Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,677 --> 00:00:48,677
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:02,583 --> 00:01:07,125
LOS DUEÑOS
3
00:02:46,417 --> 00:02:48,333
♪ Probablemente toda la tierra
en jaulas ♪
4
00:02:48,375 --> 00:02:50,417
♪ Salarios desproporcionados
y etapas de vidas fallidas ♪
5
00:02:50,458 --> 00:02:52,250
♪ Significa que estoy furioso
y que soy peligroso ♪
6
00:02:52,292 --> 00:02:54,000
♪ Vas a querer tocar esto ♪
7
00:02:54,042 --> 00:02:55,583
Rayos, debo entrar al estudio
con eso.
8
00:02:55,625 --> 00:02:57,208
Arrasaré con todo.
9
00:02:57,250 --> 00:02:58,375
Sí, eres implacable, amigo.
10
00:02:58,417 --> 00:02:59,417
Tiene una vibra al estilo
de Ice-T.
11
00:02:59,458 --> 00:03:01,375
Totalmente de la Costa Este.
12
00:03:01,417 --> 00:03:03,375
Costa Oeste, amigo.
13
00:03:05,167 --> 00:03:06,875
-¿Qué?
-Ice-T.
14
00:03:06,917 --> 00:03:09,500
Ice-T es de la Costa Oeste,
como NWA, Eazy-E, todo eso.
15
00:03:09,542 --> 00:03:11,083
Eso --
Eso es la Costa Oeste.
16
00:03:11,125 --> 00:03:12,375
♪ La escuela es fácil ♪
17
00:03:12,417 --> 00:03:14,708
♪ Sí, ¿qué está bueno, amigo? ♪
18
00:03:14,750 --> 00:03:16,167
Como sea, amigo.
19
00:03:16,208 --> 00:03:18,083
Este, Oeste, el puto cielo
es el límite.
20
00:03:18,125 --> 00:03:22,292
-Esto es lo mejor.
-Uh.
21
00:03:29,208 --> 00:03:30,708
♪ Una vez que te vuelves famoso
hasta en el lejano oriente ♪
22
00:03:30,750 --> 00:03:32,333
♪ Dolor y vergüenza ♪
23
00:03:32,375 --> 00:03:33,583
♪ Mi hermano,
estoy listo para salir ♪
24
00:03:33,625 --> 00:03:35,125
♪ Ningún grito ni alarido ♪
25
00:03:35,167 --> 00:03:36,875
♪ Sube al trampolín
de hombres trabajadores ♪
26
00:03:36,917 --> 00:03:39,292
♪ Sin vista y él puede defender
mis posibilidades ♪
27
00:03:39,333 --> 00:03:41,875
Adiós. Conduce con cuidad.
28
00:03:41,917 --> 00:03:44,542
¿Estás seguro
que saldrán esta noche?
29
00:03:44,583 --> 00:03:47,708
Sí, el Dr. Huggins le lleva
a la Sra. Huggins a la pista
30
00:03:47,750 --> 00:03:48,875
todos los viernes para cenar.
31
00:03:48,917 --> 00:03:50,125
Siempre lo han hecho.
32
00:03:50,167 --> 00:03:53,125
-¿Tienes un encendedor?
-Sí.
33
00:03:53,167 --> 00:03:56,417
Bien.
34
00:03:56,458 --> 00:03:58,208
Hombre, estoy en pedo.
35
00:04:00,500 --> 00:04:01,917
Oh, mierda.
36
00:04:03,208 --> 00:04:04,208
Mierda.
37
00:04:04,250 --> 00:04:05,958
¿Hay un problema?
38
00:04:09,833 --> 00:04:11,625
Esa es Mary.
39
00:04:14,333 --> 00:04:16,791
Debí haber estado en el trabajo
hace media hora.
40
00:04:16,833 --> 00:04:19,208
Necesito que me regreses
el auto ahora.
41
00:04:19,250 --> 00:04:21,375
Cariño, ¿cómo --? ¿Cómo supiste
que estábamos aquí?
42
00:04:21,416 --> 00:04:24,125
-Terry me envió un texto.
-¿Qué diablos?
43
00:04:24,167 --> 00:04:27,958
Es su auto y tú no contestabas
el teléfono, así que...
44
00:04:28,000 --> 00:04:29,375
¿Dónde estuviste anoche?
Te dije que era importante.
45
00:04:29,417 --> 00:04:32,542
Oh, escucha eso.
Eso es increíble, amigo.
46
00:04:32,583 --> 00:04:34,167
¡Increíble!
47
00:04:34,208 --> 00:04:35,458
¿Quién carajo es él, Nathan?
48
00:04:35,500 --> 00:04:37,125
-Un amigo.
-¿Qué amigo?
49
00:04:37,167 --> 00:04:39,375
-Su amigo.
-Sí.
50
00:04:40,958 --> 00:04:44,125
¿Qué están haciendo aquí?
