All language subtitles for The Owners (Spanish Latin)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,677 --> 00:00:48,677 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:02,583 --> 00:01:07,125 LOS DUEÑOS 3 00:02:46,417 --> 00:02:48,333 ♪ Probablemente toda la tierra en jaulas ♪ 4 00:02:48,375 --> 00:02:50,417 ♪ Salarios desproporcionados y etapas de vidas fallidas ♪ 5 00:02:50,458 --> 00:02:52,250 ♪ Significa que estoy furioso y que soy peligroso ♪ 6 00:02:52,292 --> 00:02:54,000 ♪ Vas a querer tocar esto ♪ 7 00:02:54,042 --> 00:02:55,583 Rayos, debo entrar al estudio con eso. 8 00:02:55,625 --> 00:02:57,208 Arrasaré con todo. 9 00:02:57,250 --> 00:02:58,375 Sí, eres implacable, amigo. 10 00:02:58,417 --> 00:02:59,417 Tiene una vibra al estilo de Ice-T. 11 00:02:59,458 --> 00:03:01,375 Totalmente de la Costa Este. 12 00:03:01,417 --> 00:03:03,375 Costa Oeste, amigo. 13 00:03:05,167 --> 00:03:06,875 -¿Qué? -Ice-T. 14 00:03:06,917 --> 00:03:09,500 Ice-T es de la Costa Oeste, como NWA, Eazy-E, todo eso. 15 00:03:09,542 --> 00:03:11,083 Eso -- Eso es la Costa Oeste. 16 00:03:11,125 --> 00:03:12,375 ♪ La escuela es fácil ♪ 17 00:03:12,417 --> 00:03:14,708 ♪ Sí, ¿qué está bueno, amigo? ♪ 18 00:03:14,750 --> 00:03:16,167 Como sea, amigo. 19 00:03:16,208 --> 00:03:18,083 Este, Oeste, el puto cielo es el límite. 20 00:03:18,125 --> 00:03:22,292 -Esto es lo mejor. -Uh. 21 00:03:29,208 --> 00:03:30,708 ♪ Una vez que te vuelves famoso hasta en el lejano oriente ♪ 22 00:03:30,750 --> 00:03:32,333 ♪ Dolor y vergüenza ♪ 23 00:03:32,375 --> 00:03:33,583 ♪ Mi hermano, estoy listo para salir ♪ 24 00:03:33,625 --> 00:03:35,125 ♪ Ningún grito ni alarido ♪ 25 00:03:35,167 --> 00:03:36,875 ♪ Sube al trampolín de hombres trabajadores ♪ 26 00:03:36,917 --> 00:03:39,292 ♪ Sin vista y él puede defender mis posibilidades ♪ 27 00:03:39,333 --> 00:03:41,875 Adiós. Conduce con cuidad. 28 00:03:41,917 --> 00:03:44,542 ¿Estás seguro que saldrán esta noche? 29 00:03:44,583 --> 00:03:47,708 Sí, el Dr. Huggins le lleva a la Sra. Huggins a la pista 30 00:03:47,750 --> 00:03:48,875 todos los viernes para cenar. 31 00:03:48,917 --> 00:03:50,125 Siempre lo han hecho. 32 00:03:50,167 --> 00:03:53,125 -¿Tienes un encendedor? -Sí. 33 00:03:53,167 --> 00:03:56,417 Bien. 34 00:03:56,458 --> 00:03:58,208 Hombre, estoy en pedo. 35 00:04:00,500 --> 00:04:01,917 Oh, mierda. 36 00:04:03,208 --> 00:04:04,208 Mierda. 37 00:04:04,250 --> 00:04:05,958 ¿Hay un problema? 38 00:04:09,833 --> 00:04:11,625 Esa es Mary. 39 00:04:14,333 --> 00:04:16,791 Debí haber estado en el trabajo hace media hora. 40 00:04:16,833 --> 00:04:19,208 Necesito que me regreses el auto ahora. 41 00:04:19,250 --> 00:04:21,375 Cariño, ¿cómo --? ¿Cómo supiste que estábamos aquí? 42 00:04:21,416 --> 00:04:24,125 -Terry me envió un texto. -¿Qué diablos? 43 00:04:24,167 --> 00:04:27,958 Es su auto y tú no contestabas el teléfono, así que... 44 00:04:28,000 --> 00:04:29,375 ¿Dónde estuviste anoche? Te dije que era importante. 45 00:04:29,417 --> 00:04:32,542 Oh, escucha eso. Eso es increíble, amigo. 46 00:04:32,583 --> 00:04:34,167 ¡Increíble! 47 00:04:34,208 --> 00:04:35,458 ¿Quién carajo es él, Nathan? 48 00:04:35,500 --> 00:04:37,125 -Un amigo. -¿Qué amigo? 49 00:04:37,167 --> 00:04:39,375 -Su amigo. -Sí. 50 00:04:40,958 --> 00:04:44,125 ¿Qué están haciendo aquí? 51 00:04:44,167 --> 00:04:45,542 Pasando el tiempo juntos. 52 00:04:45,583 --> 00:04:46,792 Nathan. 53 00:04:49,458 --> 00:04:51,250 ¡Jesús, cariño! 54 00:04:51,292 --> 00:04:52,625 Cálmate. Cálmate. 55 00:04:52,667 --> 00:04:54,667 Todo está bien. ¿Sí? Simplemente -- 56 00:04:54,708 --> 00:04:56,167 Necesito el auto un par de horas. 57 00:04:56,208 --> 00:04:58,792 Debo hacerme cargo de unos asuntos, ¿sí? 58 00:04:58,833 --> 00:05:00,542 ¡Vagón de botín! 59 00:05:03,417 --> 00:05:06,750 ¿De qué carajo está hablando? 60 00:05:06,792 --> 00:05:09,125 ¿Me das un cigarrillo, cariño? ¿Por favor? 61 00:05:09,167 --> 00:05:10,917 Dejé de fumar. 62 00:05:13,417 --> 00:05:14,750 ¡Mentira! 63 00:05:16,000 --> 00:05:17,375 Dejaste de fumar. 64 00:05:17,417 --> 00:05:19,208 -Eh, se están yendo. -Lo sabía. 65 00:05:19,250 --> 00:05:21,458 Se están yendo. 66 00:05:21,500 --> 00:05:23,542 -¿Qué? -Se están yendo. 67 00:05:26,833 --> 00:05:28,375 Eso es. 68 00:05:28,417 --> 00:05:31,125 Hora de cena para desgraciados ricos. 69 00:05:31,167 --> 00:05:33,417 Llegó la hora. Llegó la puta hora. 70 00:05:33,458 --> 00:05:35,208 Ya era hora. 71 00:05:35,250 --> 00:05:36,750 No, Nathan, no los Huggins. 72 00:05:36,792 --> 00:05:39,000 Sí, preparémonos para el éxito, hombre. 73 00:05:39,042 --> 00:05:41,708 ¿Por qué arruinar todo? No seas estúpido. 74 00:05:41,750 --> 00:05:43,542 No pasaré el resto de mi vida en este maldito inodoro. 75 00:05:43,583 --> 00:05:47,042 -De ningún modo. -♪ No hay clasificación ♪ 76 00:05:47,083 --> 00:05:49,708 ♪ Cuando no te puedes levantar del piso ♪ 77 00:05:49,750 --> 00:05:52,292 ♪ Somos ritmo y soul modernos ♪ 78 00:05:52,333 --> 00:05:55,125 ♪ Y no te queremos por aquí ♪ 79 00:05:55,167 --> 00:05:57,042 ♪ Corrupción -- ♪ 80 00:05:57,083 --> 00:05:58,375 Amigo, no puedo... 81 00:05:58,417 --> 00:06:00,583 Simplemente sal. 82 00:06:03,417 --> 00:06:05,833 Oye. 83 00:06:16,500 --> 00:06:17,625 ¿Hola? 84 00:06:19,625 --> 00:06:21,208 Escucha, ya casi soluciono lo del auto. 85 00:06:21,250 --> 00:06:22,458 Sólo mantenlo ocupado. 86 00:06:22,500 --> 00:06:24,000 Estaré ahí pronto. 87 00:06:24,042 --> 00:06:25,167 20 minutos. 88 00:06:25,208 --> 00:06:28,333 Una hora a más tardar. 89 00:06:28,375 --> 00:06:29,792 Sí, no te preocupes. 90 00:06:29,833 --> 00:06:31,833 Gracias. 91 00:06:31,875 --> 00:06:34,375 ¿Lo ves? Todo está bien, cariño. 92 00:06:36,208 --> 00:06:37,667 Espera ahí. 93 00:06:37,708 --> 00:06:38,750 Vengan. 94 00:06:44,458 --> 00:06:46,375 Vigila, cariño. 95 00:06:54,083 --> 00:06:55,125 ¡Ven! 96 00:06:57,792 --> 00:06:59,917 ¡Ah! 97 00:06:59,958 --> 00:07:01,542 Oye, oye, ella se portará bien, ¿verdad? 98 00:07:01,583 --> 00:07:02,875 ¿No se irá en nuestro auto? 99 00:07:02,917 --> 00:07:04,750 Ella no se irá a ningún lado, amigo. 100 00:07:04,792 --> 00:07:06,708 -Fantástico. -Sí. 101 00:07:08,792 --> 00:07:10,417 ¡Esperen! 102 00:07:10,458 --> 00:07:12,208 -Maldito Terry. -Idiota. 103 00:07:18,208 --> 00:07:19,958 -Gaz. -Amigo. 104 00:07:27,500 --> 00:07:33,208 ¿Para qué hiciste eso? 105 00:07:33,250 --> 00:07:34,667 Dijimos que no habría ningún -- 106 00:07:34,708 --> 00:07:35,917 Cállate, Terry. 107 00:07:35,958 --> 00:07:38,167 Ábrete sésamo, carajo. 108 00:07:39,375 --> 00:07:41,292 Después de ti, amigo. 109 00:07:41,333 --> 00:07:43,042 Sí. 110 00:07:47,917 --> 00:07:50,458 Jm... Muy lindo. 111 00:07:50,500 --> 00:07:52,333 ¿Dónde está? 112 00:07:52,375 --> 00:07:54,250 Terry, ¿dónde está la caja fuerte? 113 00:07:54,292 --> 00:07:56,625 -No sé. -¿Qué? 114 00:07:56,667 --> 00:07:58,583 Muy bien, cariño. 115 00:07:58,625 --> 00:08:00,208 Estamos en el parque 116 00:08:00,250 --> 00:08:03,000 y el gran hombre, Terry, nos cuenta una historia. 117 00:08:03,042 --> 00:08:05,125 Nos dice que hay una linda y gran casa 118 00:08:05,167 --> 00:08:07,708 y los amables y viejos dueños no estarán, ¿verdad? 119 00:08:07,750 --> 00:08:08,708 Sí. 120 00:08:08,750 --> 00:08:10,250 Nos dice que hay una caja fuerte 121 00:08:10,292 --> 00:08:12,917 con un lindo montón de dinero en ella. 122 00:08:12,958 --> 00:08:15,792 ¿Y ahora nos dice que no sabe dónde carajo está? 123 00:08:15,833 --> 00:08:17,333 Bueno, podría estar en el dormitorio 124 00:08:17,375 --> 00:08:18,750 o en la sala del doctor. 125 00:08:18,792 --> 00:08:20,292 Oh, sí. O tal vez en el armario de limpieza. 126 00:08:20,333 --> 00:08:22,500 ¿Qué es todo esto? ¿Es de tu mamá? 127 00:08:22,542 --> 00:08:24,417 Deberías decirle que una buena sirvienta 128 00:08:24,458 --> 00:08:25,583 cuidaría mejor a su hijo. 129 00:08:25,625 --> 00:08:27,667 Eso es, Sra. Mopa. 130 00:08:41,375 --> 00:08:43,000 Él necesita mostrar algo de respeto. 131 00:08:43,042 --> 00:08:45,167 No podemos destruir -- Dijimos que no haríamos -- 132 00:08:45,208 --> 00:08:48,500 Terry, es lo que te pagan cada mes, ¿verdad? 133 00:08:48,542 --> 00:08:49,833 Mira esto. Es -- 134 00:08:49,875 --> 00:08:51,083 -¿Qué le pasó a tu oído? -¿Qué? 135 00:08:51,125 --> 00:08:52,792 El otro oído, Terry. El oído gay. 136 00:08:52,833 --> 00:08:54,875 ¡Carajo! Debo haberlo perdido. 137 00:08:59,958 --> 00:09:02,042 Oye. 138 00:09:02,083 --> 00:09:04,208 ¡Por favor, amigo! 139 00:09:04,250 --> 00:09:06,000 ¿Qué rayos --? 140 00:09:17,250 --> 00:09:19,417 Mierda. 141 00:09:19,458 --> 00:09:22,750 Realmente odiaba este lugar. 142 00:09:22,792 --> 00:09:26,417 ¡Epa! 143 00:09:26,458 --> 00:09:28,083 Ella se ha descuidado, ¿eh? 144 00:09:28,125 --> 00:09:30,208 Me gustaría verte a ti lidiar con una enfermedad. 145 00:09:32,083 --> 00:09:35,375 ¡Terry, ven aquí, amigo! 146 00:09:35,417 --> 00:09:36,458 ¡Ah! 147 00:09:39,708 --> 00:09:41,125 ¿Qué? 148 00:09:41,167 --> 00:09:42,667 ¿Qué hay ahí abajo? 149 00:09:42,708 --> 00:09:44,417 No sé. ¿Qué --? 150 00:09:44,458 --> 00:09:46,083 ¿Quieres echarle un vistazo? 151 00:09:46,125 --> 00:09:48,708 -Un poco de ejercicio. -No puedo. Mi tobillo está -- 152 00:09:48,750 --> 00:09:52,542 No se te caerá. Relájate. 153 00:09:52,583 --> 00:09:53,750 ¿Qué está haciendo ahí arriba? 154 00:09:53,792 --> 00:09:55,042 No sé. Pero no importa. 155 00:09:55,083 --> 00:09:56,167 No es tu puta casa, Terry. 156 00:09:56,208 --> 00:09:58,000 Haz lo que quieras. 157 00:09:58,042 --> 00:09:59,292 Adelante. 158 00:09:59,333 --> 00:10:01,125 Bájate. 159 00:10:19,792 --> 00:10:22,083 ¿Por qué siempre me dan los trabajos de mierda? 160 00:10:49,708 --> 00:10:51,667 Al diablo con el barrio. 161 00:11:12,792 --> 00:11:14,750 ¡Nathan! 162 00:11:14,792 --> 00:11:16,750 ¡Nathan, la encontré! 163 00:11:20,917 --> 00:11:24,083 Vamos, ¿qué hacen? 164 00:11:24,125 --> 00:11:28,833 ¿Se imaginan cuánto tienen guardado? 165 00:11:28,875 --> 00:11:30,500 ¡Está ahí! 166 00:11:30,542 --> 00:11:34,833 Podrás comprar tu propia furgoneta de brochetas, amigo. 167 00:11:34,875 --> 00:11:36,542 Los Huggins están cargados de dinero. 168 00:11:36,583 --> 00:11:38,250 -¿Te lo imaginas? -Muy bien. 169 00:11:38,292 --> 00:11:41,292 ¿Qué carajo? 170 00:11:41,333 --> 00:11:43,042 ¿Qué? 171 00:11:45,000 --> 00:11:46,625 Dijiste que era un código electrónico. 172 00:11:46,667 --> 00:11:47,958 Sí. 173 00:11:48,000 --> 00:11:49,583 Sí, fue lo que dijo mi mamá. 174 00:11:49,625 --> 00:11:51,417 -¿Y? -¿En serio? 