --> 00:42:51,151
He broke the family jewels.
719
00:42:52,299 --> 00:42:53,553
- LaRosa!
- What have you done?
720
00:42:53,707 --> 00:42:56,102
You, go get some water.
Go. Quickly!
721
00:42:58,999 --> 00:43:00,493
Take a deep breath.
722
00:43:00,568 --> 00:43:02,841
Peppino, come give me a hand.
723
00:43:02,938 --> 00:43:04,460
Take a nice deep breath.
724
00:43:04,468 --> 00:43:05,481
What's going on?
725
00:43:05,489 --> 00:43:08,345
- Peppino... La Rosa.
- I have no roses.
726
00:43:08,648 --> 00:43:10,059
- Peppi, look!
- Oh, that guy!
727
00:43:10,265 --> 00:43:14,740
Where does it hurt?
Stomach? Knee?
728
00:43:14,745 --> 00:43:17,069
Where does it hurt, La Rosa?
Where does it hurt?
729
00:43:17,172 --> 00:43:18,687
My bagels...
730
00:43:18,688 --> 00:43:20,682
- What's that?
- Below. Below.
731
00:43:20,780 --> 00:43:22,855
Peppi... his balls.
732
00:43:23,160 --> 00:43:24,492
- Both?
- That's right.
733
00:43:24,598 --> 00:43:27,226
Help me, maybe we can get him down.
734
00:43:27,433 --> 00:43:29,248
- He's heavy.
- Slowly.
735
00:43:29,552 --> 00:43:31,472
Peppi, I think someone's
calling me to the phone.
736
00:43:31,473 --> 00:43:32,973
- Sure, leave me with this fatso.
- You two will be fine.
737
00:43:35,676 --> 00:43:36,974
So that's that.
738
00:43:37,075 --> 00:43:40,246
Mother of God, it's Maciste!
And he's scored a goal on me.
739
00:43:43,500 --> 00:43:44,559
Your water!
740
00:43:50,878 --> 00:43:54,016
They already think you're a fag.
741
00:43:54,627 --> 00:43:57,710
Well, here's an idea, why don't
you act like a queer with your teacher?
742
00:43:57,817 --> 00:43:59,398
I suppose you think that's funny?
743
00:43:59,379 --> 00:44:02,742
No, it's like my cousin, the hairdresser.
He wears lipstick,...
744
00:44:02,746 --> 00:44:05,805
... bleaches his hair and uses gay mannerisms.
745
00:44:05,983 --> 00:44:07,708
The husbands all think he's gay,...
746
00:44:07,716 --> 00:44:10,592
...but from morning to
evening, he's with their wives ...
747
00:44:11,590 --> 00:44:14,106
- Does he dance for them?
- Yeah, if it were Salvatore.
748
00:44:14,220 --> 00:44:15,474
Are you serious?
749
00:44:15,533 --> 00:44:19,570
Believe me, Franco.
Women have a weakness for gays.
750
00:44:19,850 --> 00:44:22,357
They offer them tenderness and compassion...
751
00:44:22,329 --> 00:44:26,675
...to build their confidence
and get them to go straight.
752
00:44:26,774 --> 00:44:29,157
That's when you jump at the chance!
753
00:44:29,702 --> 00:44:31,957
Yes, but how does
one impersonate a fag?
754
00:44:32,055 --> 00:44:33,525
I'll show you.
755
00:44:33,621 --> 00:44:36,897
Watch. It's not difficult.
Let's rehearse.
756
00:44:37,916 --> 00:44:40,783
Make sweeping gestures.
Like this, you see?
757
00:44:41,853 --> 00:44:44,455
Undulating movements...
758
00:44:44,543 --> 00:44:46,045
You look like Addolorata.
759
00:44:46,149 --> 00:44:49,999
A limp wrist.
Go on, make a nice little smile.
760
00:44:50,201 --> 00:44:54,142
Come on, my lovely.
That's it, very good, continue.
761
00:44:54,345 --> 00:44:55,652
Super.
762
00:44:56,089 --> 00:44:58,783
You're a regular babe!
A real girl!
763
00:44:59,555 --> 00:45:02,080
- That's perfect.
- Soft... graceful...
764
00:45:02,081 --> 00:45:04,281
He's a beautiful girl!
765
00:45:04,294 --> 00:45:06,734
I knew he could... Hush, the Professor!
766
00:45:07,585 --> 00:45:11,693
La Rosa, Tatuzzo...
Mottola wouldn't be a bit ...
767
00:45:15,966 --> 00:45:18,286
You learn something every day.
768
00:45:53,007 --> 00:45:56,448
Mr. Franco is expecting you.
Good day.
769
00:45:56,961 --> 00:45:57,988
Thank you.
770
00:45:58,695 --> 00:45:59,731
Hello, Franc...
771
00:46:00,301 --> 00:46:01,915
Hello, miss.
772
00:46:04,206 --> 00:46:05,926
- Franco...
- Yes?
773
00:46:06,727 --> 00:46:08,427
I'm making a doily.
Why do you ask?
774
00:46:10,349 --> 00:46:12,869
No reason.
Have you studied your lesson?
775
00:46:12,900 --> 00:46:16,589
But of course. Up to the
Reformation. Shall I recite?
776
00:46:16,695 --> 00:46:20,413
Yes, later.
You've done the summary?
777
00:46:20,499 --> 00:46:21,887
Here it is.
778
00:46:28,193 --> 00:46:29,243
What are you doing?
779
00:46:29,474 --> 00:46:32,155
You've a runner in your hose.
780
00:46:33,388 --> 00:46:34,864
Right there.
781
00:46:35,374 --> 00:46:37,912
That's enough, thank you.
It tickles.
782
00:46:38,698 --> 00:46:40,411
- Let's take a look at it.
- Yes, yes.
783
00:46:48,156 --> 00:46:50,194
Good. Not bad at all.
784
00:46:51,161 --> 00:46:54,446
Bravo.
But you're looking at my legs?
785
00:46:54,459 --> 00:46:57,681
Me? Nothing of the sort.
I was looking at your shoes.
786
00:46:57,889 --> 00:47:00,795
They're beautiful. 3 inch heels?
787
00:47:01,601 --> 00:47:02,867
You're familiar with them?
788
00:47:03,152 --> 00:47:06,480
Yes. I spend hours window shopping.
789
00:47:06,666 --> 00:47:09,569
I don't like to walk in men's shoes.
790
00:47:10,399 --> 00:47:13,300
...27, 28, 29, 30.
791
00:47:17,392 --> 00:47:19,829
Good heavens!
He's never crocheted.
792
00:47:20,038 --> 00:47:21,927
Now he doesn't need
to run away from women.
793
00:47:22,928 --> 00:47:25,628
He's gay, like his uncle.
794
00:47:25,638 --> 00:47:27,227
You mustn't overreact, ma'am.
795
00:47:27,230 --> 00:47:28,737
That's easy for you to say.
796
00:47:28,836 --> 00:47:32,259
It's an Oedipus complex and I'm Jocasta.
797
00:47:32,306 --> 00:47:35,965
Look what this eminent professor says.
798
00:47:36,064 --> 00:47:39,370
Don't believe everything you read.
799
00:47:39,476 --> 00:47:41,625
It might be something natural.
800
00:47:41,831 --> 00:47:44,963
Before birth,
every human being is bisexual.
801
00:47:45,369 --> 00:47:47,515
I thought my pregnancy was masculine.