51
00:04:44,167 --> 00:04:45,542
Pasando el tiempo juntos.
52
00:04:45,583 --> 00:04:46,792
Nathan.
53
00:04:49,458 --> 00:04:51,250
¡Jesús, cariño!
54
00:04:51,292 --> 00:04:52,625
Cálmate. Cálmate.
55
00:04:52,667 --> 00:04:54,667
Todo está bien. ¿Sí?
Simplemente --
56
00:04:54,708 --> 00:04:56,167
Necesito el auto
un par de horas.
57
00:04:56,208 --> 00:04:58,792
Debo hacerme cargo
de unos asuntos, ¿sí?
58
00:04:58,833 --> 00:05:00,542
¡Vagón de botín!
59
00:05:03,417 --> 00:05:06,750
¿De qué carajo está hablando?
60
00:05:06,792 --> 00:05:09,125
¿Me das un cigarrillo, cariño?
¿Por favor?
61
00:05:09,167 --> 00:05:10,917
Dejé de fumar.
62
00:05:13,417 --> 00:05:14,750
¡Mentira!
63
00:05:16,000 --> 00:05:17,375
Dejaste de fumar.
64
00:05:17,417 --> 00:05:19,208
-Eh, se están yendo.
-Lo sabía.
65
00:05:19,250 --> 00:05:21,458
Se están yendo.
66
00:05:21,500 --> 00:05:23,542
-¿Qué?
-Se están yendo.
67
00:05:26,833 --> 00:05:28,375
Eso es.
68
00:05:28,417 --> 00:05:31,125
Hora de cena
para desgraciados ricos.
69
00:05:31,167 --> 00:05:33,417
Llegó la hora.
Llegó la puta hora.
70
00:05:33,458 --> 00:05:35,208
Ya era hora.
71
00:05:35,250 --> 00:05:36,750
No, Nathan, no los Huggins.
72
00:05:36,792 --> 00:05:39,000
Sí, preparémonos para el éxito,
hombre.
73
00:05:39,042 --> 00:05:41,708
¿Por qué arruinar todo?
No seas estúpido.
74
00:05:41,750 --> 00:05:43,542
No pasaré el resto de mi vida
en este maldito inodoro.
75
00:05:43,583 --> 00:05:47,042
-De ningún modo.
-♪ No hay clasificación ♪
76
00:05:47,083 --> 00:05:49,708
♪ Cuando no te puedes levantar
del piso ♪
77
00:05:49,750 --> 00:05:52,292
♪ Somos ritmo y soul modernos ♪
78
00:05:52,333 --> 00:05:55,125
♪ Y no te queremos por aquí ♪
79
00:05:55,167 --> 00:05:57,042
♪ Corrupción -- ♪
80
00:05:57,083 --> 00:05:58,375
Amigo, no puedo...
81
00:05:58,417 --> 00:06:00,583
Simplemente sal.
82
00:06:03,417 --> 00:06:05,833
Oye.
83
00:06:16,500 --> 00:06:17,625
¿Hola?
84
00:06:19,625 --> 00:06:21,208
Escucha, ya casi soluciono
lo del auto.
85
00:06:21,250 --> 00:06:22,458
Sólo mantenlo ocupado.
86
00:06:22,500 --> 00:06:24,000
Estaré ahí pronto.
87
00:06:24,042 --> 00:06:25,167
20 minutos.
88
00:06:25,208 --> 00:06:28,333
Una hora a más tardar.
89
00:06:28,375 --> 00:06:29,792
Sí, no te preocupes.
90
00:06:29,833 --> 00:06:31,833
Gracias.
91
00:06:31,875 --> 00:06:34,375
¿Lo ves?
Todo está bien, cariño.
92
00:06:36,208 --> 00:06:37,667
Espera ahí.
93
00:06:37,708 --> 00:06:38,750
Vengan.
94
00:06:44,458 --> 00:06:46,375
Vigila, cariño.
95
00:06:54,083 --> 00:06:55,125
¡Ven!
96
00:06:57,792 --> 00:06:59,917
¡Ah!
97
00:06:59,958 --> 00:07:01,542
Oye, oye, ella se portará bien,
¿verdad?
98
00:07:01,583 --> 00:07:02,875
¿No se irá en nuestro auto?
99
00:07:02,917 --> 00:07:04,750
Ella no se irá a ningún lado,
amigo.
100
00:07:04,792 --> 00:07:06,708
-Fantástico.
-Sí.
101
00:07:08,792 --> 00:07:10,417
¡Esperen!
102
00:07:10,458 --> 00:07:12,208
-Maldito Terry.
-Idiota.
103
00:07:18,208 --> 00:07:19,958
-Gaz.
-Amigo.
104
00:07:27,500 --> 00:07:33,208
¿Para qué hiciste eso?