175 00:11:51,458 --> 00:11:55,167 ¿Te dijo qué carajo debo hacer con esto? 176 00:11:55,208 --> 00:11:57,208 ¿A qué te refieres? 177 00:11:57,250 --> 00:11:58,542 Es una cerradura de combinación. 178 00:11:58,583 --> 00:12:00,333 ¿Puedes descifrar una combinación? 179 00:12:00,375 --> 00:12:02,333 Por supuesto que no. 180 00:12:02,375 --> 00:12:03,500 Yo tampoco puedo hacerlo. 181 00:12:04,667 --> 00:12:06,125 -¿No puedes abrirla? -Oh, sí. 182 00:12:06,167 --> 00:12:09,583 -Excelente, gordo. -No puede ser tan difícil. 183 00:12:09,625 --> 00:12:12,125 Probablemente sea un cumpleaños o algo así. 184 00:12:26,000 --> 00:12:27,875 Pedazo de mierda. 185 00:12:27,917 --> 00:12:29,417 Eso no fue un obsequio de Navidad. 186 00:12:29,458 --> 00:12:31,250 El tipo que me lo prestó no es Papá Noel. 187 00:12:31,292 --> 00:12:33,167 Él no jode cuando se trata de deudas, amigo. 188 00:12:42,375 --> 00:12:44,958 Debí haber sabido que cualquier plan que te involucrara 189 00:12:45,000 --> 00:12:47,042 estaría jodido desde el principio. 190 00:12:47,083 --> 00:12:50,500 Fue tu idea venir aquí. Tuya y de él. 191 00:12:50,542 --> 00:12:51,667 -Yo nunca quise -- -Muévete. 192 00:13:01,250 --> 00:13:03,125 ¡Carajo! 193 00:13:11,875 --> 00:13:13,875 ¿Qué? 194 00:13:13,917 --> 00:13:16,792 ¡Esto es una mierda, Nathan! ¡Me quiero ir ahora! 195 00:13:16,833 --> 00:13:18,542 Espera. 196 00:13:20,667 --> 00:13:22,417 Tú eres el jefe. 197 00:13:22,458 --> 00:13:24,125 ¿Cuál es el plan, jefe? 198 00:13:24,167 --> 00:13:25,375 Ya hemos estado aquí demasiado tiempo. 199 00:13:25,417 --> 00:13:27,292 Debemos irnos. Además, Mary -- 200 00:13:27,333 --> 00:13:29,875 ¡Ni siquiera pienses en decirme lo que debo hacer con mi --! 201 00:13:29,917 --> 00:13:31,125 ¡Oye, oye, oye! 202 00:13:31,167 --> 00:13:34,583 Mantengan la calma, damas. 203 00:13:34,625 --> 00:13:36,417 Quieres la porquería, ¿verdad? 204 00:13:36,458 --> 00:13:38,417 -Sí. -¿Realmente la quieres? 205 00:13:38,458 --> 00:13:39,792 ¡Por supuesto que la quiero! 206 00:13:39,833 --> 00:13:41,333 Y estos dos viejos decrépitos 207 00:13:41,375 --> 00:13:43,917 tienen el código mágico, ¿verdad? 208 00:13:43,958 --> 00:13:45,958 ¿Por qué no les obligamos a que nos lo digan? 209 00:13:50,167 --> 00:13:53,083 Sí, esperaremos a que regresen. 210 00:13:53,125 --> 00:13:55,042 Les asustaremos. 211 00:13:57,958 --> 00:13:59,500 Nos darán lo que queremos. 212 00:13:59,542 --> 00:14:00,792 Claro. 213 00:14:00,833 --> 00:14:03,458 Nos darán el código. 214 00:14:03,500 --> 00:14:05,208 Bien pensado, amigo. 215 00:14:05,250 --> 00:14:07,917 Tendrás mucho tiempo para la señorita después, ¿verdad? 216 00:14:13,417 --> 00:14:16,083 ¿Hola? ¿Nathan? 217 00:14:16,125 --> 00:14:18,792 ¿Hola? 218 00:14:18,833 --> 00:14:20,375 Idiota. 219 00:14:33,667 --> 00:14:35,833 Regresarán en cualquier momento. 220 00:14:35,875 --> 00:14:38,125 Pedazo de mierda. 221 00:14:38,167 --> 00:14:39,750 El televisor no funciona. 222 00:14:39,792 --> 00:14:41,500 Es para videos. 223 00:14:43,833 --> 00:14:45,625 ¿Qué carajo es esto? 224 00:14:56,042 --> 00:14:58,750 -Oh, ¡bingo! -Ricos desgraciados. 225 00:14:58,792 --> 00:15:00,708 Sí, es repugnante, ¿verdad? 226 00:15:00,750 --> 00:15:02,792 Malditos falsos. 227 00:15:02,833 --> 00:15:04,542 No bromeo, amigo. 228 00:15:06,333 --> 00:15:10,458 Yo pasé toda mi vida sin nada. 229 00:15:10,500 --> 00:15:14,208 Vi a mi papá pudrirse sin nada. 230 00:15:14,250 --> 00:15:16,333 Nunca tenía nada para darle a mi mamá. 231 00:15:18,458 --> 00:15:20,167 Sé que no bromeas, amigo. 232 00:15:20,208 --> 00:15:21,958 Lo sé. 233 00:15:22,000 --> 00:15:23,583 Es lo que estamos haciendo. 234 00:15:23,625 --> 00:15:25,750 Por eso estamos aquí. Nos lo llevaremos de vuelta. 235 00:15:25,792 --> 00:15:28,250 Es tuyo, amigo. Todo tuyo. 236 00:15:28,292 --> 00:15:31,542 Sí. 237 00:15:31,583 --> 00:15:35,375 Al diablo con todo. Sí. 238 00:15:35,417 --> 00:15:36,917 No te quedes ahí parado, Benson. 239 00:15:36,958 --> 00:15:38,542 Tráenos algo para comer. 240 00:15:38,583 --> 00:15:40,250 Bocadillos buenos, ¿sí? 241 00:15:40,292 --> 00:15:42,458 Papas fritas, palillos, salami, nueces. 242 00:15:44,250 --> 00:15:46,458 Imbécil. 243 00:15:46,500 --> 00:15:48,833 ¡Nathan! 244 00:15:48,875 --> 00:15:53,583 ¡Nathan! 245 00:15:55,708 --> 00:15:57,583 ¡Nathan! 246 00:15:57,625 --> 00:16:00,792 ¡Nathan! 247 00:16:00,833 --> 00:16:03,583 Deberías solucionar eso, amigo. Se está volviendo algo gritona. 248 00:16:06,125 --> 00:16:08,125 Simplemente está preocupada por su trabajo. 249 00:16:08,167 --> 00:16:09,750 Podría llevarla y después traer de vuelta el auto. 250 00:16:09,792 --> 00:16:11,625 ¿Llevarla? 251 00:16:11,667 --> 00:16:14,917 Quiere pasar un buen rato con ella, ¿eh? Cerdo sucio. 252 00:16:14,958 --> 00:16:17,167 Quieres clavarte en ella y eliminar algo de grasa. 253 00:16:17,208 --> 00:16:19,125 Ella no se irá a ningún lado. 254 00:16:19,167 --> 00:16:21,167 Todos nos quedaremos aquí hasta que esto se acabe. 255 00:16:21,208 --> 00:16:22,958 Así es, amigo. 256 00:16:23,000 --> 00:16:24,083 Pero ella no nos dejará -- 257 00:16:24,125 --> 00:16:26,292 -¿No nos dejará? -¡Nathan! 258 00:16:26,333 --> 00:16:28,292 Terry, ella hará lo que sea que yo quiera. 259 00:16:28,333 --> 00:16:29,792 ¡Nathan! 260 00:16:29,833 --> 00:16:33,000 ¡Nathan! 261 00:16:33,042 --> 00:16:34,958 Ella no es su hermana. 262 00:16:35,000 --> 00:16:36,375 ¡Nathan! 263 00:16:36,417 --> 00:16:38,625 ¡Nathan! 264 00:16:41,000 --> 00:16:43,583 ¡Cariño! 265 00:16:43,625 --> 00:16:44,958 ¿Por favor podemos irnos ahora? 266 00:16:45,000 --> 00:16:46,750 Pasa. Tienes que ver esto. 267 00:16:46,792 --> 00:16:49,500 ¡Debo estar en el trabajo, Nathan! 268 00:16:49,542 --> 00:16:50,542 No tomará mucho tiempo. 269 00:16:50,583 --> 00:16:53,500 ¡Deja de jugar conmigo! 270 00:16:53,542 --> 00:16:54,958 Cinco minutos. Después nos vamos. 271 00:16:55,000 --> 00:16:56,208 ¡Pero tienes que ver esto! 272 00:16:56,250 --> 00:16:58,125 ¡Te encantará! Te lo prometo. 273 00:16:58,167 --> 00:17:01,000 -Ven aquí. -Cinco minutos. 274 00:17:01,042 --> 00:17:04,208 Ven aquí. 275 00:17:04,250 --> 00:17:05,958 ¡Ven! 276 00:17:23,625 --> 00:17:26,458 ¿Qué esperas, cariño? Entra. 277 00:17:34,375 --> 00:17:37,417 Bien... ¿qué estoy mirando? 278 00:17:37,458 --> 00:17:40,083 Ven aquí, cariño. 279 00:17:40,125 --> 00:17:42,333 Nathan, para. 280 00:17:42,375 --> 00:17:45,792 No está mal, ¿verdad? 281 00:17:45,833 --> 00:17:47,708 Nathan, para. 282 00:17:48,833 --> 00:17:50,750 Sí. 283 00:17:50,792 --> 00:17:52,375 No necesitarás esa mierda por mucho más tiempo. 284 00:17:52,417 --> 00:17:55,000 Ya casi estamos ahí, cariño. 285 00:17:55,042 --> 00:17:57,875 Nathan. 286 00:17:57,917 --> 00:18:00,208 ¡Para! 287 00:18:00,250 --> 00:18:02,375 Terry está mirando. 288 00:18:02,417 --> 00:18:04,667 Déjalo. 289 00:18:04,708 --> 00:18:07,208 Ven aquí, pervertido. Tenemos trabajo que hacer. 290 00:18:07,250 --> 00:18:09,750 Estos tortolitos deben resolver unas cosas. 291 00:18:09,792 --> 00:18:11,500 Diviértanse, chicos. 292 00:18:24,167 --> 00:18:26,083 Carajo. 293 00:18:36,208 --> 00:18:37,542 Oh, sí. 294 00:18:37,583 --> 00:18:38,958 ¿Es la mopa? 295 00:18:39,000 --> 00:18:40,625 Olvídate de la fulana de abajo. 296 00:18:40,667 --> 00:18:43,750 Esta es más de tu estilo. Serían una hermosa pareja. 297 00:18:43,792 --> 00:18:45,958 Ella es Kate. Era la hija de los Huggins. 298 00:18:46,000 --> 00:18:48,708 Murió hace mucho tiempo. 299 00:18:48,750 --> 00:18:50,792 Mopa. 300 00:18:50,833 --> 00:18:52,542 Definitivamente aquí. 301 00:18:56,250 --> 00:18:58,917 No, ¡para, Nathan! 302 00:18:58,958 --> 00:19:00,167 ¿Qué pasa? 303 00:19:00,208 --> 00:19:02,292 ¿Es esto por lo de anoche? 304 00:19:02,333 --> 00:19:04,667 ¿Jm? 305 00:19:04,708 --> 00:19:07,417 Estoy embarazada. 306 00:19:10,958 --> 00:19:13,667 Embarazada. 307 00:19:13,708 --> 00:19:14,875 ¿Sabes lo que eso significa? 308 00:19:14,917 --> 00:19:18,167 No te preocupes, cariño. 309 00:19:19,458 --> 00:19:21,625 Seremos ricos. 310 00:19:24,167 --> 00:19:26,250 Hay suficiente para todos, ¿verdad? 311 00:19:26,292 --> 00:19:28,083 No. 312 00:19:28,125 --> 00:19:30,042 ¡Sí! 313 00:19:30,083 --> 00:19:32,458 Sí, simplemente debo terminar esto. 314 00:19:34,250 --> 00:19:36,208 Así es. 315 00:19:38,083 --> 00:19:39,792 ¡Mierda! 316 00:19:43,375 --> 00:19:44,667 ¿Qué carajo haces? 317 00:19:44,708 --> 00:19:46,250 No te preocupes, cariño. ¿Bien? 318 00:19:46,292 --> 00:19:48,708 Tengo todo bajo control. 319 00:19:48,750 --> 00:19:52,125 -¡Espera! -Cállate, idiota. 320 00:19:52,167 --> 00:19:55,625 Bien. Pónganse esto. 321 00:19:55,667 --> 00:19:57,167 De ningún modo. 322 00:19:57,208 --> 00:19:59,500 Sí, cariño. 323 00:19:59,542 --> 00:20:01,167 Vamos. 324 00:20:01,208 --> 00:20:04,833 Vamos. 325 00:20:04,875 --> 00:20:06,583 Póntelas. 326 00:20:09,083 --> 00:20:11,208 ¡Ponte las malditas medias, Mary! 327 00:20:14,625 --> 00:20:16,292 No usen nombres. 328 00:20:34,542 --> 00:20:36,125 Richard. 329 00:20:36,167 --> 00:20:38,000 ¡Vayan, vayan, vayan, vayan, vayan, vayan! 330 00:20:38,042 --> 00:20:40,125 ¡Vayan, vayan, vayan, vayan, vayan! 331 00:20:40,167 --> 00:20:42,333 ¡No! 332 00:20:43,250 --> 00:20:44,375 Calma, calma. Bien. 333 00:20:44,417 --> 00:20:49,292 ¡Ellen, Ellen, Ellen! 334 00:20:49,333 --> 00:20:53,042 Dame tus manos o te romperé los brazos. 335 00:20:53,083 --> 00:20:55,333 Muévete. Muévete. 336 00:20:59,125 --> 00:21:01,333 Siéntense. 337 00:21:03,375 --> 00:21:04,875 Estoy aquí, cariño. 338 00:21:04,917 --> 00:21:06,500 -Dame tus manos. -Por favor. 339 00:21:06,542 --> 00:21:10,208 -Dame tus manos. -Está herida. Por favor. 340 00:21:10,250 --> 00:21:11,458 Por favor. 341 00:21:11,500 --> 00:21:13,208 Llévense todo lo que quieran, 342 00:21:13,250 --> 00:21:15,542 pero no pueden dejarla así. 343 00:21:15,583 --> 00:21:17,208 Mírenla. 344 00:21:17,250 --> 00:21:20,583 Está... Está herida. 345 00:21:20,625 --> 00:21:22,208 Encontrarán todo ahí afuera. 346 00:21:22,250 --> 00:21:24,333 Rápido. 347 00:21:24,375 --> 00:21:25,833 El abuelo se hace cargo, ¿eh? 348 00:21:25,875 --> 00:21:27,583 Exacto. Tú no puedes pedir nada. 349 00:21:27,625 --> 00:21:29,917 -¿Bien? -Veré qué hay. 350 00:21:29,958 --> 00:21:30,958 ¿Qué? 351 00:21:31,000 --> 00:21:32,375 Sí, encontrarás desinfectante 352 00:21:32,417 --> 00:21:34,500 y hay vendas en el armario de atrás -- 353 00:21:34,542 --> 00:21:37,958 ¡Ella no es estúpida! ¿Bien? ¡Cállate! 