802
00:47:47,663 --> 00:47:52,461
- It means we begin as both boy and girl.
- At the same time?
803
00:47:52,470 --> 00:47:55,207
Yes, even if physically
everything is already decided.
804
00:47:55,308 --> 00:48:00,131
But until puberty,
there are still questions.
805
00:48:00,239 --> 00:48:03,484
Even during adolescence,
not everything is clear.
806
00:48:03,486 --> 00:48:07,589
Education and environment play a large role.
807
00:48:07,887 --> 00:48:11,694
Listen, miss. Forgive me,
but I'm speaking as his mother.
808
00:48:11,944 --> 00:48:14,368
- Could you ...
- Do what, ma'am?
809
00:48:14,571 --> 00:48:16,125
Resolve the situation.
810
00:48:16,283 --> 00:48:21,146
I mean, you're so pretty,
you might act a little more seductive.
811
00:48:21,230 --> 00:48:28,499
There'd be no harm in it. And it may
reconcile my Franco with females.
812
00:48:29,009 --> 00:48:34,188
Excuse me, but my fiancé is
waiting for me. Good evening.
813
00:48:34,613 --> 00:48:35,780
Good evening.
814
00:48:37,110 --> 00:48:39,837
That's interesting.
He began as a bisexual.
815
00:48:40,269 --> 00:48:42,128
That is to say, a hermaphrodite.
816
00:48:42,527 --> 00:48:46,414
That makes 1.2 million lire
for furniture... in leather.
817
00:48:47,665 --> 00:48:49,283
And then there's the wedding itself.
818
00:48:49,333 --> 00:48:54,420
The announcements, the refreshments,
the church, the priest ...
819
00:48:54,428 --> 00:48:56,050
This place doesn't inspire you?
820
00:48:56,065 --> 00:48:58,371
I'm trying to do the accounts, Giovanna.
821
00:48:58,874 --> 00:49:01,364
And the honeymoon, 3 million more.
822
00:49:01,365 --> 00:49:02,850
We don't need to take one.
823
00:49:02,957 --> 00:49:06,398
You're like a goddess to me!
We have nothing else to worry about.
824
00:49:06,402 --> 00:49:08,283
All I'm worried about is Franco.
825
00:49:08,382 --> 00:49:10,344
Why?
Has he failed to show you respect?
826
00:49:10,448 --> 00:49:13,159
On the contrary,
he is extremely respectful.
827
00:49:13,265 --> 00:49:15,987
But I'm afraid he has sexual problems.
828
00:49:16,095 --> 00:49:19,608
- Is that all? I know he has!
- That's not possible.
829
00:49:19,614 --> 00:49:22,275
Everyone knows.
He's the laughing stock of the school.
830
00:49:22,280 --> 00:49:24,005
He needs our help.
831
00:49:24,013 --> 00:49:27,509
Are you talking to me?
I'm not a missionary.
832
00:49:27,757 --> 00:49:29,775
And you need to
restrict your role to teaching.
833
00:49:30,389 --> 00:49:33,412
They pay you well,
and nothing else matters.
834
00:49:33,920 --> 00:49:36,400
- We're dining with the Sisters?
- At 7 p.m.
835
00:49:36,432 --> 00:49:38,798
- Did you tell them I was coming?
- I forgot, no.
836
00:49:38,858 --> 00:49:41,395
So let's get going, Giovanna,
otherwise we'll be late.
837
00:49:41,396 --> 00:49:42,750
Will you kiss me?
838
00:49:43,055 --> 00:49:45,020
After dinner, Giovanna.
After dinner.
839
00:49:53,904 --> 00:49:55,015
Hello, Franco.
840
00:49:55,387 --> 00:49:56,980
Hello, miss.
841
00:50:00,018 --> 00:50:01,491
No bra...
842
00:50:01,897 --> 00:50:04,592
- Well, Franco, have you done your homework?
- Of course.
843
00:50:16,913 --> 00:50:17,902
Good.
844
00:50:18,107 --> 00:50:19,471
This is good.
845
00:50:21,472 --> 00:50:22,672
There's a mistake here.
846
00:50:23,633 --> 00:50:26,428
You used the perfect instead of the pluperfect.
847
00:50:26,853 --> 00:50:28,768
- You see it?
- I see, I see.
848
00:50:29,351 --> 00:50:30,500
Who wouldn't?
849
00:50:30,749 --> 00:50:33,277
- Will you make the correction?
- Yes.
850
00:50:54,480 --> 00:50:57,608
That's good.
I'm very pleased with you.
851
00:50:58,061 --> 00:50:59,316
You deserve a reward.
852
00:51:02,538 --> 00:51:03,787
Get up.
853
00:51:08,292 --> 00:51:09,563
What's this I see?
854
00:51:10,156 --> 00:51:12,677
What have to done?
Are you wearing mascara?
855
00:51:13,412 --> 00:51:14,725
We have to remove it.
856
00:51:15,671 --> 00:51:16,833
Thank you.
857
00:51:17,991 --> 00:51:19,228
Turn your head.
858
00:51:19,746 --> 00:51:21,083
Come on, look at me.
859
00:51:23,134 --> 00:51:24,707
- Am I hurting you?
- No.
860
00:51:24,971 --> 00:51:26,443
Then hold still.
861
00:51:27,356 --> 00:51:31,805
That's it. Now you look like
a man, rather than a woman.
862
00:51:35,134 --> 00:51:38,762
I'm sorry.
I didn't mean to offend you.
863
00:51:39,449 --> 00:51:42,962
I know about your problem.
864
00:51:45,049 --> 00:51:47,562
You shouldn't be ashamed or feel guilty.
865
00:51:47,751 --> 00:51:51,189
No, you can't know.
You mustn't know I'm like that!
866
00:51:51,641 --> 00:51:53,953
I'll kill myself! I'll kill myself!
867
00:51:53,969 --> 00:51:56,796
Don't say such a thing!
Not even as a joke, Franco.
868
00:51:56,797 --> 00:51:58,697
You can turn away from this.
Do you understand me?.
869
00:51:58,702 --> 00:52:00,570
No, I'll kill myself.
870
00:52:03,373 --> 00:52:05,462
- What are you doing?
- I'll kill myself!
871
00:52:08,184 --> 00:52:11,333
Franco, stop!
You're acting hysterical.
872
00:52:12,678 --> 00:52:13,893
Calm yourself.
873
00:52:16,736 --> 00:52:18,051
- Sit down.
- What for?
874
00:52:18,262 --> 00:52:19,199
A massage.
875
00:52:19,200 --> 00:52:21,094
- Do I have to undress?
- That won't be necessary.
876
00:52:26,396 --> 00:52:28,872
- Relax.
- I'm relaxed.
877
00:52:28,892 --> 00:52:31,546
- Close your eyes.
- My eyes are closed.
878
00:52:32,254 --> 00:52:34,085
You feel like you're floating.
879
00:52:37,755 --> 00:52:39,405
You're feeling lighter.
880
00:52:40,398 --> 00:52:41,974
You're floating up.
881
00:52:45,525 --> 00:52:47,053
You're floating up.
882
00:52:47,111 --> 00:52:48,827
That's it.
883
00:52:49,374 --> 00:52:50,868
Ever higher.
884
00:52:53,158 --> 00:52:54,466
Ever higher.
885
00:52:58,049 --> 00:52:59,503
You're flying now.
886
00:53:01,404 --> 00:53:02,804
Flying...