105
00:07:33,250 --> 00:07:34,667
Dijimos que no habría ningún --
106
00:07:34,708 --> 00:07:35,917
Cállate, Terry.
107
00:07:35,958 --> 00:07:38,167
Ábrete sésamo, carajo.
108
00:07:39,375 --> 00:07:41,292
Después de ti, amigo.
109
00:07:41,333 --> 00:07:43,042
Sí.
110
00:07:47,917 --> 00:07:50,458
Jm...
Muy lindo.
111
00:07:50,500 --> 00:07:52,333
¿Dónde está?
112
00:07:52,375 --> 00:07:54,250
Terry, ¿dónde está
la caja fuerte?
113
00:07:54,292 --> 00:07:56,625
-No sé.
-¿Qué?
114
00:07:56,667 --> 00:07:58,583
Muy bien, cariño.
115
00:07:58,625 --> 00:08:00,208
Estamos en el parque
116
00:08:00,250 --> 00:08:03,000
y el gran hombre, Terry,
nos cuenta una historia.
117
00:08:03,042 --> 00:08:05,125
Nos dice que hay
una linda y gran casa
118
00:08:05,167 --> 00:08:07,708
y los amables y viejos dueños
no estarán, ¿verdad?
119
00:08:07,750 --> 00:08:08,708
Sí.
120
00:08:08,750 --> 00:08:10,250
Nos dice que hay una caja fuerte
121
00:08:10,292 --> 00:08:12,917
con un lindo montón de dinero
en ella.
122
00:08:12,958 --> 00:08:15,792
¿Y ahora nos dice que
no sabe dónde carajo está?
123
00:08:15,833 --> 00:08:17,333
Bueno, podría estar
en el dormitorio
124
00:08:17,375 --> 00:08:18,750
o en la sala del doctor.
125
00:08:18,792 --> 00:08:20,292
Oh, sí. O tal vez
en el armario de limpieza.
126
00:08:20,333 --> 00:08:22,500
¿Qué es todo esto?
¿Es de tu mamá?
127
00:08:22,542 --> 00:08:24,417
Deberías decirle
que una buena sirvienta
128
00:08:24,458 --> 00:08:25,583
cuidaría mejor a su hijo.
129
00:08:25,625 --> 00:08:27,667
Eso es, Sra. Mopa.
130
00:08:41,375 --> 00:08:43,000
Él necesita mostrar
algo de respeto.
131
00:08:43,042 --> 00:08:45,167
No podemos destruir --
Dijimos que no haríamos --
132
00:08:45,208 --> 00:08:48,500
Terry, es lo que te pagan
cada mes, ¿verdad?
133
00:08:48,542 --> 00:08:49,833
Mira esto. Es --
134
00:08:49,875 --> 00:08:51,083
-¿Qué le pasó a tu oído?
-¿Qué?
135
00:08:51,125 --> 00:08:52,792
El otro oído, Terry.
El oído gay.
136
00:08:52,833 --> 00:08:54,875
¡Carajo!
Debo haberlo perdido.
137
00:08:59,958 --> 00:09:02,042
Oye.
138
00:09:02,083 --> 00:09:04,208
¡Por favor, amigo!
139
00:09:04,250 --> 00:09:06,000
¿Qué rayos --?
140
00:09:17,250 --> 00:09:19,417
Mierda.
141
00:09:19,458 --> 00:09:22,750
Realmente odiaba este lugar.
142
00:09:22,792 --> 00:09:26,417
¡Epa!
143
00:09:26,458 --> 00:09:28,083
Ella se ha descuidado, ¿eh?
144
00:09:28,125 --> 00:09:30,208
Me gustaría verte a ti
lidiar con una enfermedad.
145
00:09:32,083 --> 00:09:35,375
¡Terry, ven aquí, amigo!
146
00:09:35,417 --> 00:09:36,458
¡Ah!
147
00:09:39,708 --> 00:09:41,125
¿Qué?
148
00:09:41,167 --> 00:09:42,667
¿Qué hay ahí abajo?
149
00:09:42,708 --> 00:09:44,417
No sé. ¿Qué --?
150
00:09:44,458 --> 00:09:46,083
¿Quieres echarle un vistazo?
151
00:09:46,125 --> 00:09:48,708
-Un poco de ejercicio.
-No puedo. Mi tobillo está --
152
00:09:48,750 --> 00:09:52,542
No se te caerá.
Relájate.
153
00:09:52,583 --> 00:09:53,750
¿Qué está haciendo ahí arriba?
154
00:09:53,792 --> 00:09:55,042
No sé.
Pero no importa.
155
00:09:55,083 --> 00:09:56,167
No es tu puta casa,
Terry.
156
00:09:56,208 --> 00:09:58,000
Haz lo que quieras.
157
00:09:58,042 --> 00:09:59,292
Adelante.
158
00:09:59,333 --> 00:10:01,125
Bájate.
159
00:10:19,792 --> 00:10:22,083
¿Por qué siempre me dan
los trabajos de mierda?