354 00:21:39,833 --> 00:21:41,833 ¿Quién te crees que eres? 355 00:21:49,167 --> 00:21:52,208 ¿Qué...? 356 00:21:52,250 --> 00:21:53,292 Ah. 357 00:22:01,667 --> 00:22:05,042 Aquí tiene. Beba esto. 358 00:22:05,083 --> 00:22:08,208 Eso es. 359 00:22:08,250 --> 00:22:09,958 Gracias. 360 00:22:10,000 --> 00:22:13,875 Por favor asegúrate que no haya astillas en el corte. 361 00:22:18,167 --> 00:22:19,917 Eso es. No se mueva. 362 00:22:22,625 --> 00:22:26,292 Bien. Ahora ponle desinfectante al corte. 363 00:22:29,458 --> 00:22:31,125 -Esto picará. -¿Picará? 364 00:22:31,167 --> 00:22:32,708 Sí, querida. 365 00:22:32,750 --> 00:22:34,083 ¿Como una abeja? 366 00:22:34,125 --> 00:22:36,125 Sí, similar a una abeja. 367 00:22:36,167 --> 00:22:38,458 Oh, me gustan las abejas. 368 00:22:38,500 --> 00:22:40,250 Las tenemos en el jardín. 369 00:22:44,542 --> 00:22:45,583 Eso es. 370 00:22:53,208 --> 00:22:54,542 ¿Puedes apurarte? 371 00:22:54,583 --> 00:22:56,792 ¡No pasaremos la puta noche aquí! 372 00:23:09,375 --> 00:23:11,125 Ahora átala. 373 00:23:15,958 --> 00:23:17,667 Vamos. 374 00:23:20,333 --> 00:23:22,083 Perdón. 375 00:23:27,167 --> 00:23:29,292 Bien, bien. Hecho. 376 00:23:29,333 --> 00:23:32,125 Bien, la hemos tratado. 377 00:23:32,167 --> 00:23:33,875 Danos lo que vinimos a buscar. 378 00:23:33,917 --> 00:23:36,958 Hay £300 y una tarjeta de crédito en mi billetera. 379 00:23:37,000 --> 00:23:39,083 Bien. 380 00:23:39,125 --> 00:23:40,958 ¿Qué más? 381 00:23:41,000 --> 00:23:43,917 En la cocina, hay unas £1.000 en una lata de bizcochos... 382 00:23:43,958 --> 00:23:45,583 -...sobre el refrigerador. -Bien. 383 00:23:45,625 --> 00:23:48,542 Busca el dinero y ponlo en una bolsa. 384 00:23:48,583 --> 00:23:50,625 ¿Cuál es el número PIN? 385 00:23:50,667 --> 00:23:53,417 6193. 386 00:23:53,458 --> 00:23:55,417 6193. 387 00:23:55,458 --> 00:23:58,625 Bien. 388 00:23:58,667 --> 00:24:01,667 6193. Muy bien. 389 00:24:01,708 --> 00:24:03,250 Oye. 390 00:24:05,542 --> 00:24:06,625 Estaba cerrado con llave. ¿Bien? 391 00:24:06,667 --> 00:24:07,625 Podemos pedirle al amigo de Gaz -- 392 00:24:07,667 --> 00:24:09,500 Ningún nombre, idiota. 393 00:24:09,542 --> 00:24:11,125 -Lo siento, es que -- -Lo tienen. 394 00:24:11,167 --> 00:24:12,875 Bien, vámonos. 395 00:24:16,042 --> 00:24:18,125 -¿Eso es todo? -Menos de 2.000. 396 00:24:18,167 --> 00:24:20,458 Te estás burlando de nosotros. 397 00:24:20,500 --> 00:24:23,250 ¿Te estás burlando de nosotros, viejo infeliz? 398 00:24:23,292 --> 00:24:25,250 Pregunté si esto es todo. ¿Es todo lo que tienen? 399 00:24:25,292 --> 00:24:27,833 Un doctor, una casa linda y grande como esta... 400 00:24:27,875 --> 00:24:29,667 Pienso que alguien está mintiendo. 401 00:24:29,708 --> 00:24:31,167 ¿Y la caja fuerte? 402 00:24:31,208 --> 00:24:32,917 ¿Eh? ¿Qué tal la maldita caja fuerte? 403 00:24:32,958 --> 00:24:34,458 No sé de qué hablas. 404 00:24:34,500 --> 00:24:36,250 Está hablando de la caja fuerte, desgraciado. 405 00:24:36,292 --> 00:24:38,958 No tenemos una caja fuerte. 406 00:24:39,000 --> 00:24:41,292 ¿Estás seguro? 407 00:24:41,333 --> 00:24:42,958 Por supuesto que estoy seguro. 408 00:24:43,000 --> 00:24:45,042 No hay una caja fuerte. 409 00:24:45,083 --> 00:24:46,792 ¿En serio? 410 00:24:50,125 --> 00:24:53,208 ¿Y esa linda y brillante puerta de metal en tu sótano? 411 00:24:53,250 --> 00:24:54,250 ¿Para qué es es? 412 00:24:54,292 --> 00:24:55,833 ¿Para casas de muñecas? 413 00:24:55,875 --> 00:24:58,000 ¿De qué hablan? 414 00:24:58,042 --> 00:25:00,833 Más dinero. 415 00:25:00,875 --> 00:25:02,583 Mucho más. 416 00:25:09,792 --> 00:25:10,833 ¡Por Dios! 417 00:25:14,125 --> 00:25:17,750 Se arrepentirán de esto. 418 00:25:17,792 --> 00:25:20,500 Cállate, viejo idiota. 419 00:25:24,583 --> 00:25:25,750 Quiero irme de aquí, Nathan. 420 00:25:25,792 --> 00:25:27,833 -Esto está muy mal. -Lo sé. 421 00:25:27,875 --> 00:25:31,458 Pero escucha, hay muchísimo dinero en esa caja fuerte. 422 00:25:31,500 --> 00:25:33,417 ¿Bien? Puedes olvidarte de trabajar en la residencia. 423 00:25:33,458 --> 00:25:35,417 Nuestra vida cambiará. 424 00:25:35,458 --> 00:25:37,042 ¿Me estás escuchando? 425 00:25:37,083 --> 00:25:41,042 Estoy haciendo esto por ti, por mí y por el bebé. 426 00:25:41,083 --> 00:25:42,875 Esto es una mierda. 427 00:25:42,917 --> 00:25:44,708 Está muy mal. 428 00:25:44,750 --> 00:25:47,500 Esto es mejor que "EastEnders". 429 00:25:49,333 --> 00:25:50,708 Hagamos esto. 430 00:25:50,750 --> 00:25:52,208 Sí, los negocios primero, ¿eh? 431 00:25:52,250 --> 00:25:54,000 Problemas domésticos más tarde. 432 00:25:59,083 --> 00:26:00,458 Dame la combinación. 433 00:26:00,500 --> 00:26:01,958 Richard, no. 434 00:26:02,000 --> 00:26:05,167 Esto sólo los llevará a prisión. 435 00:26:05,208 --> 00:26:07,125 Regresen a casa antes que las cosas 436 00:26:07,167 --> 00:26:09,000 realmente salgan fuera de control 437 00:26:09,042 --> 00:26:11,083 y olvidaremos todo esto. 438 00:26:11,125 --> 00:26:13,625 Dame la maldita combinación ahora. 439 00:26:13,667 --> 00:26:15,208 No puedo. 440 00:26:15,250 --> 00:26:17,583 ¿Con quién carajo crees estar lidiando aquí? 441 00:26:17,625 --> 00:26:19,083 ¿Eh? 442 00:26:19,125 --> 00:26:21,583 Por lo que puedo ver, un patán maleducado 443 00:26:21,625 --> 00:26:25,250 que está a punto de cometer un error catastrófico. 444 00:26:25,292 --> 00:26:28,542 Creo que alguien no recibió suficientes nalgadas 445 00:26:28,583 --> 00:26:29,750 cuando era pequeño. 446 00:26:29,792 --> 00:26:31,375 Temo que estoy de acuerdo, querida. 447 00:26:31,417 --> 00:26:33,417 -¡Ah! -¡Oh! 448 00:26:33,458 --> 00:26:36,083 ¡No lastimes a Richard, mi Richard! 449 00:26:36,125 --> 00:26:37,250 Sh, querida. 450 00:26:37,292 --> 00:26:41,625 Sh, no te preocupes. 451 00:26:41,667 --> 00:26:43,917 Todo estará bien. 452 00:26:43,958 --> 00:26:46,250 No te preocupes, Sra. Robinson. 453 00:26:46,292 --> 00:26:47,750 No somos animales. 454 00:26:47,792 --> 00:26:49,458 Nadie lastimará a tu querido marido. 455 00:26:49,500 --> 00:26:52,125 Tu amado Richard está seguro con nosotros. 456 00:26:52,167 --> 00:26:53,958 Sinceramente... 457 00:26:54,000 --> 00:26:55,708 tú eres quien me preocupa más. 458 00:26:55,750 --> 00:26:57,333 Mi esposa no conoce la combinación. 459 00:26:57,375 --> 00:26:58,750 Por supuesto que no la conoce, Richard. 460 00:26:58,792 --> 00:27:00,208 Por supuesto que no. 461 00:27:00,250 --> 00:27:01,958 Te lo estoy pidiendo a ti. 462 00:27:03,875 --> 00:27:05,458 ¡Déjala en paz! ¡No la lastimes! 463 00:27:05,500 --> 00:27:07,125 Nathan, ¡detenlo! 464 00:27:07,167 --> 00:27:08,792 ¡Oye! 465 00:27:08,833 --> 00:27:10,125 ¿Qué carajo haces? 466 00:27:10,167 --> 00:27:11,542 No puedes... 467 00:27:11,583 --> 00:27:13,333 Muy bien, amigo. 468 00:27:13,375 --> 00:27:15,083 Tú eres el jefe. 469 00:27:30,625 --> 00:27:32,333 Aquí tienes, amigo. 470 00:27:38,333 --> 00:27:40,958 ¿Qué carajo se supone que debo hacer con eso? 471 00:27:41,000 --> 00:27:43,708 Quieres que nos de la combinación, ¿verdad? 472 00:27:49,708 --> 00:27:51,125 Esto es una mierda. 473 00:27:52,625 --> 00:27:54,208 ¿A dónde vas? 474 00:27:54,250 --> 00:27:56,083 ¡Oye, oye! ¡Regresa! 475 00:27:56,125 --> 00:27:57,583 Está bien, amigo. 476 00:27:57,625 --> 00:27:59,625 No te preocupes, amigo. Papi se hará cargo. 477 00:28:01,667 --> 00:28:03,292 Mary. 478 00:28:03,333 --> 00:28:05,542 ¿Te estás escondiendo de Gaz? 479 00:28:05,583 --> 00:28:09,375 Mary, Mary. 480 00:28:09,417 --> 00:28:12,083 Mary, Mary. 481 00:28:12,125 --> 00:28:16,000 Mary. 482 00:28:16,042 --> 00:28:19,125 Mary, Mary, Mary, Mary. 483 00:28:19,167 --> 00:28:20,958 ¡Ah! 484 00:28:28,000 --> 00:28:29,750 ¡Ajá! 485 00:28:31,042 --> 00:28:33,250 ¿Dónde estás, querida? ¿Te escondes de Gaz? 486 00:28:58,750 --> 00:29:00,875 Servicios de emergencia. 487 00:29:00,917 --> 00:29:03,083 ¡Auxilio! 488 00:29:04,000 --> 00:29:06,375 ¡Te tengo! 489 00:29:06,417 --> 00:29:07,667 ¡Suéltame! 490 00:29:10,208 --> 00:29:12,792 ¿Qué carajo? ¡Nathan, ayúdame! 491 00:29:12,833 --> 00:29:16,042 No le permitas que te manipule. 492 00:29:16,083 --> 00:29:19,333 No es muy tarde. 493 00:29:19,375 --> 00:29:21,000 Eres joven. 494 00:29:21,042 --> 00:29:24,583 No destruyas tu futuro por un patán. 495 00:29:24,625 --> 00:29:27,667 ¡Escucha! 496 00:29:27,708 --> 00:29:30,333 ¡Es un animal! 497 00:29:30,375 --> 00:29:31,875 ¿Qué le está haciendo? 498 00:29:31,917 --> 00:29:33,792 Creo que está haciendo cosas malas. 499 00:29:33,833 --> 00:29:36,417 Sí, querida, cosas muy malas. 500 00:29:36,458 --> 00:29:38,750 ¡Cállate! ¿Bien? 501 00:29:38,792 --> 00:29:40,417 ¡Cállate! 502 00:29:40,458 --> 00:29:43,958 ¿Cómo te involucraste en algo como esto, Terry? 503 00:29:44,000 --> 00:29:47,625 Esto no es característico de ti, toda esta violencia. 504 00:29:47,667 --> 00:29:51,500 Tu pobre mamá estará muy disgustada, muy decepcionada. 505 00:29:51,542 --> 00:29:52,917 ¿Terry? 506 00:29:52,958 --> 00:29:55,708 Ustedes dos siempre fueron inseparables. 507 00:29:55,750 --> 00:29:58,708 No puedo creer que eso haya cambiado. 508 00:29:58,750 --> 00:30:02,292 No ha cambiado, ¿verdad, Nathan? 509 00:30:05,000 --> 00:30:07,667 ¿Nathan? 510 00:30:08,625 --> 00:30:10,958 Tu noviecito no sabe como controlarte, ¿eh? 511 00:30:11,000 --> 00:30:12,292 ¿Te preocupa que tu chico, Nathan, 512 00:30:12,333 --> 00:30:13,292 se meta en toda esta mierda? 513 00:30:13,333 --> 00:30:14,375 ¡Vete al diablo! 514 00:30:16,500 --> 00:30:18,042 Es un chico grande, princesa. 515 00:30:18,083 --> 00:30:19,792 No necesita que nadie tome decisiones por él. 516 00:30:19,833 --> 00:30:23,125 ¡Especialmente un maldito psicópata! 517 00:30:23,167 --> 00:30:25,125 ¿Lo vas a atrapar con un niño 518 00:30:25,167 --> 00:30:26,792 y un polvo rápido cada dos sábados por la noche? 519 00:30:26,833 --> 00:30:29,292 Él ya no te quiere, querida. Ni siquiera es gracioso. 520 00:30:29,333 --> 00:30:33,000 Abriremos esa caja fuerte, robaremos todo su dinero 521 00:30:33,042 --> 00:30:35,042 y después, Nathan te dejará a ti y tu hijito de mierda 522 00:30:35,083 --> 00:30:37,625 para que vivan su porquería de vida en este maldito agujero. 523 00:30:37,667 --> 00:30:39,500 -¡Nathan! -¡No! 524 00:30:39,542 --> 00:30:42,833 Silencio, ¿eh? 525 00:30:42,875 --> 00:30:45,833 Yo les vi crecer. 526 00:30:45,875 --> 00:30:48,458 Conocí a sus familias. 527 00:30:48,500 --> 00:30:50,708 Conozco las adversidades que han vivido. 528 00:30:50,750 --> 00:30:53,583 Las cosas no siempre han sido fáciles, 529 00:30:53,625 --> 00:30:57,125 pero son chicos buenos, chicos fuertes 530 00:30:57,167 --> 00:30:59,833 y se mantuvieron a flote. 