887
00:53:12,032 --> 00:53:13,270
Tea.
888
00:53:13,318 --> 00:53:17,455
Tea? Your father, your mother
and your sister are all great whores!
889
00:53:22,993 --> 00:53:26,425
- She trusts me. I can do it now.
- With the maid?
890
00:53:26,593 --> 00:53:28,265
- Stop with the maid!
- I like her.
891
00:53:28,570 --> 00:53:30,432
When are you going to do it?
892
00:53:30,450 --> 00:53:33,058
I need to take one step at a time.
893
00:53:33,059 --> 00:53:35,579
Why don't all three of us do it?
894
00:53:35,787 --> 00:53:36,784
No!
895
00:53:37,156 --> 00:53:41,094
Don't even think about the three of
you doing it. It's every man for himself.
896
00:53:41,452 --> 00:53:43,011
What does he think we're talking about?
897
00:53:45,012 --> 00:53:47,212
That's good. Good.
898
00:53:47,813 --> 00:53:49,313
- Professor.
- What?
899
00:53:49,389 --> 00:53:50,870
May I leave?
900
00:53:50,871 --> 00:53:55,769
At the proper time.
Only those who have finished may leave.
901
00:53:56,197 --> 00:53:57,529
I've finished.
902
00:53:57,618 --> 00:53:59,590
- How is that possible?
- I have.
903
00:54:06,822 --> 00:54:14,593
Subject: Briefly analyze
what Petrarch means in this verse,...
904
00:54:15,181 --> 00:54:19,347
"Clear, fresh, sweet waters,
Where she who seems to me...
905
00:54:19,631 --> 00:54:21,520
"The only one among earth's daughters..."
906
00:54:22,140 --> 00:54:23,390
Explanation:
907
00:54:24,501 --> 00:54:25,707
A bidet?
908
00:54:27,936 --> 00:54:29,972
- Outside!
- I didn't do anything.
909
00:54:29,982 --> 00:54:31,276
Outside.
910
00:54:35,775 --> 00:54:36,803
What are you doing?
911
00:54:36,804 --> 00:54:38,652
- I'm leaving, too.
- Why?
912
00:54:38,849 --> 00:54:39,991
- I copied his paper.
- Me too.
913
00:54:40,090 --> 00:54:42,585
- Then get out.
- That's what we're doing.
914
00:54:42,686 --> 00:54:44,206
And stay out!
915
00:54:45,999 --> 00:54:50,128
Yes, Headmaster. Franco Mottola
is unruly and a disruption to the school.
916
00:54:50,194 --> 00:54:51,516
In short, he's a dunce.
917
00:54:53,024 --> 00:54:54,913
You know who his father is?
918
00:54:55,007 --> 00:54:56,592
The father of a dunce.
919
00:54:57,731 --> 00:54:58,880
Cali, Cali...
920
00:55:01,883 --> 00:55:03,777
- Oh, Cali, Cali...
- I'm right here.
921
00:55:04,630 --> 00:55:06,797
How long have you been a teacher?
922
00:55:06,953 --> 00:55:08,551
It's been 14 years, Headmaster.
923
00:55:08,651 --> 00:55:11,114
A young man.
A young man.
924
00:55:13,077 --> 00:55:14,415
- Listen to me, Cali.
- Yes.
925
00:55:14,417 --> 00:55:15,703
Do you own a home?
926
00:55:15,711 --> 00:55:17,260
It's been 6 years since I
applied for public housing, Headmaster.
927
00:55:17,261 --> 00:55:19,561
Because of the demand
for middle-class housing...
928
00:55:19,967 --> 00:55:21,974
- ...I still have nothing.
- Nothing?
929
00:55:24,429 --> 00:55:25,826
You'll take care of it?
930
00:55:26,147 --> 00:55:27,353
Hello, Margana?
931
00:55:29,914 --> 00:55:32,164
Ah, my son was examined...
932
00:55:33,458 --> 00:55:34,912
...in Greek.
933
00:55:36,259 --> 00:55:37,854
And how did he do?
934
00:55:38,025 --> 00:55:41,462
I'll let you speak directly
to Professor Cali, Your Honor.
935
00:55:41,538 --> 00:55:43,532
He can tell you in his own words.
936
00:55:44,033 --> 00:55:45,323
One moment, please.
937
00:55:45,420 --> 00:55:47,657
You talk to him. Be strong!
938
00:55:48,337 --> 00:55:49,870
Thank you. Hold this.
939
00:55:50,082 --> 00:55:51,676
Hello, Your Honor?
Yes, I did...
940
00:55:52,834 --> 00:55:55,742
I examined your son
this morning ... in Italian.
941
00:55:55,754 --> 00:55:59,485
- In Greek.
- Yes, in Greek. And he did...
942
00:55:59,836 --> 00:56:01,809
...he did...he did better.
943
00:56:02,359 --> 00:56:04,025
Pardon? His grade?
944
00:56:04,026 --> 00:56:06,181
- Ah... yes, his grade.
- 7.
945
00:56:06,182 --> 00:56:09,612
6.
No, 7. 7.5, yes.
946
00:56:09,913 --> 00:56:12,307
7.5 is a nice grade, Your Honor.
947
00:56:12,625 --> 00:56:15,158
While I have you,
about the possibility of an apartment ...
948
00:56:15,416 --> 00:56:17,926
Hello? Hello, Your Honor!
949
00:56:18,086 --> 00:56:22,176
As you can see, he's making progress.
My regards to your wife.
950
00:56:22,352 --> 00:56:23,837
Thank you, Your Honor.
951
00:56:24,335 --> 00:56:25,541
Thank you.
952
00:56:27,000 --> 00:56:28,830
- Thank you!
- Cali...
953
00:56:29,592 --> 00:56:33,562
Why you ask His Honor about the apartment?
954
00:56:34,041 --> 00:56:38,673
I already told you
that I would take care of it!
955
00:56:39,077 --> 00:56:41,748
Now go! Go with pride.
Your job is to impart learning!
956
00:56:43,253 --> 00:56:46,574
Indirect questions can be simple or compound.
957
00:56:46,593 --> 00:56:50,198
Simple questions are introduced
by interrogative pronouns...
958
00:56:50,204 --> 00:56:53,610
...and interrogative adverbs.
959
00:56:53,732 --> 00:56:57,752
Compound questions
are introduced with the prefixes ...
960
00:57:08,890 --> 00:57:13,170
How clumsy! The pen will leave an ink stain.
961
00:57:13,433 --> 00:57:16,696
- It doesn't matter.
- I'm sorry. It's stained right through the fabric.
962
00:57:16,772 --> 00:57:22,918
Leave it, it isn't serious.
963
00:57:23,016 --> 00:57:25,536
It's not important.
Leave it alone.
964
00:57:25,791 --> 00:57:30,114
Go to the bathroom, there's
some stain remover by the sink.
965
00:57:30,522 --> 00:57:31,777
Thank you.
966
00:58:37,733 --> 00:58:39,149
Here's your tea.
967
00:58:39,468 --> 00:58:41,741
I need something to
cool the tail between my legs.
968
00:58:44,795 --> 00:58:46,694
Son of God!
969
00:58:50,799 --> 00:58:54,241
And now, you'll taste
the wine made from grapes...
970
00:58:54,388 --> 00:58:55,821
...grown on my vineyard.
971
00:58:56,222 --> 00:58:57,724
It's good. Have a little ...
972
00:58:57,727 --> 00:59:00,679
No thank you, I can't stand.