160
00:10:49,708 --> 00:10:51,667
Al diablo con el barrio.
161
00:11:12,792 --> 00:11:14,750
¡Nathan!
162
00:11:14,792 --> 00:11:16,750
¡Nathan, la encontré!
163
00:11:20,917 --> 00:11:24,083
Vamos, ¿qué hacen?
164
00:11:24,125 --> 00:11:28,833
¿Se imaginan cuánto
tienen guardado?
165
00:11:28,875 --> 00:11:30,500
¡Está ahí!
166
00:11:30,542 --> 00:11:34,833
Podrás comprar tu propia
furgoneta de brochetas, amigo.
167
00:11:34,875 --> 00:11:36,542
Los Huggins están
cargados de dinero.
168
00:11:36,583 --> 00:11:38,250
-¿Te lo imaginas?
-Muy bien.
169
00:11:38,292 --> 00:11:41,292
¿Qué carajo?
170
00:11:41,333 --> 00:11:43,042
¿Qué?
171
00:11:45,000 --> 00:11:46,625
Dijiste que era un código
electrónico.
172
00:11:46,667 --> 00:11:47,958
Sí.
173
00:11:48,000 --> 00:11:49,583
Sí, fue lo que dijo mi mamá.
174
00:11:49,625 --> 00:11:51,417
-¿Y?
-¿En serio?
175
00:11:51,458 --> 00:11:55,167
¿Te dijo qué carajo
debo hacer con esto?
176
00:11:55,208 --> 00:11:57,208
¿A qué te refieres?
177
00:11:57,250 --> 00:11:58,542
Es una cerradura de combinación.
178
00:11:58,583 --> 00:12:00,333
¿Puedes descifrar
una combinación?
179
00:12:00,375 --> 00:12:02,333
Por supuesto que no.
180
00:12:02,375 --> 00:12:03,500
Yo tampoco puedo hacerlo.
181
00:12:04,667 --> 00:12:06,125
-¿No puedes abrirla?
-Oh, sí.
182
00:12:06,167 --> 00:12:09,583
-Excelente, gordo.
-No puede ser tan difícil.
183
00:12:09,625 --> 00:12:12,125
Probablemente sea un cumpleaños
o algo así.
184
00:12:26,000 --> 00:12:27,875
Pedazo de mierda.
185
00:12:27,917 --> 00:12:29,417
Eso no fue un obsequio
de Navidad.
186
00:12:29,458 --> 00:12:31,250
El tipo que me lo prestó
no es Papá Noel.
187
00:12:31,292 --> 00:12:33,167
Él no jode cuando se trata
de deudas, amigo.
188
00:12:42,375 --> 00:12:44,958
Debí haber sabido que cualquier
plan que te involucrara
189
00:12:45,000 --> 00:12:47,042
estaría jodido
desde el principio.
190
00:12:47,083 --> 00:12:50,500
Fue tu idea venir aquí.
Tuya y de él.
191
00:12:50,542 --> 00:12:51,667
-Yo nunca quise --
-Muévete.
192
00:13:01,250 --> 00:13:03,125
¡Carajo!
193
00:13:11,875 --> 00:13:13,875
¿Qué?
194
00:13:13,917 --> 00:13:16,792
¡Esto es una mierda, Nathan!
¡Me quiero ir ahora!
195
00:13:16,833 --> 00:13:18,542
Espera.
196
00:13:20,667 --> 00:13:22,417
Tú eres el jefe.
197
00:13:22,458 --> 00:13:24,125
¿Cuál es el plan, jefe?
198
00:13:24,167 --> 00:13:25,375
Ya hemos estado aquí
demasiado tiempo.
199
00:13:25,417 --> 00:13:27,292
Debemos irnos.
Además, Mary --
200
00:13:27,333 --> 00:13:29,875
¡Ni siquiera pienses en decirme
lo que debo hacer con mi --!
201
00:13:29,917 --> 00:13:31,125
¡Oye, oye, oye!
202
00:13:31,167 --> 00:13:34,583
Mantengan la calma, damas.
203
00:13:34,625 --> 00:13:36,417
Quieres la porquería, ¿verdad?
204
00:13:36,458 --> 00:13:38,417
-Sí.
-¿Realmente la quieres?
205
00:13:38,458 --> 00:13:39,792
¡Por supuesto que la quiero!
206
00:13:39,833 --> 00:13:41,333
Y estos dos viejos decrépitos
207
00:13:41,375 --> 00:13:43,917
tienen el código mágico,
¿verdad?
208
00:13:43,958 --> 00:13:45,958
¿Por qué no les obligamos
a que nos lo digan?
209
00:13:50,167 --> 00:13:53,083
Sí, esperaremos a que regresen.
210
00:13:53,125 --> 00:13:55,042
Les asustaremos.
211
00:13:57,958 --> 00:13:59,500
Nos darán lo que queremos.