531 00:30:59,875 --> 00:31:01,292 Sé lo que les formó. 532 00:31:01,333 --> 00:31:05,667 Sé de qué están hecho, lo que son. 533 00:31:05,708 --> 00:31:07,167 No son responsables por esto. 534 00:31:07,208 --> 00:31:10,167 Lo veo claramente. 535 00:31:10,208 --> 00:31:14,833 Es el otro, esa bestia ahí arriba. 536 00:31:14,875 --> 00:31:18,417 Él no es de aquí, ¿verdad? 537 00:31:18,458 --> 00:31:20,333 Un forastero. 538 00:31:20,375 --> 00:31:23,250 No le permitan que arruine todo, 539 00:31:23,292 --> 00:31:25,125 su amistad, 540 00:31:25,167 --> 00:31:28,000 sus vidas. 541 00:31:28,042 --> 00:31:30,875 Ustedes valen mucho más. 542 00:31:30,917 --> 00:31:31,958 Confíen en mí. 543 00:31:32,000 --> 00:31:33,042 ¡Cállate! 544 00:31:33,083 --> 00:31:34,875 Simplemente dices esto 545 00:31:34,917 --> 00:31:36,583 porque quieres guardar todo tu maldito dinero, ¿verdad? 546 00:31:36,625 --> 00:31:38,792 Tiene razón, Nathan. 547 00:31:38,833 --> 00:31:40,708 Deberíamos parar esto. 548 00:31:40,750 --> 00:31:42,708 Después será muy tarde. 549 00:31:42,750 --> 00:31:44,292 ¡No se siente bien! 550 00:31:44,333 --> 00:31:49,167 Cállate la boca o te cortaré la lengua. 551 00:31:49,208 --> 00:31:53,750 Nos aferraremos al plan. 552 00:31:53,792 --> 00:31:55,250 ¿Qué hacías ahí arriba? 553 00:31:55,292 --> 00:31:56,750 Esta mujerzuela estaba haciendo una llamada. 554 00:31:56,792 --> 00:31:58,583 No podía esperar traicionarte. 555 00:32:03,792 --> 00:32:06,000 -No puede ser, Richard. -Sh. 556 00:32:06,042 --> 00:32:07,583 Las cosas están más intensas, ¿eh? 557 00:32:07,625 --> 00:32:10,083 ¡Ya era hora, gente! 558 00:32:12,833 --> 00:32:16,750 -Sí. -Nathan, no hagas esto. 559 00:32:16,792 --> 00:32:18,458 Se acabaron los juegos. 560 00:32:22,500 --> 00:32:24,250 El código. 561 00:32:27,833 --> 00:32:29,333 Oye. 562 00:32:34,083 --> 00:32:35,458 ¿Qué? 563 00:32:40,333 --> 00:32:42,833 Dame el código... 564 00:32:42,875 --> 00:32:45,833 o le cortaré el dedo. 565 00:32:45,875 --> 00:32:47,958 -El código. -¡No lo hagas! ¡Nathan! 566 00:32:48,000 --> 00:32:49,500 Cállate, mirón. El hombre está trabajando. 567 00:32:49,542 --> 00:32:52,708 ¡Dame el maldito código, Richard! 568 00:32:52,750 --> 00:32:54,458 No lo hagas. 569 00:32:54,500 --> 00:32:58,125 Piensa en Mary, en el bebé. 570 00:33:04,542 --> 00:33:06,042 ¿Qué carajo? 571 00:33:06,083 --> 00:33:07,625 No te preocupes por mi amiguito, hombre. 572 00:33:07,667 --> 00:33:10,083 Muéstrale a estos infelices de qué estás hecho. 573 00:33:17,875 --> 00:33:19,458 ¡Última oportunidad! 574 00:33:19,500 --> 00:33:20,958 Tuércelo un poco cuando toques el hueso. 575 00:33:21,000 --> 00:33:22,375 Arráncalo del nudillo, un corte limpio. 576 00:33:27,292 --> 00:33:28,333 Hazlo. 577 00:33:31,125 --> 00:33:33,375 Si es tan fácil, ¡hazlo tú! 578 00:33:33,417 --> 00:33:34,500 Bien, Nathan. 579 00:33:36,875 --> 00:33:39,333 ¿Qué carajo? 580 00:33:39,375 --> 00:33:40,792 Oh. 581 00:33:40,833 --> 00:33:43,208 Ahora son amigos. 582 00:33:45,583 --> 00:33:47,708 Tú y el doctor y su esposa. 583 00:33:47,750 --> 00:33:49,500 -No hagas esto. -Tienes responsabilidades. 584 00:33:49,542 --> 00:33:52,333 -¡Para! -Eres una pinga. 585 00:33:52,375 --> 00:33:55,042 ¿Quién sabía que eras un conejito tan delicado? 586 00:33:55,083 --> 00:33:56,792 ¿Qué le pasa, Doctor? 587 00:33:56,833 --> 00:33:58,917 Él y el retrasado mental y esa tonta mujerzuela. 588 00:33:58,958 --> 00:34:00,917 ¿Hay algo en el agua de por aquí? 589 00:34:00,958 --> 00:34:03,292 ¿No pudiste hacer nada por él? 590 00:34:03,333 --> 00:34:06,583 Debieron haberlo matado al nacer. 591 00:34:06,625 --> 00:34:08,625 Patético. 592 00:34:08,667 --> 00:34:10,417 Córtalo. 593 00:34:19,583 --> 00:34:20,708 No. 594 00:34:20,750 --> 00:34:21,792 Hazlo. 595 00:34:21,833 --> 00:34:23,125 Por favor. 596 00:34:23,167 --> 00:34:28,125 ¡Córtale el maldito dedo! 597 00:34:42,333 --> 00:34:46,500 Dame el código... por favor. 598 00:34:55,208 --> 00:34:56,583 ¡Carajo! 599 00:35:02,917 --> 00:35:04,792 ¿Por qué hiciste eso? 600 00:35:10,667 --> 00:35:11,708 ¡Nathan! 601 00:35:21,500 --> 00:35:23,417 Nathan... 602 00:35:47,917 --> 00:35:50,208 ¡Ah! 603 00:35:53,750 --> 00:35:57,792 ¡Tonto infeliz! 604 00:35:57,833 --> 00:35:59,000 ¡Carajo! 605 00:36:01,542 --> 00:36:03,000 ¡Nathan! 606 00:36:03,042 --> 00:36:04,333 Pudimos habernos divertido mucho. 607 00:36:04,375 --> 00:36:05,625 ¡Nathan! ¡Dios mío! 608 00:36:05,667 --> 00:36:07,000 ¡Se desangrará! 609 00:36:07,042 --> 00:36:08,833 ¡Debemos llevarlo arriba! Desátame. 610 00:36:08,875 --> 00:36:10,833 Sí. Me gustaría desatarte, Doctor. 611 00:36:10,875 --> 00:36:13,333 Me gustaría que salvaras al enamorado en el piso. 612 00:36:13,375 --> 00:36:15,000 Me gustaría irme de aquí, 613 00:36:15,042 --> 00:36:17,542 dejándoles a ti y a tu esposa en la cama para que hagan 614 00:36:17,583 --> 00:36:20,125 lo que sea que un par de ancianos como ustedes hacen. 615 00:36:20,167 --> 00:36:22,625 Ningún daño hecho, todo perdonado. 616 00:36:22,667 --> 00:36:26,625 Créanme, me encantaría eso. En serio. 617 00:36:26,667 --> 00:36:27,958 Dejar este agujero atrás 618 00:36:28,000 --> 00:36:30,125 y regresar a mi penthouse en la ciudad, 619 00:36:30,167 --> 00:36:34,042 que me chupen la pinga hasta mi culo antes de dormir, 620 00:36:34,083 --> 00:36:35,708 levantar mis pies, bajar mi cabeza, 621 00:36:35,750 --> 00:36:37,167 olvidar todo esto con una rica taza de té 622 00:36:37,208 --> 00:36:40,208 y una cama llena de billetes de £50s. 623 00:36:42,250 --> 00:36:45,875 Eso sería fantástico. 624 00:36:45,917 --> 00:36:47,042 Yo votaría por eso. 625 00:36:47,083 --> 00:36:49,458 Pero eso no depende de mí. 626 00:36:49,500 --> 00:36:51,083 ¡Por Dios! ¡Desátalo! 627 00:36:51,125 --> 00:36:53,250 ¡Bien! Así es como haremos esto. 628 00:36:53,292 --> 00:36:54,583 ¿Listos? 629 00:36:54,625 --> 00:36:56,083 Tú me das los números mágicos 630 00:36:56,125 --> 00:36:57,542 y te dejaré ser doctor. 631 00:36:57,583 --> 00:36:59,208 ¡Richard! 632 00:36:59,250 --> 00:37:00,792 ¡Dele los malditos números! 633 00:37:00,833 --> 00:37:02,708 Ella tiene razón. ¡Dame los malditos números! 634 00:37:02,750 --> 00:37:04,458 ¡No puedes! 635 00:37:04,500 --> 00:37:06,417 El reloj está corriendo, amigo. 636 00:37:10,500 --> 00:37:12,833 -Está bien. -Richard, no. 637 00:37:12,875 --> 00:37:15,958 Todo estará bien, querida. 638 00:37:16,000 --> 00:37:22,000 Los números son 17, 1, 19, 22. 639 00:37:22,042 --> 00:37:23,167 ¡Eso es! 640 00:37:23,208 --> 00:37:24,667 ¿Cuán difícil fue eso? 641 00:37:24,708 --> 00:37:26,208 Es increíble lo que harán los bastardos codiciosos 642 00:37:26,250 --> 00:37:28,333 para guardar unos billetes. 643 00:37:36,333 --> 00:37:38,292 17... 644 00:37:41,542 --> 00:37:43,417 ...1... 645 00:37:45,375 --> 00:37:50,375 ...19, 22. 646 00:37:54,333 --> 00:38:00,667 Sí. Es 21, sí. No 22. 647 00:38:00,708 --> 00:38:02,083 ¿21? 648 00:38:02,125 --> 00:38:03,917 Sí. 21. 649 00:38:03,958 --> 00:38:07,500 17, 1, 19, 21. 650 00:38:07,542 --> 00:38:12,833 17, 1, 19, 21. 651 00:38:12,875 --> 00:38:14,667 ¿Estás seguro? 652 00:38:14,708 --> 00:38:17,000 ¿No quieres cambiar de opinión? ¿Hablar con tu esposa? 653 00:38:17,042 --> 00:38:18,208 No. Estoy seguro. 654 00:38:18,250 --> 00:38:20,667 Es el año en que nació mi Ellen. 655 00:38:22,667 --> 00:38:24,292 Bien. 656 00:38:28,167 --> 00:38:30,125 17... 657 00:38:35,375 --> 00:38:37,583 ...1... 658 00:38:42,542 --> 00:38:44,833 ...19... 659 00:38:48,417 --> 00:38:49,458 ...21. 660 00:38:57,292 --> 00:38:59,708 Oh, rayos. 661 00:39:01,833 --> 00:39:03,792 Oh, rayos, oh, rayos, oh, rayos, oh, rayos, 662 00:39:03,833 --> 00:39:05,250 oh, rayos, oh, rayos, oh, rayos, oh, rayos. 663 00:39:05,292 --> 00:39:08,042 Espera un minuto. ¿Qué estás haciendo? 664 00:39:08,083 --> 00:39:09,625 No. No, por favor. 665 00:39:09,667 --> 00:39:10,958 Por favor, por favor, no la ates. Te lo suplico. 666 00:39:11,000 --> 00:39:12,583 No la ates. 667 00:39:12,625 --> 00:39:14,417 -Es muy tarde. -Ellen, no te preocupes. 668 00:39:14,458 --> 00:39:16,708 No te preocupes. 669 00:39:16,750 --> 00:39:18,833 No, ¡por favor! 670 00:39:18,875 --> 00:39:20,500 No, ¡por favor! 671 00:39:20,542 --> 00:39:22,583 Te lo suplico. 672 00:39:22,625 --> 00:39:25,542 Ellen, no te preocupes. 673 00:39:25,583 --> 00:39:29,000 No, ¡no puedes! ¡Por favor! 674 00:39:31,583 --> 00:39:33,458 Oh, no, ¡por favor! 675 00:39:33,500 --> 00:39:35,167 Por favor, ¡no! 676 00:39:35,208 --> 00:39:36,833 ¡No! ¡Ellen! 677 00:39:38,750 --> 00:39:40,667 ¡No! No, ¡no mi Ellen! 678 00:39:42,542 --> 00:39:44,792 ¡No! 679 00:39:44,833 --> 00:39:46,208 ¡No! 680 00:39:46,250 --> 00:39:47,917 ¡Carajo! 681 00:39:50,458 --> 00:39:52,708 ¿Quién instaló tu sistema eléctrico, abuelo? 682 00:39:52,750 --> 00:39:53,792 Hizo un trabajo pésimo. 683 00:39:58,667 --> 00:40:00,375 No. 684 00:40:00,417 --> 00:40:01,417 No. 685 00:40:01,458 --> 00:40:04,375 ¡No! 686 00:40:04,417 --> 00:40:06,500 -Ahora... -¡No! 687 00:40:06,542 --> 00:40:08,125 ...¿dónde estábamos? 688 00:40:08,167 --> 00:40:10,417 -¡No! -¡No! 689 00:40:32,750 --> 00:40:35,167 Mary, suéltame, por favor. 690 00:40:40,875 --> 00:40:42,125 Oh. 691 00:40:42,167 --> 00:40:44,083 Hiciste lo correcto, Mary. 692 00:40:44,125 --> 00:40:45,500 Hiciste lo que tenías que hacer. 693 00:40:48,458 --> 00:40:49,875 MARY: Debemos llevarle al hospital. 694 00:40:49,917 --> 00:40:50,958 Terry, ayúdame. 695 00:40:53,208 --> 00:40:54,958 Terry, ¡ayúdame! ¡Vamos! 696 00:40:55,000 --> 00:40:58,458 Oh, no. 697 00:40:58,500 --> 00:41:00,458 Nadie se irá. 698 00:41:02,458 --> 00:41:04,333 El hospital está a 30 millas de aquí. 699 00:41:04,375 --> 00:41:05,792 Tú sabes eso. 700 00:41:05,833 --> 00:41:08,125 Dudo seriamente que pueda sobrevivir el viaje. 701 00:41:08,167 --> 00:41:10,292 Yo lo trataré mientras esperamos. 702 00:41:10,333 --> 00:41:12,208 Pero mírele. 703 00:41:12,250 --> 00:41:13,958 Confía en mí. 704 00:41:16,875 --> 00:41:19,000 Le cuidaré bien. 705 00:41:23,000 --> 00:41:24,792 No te preocupes. 706 00:41:24,833 --> 00:41:27,958 Terry, necesito que le ayudes a Mary a llevarle a Nathan arriba. 707 00:41:28,000 --> 00:41:30,000 ¿Puedes hacer eso? 708 00:41:30,042 --> 00:41:31,083 Gracias, Terry. 709 00:42:01,417 --> 00:42:02,792 Ven, cariño. 710 00:42:09,333 --> 00:42:10,333 No te preocupes. 711 00:42:10,375 --> 00:42:12,250 Limpiaremos eso más tarde. 712 00:42:16,417 --> 00:42:18,167 Un segundo. 