973
00:59:00,976 --> 00:59:03,413
This that is being
served now is among our best.
974
00:59:03,617 --> 00:59:05,428
To my friends, a toast with this wine ...
975
00:59:06,108 --> 00:59:07,381
How does it go?
976
00:59:07,382 --> 00:59:10,226
I'd like to toast my friends...
No, no gestures.
977
00:59:10,912 --> 00:59:13,772
I'd like to toast my friends with this wine,...
978
00:59:13,818 --> 00:59:17,977
...golden fruit of the grape
that has matured in the hot sun...
979
00:59:17,985 --> 00:59:21,975
...of Trinacria, as old as the world.
980
00:59:22,203 --> 00:59:24,445
A toast to Ulysses...
981
00:59:24,457 --> 00:59:27,784
...who is intoxicated with the wine.
A toast ...
982
00:59:27,884 --> 00:59:31,199
...to Ulysses, and to
his Penelope and her fruit.
983
00:59:32,499 --> 00:59:34,744
Amalia, what did you mean by "fruit"?
984
00:59:34,914 --> 00:59:36,713
- I just felt like saying "fruit".
- I'll drink to that...
985
00:59:41,691 --> 00:59:45,242
- Drink to the toast?
- Thanks, Franco, I've had too much.
986
00:59:46,609 --> 00:59:49,841
I bet you did that on purpose.
987
00:59:50,237 --> 00:59:54,218
No. You mustn't think that.
I'll bring you some strong coffee.
988
00:59:54,646 --> 00:59:55,686
Thank you, Franco.
989
00:59:55,789 --> 00:59:58,941
Now I'd like to show you the property.
990
00:59:58,131 --> 01:00:00,163
A tour with the owner,
after this feast...
991
01:00:00,369 --> 01:00:03,149
I ate too much.
992
01:00:03,352 --> 01:00:05,307
I'd like that very much.
993
01:00:06,512 --> 01:00:09,598
But Giovanna must stay
and give a lesson to Franco.
994
01:00:09,599 --> 01:00:11,491
Yes, she has a lesson for Franco.
995
01:00:11,506 --> 01:00:13,111
I'll tell you all about it later.
996
01:00:13,214 --> 01:00:17,920
You can go take a nap before
giving your lesson, Miss Giovanna.
997
01:00:18,024 --> 01:00:20,391
Let's go.
The walk will help us digest our meal.
998
01:00:20,492 --> 01:00:21,946
Away we go!
999
01:00:23,447 --> 01:00:24,410
By your leave...
1000
01:00:25,911 --> 01:00:28,011
- What do you want to do?
- What do you recommend?
1001
01:00:28,069 --> 01:00:35,277
I always say, after a meal like this,
an easy stroll is never a bad idea. Eh?
1002
01:00:37,479 --> 01:00:39,260
Let's go.
1003
01:00:41,906 --> 01:00:43,074
This will put her to sleep...
1004
01:00:47,312 --> 01:00:48,553
I'll use it all.
1005
01:00:50,802 --> 01:00:54,640
I'll show you the olive
groves that my father left me.
1006
01:00:54,655 --> 01:00:56,391
All this land is mine.
1007
01:00:56,997 --> 01:01:01,785
Me, I'd settle for a 3-room
apartment with a terrace and trees.
1008
01:01:01,802 --> 01:01:03,763
My husband can take care of that.
1009
01:01:03,764 --> 01:01:08,306
Yes, I'd appreciate it if you
could slip him a word in my favor.
1010
01:01:08,505 --> 01:01:10,960
After he's had his rest he'll speak to Amalia.
1011
01:01:11,359 --> 01:01:14,953
I can't do much after eating,
because it all weighs on my stomach.
1012
01:01:15,046 --> 01:01:16,130
I can't, either.
1013
01:01:16,137 --> 01:01:18,586
- Who's idea was this?
- The women.
1014
01:01:18,593 --> 01:01:20,355
What sluts!
1015
01:01:20,531 --> 01:01:22,139
- How's that?
- I think you understand.
1016
01:01:44,937 --> 01:01:47,604
How they ate!
They couldn't stop.
1017
01:01:52,707 --> 01:01:56,353
You've broken 14 so far.
What the fuck's wrong with you?
1018
01:01:56,362 --> 01:01:57,530
It just slipped from my hands.
1019
01:02:27,928 --> 01:02:30,401
I'll just undo these buttons.
1020
01:03:16,275 --> 01:03:17,394
Who is it?
1021
01:03:17,395 --> 01:03:18,710
Franco.
1022
01:03:19,011 --> 01:03:21,111
- Franco...
- Yes.
1023
01:03:28,412 --> 01:03:29,112
Franco!
1024
01:03:39,911 --> 01:03:41,060
Let go of me!
1025
01:03:42,561 --> 01:03:44,561
Let go of me!
You must be crazy!
1026
01:03:44,575 --> 01:03:46,736
Yes, I'm crazy about you.
1027
01:03:56,343 --> 01:03:57,563
The key or I'll shoot.
1028
01:03:57,936 --> 01:03:59,163
It isn't loaded.
1029
01:03:59,385 --> 01:04:00,912
Give me the key or I'll shoot.
1030
01:04:01,816 --> 01:04:03,045
The key.
1031
01:04:04,553 --> 01:04:05,868
Give me the key!
1032
01:04:06,208 --> 01:04:07,579
It isn't loaded.
1033
01:04:16,033 --> 01:04:18,570
Didn't you hear her calling?
1034
01:04:18,571 --> 01:04:20,736
Yes, I'll go there right away.
1035
01:04:25,542 --> 01:04:27,848
Miss, did you call?
Is there anything I can do?
1036
01:04:28,591 --> 01:04:31,680
- Bring me some strong coffee.
- Yes, I'll get it right away!
1037
01:04:49,006 --> 01:04:50,826
He told me the car was a gem!
1038
01:04:52,398 --> 01:04:55,329
The fucking bastard who sold it to me!
1039
01:04:56,178 --> 01:04:58,114
It's a fucking scrap-heap!
1040
01:04:57,718 --> 01:04:59,351
A piece of shit!
1041
01:04:59,641 --> 01:05:01,391
Did you buy any gasoline?
1042
01:05:01,408 --> 01:05:02,826
Of course I did. Two liters.
1043
01:05:03,029 --> 01:05:04,891
- When?
- I don't know.
1044
01:05:09,596 --> 01:05:12,238
And you want to
stop giving the kid lessons?
1045
01:05:12,577 --> 01:05:13,743
I've had enough.
1046
01:05:13,825 --> 01:05:16,563
How can we give up 7.000 lire per hour?
1047
01:05:16,617 --> 01:05:20,030
Especially since Mrs. Mottola
assured me we would get an apartment.
1048
01:05:20,046 --> 01:05:21,641
It's the mother lode, Giovanna.
1049
01:05:22,642 --> 01:05:25,193
I'm tired. Tired.
1050
01:05:25,135 --> 01:05:26,723
Tired! Can't you understand?
1051
01:05:26,921 --> 01:05:30,863
You need to make one last little effort.
Get out and push the car.
1052
01:05:30,941 --> 01:05:32,226
The exercise will do you good.
1053
01:05:32,906 --> 01:05:35,035
First make sure you take a deep breath.
1054
01:05:36,905 --> 01:05:38,459
And be careful of the paint, okay?
1055
01:05:53,392 --> 01:05:54,511
Hello.