212
00:13:59,542 --> 00:14:00,792
Claro.
213
00:14:00,833 --> 00:14:03,458
Nos darán el código.
214
00:14:03,500 --> 00:14:05,208
Bien pensado, amigo.
215
00:14:05,250 --> 00:14:07,917
Tendrás mucho tiempo para
la señorita después, ¿verdad?
216
00:14:13,417 --> 00:14:16,083
¿Hola? ¿Nathan?
217
00:14:16,125 --> 00:14:18,792
¿Hola?
218
00:14:18,833 --> 00:14:20,375
Idiota.
219
00:14:33,667 --> 00:14:35,833
Regresarán en cualquier momento.
220
00:14:35,875 --> 00:14:38,125
Pedazo de mierda.
221
00:14:38,167 --> 00:14:39,750
El televisor no funciona.
222
00:14:39,792 --> 00:14:41,500
Es para videos.
223
00:14:43,833 --> 00:14:45,625
¿Qué carajo es esto?
224
00:14:56,042 --> 00:14:58,750
-Oh, ¡bingo!
-Ricos desgraciados.
225
00:14:58,792 --> 00:15:00,708
Sí, es repugnante, ¿verdad?
226
00:15:00,750 --> 00:15:02,792
Malditos falsos.
227
00:15:02,833 --> 00:15:04,542
No bromeo, amigo.
228
00:15:06,333 --> 00:15:10,458
Yo pasé toda mi vida sin nada.
229
00:15:10,500 --> 00:15:14,208
Vi a mi papá pudrirse sin nada.
230
00:15:14,250 --> 00:15:16,333
Nunca tenía nada
para darle a mi mamá.
231
00:15:18,458 --> 00:15:20,167
Sé que no bromeas, amigo.
232
00:15:20,208 --> 00:15:21,958
Lo sé.
233
00:15:22,000 --> 00:15:23,583
Es lo que estamos haciendo.
234
00:15:23,625 --> 00:15:25,750
Por eso estamos aquí.
Nos lo llevaremos de vuelta.
235
00:15:25,792 --> 00:15:28,250
Es tuyo, amigo.
Todo tuyo.
236
00:15:28,292 --> 00:15:31,542
Sí.
237
00:15:31,583 --> 00:15:35,375
Al diablo con todo. Sí.
238
00:15:35,417 --> 00:15:36,917
No te quedes ahí parado,
Benson.
239
00:15:36,958 --> 00:15:38,542
Tráenos algo para comer.
240
00:15:38,583 --> 00:15:40,250
Bocadillos buenos, ¿sí?
241
00:15:40,292 --> 00:15:42,458
Papas fritas, palillos,
salami, nueces.
242
00:15:44,250 --> 00:15:46,458
Imbécil.
243
00:15:46,500 --> 00:15:48,833
¡Nathan!
244
00:15:48,875 --> 00:15:53,583
¡Nathan!
245
00:15:55,708 --> 00:15:57,583
¡Nathan!
246
00:15:57,625 --> 00:16:00,792
¡Nathan!
247
00:16:00,833 --> 00:16:03,583
Deberías solucionar eso, amigo.
Se está volviendo algo gritona.
248
00:16:06,125 --> 00:16:08,125
Simplemente está preocupada
por su trabajo.
249
00:16:08,167 --> 00:16:09,750
Podría llevarla y después traer
de vuelta el auto.
250
00:16:09,792 --> 00:16:11,625
¿Llevarla?
251
00:16:11,667 --> 00:16:14,917
Quiere pasar un buen rato
con ella, ¿eh? Cerdo sucio.
252
00:16:14,958 --> 00:16:17,167
Quieres clavarte en ella
y eliminar algo de grasa.
253
00:16:17,208 --> 00:16:19,125
Ella no se irá a ningún lado.
254
00:16:19,167 --> 00:16:21,167
Todos nos quedaremos aquí
hasta que esto se acabe.
255
00:16:21,208 --> 00:16:22,958
Así es, amigo.
256
00:16:23,000 --> 00:16:24,083
Pero ella no nos dejará --
257
00:16:24,125 --> 00:16:26,292
-¿No nos dejará?
-¡Nathan!
258
00:16:26,333 --> 00:16:28,292
Terry, ella hará
lo que sea que yo quiera.
259
00:16:28,333 --> 00:16:29,792
¡Nathan!
260
00:16:29,833 --> 00:16:33,000
¡Nathan!
261
00:16:33,042 --> 00:16:34,958
Ella no es su hermana.
262
00:16:35,000 --> 00:16:36,375
¡Nathan!
263
00:16:36,417 --> 00:16:38,625
¡Nathan!
264
00:16:41,000 --> 00:16:43,583
¡Cariño!
265
00:16:43,625 --> 00:16:44,958
¿Por favor podemos irnos ahora?
266
00:16:45,000 --> 00:16:46,750
Pasa.