713 00:42:35,292 --> 00:42:38,333 Eso es. Casi estamos ahí. 714 00:42:38,375 --> 00:42:39,542 Bien, acuéstate. 715 00:42:39,583 --> 00:42:41,417 -Cuidado. -Agarra sus piernas. 716 00:42:41,458 --> 00:42:43,208 Agarra sus piernas. 717 00:42:47,542 --> 00:42:49,375 Está bien. Está bien. 718 00:42:53,042 --> 00:42:55,375 -No necesito puntadas. -Lo siento. 719 00:42:55,417 --> 00:42:57,250 No, querida, no esta vez. 720 00:42:57,292 --> 00:42:59,000 No hables. No hables. 721 00:43:04,167 --> 00:43:05,750 ¿Dulces, Richard? 722 00:43:05,792 --> 00:43:06,792 Por supuesto. 723 00:43:06,833 --> 00:43:11,583 Dulces para mi niña valiente. 724 00:43:11,625 --> 00:43:13,750 ¡Dr. Huggins, por favor! 725 00:43:16,208 --> 00:43:19,500 ¡Hasta que cada pecado sea pagado! 726 00:43:19,542 --> 00:43:21,333 ¡Obtuvieron lo que merecen! 727 00:43:21,375 --> 00:43:23,750 -¡Espero que se pudran! -¡Ellen! 728 00:43:23,792 --> 00:43:25,250 Vamos, vamos, cariño. 729 00:43:25,292 --> 00:43:27,000 Por favor perdona a mi esposa. 730 00:43:27,042 --> 00:43:30,125 Ella ya no es totalmente sí misma. Y no te preocupes. 731 00:43:30,167 --> 00:43:34,083 Tengo toda la intención de cumplir mi promesa. 732 00:43:34,125 --> 00:43:35,542 Gracias, Dr. Huggins. 733 00:43:35,583 --> 00:43:39,708 ¿Qué esperaban que hiciera, Terry, Mary? 734 00:43:50,167 --> 00:43:52,417 Está bien. Está buscando sus cosas. 735 00:43:52,458 --> 00:43:54,083 Está bien. 736 00:43:57,083 --> 00:43:59,083 Listo. 737 00:44:01,375 --> 00:44:03,375 ¡No! ¡No! 738 00:44:03,417 --> 00:44:05,667 Respira. 739 00:44:05,708 --> 00:44:07,833 -¡Lo está lastimando! -¡Silencio! 740 00:44:07,875 --> 00:44:10,583 Está bien. 741 00:44:10,625 --> 00:44:12,375 Lo está sacando. 742 00:44:12,417 --> 00:44:14,250 Compresión. 743 00:44:14,292 --> 00:44:17,000 ¡Oh! Oh, Jesús. 744 00:44:17,042 --> 00:44:18,417 ¡Oh, Dios! 745 00:44:18,458 --> 00:44:19,917 Está bien. Está bien. 746 00:44:19,958 --> 00:44:21,458 La cuchilla se desprendió adentro. 747 00:44:21,500 --> 00:44:24,125 Mírame. Mírame... 748 00:44:24,167 --> 00:44:25,708 ¡Lo está lastimando! 749 00:44:25,750 --> 00:44:27,250 Estará bien. 750 00:44:33,750 --> 00:44:34,833 Compresión. 751 00:44:38,250 --> 00:44:39,958 Es un joven muy afortunado. 752 00:44:40,000 --> 00:44:42,458 La cuchilla falló sus órganos vitales. 753 00:44:42,500 --> 00:44:43,500 Sí. 754 00:44:43,542 --> 00:44:45,458 Con un poco de trabajo, 755 00:44:45,500 --> 00:44:47,292 sobrevivirá. 756 00:44:47,333 --> 00:44:48,833 ¿Escuchaste eso? 757 00:44:48,875 --> 00:44:50,625 Estarás bien. Todo estará bien. 758 00:44:50,667 --> 00:44:52,667 Quiero que todos esperen afuera 759 00:44:52,708 --> 00:44:56,500 porque necesito espacio para trabajar. 760 00:44:56,542 --> 00:44:57,667 -No me dejes. -No, no. 761 00:44:57,708 --> 00:44:58,667 -Está bien. -No me dejes. 762 00:44:58,708 --> 00:45:00,125 No me iré a ningún lado. 763 00:45:00,167 --> 00:45:02,375 -Me quedaré. -Debo insistir. 764 00:45:02,417 --> 00:45:06,125 Necesito paz y silencio para ayudarlo apropiadamente. 765 00:45:06,167 --> 00:45:07,750 Debemos irnos, ¿sí? 766 00:45:07,792 --> 00:45:09,500 Deja que el Dr. Huggins haga su trabajo, ¿sí? 767 00:45:09,542 --> 00:45:11,542 Estarás bien. 768 00:45:11,583 --> 00:45:14,208 -No lo hagas. -Sh. 769 00:45:14,250 --> 00:45:15,792 Ven, Mary. 770 00:45:20,250 --> 00:45:23,167 Estos son para Ellen, y por favor, 771 00:45:23,208 --> 00:45:25,750 cuídenle a la Sra. Huggins 772 00:45:25,792 --> 00:45:29,250 mientras me hago cargo de Nathan. 773 00:45:29,292 --> 00:45:30,833 Venga, Sra. Huggins. 774 00:45:30,875 --> 00:45:32,375 -Vamos. -No te preocupes. 775 00:45:32,417 --> 00:45:34,667 Me haré cargo de él y llamaré a la ambulancia. 776 00:45:34,708 --> 00:45:36,375 Entonces, nos iremos. 777 00:45:36,417 --> 00:45:38,125 Fuera, fuera. 778 00:45:40,917 --> 00:45:42,958 Cuidado. Cuidado con el vidrio. 779 00:45:47,208 --> 00:45:49,833 ¿Puedo traerle algo, Sra. Huggins? 780 00:46:15,125 --> 00:46:17,708 Mary, está bien. Estoy aquí. 781 00:46:17,750 --> 00:46:19,458 Arriesgó la vida de su esposa 782 00:46:19,500 --> 00:46:21,792 por un maldito código de seguridad. 783 00:46:23,792 --> 00:46:26,125 Estará bien. 784 00:46:26,167 --> 00:46:29,000 Debemos ser fuertes, ¿sí? 785 00:47:01,875 --> 00:47:03,375 Ven aquí. 786 00:47:03,417 --> 00:47:04,708 Está bien. 787 00:47:04,750 --> 00:47:07,083 Sí. ¿Mary? Sh... 788 00:47:07,125 --> 00:47:09,167 Por favor no llores. 789 00:47:09,208 --> 00:47:10,750 Sh... Todo estará bien. 790 00:47:10,792 --> 00:47:11,917 Conoces al Dr. Huggins. 791 00:47:11,958 --> 00:47:15,042 Estará bien, ¿sí? 792 00:47:15,083 --> 00:47:18,208 Eres hermosa, ¿sí? 793 00:47:21,708 --> 00:47:23,667 ¿Qué carajo estás haciendo? 794 00:47:23,708 --> 00:47:24,708 Estamos seguros ahora. 795 00:47:24,750 --> 00:47:26,917 ¿Seguros? 796 00:47:26,958 --> 00:47:29,167 ¿De qué carajo estás hablando? 797 00:47:29,208 --> 00:47:30,917 ¿Qué crees que acaba de ocurrir en el sótano? 798 00:47:30,958 --> 00:47:32,875 ¡Nathan se está muriendo! 799 00:47:35,958 --> 00:47:37,375 ¿Cómo pudiste haberlo metido en esta mierda? 800 00:47:37,417 --> 00:47:39,458 No fui yo. 801 00:47:39,500 --> 00:47:40,875 Fue -- ¡Fue Nathan! 802 00:47:40,917 --> 00:47:42,833 ¿Y quién le dio la idea? 803 00:47:42,875 --> 00:47:46,458 ¿La mamá de quién trabaja aquí? 804 00:47:46,500 --> 00:47:48,583 Siempre le has seguido a Nathan como un perro perdido, 805 00:47:48,625 --> 00:47:49,750 pero jamás pudiste tocarlo. 806 00:47:49,792 --> 00:47:50,833 Eres patético. 807 00:47:51,833 --> 00:47:54,125 Deberíamos irnos. 808 00:47:54,167 --> 00:47:55,875 Debería estar cuidándole al Dr. Huggins -- 809 00:47:55,917 --> 00:47:57,417 Si yo no hubiese hecho lo que hice, 810 00:47:57,458 --> 00:47:58,583 tú lo hubieras dejado morir. 811 00:47:58,625 --> 00:47:59,708 ¡No digas eso! 812 00:47:59,750 --> 00:48:01,208 Es la verdad. 813 00:48:01,250 --> 00:48:02,708 Es lo que haces, Terry. 814 00:48:02,750 --> 00:48:04,250 ¡Te equivocas 815 00:48:04,292 --> 00:48:05,875 y todo a tu alrededor se convierte en mierda! 816 00:48:05,917 --> 00:48:07,292 ¿Por qué crees que Jane se fue? 817 00:48:07,333 --> 00:48:08,667 ¡Ella no se fue! 818 00:48:12,833 --> 00:48:14,250 Ella no se fue. 819 00:48:14,292 --> 00:48:16,458 ¡Jane se fue porque no eres nada! 820 00:48:16,500 --> 00:48:18,042 ¡Eres una broma! 821 00:48:18,083 --> 00:48:19,875 ¡Ella jamás te amó! 822 00:48:19,917 --> 00:48:22,583 Ella sintió lástima por ti y después te odió, 823 00:48:22,625 --> 00:48:24,625 ¡y tú hiciste que se fuera! 824 00:48:24,667 --> 00:48:27,625 Eres un maldito idiota que hizo que mi hermana se fuera. 825 00:48:27,667 --> 00:48:30,042 Todos la perdimos debido a ti. 826 00:48:57,750 --> 00:48:59,458 ¡Eso es mío! 827 00:49:02,000 --> 00:49:03,750 Sucia. 828 00:49:09,292 --> 00:49:10,875 Sra. Huggins, yo haré eso. 829 00:49:10,917 --> 00:49:11,875 ¡Oh! 830 00:49:11,917 --> 00:49:13,708 Pobre Terry. 831 00:49:13,750 --> 00:49:15,458 Ven y siéntate. 832 00:49:19,083 --> 00:49:20,708 Déjame cuidarte. 833 00:49:20,750 --> 00:49:21,792 Sí. 834 00:49:36,625 --> 00:49:38,375 ¡Dr. Huggins! 835 00:49:41,667 --> 00:49:42,875 ¿Sí? 836 00:49:42,917 --> 00:49:44,333 Quiero ver a Nathan. 837 00:49:44,375 --> 00:49:47,375 La herida fue mucho más seria de lo que pensé. 838 00:49:47,417 --> 00:49:50,917 Debería estar bien, pero tomará algo de -- 839 00:49:54,375 --> 00:49:56,542 Simplemente le di algo. 840 00:49:56,583 --> 00:49:58,625 El dolor era... 841 00:49:58,667 --> 00:50:00,375 Está durmiendo como un bebé. 842 00:50:00,417 --> 00:50:02,625 Necesitará mucho descanso. 843 00:50:09,375 --> 00:50:11,125 ¿Está seguro que...? 844 00:50:11,167 --> 00:50:13,333 Si te alejas un poco... 845 00:50:27,500 --> 00:50:29,208 Bien. 846 00:50:31,542 --> 00:50:32,833 Eso es. Normal. 847 00:50:32,875 --> 00:50:34,375 Te lo aseguro. 848 00:50:34,417 --> 00:50:36,542 No hay nada de qué preocuparse. 849 00:50:36,583 --> 00:50:39,500 Entonces, ¿por qué no pude sentir nada? 850 00:50:39,542 --> 00:50:40,875 ¿Por qué está tan frío? 851 00:50:40,917 --> 00:50:42,375 ¿Dónde está la maldita ambulancia? 852 00:50:42,417 --> 00:50:44,458 Oh, supongo que no tardará en llegar. 853 00:50:44,500 --> 00:50:48,667 Pero me alegra llamarlos si eso ayudará a tranquilizarte. 854 00:50:49,708 --> 00:50:51,417 Quédate con él. 855 00:51:12,083 --> 00:51:13,083 ¿Hola? 856 00:51:13,125 --> 00:51:15,208 Richard Huggins. Sí, sí. 857 00:51:15,250 --> 00:51:19,125 Hace unos minutos, llamé por una ambulancia. 858 00:51:19,167 --> 00:51:20,542 Sí. 859 00:51:20,583 --> 00:51:23,917 ¿Podría decirme cuánto tiempo tardará? 860 00:51:23,958 --> 00:51:26,708 Muy bien. 861 00:51:26,750 --> 00:51:28,500 Muchísimas gracias. 862 00:51:30,833 --> 00:51:32,083 Está en camino. 863 00:51:32,125 --> 00:51:33,917 No debería tardar. 864 00:51:33,958 --> 00:51:35,042 Dios mío. 865 00:51:35,083 --> 00:51:37,083 No te ves para nada bien. 866 00:51:44,125 --> 00:51:45,750 Es normal que sientas así 867 00:51:45,792 --> 00:51:48,167 después de lo que acabas de experimentar 868 00:51:48,208 --> 00:51:50,417 y al estar en tu condición. 869 00:51:50,458 --> 00:51:52,917 -Estoy bien. -Oh, no. No lo estás, querida. 870 00:51:52,958 --> 00:51:57,125 No estás bien. Pero no temas. 871 00:51:57,167 --> 00:52:00,750 En algún lugar, tengo lo que necesitas. 872 00:52:06,583 --> 00:52:08,958 Aquí está. Esto debería ayudarte. 873 00:52:09,000 --> 00:52:10,667 Dos de estas deberían funcionar. 874 00:52:10,708 --> 00:52:12,167 Confía en mí, cariño. 875 00:52:12,208 --> 00:52:14,792 He lidiado con muchos casos como el tuyo -- 876 00:52:14,833 --> 00:52:18,375 shock, ansiedad, TEPT. 877 00:52:18,417 --> 00:52:22,458 Estas pastillas son muy efectivas. 878 00:52:34,000 --> 00:52:34,958 Eso. 879 00:52:35,000 --> 00:52:36,167 Eso no dolió, ¿verdad? 880 00:52:36,208 --> 00:52:38,167 Te lo dije. 881 00:52:38,208 --> 00:52:40,417 Eres un niño muy valiente. 882 00:52:48,167 --> 00:52:49,875 Tus zapatos. 883 00:52:53,500 --> 00:52:56,667 Pronto, no sentirás nada malo. 884 00:53:01,583 --> 00:53:04,458 Ya he tenido suficiente de esto, Kate. 885 00:53:04,500 --> 00:53:07,083 ¡Arrastrando quién sabe qué en nuestra casa! 886 00:53:07,125 --> 00:53:10,792 Te he dicho mil veces... 887 00:53:10,833 --> 00:53:13,625 ¡quítate los zapatos en la puerta! 888 00:53:15,833 --> 00:53:16,958 ¡Ellen! 889 00:53:18,333 --> 00:53:20,917 Ven, cariño. 890 00:53:20,958 --> 00:53:22,708 Ella no es Kate. 891 00:53:22,750 --> 00:53:26,750 Es Mary, uno de nuestros jóvenes invitados. 