1056
01:05:54,927 --> 01:05:58,165
I'll ring for tea,
unless you prefer champagne?
1057
01:05:58,441 --> 01:06:00,368
No, thank you.
I'd like to see your homework.
1058
01:06:13,274 --> 01:06:15,219
And according to you,
this is the corrected version?
1059
01:06:17,396 --> 01:06:18,629
All the verbs are wrong.
1060
01:06:19,153 --> 01:06:21,251
To see Thucydides treated this way ...
1061
01:06:29,789 --> 01:06:31,021
Why are you doing that?
1062
01:06:31,302 --> 01:06:32,748
What is Thucydides worth?
1063
01:06:34,024 --> 01:06:35,252
What do you mean?
1064
01:06:36,054 --> 01:06:39,460
I asked what Thucydides is worth to you.
1065
01:06:39,757 --> 01:06:41,415
A new nightgown?
1066
01:06:41,868 --> 01:06:44,342
Or a washing machine?
1067
01:06:44,571 --> 01:06:48,334
Either you play the game,
or I don't study any more.
1068
01:06:48,919 --> 01:06:52,434
Have you no shame?
You really are disgusting.
1069
01:06:53,737 --> 01:06:55,553
Lift your skirt.
1070
01:06:55,949 --> 01:06:59,543
Don't worry, I understand.
Your fiancé will never know.
1071
01:06:59,669 --> 01:07:02,119
Anyway, he doesn't seem care.
1072
01:07:03,220 --> 01:07:05,610
You aren't even fit to say his name.
1073
01:07:05,853 --> 01:07:07,442
Ignorance is bliss.
1074
01:07:08,044 --> 01:07:11,641
As long as my father gives him
an apartment, he'll close his eyes.
1075
01:07:13,164 --> 01:07:14,371
What did you hit me?
1076
01:07:14,672 --> 01:07:15,672
You hit me!
1077
01:07:16,250 --> 01:07:17,566
I'll call my mother.
1078
01:07:18,242 --> 01:07:19,523
Call whomever you want.
1079
01:07:19,997 --> 01:07:21,869
- Bastard!
- Mama!
1080
01:07:22,078 --> 01:07:24,006
- Bastard!
- Mama!
1081
01:07:31,309 --> 01:07:33,682
A nice fresh egg for you.
1082
01:07:35,253 --> 01:07:37,197
My God, all this smoke ...
1083
01:07:37,500 --> 01:07:40,097
What stale air.
I'll open the window.
1084
01:07:41,199 --> 01:07:42,467
Ah, the air.
1085
01:07:43,232 --> 01:07:45,617
When the sun enters, the doctor does not.
1086
01:07:46,934 --> 01:07:50,523
Why don't you get up?
Then we'll take a little trip.
1087
01:07:50,764 --> 01:07:53,071
We'll visit some art galleries and museums.
1088
01:07:53,872 --> 01:07:57,182
Giovanna called to say she wasn't coming.
1089
01:07:58,356 --> 01:08:01,258
Don't you want to
go out with your friends, Franco?
1090
01:08:01,359 --> 01:08:02,359
No!
1091
01:08:02,574 --> 01:08:06,629
There are a lot of pretty
young girls from good families.
1092
01:08:06,836 --> 01:08:08,978
It would please your mother.
1093
01:08:09,276 --> 01:08:10,784
Why don't you date anyone?
1094
01:08:10,871 --> 01:08:14,621
Because they're all bitches,
and I don't want anything to do with them.
1095
01:08:14,634 --> 01:08:16,664
I hate all the women on earth!
1096
01:08:17,371 --> 01:08:18,456
All?
1097
01:08:18,566 --> 01:08:22,526
Yes, all, even you.
Now leave me alone.
1098
01:08:23,218 --> 01:08:25,726
I won't bother you anymore.
Eat your egg.
1099
01:08:26,651 --> 01:08:30,219
Don't forget to call the Ministry.
1100
01:08:30,574 --> 01:08:31,794
Noted.
1101
01:08:32,493 --> 01:08:34,187
I didn't see you add any sugar.
1102
01:08:35,163 --> 01:08:37,171
- Why not?
- It's locked up.
1103
01:08:37,190 --> 01:08:38,653
It's locked up?
1104
01:08:38,753 --> 01:08:40,369
Yes, sir. Those are my orders.
1105
01:08:40,670 --> 01:08:44,245
I see, the sugar must remain under
lock and key, otherwise it might leave.
1106
01:08:44,250 --> 01:08:48,723
The sugar goes to the office. The sugar
goes to the cinema. Now get the key.
1107
01:08:48,823 --> 01:08:50,177
Your wife will get angry with me.
1108
01:08:50,181 --> 01:08:51,709
I don't want that.
You need to go...
1109
01:08:51,710 --> 01:08:54,207
Never mind, I'll drink it like this.
1110
01:08:54,208 --> 01:08:56,359
Well, you got what you wanted.
Your son drove me from his room.
1111
01:08:56,360 --> 01:08:58,044
- That's my fault?
- He takes after you.
1112
01:08:58,045 --> 01:09:00,445
- He takes after me?
- Yes, you're his father!
1113
01:09:00,506 --> 01:09:02,101
I never kicked you out.
1114
01:09:02,102 --> 01:09:05,964
No, but we never talk,
and he's picked up on that.
1115
01:09:05,978 --> 01:09:09,797
I beg you, Amalia, I have a
lot to do, people waiting for me.
1116
01:09:09,808 --> 01:09:13,292
Your son is in a mental state, Fefe.
Morally and physically ...
1117
01:09:13,293 --> 01:09:14,565
Fefe!
1118
01:09:15,965 --> 01:09:18,470
- I'm listening.
- Your son has gone wrong.
1119
01:09:18,488 --> 01:09:19,983
How has he gone wrong?
1120
01:09:19,990 --> 01:09:23,041
He hates all women. He's gay.
1121
01:09:23,743 --> 01:09:25,281
Fuck!
1122
01:09:25,912 --> 01:09:27,228
Take a deep breath.
1123
01:09:29,102 --> 01:09:30,138
Again.
1124
01:09:32,455 --> 01:09:33,449
Again.
1125
01:09:35,513 --> 01:09:36,562
Again.
1126
01:09:40,136 --> 01:09:43,472
Perfect, your lungs are functioning well.
1127
01:09:44,001 --> 01:09:46,781
Nurse, please check his reflexes.
1128
01:09:50,056 --> 01:09:51,424
Turn this way.
1129
01:09:53,327 --> 01:09:54,732
Cross your legs.
1130
01:10:02,325 --> 01:10:05,019
Ah, his dick works well, too.
1131
01:10:07,940 --> 01:10:09,182
- So?
- Your Honor...
1132
01:10:10,494 --> 01:10:12,267
Your son is quite normal.
1133
01:10:12,328 --> 01:10:13,670
Quite normal?
1134
01:10:14,269 --> 01:10:15,321
Did you doubt it?
1135
01:10:15,322 --> 01:10:20,211
No, but my wife has
put strange ideas in my mind.
1136
01:10:20,212 --> 01:10:22,027
I don't know why.
1137
01:10:22,032 --> 01:10:23,996
I am always on the move...
1138
01:10:24,195 --> 01:10:29,664
...and I've never had the
opportunity to be close to my son.
1139
01:10:29,665 --> 01:10:33,059
A father should always be close to his son.
1140
01:10:33,112 --> 01:10:37,549
Must accompany and follow him in his adventures.