Tienes que ver esto.
267
00:16:46,792 --> 00:16:49,500
¡Debo estar en el trabajo,
Nathan!
268
00:16:49,542 --> 00:16:50,542
No tomará mucho tiempo.
269
00:16:50,583 --> 00:16:53,500
¡Deja de jugar conmigo!
270
00:16:53,542 --> 00:16:54,958
Cinco minutos.
Después nos vamos.
271
00:16:55,000 --> 00:16:56,208
¡Pero tienes que ver esto!
272
00:16:56,250 --> 00:16:58,125
¡Te encantará!
Te lo prometo.
273
00:16:58,167 --> 00:17:01,000
-Ven aquí.
-Cinco minutos.
274
00:17:01,042 --> 00:17:04,208
Ven aquí.
275
00:17:04,250 --> 00:17:05,958
¡Ven!
276
00:17:23,625 --> 00:17:26,458
¿Qué esperas, cariño?
Entra.
277
00:17:34,375 --> 00:17:37,417
Bien...
¿qué estoy mirando?
278
00:17:37,458 --> 00:17:40,083
Ven aquí, cariño.
279
00:17:40,125 --> 00:17:42,333
Nathan, para.
280
00:17:42,375 --> 00:17:45,792
No está mal, ¿verdad?
281
00:17:45,833 --> 00:17:47,708
Nathan, para.
282
00:17:48,833 --> 00:17:50,750
Sí.
283
00:17:50,792 --> 00:17:52,375
No necesitarás esa mierda
por mucho más tiempo.
284
00:17:52,417 --> 00:17:55,000
Ya casi estamos ahí, cariño.
285
00:17:55,042 --> 00:17:57,875
Nathan.
286
00:17:57,917 --> 00:18:00,208
¡Para!
287
00:18:00,250 --> 00:18:02,375
Terry está mirando.
288
00:18:02,417 --> 00:18:04,667
Déjalo.
289
00:18:04,708 --> 00:18:07,208
Ven aquí, pervertido.
Tenemos trabajo que hacer.
290
00:18:07,250 --> 00:18:09,750
Estos tortolitos
deben resolver unas cosas.
291
00:18:09,792 --> 00:18:11,500
Diviértanse, chicos.
292
00:18:24,167 --> 00:18:26,083
Carajo.
293
00:18:36,208 --> 00:18:37,542
Oh, sí.
294
00:18:37,583 --> 00:18:38,958
¿Es la mopa?
295
00:18:39,000 --> 00:18:40,625
Olvídate de la fulana de abajo.
296
00:18:40,667 --> 00:18:43,750
Esta es más de tu estilo.
Serían una hermosa pareja.
297
00:18:43,792 --> 00:18:45,958
Ella es Kate.
Era la hija de los Huggins.
298
00:18:46,000 --> 00:18:48,708
Murió hace mucho tiempo.
299
00:18:48,750 --> 00:18:50,792
Mopa.
300
00:18:50,833 --> 00:18:52,542
Definitivamente aquí.
301
00:18:56,250 --> 00:18:58,917
No, ¡para, Nathan!
302
00:18:58,958 --> 00:19:00,167
¿Qué pasa?
303
00:19:00,208 --> 00:19:02,292
¿Es esto por lo de anoche?
304
00:19:02,333 --> 00:19:04,667
¿Jm?
305
00:19:04,708 --> 00:19:07,417
Estoy embarazada.
306
00:19:10,958 --> 00:19:13,667
Embarazada.
307
00:19:13,708 --> 00:19:14,875
¿Sabes lo que eso significa?
308
00:19:14,917 --> 00:19:18,167
No te preocupes, cariño.
309
00:19:19,458 --> 00:19:21,625
Seremos ricos.
310
00:19:24,167 --> 00:19:26,250
Hay suficiente para todos,
¿verdad?
311
00:19:26,292 --> 00:19:28,083
No.
312
00:19:28,125 --> 00:19:30,042
¡Sí!
313
00:19:30,083 --> 00:19:32,458
Sí, simplemente
debo terminar esto.
314
00:19:34,250 --> 00:19:36,208
Así es.
315
00:19:38,083 --> 00:19:39,792
¡Mierda!
316
00:19:43,375 --> 00:19:44,667
¿Qué carajo haces?
317
00:19:44,708 --> 00:19:46,250
No te preocupes, cariño.
¿Bien?
318
00:19:46,292 --> 00:19:48,708
Tengo todo bajo control.
319
00:19:48,750 --> 00:19:52,125
-¡Espera!
-Cállate, idiota.
320
00:19:52,167 --> 00:19:55,625
Bien. Pónganse esto.
321
00:19:55,667 --> 00:19:57,167
De ningún modo.
322
00:19:57,208 --> 00:19:59,500
Sí, cariño.
323
00:19:59,542 --> 00:20:01,167
Vamos.