892 00:53:26,792 --> 00:53:28,417 ¿Te acuerdas de Mary? 893 00:53:28,458 --> 00:53:32,625 Mary y Jane Voller, las gemelas del pueblo. 894 00:53:32,667 --> 00:53:34,542 ¿Mary? 895 00:53:34,583 --> 00:53:37,333 Mary Voller, ¡ha crecido! 896 00:53:38,500 --> 00:53:40,042 ¿Qué le dio? 897 00:53:40,083 --> 00:53:43,042 Un analgésico estándar. 898 00:53:43,083 --> 00:53:45,083 Ellen fue mi enfermera por muchos años, 899 00:53:45,125 --> 00:53:46,833 una enfermera muy eficiente. 900 00:53:46,875 --> 00:53:50,708 Y si me lo permites decir, una enfermera muy hermosa. 901 00:53:50,750 --> 00:53:52,292 Ven, cariño. 902 00:53:52,333 --> 00:53:54,542 Preparémosles té a nuestros invitados. 903 00:53:54,583 --> 00:53:59,708 Oh, ¿no nos olvidamos de algo? 904 00:53:59,750 --> 00:54:03,000 Detrás tuyo. 905 00:54:03,042 --> 00:54:05,167 Tibia. 906 00:54:05,208 --> 00:54:08,167 Más tibia. 907 00:54:08,208 --> 00:54:09,792 Caliente. 908 00:54:09,833 --> 00:54:12,333 Muy caliente. 909 00:54:12,375 --> 00:54:14,333 A la izquierda. 910 00:54:16,417 --> 00:54:18,333 ¡Oh! 911 00:54:18,375 --> 00:54:19,667 Las jeringas. 912 00:54:19,708 --> 00:54:21,500 Debo guardar las jeringas. 913 00:54:21,542 --> 00:54:24,542 Buena chica. ¿Y por qué debemos guardar las jeringas? 914 00:54:24,583 --> 00:54:28,375 Porque las jeringas son afiladas y alguien podría lastimarse. 915 00:54:28,417 --> 00:54:30,375 Alguien podría lastimarse. 916 00:54:30,417 --> 00:54:33,292 ¡Bravo, cariño! 917 00:54:33,333 --> 00:54:36,083 No podemos permitir que la maldita enfermedad gane. 918 00:54:36,125 --> 00:54:38,375 Constantemente debo recordarle de cosas, 919 00:54:38,417 --> 00:54:41,292 darle pequeños desafíos, 920 00:54:41,333 --> 00:54:44,333 pequeñas metas, hacer que la vida sea un juego. 921 00:54:44,375 --> 00:54:46,000 Es vital. 922 00:54:46,042 --> 00:54:49,958 Lo que sea necesario para mantenerle a mi Ellen conmigo. 923 00:54:54,750 --> 00:54:58,875 ♪ Barriendo con esta gran escoba ♪ 924 00:55:00,292 --> 00:55:02,667 ♪ Barriendo hasta que esté lindo y limpio ♪ 925 00:55:02,708 --> 00:55:06,750 ♪ Jamás sabrías que soy yo ♪ 926 00:55:10,833 --> 00:55:13,500 ♪ Lavando, lavando, lavando todo ♪ 927 00:55:13,542 --> 00:55:16,292 Debemos salir de aquí. 928 00:55:16,333 --> 00:55:18,083 Dame tu teléfono. 929 00:55:18,125 --> 00:55:19,083 ¿Qué? 930 00:55:19,125 --> 00:55:21,250 Tu teléfono. Rápido. 931 00:55:21,292 --> 00:55:22,708 Usa tu propio teléfono. 932 00:55:22,750 --> 00:55:24,208 No lo tengo. 933 00:55:27,917 --> 00:55:29,333 ¡Terry! 934 00:55:29,375 --> 00:55:31,167 -¿Qué? -¡El maldito teléfono! 935 00:55:31,208 --> 00:55:32,500 ¡Debemos llamar y pedir ayuda! 936 00:55:32,542 --> 00:55:35,417 ¿Todo está bien, Terry? 937 00:55:35,458 --> 00:55:38,583 ¡Muy bien, Dr. Huggins! 938 00:55:38,625 --> 00:55:41,208 Ya te dije, no lo tengo. 939 00:55:41,250 --> 00:55:43,125 ¿Sí? 940 00:55:46,083 --> 00:55:47,833 ¡Oye! ¿Qué? 941 00:55:47,875 --> 00:55:49,333 ¿Dónde está? 942 00:55:49,375 --> 00:55:51,250 Se lo di a la Sra. Huggins. 943 00:55:52,542 --> 00:55:54,208 No puedes esperara que ella confíe en nosotros. 944 00:55:54,250 --> 00:55:56,042 ¿Y tú confías en ellos? 945 00:55:56,083 --> 00:55:57,333 ¡Debemos salir de aquí ahora! 946 00:55:57,375 --> 00:56:00,667 ¡Nathan está mue--! 947 00:56:00,708 --> 00:56:02,167 ¡Hora del té! 948 00:56:06,708 --> 00:56:08,042 Aquí tienen. 949 00:56:08,083 --> 00:56:09,208 Gracias, Dr. Huggins. 950 00:56:09,250 --> 00:56:12,542 Eres un buen chico. 951 00:56:12,583 --> 00:56:13,708 Yo me sentaré aquí. 952 00:56:13,750 --> 00:56:16,500 Adelante. 953 00:56:16,542 --> 00:56:17,625 ¿Terry? 954 00:56:20,125 --> 00:56:22,042 Té para Mary. 955 00:56:22,083 --> 00:56:23,792 Eso. 956 00:56:23,833 --> 00:56:26,500 ¿Cómo está tu tobillo, Terry? 957 00:56:26,542 --> 00:56:28,500 Mucho mejor. Gracias, Dr. Huggins. 958 00:56:28,542 --> 00:56:30,542 La inyección realmente ayudó. 959 00:56:30,583 --> 00:56:32,833 No siento casi nada. 960 00:56:32,875 --> 00:56:33,875 Me alegra. 961 00:56:34,542 --> 00:56:36,292 Es una pena que rehusaras mi ayuda. 962 00:56:36,333 --> 00:56:38,542 También te estarías sintiendo mucho mejor. 963 00:56:38,583 --> 00:56:41,458 ¿No te parece que se ve un poco enfermiza? 964 00:56:41,500 --> 00:56:43,917 No se ve para nada bien. 965 00:56:49,750 --> 00:56:51,750 ¡No! ¡No, no! 966 00:56:51,792 --> 00:56:53,708 ¡Sucia! 967 00:56:53,750 --> 00:56:55,667 Fumaré afuera. 968 00:57:01,125 --> 00:57:02,875 Lo siento, 969 00:57:02,917 --> 00:57:05,417 pero estoy seguro que entiendes que no puedo permitir eso. 970 00:57:05,458 --> 00:57:07,250 Por favor siéntate aquí. 971 00:57:07,292 --> 00:57:11,000 Bebe tu té y espera que llegue la ambulancia. 972 00:57:11,042 --> 00:57:15,667 Además, deberías pensar en tu criatura no nacida. 973 00:57:15,708 --> 00:57:19,708 Fumar puede causar un número de problemas, 974 00:57:19,750 --> 00:57:21,792 defectos de nacimiento espantosos, 975 00:57:21,833 --> 00:57:25,292 carcinomas, teratomas, 976 00:57:25,333 --> 00:57:30,167 bebés nacidos con sus cerebros afuera de sus cráneos. 977 00:57:30,208 --> 00:57:35,292 Me gustaría felicitarte una vez más, querida, por tu valor. 978 00:57:35,333 --> 00:57:39,292 Lo que hiciste no fue fácil -- tomar una vida humana. 979 00:57:39,333 --> 00:57:42,667 Nosotros sobrevivimos gracias a ti. 980 00:57:48,500 --> 00:57:49,708 Oh. 981 00:57:52,125 --> 00:57:56,208 Realmente debemos volver a fumigar este lugar. 982 00:57:56,250 --> 00:57:58,542 Nos persiguen las plagas -- 983 00:57:58,583 --> 00:58:01,958 polillas, pececillos de plata, 984 00:58:02,000 --> 00:58:04,292 cucarachas, 985 00:58:04,333 --> 00:58:08,208 todo tipo de plaga. 986 00:58:08,250 --> 00:58:10,542 Siéntate, Mary. Bebe tu té. 987 00:58:10,583 --> 00:58:15,542 Bajo las circunstancias, sería grosero rehusar. 988 00:58:17,875 --> 00:58:19,458 Ven. 989 00:58:19,500 --> 00:58:21,208 ¡Mary! 990 00:58:45,875 --> 00:58:49,000 Cuando Kate nació del modo que nació, 991 00:58:49,042 --> 00:58:52,125 requirió de todo nuestro esfuerzo 992 00:58:52,167 --> 00:58:55,833 creer que ella no era un castigo de Dios. 993 00:59:00,042 --> 00:59:03,000 Sí, la amamos y la cuidamos 994 00:59:03,042 --> 00:59:05,792 y creció a ser una chica maravillosa -- 995 00:59:05,833 --> 00:59:10,167 hermosa, sensible, una chica maravillosa. 996 00:59:13,000 --> 00:59:17,583 Intentamos protegerla y educarla y que cuidara sus modales 997 00:59:17,625 --> 00:59:21,333 y que hiciera lo que fuese correcto. 998 00:59:21,375 --> 00:59:23,917 Hubo momentos en que ella se resistió 999 00:59:23,958 --> 00:59:26,167 y a veces se volvió en nuestra contra, 1000 00:59:26,208 --> 00:59:29,708 pero fuimos firmes y jamás vacilamos. 1001 00:59:29,750 --> 00:59:35,875 Ellen y yo jamás nos resentimos con la tarea, 1002 00:59:35,917 --> 00:59:39,375 jamás nos desesperamos. 1003 00:59:43,458 --> 00:59:46,625 Vamos, vamos, querida. 1004 00:59:46,667 --> 00:59:50,167 Soy muy despistada -- 1005 00:59:50,208 --> 00:59:52,583 absurda y despistada. 1006 00:59:52,625 --> 00:59:56,625 Ay, eres mi esposa absurda y despistada. 1007 00:59:56,667 --> 00:59:58,375 Por supuesto. 1008 00:59:58,417 --> 01:00:00,333 El bizcocho es para Mary. 1009 01:00:07,583 --> 01:00:09,208 Aquí tiene, Sra. Huggins. 1010 01:00:25,583 --> 01:00:28,083 El álbum de recortes fue idea de Ellen. 1011 01:00:28,125 --> 01:00:32,958 Ella lo actualiza y es bueno para su memoria. 1012 01:00:33,000 --> 01:00:36,792 Tantos detalles. Es todo trabajo de Ellen. 1013 01:00:36,833 --> 01:00:41,833 Su propio tributo a todas esas almas desaparecidas. 1014 01:00:41,875 --> 01:00:43,708 ¿No es extraordinario? 1015 01:00:45,167 --> 01:00:47,458 Oh. 1016 01:00:47,500 --> 01:00:51,542 Una pérdida tan terrible. 1017 01:00:53,375 --> 01:00:55,875 Ambos entienden, por supuesto. 1018 01:01:03,042 --> 01:01:05,125 Ellen, amor. 1019 01:01:08,375 --> 01:01:10,042 Está caliente. 1020 01:01:10,083 --> 01:01:13,167 Deben dejar que el té se enfríe cuando está muy caliente. 1021 01:01:13,208 --> 01:01:14,917 Sí. 1022 01:01:21,458 --> 01:01:23,458 ¿Podrían regresarme mi teléfono? 1023 01:01:23,500 --> 01:01:24,917 Necesito llamar a la madre de Nathan. 1024 01:01:24,958 --> 01:01:27,250 Lo siento, cariño. No entiendo. 1025 01:01:27,292 --> 01:01:29,250 Nathan tenía mi teléfono. 1026 01:01:29,292 --> 01:01:33,000 No está en su bolsillo. Sé que usted lo tiene. 1027 01:01:33,042 --> 01:01:36,125 Si no fuera por Nathan, ¡ambos de ustedes estarían muertos! 1028 01:01:36,167 --> 01:01:37,667 Mintió acerca de la ambulancia. 1029 01:01:37,708 --> 01:01:40,375 Jamás la llamó. El teléfono está descompuesto. 1030 01:01:40,417 --> 01:01:42,000 ¿Qué le hizo? 1031 01:01:42,042 --> 01:01:44,125 ¿Dígame qué carajo está sucediendo! 1032 01:01:44,167 --> 01:01:47,417 Vamos, cálmate, Mary. 1033 01:01:47,458 --> 01:01:50,708 Estás enojada. Eso es perfectamente entendible. 1034 01:01:50,750 --> 01:01:54,208 Pero permitir que tus emociones se apoderen de ti 1035 01:01:54,250 --> 01:01:55,750 no ayudará a nadie. 1036 01:01:55,792 --> 01:01:58,667 ¡Bebe tu té como una niña buena! 1037 01:02:00,000 --> 01:02:02,375 ¡Ah! 1038 01:02:02,417 --> 01:02:03,958 ¡Abra la puerta! 1039 01:02:04,000 --> 01:02:07,292 Vamos, Mary, estás exhausta, tal vez en shock. 1040 01:02:07,333 --> 01:02:09,917 -¡Abra la puerta! -Son tus hormonas. 1041 01:02:09,958 --> 01:02:13,167 No puedes diferenciar el bosque de los árboles. 1042 01:02:13,208 --> 01:02:14,708 Vamos, no seas absurda. 1043 01:02:14,750 --> 01:02:16,583 Esto no le ayudará a nadie. 1044 01:02:16,625 --> 01:02:18,083 ¡Abra la maldita puerta! 1045 01:02:18,125 --> 01:02:19,583 ¡Ah, ah! 1046 01:02:19,625 --> 01:02:21,333 No me gusta provocarte dolor, 1047 01:02:21,375 --> 01:02:24,458 ¡pero me dejas sin ninguna alternativa! 1048 01:02:24,500 --> 01:02:26,917 Alguien así quiere ser madre. 1049 01:02:26,958 --> 01:02:29,417 Este comportamiento simplemente es inaceptable. 1050 01:02:29,458 --> 01:02:32,167 Los niños necesitan una mamá y un papá apropiados, 1051 01:02:32,208 --> 01:02:35,083 ¡no una sucia mujerzuela como esta! 1052 01:02:35,125 --> 01:02:37,708 -¡Ah! -Pronto se calmará. 1053 01:02:37,750 --> 01:02:40,708 El armario siempre funciona. 1054 01:02:40,750 --> 01:02:42,750 Ah, ¡déjenme salir! 1055 01:02:42,792 --> 01:02:44,500 ¡Déjenme salir! ¿Qué carajo? 1056 01:02:44,542 --> 01:02:46,375 No sé qué le pasa. 1057 01:02:46,417 --> 01:02:47,958 -Jamás la he visto así. -¡Abran esta maldita puerta! 1058 01:02:48,000 --> 01:02:49,875 Deberías tener mucho cuidado, Terry. 