1141
01:10:37,859 --> 01:10:39,533
And teach him about life.
1142
01:10:40,460 --> 01:10:43,236
Your Honor, take him to a whorehouse.
1143
01:10:43,612 --> 01:10:45,423
Otherwise, he'll explode.
1144
01:10:51,374 --> 01:10:53,363
Hello, ladies.
Please.
1145
01:10:54,351 --> 01:10:58,396
We're in a restaurant that is quite notorious.
1146
01:10:58,935 --> 01:11:01,589
You see these two chicks?
1147
01:11:01,693 --> 01:11:03,203
Chickens? What chickens?
1148
01:11:03,380 --> 01:11:05,596
The two girls there. Take a look.
1149
01:11:06,376 --> 01:11:08,466
Look at them...
1150
01:11:08,534 --> 01:11:10,549
...those two lovely flowers.
1151
01:11:11,034 --> 01:11:14,171
Hello ... like father, like son?
1152
01:11:14,172 --> 01:11:15,425
Do you like them?
1153
01:11:15,505 --> 01:11:16,555
Nice figures.
1154
01:11:16,750 --> 01:11:20,686
At school, you're spoiled...
1155
01:11:21,196 --> 01:11:24,461
...by all those girls, young and fresh.
1156
01:11:24,560 --> 01:11:27,398
When I was your age I was in school,...
1157
01:11:27,597 --> 01:11:30,278
...I went after all of them.
1158
01:11:30,981 --> 01:11:34,513
Some petting here, a little kiss there ...
1159
01:11:34,740 --> 01:11:39,678
... but today, you're lucky
because the girls are more liberated.
1160
01:11:39,730 --> 01:11:41,763
Liberated? What are you saying, papa?
1161
01:11:42,034 --> 01:11:46,383
Liberated teasers.
The assholes all play at being feminists.
1162
01:11:46,524 --> 01:11:49,514
Would you call those two feminists?
1163
01:11:49,690 --> 01:11:51,548
Me, I'd call them whores.
1164
01:11:52,052 --> 01:11:53,116
Hello.
1165
01:11:53,430 --> 01:11:57,857
They're what gave me an idea for you, Franco.
1166
01:11:58,121 --> 01:11:59,876
An idea for me?
1167
01:12:00,976 --> 01:12:02,573
What is it?
1168
01:12:02,584 --> 01:12:03,722
Let me see...
1169
01:12:03,732 --> 01:12:08,493
Above all, don't tell your mother,
otherwise I'm in big trouble.
1170
01:12:08,593 --> 01:12:10,238
Here's the trick ...
1171
01:12:11,444 --> 01:12:13,129
A little advertisement.
1172
01:12:14,870 --> 01:12:16,065
Hello.
1173
01:12:16,108 --> 01:12:18,144
I came about the ad.
1174
01:12:18,321 --> 01:12:19,840
Please come in.
1175
01:12:23,080 --> 01:12:24,275
Close it.
1176
01:12:27,705 --> 01:12:29,521
Here's your room.
1177
01:12:29,545 --> 01:12:30,619
This is it?
1178
01:12:30,894 --> 01:12:35,128
There's a private room back here?
1179
01:12:35,826 --> 01:12:38,636
Then I'll just wait back there...
1180
01:12:41,776 --> 01:12:43,291
I leave you now.
1181
01:12:50,547 --> 01:12:52,298
The Honorable Mottola...
1182
01:12:52,445 --> 01:12:55,721
...seen in a brothel with his son.
1183
01:12:56,426 --> 01:13:00,862
If it became public knowledge,
it would make for one of those scandals ...
1184
01:13:02,167 --> 01:13:05,299
Excuse me, if you could wait outside,
I need this couch.
1185
01:13:07,309 --> 01:13:08,999
In that case, I'll leave.
1186
01:13:24,134 --> 01:13:25,829
What a mess!
1187
01:13:32,427 --> 01:13:34,825
Make it fast, I have to catch a train.
1188
01:13:47,511 --> 01:13:49,555
You need to use the bathroom?
1189
01:13:53,447 --> 01:13:56,089
- You haven't made your selection yet?
- I was just looking for my...
1190
01:13:56,100 --> 01:14:00,647
Your son wasn't interested.
He's waiting for you downstairs.
1191
01:14:00,749 --> 01:14:03,802
- Okay, thank you.
- Sir? 30.000 lire.
1192
01:14:03,845 --> 01:14:06,487
- Even if nothing happened?
- Yes.
1193
01:14:09,187 --> 01:14:11,249
You left without saying anything.
1194
01:14:11,626 --> 01:14:13,380
They disgust me.
1195
01:14:13,402 --> 01:14:16,005
You could have said so earlier.
1196
01:14:16,209 --> 01:14:17,911
It cost me 30.000 lire.
1197
01:14:18,014 --> 01:14:20,543
You didn't give me time to tell you.
1198
01:14:20,641 --> 01:14:23,230
You left me stranded in there.
I felt like an idiot.
1199
01:14:23,236 --> 01:14:25,981
I thought you wanted a woman.
1200
01:14:25,988 --> 01:14:30,201
Me?
The only reason I went there was for you.
1201
01:14:30,297 --> 01:14:34,751
For me?
Whores are good for your generation.
1202
01:14:35,855 --> 01:14:38,909
Me, I want a conquest.
Otherwise, what's the point?
1203
01:14:39,527 --> 01:14:42,620
That changes everything.
1204
01:14:42,942 --> 01:14:45,431
If I understand correctly,...
1205
01:14:45,565 --> 01:14:47,606
...there is one in particular that you like.
1206
01:14:47,788 --> 01:14:49,299
Obviously.
1207
01:14:49,411 --> 01:14:53,239
When you see her, you say to yourself:
"That one's for me, I'll give her a..."
1208
01:14:54,443 --> 01:14:55,528
Yes, exactly.
1209
01:14:55,529 --> 01:14:58,514
- But she doesn't want me.
- She doesn't want ...
1210
01:14:59,431 --> 01:15:01,108
No, she doesn't want me.
1211
01:15:01,286 --> 01:15:02,664
Who is she?
1212
01:15:02,703 --> 01:15:06,361
- The teacher.
- You want the teacher ...
1213
01:15:08,240 --> 01:15:12,021
Pass and stop doing that shit!
1214
01:15:12,634 --> 01:15:16,418
It's impossible.
It's impossible with your teacher.
1215
01:15:16,692 --> 01:15:19,997
Listen, Papa.
Either Giovanna wants me,...
1216
01:15:20,175 --> 01:15:21,221
...or I'll kill myself.
1217
01:15:21,455 --> 01:15:24,648
No! No, Your Honor!
You can't ask me to do such a thing.
1218
01:15:25,090 --> 01:15:28,570
If you want to become an inspector,
you have to do it.
1219
01:15:28,701 --> 01:15:32,426
But you're blackmailing me, Your Honor.
1220
01:15:32,599 --> 01:15:36,562
Yes, I have a problem.
My son must regain his peace of mind.
1221
01:15:36,664 --> 01:15:38,372
What does this have to do with me?
1222
01:15:38,469 --> 01:15:42,275
You recommended this girl,
it's up to you to solve the problem.
1223
01:15:42,379 --> 01:15:46,598
But I hardly know her.
Do I have to talk to her fiancé?
1224
01:15:46,601 --> 01:15:48,587
- Yes, sir.
- That's idiotic!