324
00:20:01,208 --> 00:20:04,833
Vamos.
325
00:20:04,875 --> 00:20:06,583
Póntelas.
326
00:20:09,083 --> 00:20:11,208
¡Ponte las malditas medias,
Mary!
327
00:20:14,625 --> 00:20:16,292
No usen nombres.
328
00:20:34,542 --> 00:20:36,125
Richard.
329
00:20:36,167 --> 00:20:38,000
¡Vayan, vayan, vayan,
vayan, vayan, vayan!
330
00:20:38,042 --> 00:20:40,125
¡Vayan, vayan, vayan,
vayan, vayan!
331
00:20:40,167 --> 00:20:42,333
¡No!
332
00:20:43,250 --> 00:20:44,375
Calma, calma. Bien.
333
00:20:44,417 --> 00:20:49,292
¡Ellen, Ellen, Ellen!
334
00:20:49,333 --> 00:20:53,042
Dame tus manos
o te romperé los brazos.
335
00:20:53,083 --> 00:20:55,333
Muévete. Muévete.
336
00:20:59,125 --> 00:21:01,333
Siéntense.
337
00:21:03,375 --> 00:21:04,875
Estoy aquí, cariño.
338
00:21:04,917 --> 00:21:06,500
-Dame tus manos.
-Por favor.
339
00:21:06,542 --> 00:21:10,208
-Dame tus manos.
-Está herida. Por favor.
340
00:21:10,250 --> 00:21:11,458
Por favor.
341
00:21:11,500 --> 00:21:13,208
Llévense todo lo que quieran,
342
00:21:13,250 --> 00:21:15,542
pero no pueden dejarla así.
343
00:21:15,583 --> 00:21:17,208
Mírenla.
344
00:21:17,250 --> 00:21:20,583
Está...
Está herida.
345
00:21:20,625 --> 00:21:22,208
Encontrarán todo ahí afuera.
346
00:21:22,250 --> 00:21:24,333
Rápido.
347
00:21:24,375 --> 00:21:25,833
El abuelo se hace cargo, ¿eh?
348
00:21:25,875 --> 00:21:27,583
Exacto.
Tú no puedes pedir nada.
349
00:21:27,625 --> 00:21:29,917
-¿Bien?
-Veré qué hay.
350
00:21:29,958 --> 00:21:30,958
¿Qué?
351
00:21:31,000 --> 00:21:32,375
Sí, encontrarás desinfectante
352
00:21:32,417 --> 00:21:34,500
y hay vendas
en el armario de atrás --
353
00:21:34,542 --> 00:21:37,958
¡Ella no es estúpida!
¿Bien? ¡Cállate!
354
00:21:39,833 --> 00:21:41,833
¿Quién te crees que eres?
355
00:21:49,167 --> 00:21:52,208
¿Qué...?
356
00:21:52,250 --> 00:21:53,292
Ah.
357
00:22:01,667 --> 00:22:05,042
Aquí tiene.
Beba esto.
358
00:22:05,083 --> 00:22:08,208
Eso es.
359
00:22:08,250 --> 00:22:09,958
Gracias.
360
00:22:10,000 --> 00:22:13,875
Por favor asegúrate que no haya
astillas en el corte.
361
00:22:18,167 --> 00:22:19,917
Eso es. No se mueva.
362
00:22:22,625 --> 00:22:26,292
Bien. Ahora ponle desinfectante
al corte.
363
00:22:29,458 --> 00:22:31,125
-Esto picará.
-¿Picará?
364
00:22:31,167 --> 00:22:32,708
Sí, querida.
365
00:22:32,750 --> 00:22:34,083
¿Como una abeja?
366
00:22:34,125 --> 00:22:36,125
Sí, similar a una abeja.
367
00:22:36,167 --> 00:22:38,458
Oh, me gustan las abejas.
368
00:22:38,500 --> 00:22:40,250
Las tenemos en el jardín.
369
00:22:44,542 --> 00:22:45,583
Eso es.
370
00:22:53,208 --> 00:22:54,542
¿Puedes apurarte?
371
00:22:54,583 --> 00:22:56,792
¡No pasaremos
la puta noche aquí!
372
00:23:09,375 --> 00:23:11,125
Ahora átala.
373
00:23:15,958 --> 00:23:17,667
Vamos.
374
00:23:20,333 --> 00:23:22,083
Perdón.
375
00:23:27,167 --> 00:23:29,292
Bien, bien. Hecho.
376
00:23:29,333 --> 00:23:32,125
Bien, la hemos tratado.
377
00:23:32,167 --> 00:23:33,875
Danos lo que vinimos a buscar.
378
00:23:33,917 --> 00:23:36,958
Hay £300 y una tarjeta
de crédito en mi billetera.
379
00:23:37,000 --> 00:23:39,083
Bien.
380
00:23:39,125 --> 00:23:40,958
¿Qué más?