1059 01:02:49,917 --> 01:02:51,167 Una chica como esa... 1060 01:02:51,208 --> 01:02:52,458 ¡Terry, no les prestes atención! 1061 01:02:52,500 --> 01:02:53,833 -...es mentirosa. ¡Terry! 1062 01:02:53,875 --> 01:02:56,708 ¡Un parásito malo, sucio y con veneno! 1063 01:02:56,750 --> 01:02:57,917 ¿Qué carajo te pasa? 1064 01:02:57,958 --> 01:03:00,292 Mereces mucho mejor. 1065 01:03:00,333 --> 01:03:03,083 Bien, cariño, todo esto ha sido demasiado para ti. 1066 01:03:03,125 --> 01:03:04,708 -¡Déjenme salir! -Terry la vigilará. 1067 01:03:04,750 --> 01:03:07,833 ¿Verdad, Terry? ¿Hasta que llegue la ambulancia? 1068 01:03:07,875 --> 01:03:09,417 -¿Terry? -Sí, cariño. 1069 01:03:09,458 --> 01:03:11,917 Bajaré en cuanto Ellen esté en la cama. 1070 01:03:11,958 --> 01:03:13,208 ¡Terry, Terry, por favor! 1071 01:03:13,250 --> 01:03:15,500 Puede confiar en mí, Sra. Huggins. 1072 01:03:15,542 --> 01:03:17,917 Terry, ¡por favor déjame salir! 1073 01:03:21,958 --> 01:03:26,083 Terry, ¡por favor no les escuches! 1074 01:03:26,125 --> 01:03:27,917 ¡Déjame salir! 1075 01:03:41,792 --> 01:03:46,458 Terry, ¡déjame salir! 1076 01:03:46,500 --> 01:03:47,542 ¡No estás bien! 1077 01:03:47,583 --> 01:03:48,958 El Dr. Huggins tiene razón. 1078 01:03:49,000 --> 01:03:51,042 Son tus hormonas o lo que sea que haya dicho. 1079 01:03:51,083 --> 01:03:52,833 ¡Ya cállate y déjame salir! 1080 01:03:52,875 --> 01:03:55,500 ¡No me hables de ese modo! 1081 01:03:55,542 --> 01:03:58,958 ¡Jamás le hablas a Nathan de ese modo! 1082 01:03:59,000 --> 01:04:00,458 ¡Y él te trata como mierda! 1083 01:04:00,500 --> 01:04:03,333 ¡Ni siquiera entiendo porqué estás con él! 1084 01:04:03,375 --> 01:04:08,083 ¡Simplemente te usa y te tira a un lado! 1085 01:04:08,125 --> 01:04:10,583 Él no te ama. 1086 01:04:10,625 --> 01:04:12,375 Jamás te ha amado. 1087 01:04:15,833 --> 01:04:17,667 Está muerto. 1088 01:05:01,417 --> 01:05:05,042 No, querida. Por favor mantén la calma. 1089 01:05:05,083 --> 01:05:07,167 Por favor mantén la calma. 1090 01:05:07,208 --> 01:05:09,125 Ella debe ser castigada. 1091 01:05:09,167 --> 01:05:11,958 Por supuesto, querida. Me haré cargo de ello. 1092 01:05:12,000 --> 01:05:14,458 No, no. 1093 01:05:14,500 --> 01:05:16,667 Yo quiero hacerlo. 1094 01:05:16,708 --> 01:05:18,167 Sh... Te has jubilado. 1095 01:05:18,208 --> 01:05:20,875 No, ella debe ser castigada ahora. 1096 01:05:20,917 --> 01:05:22,083 Sh... 1097 01:05:22,125 --> 01:05:25,083 Ha sido muy mala. 1098 01:05:25,125 --> 01:05:28,167 ¡Arruinará todo! 1099 01:05:28,208 --> 01:05:30,708 ¡Quiero que la castiguemos ahora! 1100 01:05:30,750 --> 01:05:32,333 ¿Estás segura, cariño? 1101 01:05:32,375 --> 01:05:36,333 ¡Sí, sí, sí! 1102 01:05:36,375 --> 01:05:39,917 Muy bien. Si eso es lo que deseas. 1103 01:05:46,958 --> 01:05:48,917 Hace 10 minutos, dijo que estaría bien. 1104 01:05:48,958 --> 01:05:50,500 ¡El Dr. Huggins lo mató! 1105 01:05:50,542 --> 01:05:52,083 Hemos conocido a los Huggins toda nuestra vida. 1106 01:05:52,125 --> 01:05:54,583 -Ellos jamás -- -¡Abre esta maldita puerta! 1107 01:05:54,625 --> 01:05:56,875 ¿Cuál es tu problema? 1108 01:05:58,583 --> 01:06:00,333 ¡Apúrate! 1109 01:06:03,458 --> 01:06:05,167 -¡Mierda! -¿Qué pasa? 1110 01:06:05,208 --> 01:06:06,917 Debió haberme dado demasiado del -- 1111 01:06:06,958 --> 01:06:08,458 Terry, ¿qué diablos --? 1112 01:06:08,500 --> 01:06:11,625 La inyección. La Sra. Huggins debió haberme -- 1113 01:06:11,667 --> 01:06:14,167 ¡Mi pierna se ha entumecido! 1114 01:06:14,208 --> 01:06:16,833 ¿Acaso no entiendes? 1115 01:06:16,875 --> 01:06:20,208 ¡Terry, abre la puerta! 1116 01:06:20,250 --> 01:06:23,625 ¿Qué carajo estás haciendo? 1117 01:06:23,667 --> 01:06:26,375 ¡Terry! 1118 01:06:26,417 --> 01:06:29,042 ¡Terry! 1119 01:06:29,083 --> 01:06:30,708 ¿Dr. Huggins? 1120 01:06:30,750 --> 01:06:31,875 ¿Qué carajo estás haciendo? 1121 01:06:31,917 --> 01:06:35,208 Para. ¿Dr. Huggins? 1122 01:06:35,250 --> 01:06:38,417 Terry, ¡cállate, idiota! 1123 01:06:40,583 --> 01:06:41,875 ¿Dr. Huggins? 1124 01:06:41,917 --> 01:06:43,500 ¿Acaso no lo entiendes? 1125 01:06:43,542 --> 01:06:45,292 ¡Cállate! 1126 01:06:45,333 --> 01:06:49,792 ¡Cállate la boca! ¡No me hables así! 1127 01:06:52,500 --> 01:06:54,292 ¡No soy mierda! 1128 01:06:54,333 --> 01:06:56,708 ¡Mierda! 1129 01:06:56,750 --> 01:07:00,208 No soy mierda. 1130 01:07:05,000 --> 01:07:07,167 Lo siento. 1131 01:07:07,208 --> 01:07:12,917 Escucha, aún podemos salvarnos... 1132 01:07:12,958 --> 01:07:15,125 pero debemos estar juntos. 1133 01:07:18,083 --> 01:07:21,667 ¿A qué te refieres con "juntos"? 1134 01:07:23,333 --> 01:07:27,250 -No puedo hacerlo sola. -No, no, no, no, ¿qué --? 1135 01:07:27,292 --> 01:07:30,042 ¿A qué te refieres con "juntos"? 1136 01:07:30,083 --> 01:07:32,708 Escucha, Terry, este no es el momento. 1137 01:07:32,750 --> 01:07:34,542 ¡Sí lo es! 1138 01:07:34,583 --> 01:07:37,042 Es el momento. 1139 01:07:37,083 --> 01:07:40,208 Por favor contéstame. 1140 01:07:40,250 --> 01:07:42,417 ¿A qué te refieres con "juntos"? 1141 01:07:42,458 --> 01:07:44,250 No sé a qué... 1142 01:07:44,292 --> 01:07:46,583 Te refieres a... 1143 01:07:46,625 --> 01:07:50,292 ¿Te refieres a antes? 1144 01:07:50,333 --> 01:07:52,750 ¿Como éramos antes? 1145 01:07:52,792 --> 01:07:53,875 ¿Qué? 1146 01:07:53,917 --> 01:07:56,833 Antes. 1147 01:07:56,875 --> 01:08:00,000 Cuando nos amábamos el uno al otro. 1148 01:08:00,042 --> 01:08:04,417 Pero -- Pero tú estabas con -- 1149 01:08:04,458 --> 01:08:07,083 Contigo. 1150 01:08:07,125 --> 01:08:11,083 Sólo tú. Sólo tú. 1151 01:08:11,125 --> 01:08:13,167 ¿De qué estás hablando? 1152 01:08:13,208 --> 01:08:18,457 Estoy hablando de nosotros, 1153 01:08:18,500 --> 01:08:24,167 de la casa que íbamos a comprar, ¿recuerdas? 1154 01:08:24,207 --> 01:08:27,207 Para. Por favor para. Es... 1155 01:08:28,625 --> 01:08:31,542 Éramos buenos juntos. 1156 01:08:31,582 --> 01:08:32,625 Lo sabes. 1157 01:08:32,667 --> 01:08:34,792 Me estás asustando. 1158 01:08:34,832 --> 01:08:37,792 Todos lo decían. 1159 01:08:37,832 --> 01:08:39,332 No hagas esto. 1160 01:08:39,375 --> 01:08:41,207 No me dejes aquí. 1161 01:08:41,250 --> 01:08:43,957 ¿Dejarte? 1162 01:08:44,000 --> 01:08:47,750 Espera, ¿por qué te dejaría? 1163 01:08:51,250 --> 01:08:56,125 Jane, ¿a dónde vas? 1164 01:08:56,167 --> 01:08:58,917 ¡Jane! 1165 01:09:05,625 --> 01:09:06,832 Jane, ¿a dónde vas? 1166 01:09:06,875 --> 01:09:08,500 Necesitamos -- 1167 01:09:08,542 --> 01:09:11,957 Necesitamos las llaves. Espera aquí. 1168 01:09:12,000 --> 01:09:14,917 ¡Jane! 1169 01:10:12,458 --> 01:10:14,500 Simplemente duerme. 1170 01:10:14,542 --> 01:10:16,583 Dijo que dormía. 1171 01:10:22,458 --> 01:10:24,333 Es una maldita mentirosa. 1172 01:10:24,375 --> 01:10:26,625 ¿Dónde está? 1173 01:10:26,667 --> 01:10:28,167 ¿Jane? 1174 01:10:30,083 --> 01:10:32,625 Ella nunca me quiso. 1175 01:10:46,917 --> 01:10:49,167 ¡Jane! 1176 01:10:49,208 --> 01:10:51,917 ¿Qué haces? 1177 01:10:51,958 --> 01:10:54,417 Estaba por ir a buscarte. 1178 01:10:54,458 --> 01:10:56,083 Me ibas a dejar. 1179 01:10:56,125 --> 01:10:57,917 No, no, no. 1180 01:10:57,958 --> 01:11:00,875 Pude haberlo hecho, pero no lo hice. Pero debemos apurarnos. 1181 01:11:00,917 --> 01:11:03,750 Debemos irnos rápido porque podrían estar en cualquier lado. 1182 01:11:06,417 --> 01:11:09,667 No mientas. 1183 01:11:09,708 --> 01:11:11,000 Tú me ibas a dejar. 1184 01:11:11,042 --> 01:11:12,333 No, no, no haría eso. 1185 01:11:12,375 --> 01:11:14,250 No haría eso. 1186 01:11:14,292 --> 01:11:16,417 Ahora podemos ir juntos. 1187 01:11:16,458 --> 01:11:18,042 -¿Bien? -¿Eh? 1188 01:11:18,083 --> 01:11:20,125 Saldremos de aquí juntos. 1189 01:11:25,042 --> 01:11:30,542 ¡Terry, Terry, Terry! ¡Quítate de encima! 1190 01:11:52,042 --> 01:11:55,375 ¡Carajo! 1191 01:11:57,417 --> 01:11:59,458 ¿Dónde carajo estás? 1192 01:12:02,375 --> 01:12:03,667 ¡Carajo! 1193 01:12:03,708 --> 01:12:06,333 ¡Ven! 1194 01:12:12,333 --> 01:12:15,333 Vamos, vamos. 1195 01:12:20,167 --> 01:12:23,208 -¡Terry! -¡Ah! 1196 01:12:23,250 --> 01:12:26,167 Terry, levántate. 1197 01:12:26,208 --> 01:12:27,792 -¿Jane? -Levántate, levántate. 1198 01:12:33,708 --> 01:12:36,500 Debemos salvar a los Huggins. 1199 01:12:36,542 --> 01:12:38,917 ¿De qué carajo hablas? 1200 01:12:38,958 --> 01:12:40,417 Cubre tu boca. 1201 01:12:58,792 --> 01:13:00,417 ¡Mary! 1202 01:13:03,833 --> 01:13:05,208 ¡Ah! 1203 01:13:05,250 --> 01:13:08,292 ¡Mary! 1204 01:13:12,083 --> 01:13:14,625 ¿Dónde estás? 1205 01:13:19,292 --> 01:13:21,292 ¡Terry! 1206 01:13:46,875 --> 01:13:49,042 ¡Ah! 1207 01:13:57,708 --> 01:13:58,875 ¡Auxilio! 1208 01:14:00,583 --> 01:14:01,875 ¡Terry! 1209 01:14:10,292 --> 01:14:12,167 ¿Qué fue eso, puta vieja? 1210 01:14:12,917 --> 01:14:14,667 ¿Qué fue eso? 1211 01:14:34,333 --> 01:14:37,708 ¿Qué acabas de darme? 1212 01:14:37,750 --> 01:14:39,708 ¿Qué había en la maldita jeringa? 1213 01:14:39,750 --> 01:14:42,208 ¡Ah! 1214 01:14:46,417 --> 01:14:50,458 ¡Este no es modo de comportarse, jovencita! 1215 01:14:57,750 --> 01:14:59,583 ¡Sí! 1216 01:15:12,375 --> 01:15:14,375 Ponte esto, querida. 1217 01:16:16,458 --> 01:16:19,417 Todo está bien, querida. Estoy aquí. 1218 01:16:19,458 --> 01:16:23,417 ¡En un minuto, le cortaré la maldita garganta! 1219 01:16:23,458 --> 01:16:25,208 ¡Dame las llaves ahora! 1220 01:16:25,250 --> 01:16:26,583 ¡No la lastimes! 1221 01:16:26,625 --> 01:16:27,792 ¡No estoy bromeando! ¡La mataré! 1222 01:16:27,833 --> 01:16:29,250 ¡Bien, bien! 1223 01:16:29,292 --> 01:16:30,417 Te daré las llaves. 1224 01:16:30,458 --> 01:16:33,625 Dame un momento. 1225 01:16:33,667 --> 01:16:35,375 Simplemente necesito encontrarlas. 1226 01:16:46,333 --> 01:16:48,708 ¿Qué fue lo que me dio? 1227 01:16:48,750 --> 01:16:50,583 Un relajante. 1228 01:16:50,625 --> 01:16:53,125 El efecto es rápido pero temporal. 1229 01:16:53,167 --> 01:16:55,875 Pasará en pocas horas. 1230 01:16:55,917 --> 01:16:57,792 ¡Dame las llaves! 1231 01:16:57,833 --> 01:17:01,042 La droga paralizará tus extremidades una por una. 1232 01:17:01,083 --> 01:17:03,542 Un brazo, después el otro. 1233 01:17:03,583 --> 01:17:06,208 Una pierna, después la otra. 1234 01:17:06,250 --> 01:17:10,125 Pienso que te quedan unos 30 minutos de movilidad... 1235 01:17:10,167 --> 01:17:12,083 -¡Dame las llaves ahora! -...más o menos. 1236 01:17:12,125 --> 01:17:14,417 -¡Te daré las llaves! -¡Ahora! 1237 01:17:14,458 --> 01:17:16,125 Por supuesto. Bien. 1238 01:17:16,167 --> 01:17:18,792 Ahora mismo, sí. Pero -- Pero -- ¡Pero tu amigo! 