1225
01:15:49,084 --> 01:15:51,938
I'm sorry, Your Honor. I don't know
what I was thinking. You're not an idiot.
1226
01:15:52,043 --> 01:15:53,946
But I can't see myself saying to her fiancé:
1227
01:15:54,045 --> 01:15:58,464
"One of my students has fallen in love
with your fiancée, and he wants to ..."
1228
01:15:58,568 --> 01:16:00,401
And what harm is there in that?
1229
01:16:00,505 --> 01:16:04,025
Excuse me for asking,
but why don't you go talk to her yourself?
1230
01:16:04,225 --> 01:16:07,074
You knock on her door,
introduce yourself, and talk to her.
1231
01:16:07,580 --> 01:16:08,955
I am his father.
1232
01:16:09,139 --> 01:16:12,116
More can be accomplished by
a father than a headmaster.
1233
01:16:13,030 --> 01:16:14,323
Sometimes.
1234
01:16:15,413 --> 01:16:17,584
No, you are very beautiful.
1235
01:16:17,801 --> 01:16:22,361
You have a perfect figure,
and a classic Grecian face.
1236
01:16:22,460 --> 01:16:24,946
But that perfect figure ...
1237
01:16:25,043 --> 01:16:27,265
- God be praised.
- May He be praised.
1238
01:16:28,873 --> 01:16:33,006
...doesn't stimulate... platonic feelings.
1239
01:16:34,303 --> 01:16:36,122
Forgive me, but...
1240
01:16:36,335 --> 01:16:40,358
...that perfect figure can also awaken...
1241
01:16:40,466 --> 01:16:43,952
... the baser instincts.
1242
01:16:43,969 --> 01:16:45,243
I know.
1243
01:16:45,343 --> 01:16:49,859
Really?
That makes my job a little easier.
1244
01:16:49,939 --> 01:16:53,137
You see,
I'm a straightforward man, Giovanna.
1245
01:16:54,136 --> 01:16:56,643
When I decide, I decide.
1246
01:16:56,915 --> 01:17:00,437
And for you, I would make any sacrifice.
1247
01:17:00,702 --> 01:17:02,509
You came here to proposition me?
1248
01:17:02,574 --> 01:17:07,976
You misunderstand, Giovanna,
I wasn't talking about me.
1249
01:17:08,079 --> 01:17:11,477
I came to plead my son's case.
1250
01:17:11,487 --> 01:17:12,706
For Franco?
1251
01:17:12,732 --> 01:17:15,903
Yes.
My son has fallen in love with you.
1252
01:17:16,110 --> 01:17:19,056
I don't care.
I won't give him any more lessons.
1253
01:17:19,286 --> 01:17:21,809
For heaven's sake,
don't take offense, Miss Giovanna!
1254
01:17:21,995 --> 01:17:25,020
You're a modern woman.
Franco just wants ...
1255
01:17:25,118 --> 01:17:26,386
...to marry me?
1256
01:17:26,441 --> 01:17:29,279
No, not yet. He's still too young.
1257
01:17:29,380 --> 01:17:33,178
Now and then he only wants to do things...
1258
01:17:33,546 --> 01:17:34,908
What kind of things?
1259
01:17:37,286 --> 01:17:38,479
Things.
1260
01:17:38,698 --> 01:17:42,934
You're a pig!
You dare proposition me here?
1261
01:17:43,311 --> 01:17:47,818
What would it cost you?
He's young, his needs must be satisfied.
1262
01:17:47,904 --> 01:17:49,781
Why should I be the one to satisfy him?
1263
01:17:50,980 --> 01:17:52,443
Because you're so sweet!
1264
01:17:53,024 --> 01:17:55,876
Sir, I'm going to look for crabs on the rocks.
1265
01:17:56,123 --> 01:17:57,604
Go. Go.
1266
01:17:57,907 --> 01:18:00,479
What a pleasure to be in the great outdoors!
1267
01:18:00,481 --> 01:18:02,504
It is good for the lungs.
1268
01:18:02,608 --> 01:18:07,450
It breaks my heart to think
that we left Franco home alone.
1269
01:18:07,474 --> 01:18:11,590
It's amazing, Amalia,
that you never understand.
1270
01:18:11,601 --> 01:18:15,054
Franco needs to be alone with his teacher,...
1271
01:18:15,061 --> 01:18:18,110
...and shouldn't be distracted.
1272
01:18:18,316 --> 01:18:21,852
I thought she didn't
want to give him any more lessons.
1273
01:18:22,257 --> 01:18:25,664
I had a hard time changing her mind.
1274
01:18:25,765 --> 01:18:28,280
It makes me feel good
to be out here by ourselves.
1275
01:18:28,281 --> 01:18:29,281
Why's that?
1276
01:18:29,288 --> 01:18:31,527
It's so beautiful.
The rocks, the sun and you.
1277
01:18:31,538 --> 01:18:35,611
- What's beautiful about me?
- Just having a man like you with me...
1278
01:18:35,779 --> 01:18:38,445
- Amalia, are you feeling okay?
- Why?
1279
01:18:38,552 --> 01:18:40,375
Or maybe I misunderstood...
1280
01:18:40,483 --> 01:18:45,669
No, don't pretend you don't understand.
You're free here, with nothing to do.
1281
01:18:45,712 --> 01:18:48,410
What are you doing, Amalia?
1282
01:18:48,510 --> 01:18:50,800
Not on a full stomach...
1283
01:18:50,856 --> 01:18:52,784
Madam, I couldn't find any crabs.
1284
01:18:54,082 --> 01:18:55,948
Son of God!
1285
01:19:01,405 --> 01:19:02,697
Franco?
1286
01:19:09,398 --> 01:19:10,598
Franco?
1287
01:19:28,159 --> 01:19:29,399
Franco!
1288
01:19:29,559 --> 01:19:31,016
What have you done?
1289
01:19:33,160 --> 01:19:34,320
Dear God!
1290
01:19:36,811 --> 01:19:38,649
I hope it's not too late.
1291
01:19:41,206 --> 01:19:46,469
Franco, my poor baby.
It's all my fault.
1292
01:19:57,605 --> 01:19:59,230
I have to get you out.
1293
01:20:11,856 --> 01:20:13,529
Tomato juice ...
1294
01:20:18,158 --> 01:20:19,499
Bastard.
1295
01:20:20,400 --> 01:20:22,895
You really are a bastard.
1296
01:20:25,399 --> 01:20:26,888
Bastard!
1297
01:21:14,399 --> 01:21:17,226
They're studying,
we should leave them alone.
1298
01:21:17,327 --> 01:21:18,924
You arrived too early.
1299
01:21:19,026 --> 01:21:20,088
Yes, you're right, Your Honor.
1300
01:21:20,093 --> 01:21:25,559
I have to tell Giovanna I can't wait.
1301
01:21:25,606 --> 01:21:28,684
If they're not done in time,
she'll take a taxi.
1302
01:21:28,692 --> 01:21:31,950
She can walk, Your Honor. It will do her good.
1303
01:21:31,954 --> 01:21:33,535
At my expense, of course.
1304
01:21:33,548 --> 01:21:36,700
Walking is good for her,
but it may be better to take a taxi.
1305
01:21:36,801 --> 01:21:38,001
Good evening, Your Honor.
1306
01:21:41,705 --> 01:21:42,681
Let's see...
1307
01:21:46,199 --> 01:21:47,571
I suggest we resume.
1308
01:21:47,585 --> 01:21:49,480
- Again?
- Yes.
1309
01:21:49,781 --> 01:21:52,857
Pay attention to pronunciation.
Repeat after me ...
1310
01:22:27,362 --> 01:22:30,543
- Your Honor...
- Not so loud!
1311
01:22:30,827 --> 01:22:32,478
Since there are only a few more days,...
1312
01:22:32,585 --> 01:22:35,526
...they should study for a half-hour...
1313
01:22:35,630 --> 01:22:37,411
...or even an hour every evening.
1314
01:22:37,614 --> 01:22:39,777
Would Miss Giovanna be willing to ...
1315
01:22:39,781 --> 01:22:43,635
No problem. If I asked her,
she'd be willing to stay all night.
1316
01:22:47,440 --> 01:22:51,103
Only his Greek exam is left.
He's lucky to have had her.
1317
01:22:51,256 --> 01:22:54,050
I told you she was a good teacher.
1318
01:22:54,151 --> 01:22:57,731
She's exceptional.
But now that she's married,...
1319
01:22:57,831 --> 01:22:59,825
...my little Franco will
have to make it on his own.
1320
01:23:00,925 --> 01:23:04,147
Don't worry.
Somehow, today's youth manage to...
1321
01:23:05,048 --> 01:23:06,850
...manage to... manage to get by.
1322
01:23:10,031 --> 01:23:12,550
- I flunked.
- It was a foregone conclusion.
1323
01:23:13,787 --> 01:23:16,523
- Why hasn't Franco shown up?
- So much the better, he hates goodbyes.
1324
01:23:16,567 --> 01:23:17,896
Why, is he leaving?
1325
01:23:17,897 --> 01:23:20,410
If he passes Greek in October,...
1326
01:23:20,412 --> 01:23:23,578
...he'll feel abandoned without us.
Do you understand?
1327
01:23:23,985 --> 01:23:26,043
- Why's that?
- Oh, go fuck yourself.
1328
01:23:26,561 --> 01:23:28,293
Again, thank you for everything.
1329
01:23:28,304 --> 01:23:30,776
You're welcome.
My respects to the your husband.
1330
01:23:31,384 --> 01:23:32,607
At your service.
1331
01:23:33,842 --> 01:23:35,547
Cali, I'm curious.
1332
01:23:36,441 --> 01:23:40,938
You could have been
more generous with Mottola.
1333
01:23:41,039 --> 01:23:42,400
A 4 in Greek...
1334
01:23:42,504 --> 01:23:46,841
He deserved a 4, so I gave him a 4.
That's the rules, right?
1335
01:23:46,906 --> 01:23:47,974
The rules?
1336
01:23:48,693 --> 01:23:49,963
Tell me,...
1337
01:23:49,964 --> 01:23:54,852
...is your application file for
professorship in accordance with the rules?
1338
01:23:55,159 --> 01:23:56,362
Yes, sir.
1339
01:23:56,531 --> 01:23:59,567
"Yes, sir."
There's the reference number sheet?
1340
01:23:59,576 --> 01:24:00,599
Yes, sir.
1341
01:24:00,609 --> 01:24:03,035
- Criminal background check?
- Yes, sir.
1342
01:24:03,041 --> 01:24:06,461
Civil status, birth certificate,
baptism and communion certificates?
1343
01:24:06,940 --> 01:24:08,155
Everything, yes.
1344
01:24:08,644 --> 01:24:10,280
Everything is there.
1345
01:24:10,871 --> 01:24:13,678
- Your last blood test?
- No.
1346
01:24:13,774 --> 01:24:16,340
You see?
You're not following the rules.
1347
01:24:17,118 --> 01:24:19,964
You were born to be a substitute.
1348
01:24:20,037 --> 01:24:22,139
A substitute you'll remain...
1349
01:24:22,743 --> 01:24:23,929
...for life.
1350
01:24:24,752 --> 01:24:25,767
Leave.
1351
01:24:26,454 --> 01:24:27,491
Good day.
1352
01:24:27,703 --> 01:24:30,940
Professor, you forgot your umbrella.
1353
01:24:31,641 --> 01:24:33,669
Stop with the Greek.
1354
01:24:33,789 --> 01:24:37,364
We'll write a song
and become millionaires.
1355
01:24:37,469 --> 01:24:39,242
I have the music in my head.
1356
01:24:42,152 --> 01:24:44,150
We'll become millionaires.
1357
01:24:47,332 --> 01:24:49,344
Yes, you're right.
1358
01:24:50,775 --> 01:24:52,369
Ciao, Peppino.
1359
01:25:01,494 --> 01:25:03,922
Good day, Your Honor.
Welcome home.
1360
01:25:10,433 --> 01:25:13,856
I had the guest room prepared for you.
1361
01:25:13,988 --> 01:25:17,504
It's beautiful, Lady Amalia.
It is a true paradise.
1362
01:25:17,804 --> 01:25:19,611
- Where is my son?
- Studying.
1363
01:25:19,691 --> 01:25:20,953
Studying what?
1364
01:25:21,057 --> 01:25:24,773
We'll call him. He'll be here soon.
1365
01:25:24,974 --> 01:25:27,647
Excuse me, Giovanna.
Why don't you go find him?
1366
01:25:27,783 --> 01:25:31,829
A teacher must guide her pupil,
in the fullest sense of the word.
1367
01:25:31,931 --> 01:25:33,006
That's so true.
1368
01:25:33,007 --> 01:25:34,148
Okay.
1369
01:25:35,349 --> 01:25:38,486
- She's a wonderful woman.
- And an exceptional teacher.
1370
01:25:38,704 --> 01:25:42,640
When she finds him, I hope she's able
to go back and start from the beginning.
1371
01:25:42,705 --> 01:25:45,152
Hopefully, our Franco will succeed.
1372
01:25:45,349 --> 01:25:48,216
He'll succeed.
There's no doubt, he'll succeed.
1373
01:25:50,223 --> 01:25:51,491
Franco!
1374
01:25:53,092 --> 01:25:54,292
Franco!
1375
01:25:54,613 --> 01:25:55,863
Giovanna!
1376
01:25:59,964 --> 01:26:01,164
Franco!
1377
01:26:11,565 --> 01:26:12,765
Giovanna!
1378
01:26:21,310 --> 01:26:22,759
You failed in Greek.
1379
01:26:23,417 --> 01:26:24,923
And you were fully prepared.
1380
01:26:25,598 --> 01:26:27,071
You did it on purpose.
1381
01:26:27,572 --> 01:26:28,572
Yes.
1382
01:26:28,879 --> 01:26:31,316
Why?
Why did you do it?
1383
01:26:32,977 --> 01:26:34,600
Because I love you.
1384
01:26:41,403 --> 01:26:42,697
My darling.
1385
01:27:07,722 --> 01:27:08,959
Hey, guys...
1386
01:27:09,123 --> 01:27:13,238
Where are you? Studying? Don't forget
about the physical part of your education.
1387
01:27:16,467 --> 01:27:19,592
Spend some time doing squat-thrusts.
1388
01:27:19,696 --> 01:27:23,211
One, two. One, two.
1389
01:27:23,315 --> 01:27:27,860
The important thing is not to win,
but to participate.
1390
01:27:35,048 --> 01:27:36,569
If he says so...
1391
01:27:43,405 --> 01:27:49,177
Hey there, lovers!
1391
01:27:50,305 --> 01:27:56,558
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
103176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.