1239 01:17:18,833 --> 01:17:21,125 ¿No quieres a Terry? 1240 01:17:21,167 --> 01:17:22,500 ¡Por supuesto que quiero a Terry! 1241 01:17:22,542 --> 01:17:23,625 ¡Quiero a Terry y las llaves! 1242 01:17:23,667 --> 01:17:26,917 Muy bien. 1243 01:17:26,958 --> 01:17:29,625 Escucha, Terry, si me ayudas, puedo llevarte -- 1244 01:17:29,667 --> 01:17:32,083 -¿Qué estás haciendo? -¡Simplemente necesito pensar! 1245 01:17:32,125 --> 01:17:34,833 ¿Acerca de qué? ¡Ahora o la mato! 1246 01:17:34,875 --> 01:17:36,292 Sé dónde está. 1247 01:17:36,333 --> 01:17:39,375 Terry, lo único que tienes que hacer es... 1248 01:17:39,417 --> 01:17:41,625 -Richard... -No te preocupes, querida. 1249 01:17:41,667 --> 01:17:43,000 Todo está bien. 1250 01:17:43,042 --> 01:17:45,375 ¡No, querido! ¡Todo está muy mal! 1251 01:17:45,417 --> 01:17:47,750 ¡Trae a Terry a la puerta con las llaves! 1252 01:17:47,792 --> 01:17:49,833 Por supuesto. ¿A cambio de qué? 1253 01:17:49,875 --> 01:17:52,000 ¡No estoy negociando! 1254 01:17:52,042 --> 01:17:54,875 ¡La tendrás de vuelta cuando yo tenga a Terry y las llaves! 1255 01:17:54,917 --> 01:17:58,500 Debes darme tu palabra que ella no será lastimada. 1256 01:17:58,542 --> 01:18:00,333 Sino, ¡no tendremos un trato! 1257 01:18:00,375 --> 01:18:01,833 Bien. Ella hablará. 1258 01:18:01,875 --> 01:18:03,667 Te hablará todo el tiempo. 1259 01:18:05,375 --> 01:18:06,542 ¿Me escuchaste? 1260 01:18:06,583 --> 01:18:09,375 ¿Ellen? ¿Querida? 1261 01:18:12,333 --> 01:18:14,125 ¡Di algo! 1262 01:18:14,167 --> 01:18:17,333 -Querida, ¿estás lastimada? -¡Está perdiendo la mente! 1263 01:18:17,375 --> 01:18:19,958 -¿Querida? -¡Di algo! 1264 01:18:20,000 --> 01:18:22,333 ♪ Al corro, corrito ♪ 1265 01:18:22,375 --> 01:18:25,333 La favorita de los chicos, Ellen. 1266 01:18:25,375 --> 01:18:27,625 ♪ Al corro, corrito ♪ 1267 01:18:27,667 --> 01:18:29,958 ♪ Ramos en el bolsillo ♪ 1268 01:18:30,000 --> 01:18:32,542 ♪ Un pañuelo, un pañuelo ♪ 1269 01:18:32,583 --> 01:18:34,792 ♪ Nos caemos toditos ♪ 1270 01:18:34,833 --> 01:18:37,333 ♪ Al corro, corrito ♪ 1271 01:18:37,375 --> 01:18:39,250 ♪ Ramos en el bolsillo ♪ 1272 01:18:39,292 --> 01:18:42,292 ♪ Un pañuelo, un pañuelo ♪ 1273 01:18:42,333 --> 01:18:44,958 ♪ Nos caemos toditos ♪ 1274 01:18:45,000 --> 01:18:47,500 ♪ Mami está en la taza de té ♪ 1275 01:18:47,542 --> 01:18:49,875 ♪ Papi está en la taza ♪ 1276 01:18:49,917 --> 01:18:52,458 ♪ El bebé está en el platillo ♪ 1277 01:18:52,500 --> 01:18:54,667 ♪ Saltamos toditos ♪ 1278 01:18:54,708 --> 01:18:55,958 Ven. ¡Sigue cantando! 1279 01:18:56,000 --> 01:18:58,458 ♪ Al corro, corrito ♪ 1280 01:18:58,500 --> 01:19:01,750 ♪ Ramos en el... ♪ 1281 01:19:01,792 --> 01:19:05,417 ♪ Al corro, corrito ♪ 1282 01:19:05,458 --> 01:19:06,917 ¡Sigue cantando! 1283 01:19:06,958 --> 01:19:09,667 ¡Canta, cariño! 1284 01:19:09,708 --> 01:19:13,542 ♪ Al corro, corrito ♪ 1285 01:19:13,583 --> 01:19:16,375 ♪ Ramos en el bolsillo ♪ 1286 01:19:16,417 --> 01:19:19,042 -¡Hazlo! -♪ Un pañuelo, un pañuelo ♪ 1287 01:19:19,083 --> 01:19:23,125 ♪ Nos caemos toditos ♪ 1288 01:19:23,167 --> 01:19:26,500 La oficina es tuya, Mary. 1289 01:19:26,542 --> 01:19:29,083 Yo saldré al pasillo. 1290 01:19:29,125 --> 01:19:32,333 Espera, Terry. 1291 01:19:32,375 --> 01:19:37,000 Recuerda, puedes llenar el vacío que te está lastimando, Terry. 1292 01:19:51,125 --> 01:19:54,958 ♪ Ramos en el bolsillo ♪ 1293 01:19:55,000 --> 01:19:57,375 ♪ Un pañuelo, un pañuelo ♪ 1294 01:19:57,417 --> 01:19:59,792 ♪ Toditos nos caemos ♪ 1295 01:20:04,083 --> 01:20:06,750 ♪ Un pañuelo, un pañuelo ♪ 1296 01:20:06,792 --> 01:20:09,458 ♪ Toditos nos caemos ♪ 1297 01:20:17,042 --> 01:20:18,917 ¿Cuál llave es? 1298 01:20:18,958 --> 01:20:21,250 ♪ Las vacas están en el campo ♪ 1299 01:20:21,292 --> 01:20:23,958 ♪ Durmiendo profundamente ♪ 1300 01:20:24,000 --> 01:20:26,792 -♪ Un pañuelo, un pañuelo ♪ -¡Maldita loca! 1301 01:20:26,833 --> 01:20:29,708 ♪ Nos levantamos toditos ♪ 1302 01:20:36,958 --> 01:20:38,875 ♪ Al corro, corrito ♪ 1303 01:20:38,917 --> 01:20:40,917 ♪ Ramos en el bolsillo ♪ 1304 01:20:40,958 --> 01:20:42,458 ♪ Al corro, corrito ♪ 1305 01:20:42,500 --> 01:20:44,292 ♪ Un pañuelo, un pañuelo ♪ 1306 01:20:44,333 --> 01:20:47,042 ♪ Nos caemos toditos ♪ 1307 01:20:48,708 --> 01:20:50,958 ♪ Las vacas están en el campo ♪ 1308 01:20:51,000 --> 01:20:53,500 ♪ Durmiendo profundamente ♪ 1309 01:20:53,542 --> 01:20:56,500 ♪ Un pañuelo, un pañuelo ♪ 1310 01:20:56,542 --> 01:20:58,542 ♪ Nos levantamos toditos ♪ 1311 01:20:58,583 --> 01:21:01,917 Oh, cariño. Estás a salvo. 1312 01:21:01,958 --> 01:21:03,250 Estás segura. 1313 01:21:55,917 --> 01:21:58,583 ¡Oye! 1314 01:22:11,250 --> 01:22:13,333 Malditos locos. 1315 01:22:49,333 --> 01:22:51,375 Oh. 1316 01:22:51,417 --> 01:22:57,583 Oh, eso no se ve bien, Mary. 1317 01:22:57,625 --> 01:22:59,375 Nada bien. 1318 01:23:01,292 --> 01:23:05,708 El joven Terry no parece ser un buen tirador. 1319 01:23:07,875 --> 01:23:11,167 No debería tardar. 1320 01:23:11,208 --> 01:23:12,708 Y siempre existe la posibilidad 1321 01:23:12,750 --> 01:23:14,500 que los efectos de las drogas 1322 01:23:14,542 --> 01:23:16,792 con las cuales te inyectó mi Ellen, 1323 01:23:16,833 --> 01:23:21,167 uno de mis brebajas más atrevidos, 1324 01:23:21,208 --> 01:23:22,958 ayudarán con el dolor. 1325 01:23:26,083 --> 01:23:27,833 Es casi una pena. 1326 01:23:27,875 --> 01:23:31,792 Incluso consideramos si de alguna manera pudieras quedarte 1327 01:23:31,833 --> 01:23:35,083 como suplente ocasional. 1328 01:23:35,125 --> 01:23:36,583 Sí. 1329 01:23:36,625 --> 01:23:41,500 Ella se ha desgastado. Está bastante dañada. 1330 01:23:41,542 --> 01:23:42,792 Ellen y yo lo consideramos. 1331 01:23:42,833 --> 01:23:44,583 Realmente lo hicimos. 1332 01:23:44,625 --> 01:23:49,333 Y tu espíritu ciertamente nos causó una impresión a ambos. 1333 01:23:49,375 --> 01:23:51,458 Ese asunto con el martillo. 1334 01:23:52,292 --> 01:23:54,500 Sí, lo discutimos. 1335 01:23:54,542 --> 01:23:56,167 Pero al final, 1336 01:23:56,208 --> 01:23:59,292 decidimos que era mejor seguir con lo que conocíamos. 1337 01:24:03,750 --> 01:24:07,542 Unos minutos más 1338 01:24:07,583 --> 01:24:12,708 y tendrás un sueño largo y encantador. 1339 01:24:12,750 --> 01:24:14,458 Adiós, Mary. 1340 01:24:21,875 --> 01:24:25,792 Sabía que podíamos confiar en ti. 1341 01:24:25,833 --> 01:24:27,625 Terry ha sido un niño muy bueno 1342 01:24:27,667 --> 01:24:31,000 y los niños buenos reciben lo que merecen. 1343 01:24:47,958 --> 01:24:52,167 Nuestra hermosa estrella especial, 1344 01:24:52,208 --> 01:24:54,917 tan brillante, 1345 01:24:54,958 --> 01:24:59,917 pero muy frágil para este mundo. 1346 01:24:59,958 --> 01:25:01,375 ¡Ah! 1347 01:25:09,250 --> 01:25:11,083 Mira. 1348 01:25:27,250 --> 01:25:30,458 Después que nos la arrebataron, Ellen estaba inconsolable. 1349 01:25:30,500 --> 01:25:33,625 Necesitaba otra criatura para llenar el vacío. 1350 01:25:33,667 --> 01:25:38,042 Probamos a un gran número de chicas, 1351 01:25:38,083 --> 01:25:40,875 pero ninguna de ellas lo suficientemente perfecta. 1352 01:25:40,917 --> 01:25:42,333 Para nada. 1353 01:25:42,375 --> 01:25:45,125 Y una hermosa noche de verano, 1354 01:25:45,167 --> 01:25:47,625 en una plataforma de la estación... 1355 01:25:47,667 --> 01:25:50,125 Aquí tienes, Terry, como te lo prometí. 1356 01:25:50,167 --> 01:25:53,333 Mi hermosa y querida Kate. 1357 01:25:59,125 --> 01:26:01,000 Trajimos a alguien para verte. 1358 01:26:01,042 --> 01:26:03,083 Es una sorpresa. 1359 01:26:03,125 --> 01:26:05,375 Te cuidaremos muy bien. 1360 01:26:05,417 --> 01:26:07,792 Y seremos una familia. 1361 01:27:21,667 --> 01:27:23,083 ¿Cuándo, cariño? 1362 01:27:23,125 --> 01:27:24,833 En la primavera. 1363 01:27:24,875 --> 01:27:26,625 Qué idea maravillosa. 1364 01:27:29,792 --> 01:27:34,583 Sra. Huggins, están plantando en esta época del año? 1365 01:27:34,625 --> 01:27:37,125 ¿No es un poco tarde? 1366 01:27:37,167 --> 01:27:42,042 Oh, no. Tres nuevos arbustos. Hacen una mermelada deliciosa. 1367 01:27:42,083 --> 01:27:45,333 A los niños también les encantará. 1368 01:27:45,375 --> 01:27:47,208 ¿Has terminado? 1369 01:27:47,250 --> 01:27:50,333 Sí, Sra. Huggins. 1370 01:27:50,375 --> 01:27:52,083 ¿Qué le pasó a la puerta? 1371 01:27:52,125 --> 01:27:54,417 Otra infestación, sí. 1372 01:27:54,458 --> 01:27:57,250 He tenido que poner veneno en todas partes. 1373 01:27:57,292 --> 01:27:59,292 Malditos pececillos de plata. 1374 01:27:59,333 --> 01:28:01,292 ¿Todo está bien? 1375 01:28:01,333 --> 01:28:04,958 Pareces un poco, eh... 1376 01:28:05,000 --> 01:28:06,792 Preocupada. 1377 01:28:06,833 --> 01:28:08,417 Oh, ah, no. 1378 01:28:08,458 --> 01:28:13,833 No quiero molestarles... molestarles con mis problemas. 1379 01:28:13,875 --> 01:28:15,667 Oh, ¡pero debes contarnos! 1380 01:28:15,708 --> 01:28:16,958 ¿Qué es? 1381 01:28:17,000 --> 01:28:18,750 Oh, yo -- Estoy segura que no es nada. 1382 01:28:18,792 --> 01:28:20,500 Simplemente no he oído de mi Terry 1383 01:28:20,542 --> 01:28:23,333 por casi una semana y eso no es característico de él. 1384 01:28:23,375 --> 01:28:24,625 Oh, ya sabes lo que dicen. 1385 01:28:24,667 --> 01:28:26,750 La juventud debe tener su aventura. 1386 01:28:26,792 --> 01:28:28,042 Pero el mundo ha cambiado tanto 1387 01:28:28,083 --> 01:28:29,125 desde que nosotros éramos jóvenes. 1388 01:28:29,167 --> 01:28:31,500 Es un lugar mucho más peligroso 1389 01:28:31,542 --> 01:28:34,667 y mi Terry es convencido muy fácilmente. 1390 01:28:34,708 --> 01:28:38,417 Ah, es un chico espléndido. Es un crédito para ti. 1391 01:28:38,458 --> 01:28:40,917 Todo estará bien. 1392 01:28:45,625 --> 01:28:48,708 Gracias, Sra. Huggins. 1393 01:28:48,750 --> 01:28:53,833 Sí, estoy segura que tiene razón, Dr. Huggins. 1394 01:28:53,875 --> 01:28:56,375 Uno siempre se preocupa tanto al ser padre. 1395 01:28:56,417 --> 01:28:57,750 Nunca para. 1396 01:29:01,500 --> 01:29:03,583 De todos modos, debo irme. 1397 01:29:03,625 --> 01:29:06,958 Les veré la semana entrante. 1398 01:29:07,000 --> 01:29:08,625 Gracias. 1399 01:29:08,667 --> 01:29:12,708 Que tengas una hermosa noche. ¡Y no te preocupes! 1400 01:29:12,750 --> 01:29:15,833 Estoy seguro que lo verás pronto. 1401 01:29:18,208 --> 01:29:21,542 Esa mujer realmente es un tesoro. 1402 01:29:26,667 --> 01:29:29,083 Y tú eres mi tesoro. 1403 01:29:40,708 --> 01:29:45,083 LOS DUEÑOS 1404 01:29:45,749 --> 01:29:50,749 Subtitles by sub.Trader subscene.com 93856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.