381
00:23:41,000 --> 00:23:43,917
En la cocina, hay unas £1.000
en una lata de bizcochos...
382
00:23:43,958 --> 00:23:45,583
-...sobre el refrigerador.
-Bien.
383
00:23:45,625 --> 00:23:48,542
Busca el dinero
y ponlo en una bolsa.
384
00:23:48,583 --> 00:23:50,625
¿Cuál es el número PIN?
385
00:23:50,667 --> 00:23:53,417
6193.
386
00:23:53,458 --> 00:23:55,417
6193.
387
00:23:55,458 --> 00:23:58,625
Bien.
388
00:23:58,667 --> 00:24:01,667
6193. Muy bien.
389
00:24:01,708 --> 00:24:03,250
Oye.
390
00:24:05,542 --> 00:24:06,625
Estaba cerrado con llave. ¿Bien?
391
00:24:06,667 --> 00:24:07,625
Podemos pedirle al amigo
de Gaz --
392
00:24:07,667 --> 00:24:09,500
Ningún nombre, idiota.
393
00:24:09,542 --> 00:24:11,125
-Lo siento, es que --
-Lo tienen.
394
00:24:11,167 --> 00:24:12,875
Bien, vámonos.
395
00:24:16,042 --> 00:24:18,125
-¿Eso es todo?
-Menos de 2.000.
396
00:24:18,167 --> 00:24:20,458
Te estás burlando de nosotros.
397
00:24:20,500 --> 00:24:23,250
¿Te estás burlando de nosotros,
viejo infeliz?
398
00:24:23,292 --> 00:24:25,250
Pregunté si esto es todo.
¿Es todo lo que tienen?
399
00:24:25,292 --> 00:24:27,833
Un doctor, una casa linda
y grande como esta...
400
00:24:27,875 --> 00:24:29,667
Pienso que alguien
está mintiendo.
401
00:24:29,708 --> 00:24:31,167
¿Y la caja fuerte?
402
00:24:31,208 --> 00:24:32,917
¿Eh?
¿Qué tal la maldita caja fuerte?
403
00:24:32,958 --> 00:24:34,458
No sé de qué hablas.
404
00:24:34,500 --> 00:24:36,250
Está hablando de la caja fuerte,
desgraciado.
405
00:24:36,292 --> 00:24:38,958
No tenemos una caja fuerte.
406
00:24:39,000 --> 00:24:41,292
¿Estás seguro?
407
00:24:41,333 --> 00:24:42,958
Por supuesto que estoy seguro.
408
00:24:43,000 --> 00:24:45,042
No hay una caja fuerte.
409
00:24:45,083 --> 00:24:46,792
¿En serio?
410
00:24:50,125 --> 00:24:53,208
¿Y esa linda y brillante puerta
de metal en tu sótano?
411
00:24:53,250 --> 00:24:54,250
¿Para qué es es?
412
00:24:54,292 --> 00:24:55,833
¿Para casas de muñecas?
413
00:24:55,875 --> 00:24:58,000
¿De qué hablan?
414
00:24:58,042 --> 00:25:00,833
Más dinero.
415
00:25:00,875 --> 00:25:02,583
Mucho más.
416
00:25:09,792 --> 00:25:10,833
¡Por Dios!
417
00:25:14,125 --> 00:25:17,750
Se arrepentirán de esto.
418
00:25:17,792 --> 00:25:20,500
Cállate, viejo idiota.
419
00:25:24,583 --> 00:25:25,750
Quiero irme de aquí,
Nathan.
420
00:25:25,792 --> 00:25:27,833
-Esto está muy mal.
-Lo sé.
421
00:25:27,875 --> 00:25:31,458
Pero escucha, hay muchísimo
dinero en esa caja fuerte.
422
00:25:31,500 --> 00:25:33,417
¿Bien? Puedes olvidarte
de trabajar en la residencia.
423
00:25:33,458 --> 00:25:35,417
Nuestra vida cambiará.
424
00:25:35,458 --> 00:25:37,042
¿Me estás escuchando?
425
00:25:37,083 --> 00:25:41,042
Estoy haciendo esto por ti,
por mí y por el bebé.
426
00:25:41,083 --> 00:25:42,875
Esto es una mierda.
427
00:25:42,917 --> 00:25:44,708
Está muy mal.
428
00:25:44,750 --> 00:25:47,500
Esto es mejor que "EastEnders".
429
00:25:49,333 --> 00:25:50,708
Hagamos esto.
430
00:25:50,750 --> 00:25:52,208
Sí, los negocios primero, ¿eh?
431
00:25:52,250 --> 00:25:54,000
Problemas domésticos más tarde.
432
00:25:59,083 --> 00:26:00,458
Dame la combinación.
433
00:26:00,500 --> 00:26:01,958
Richard, no.
434
00:26:02,000 --> 00:26:05,167
Esto sólo los llevará a prisión.
435
00:26:05,208 --> 00:26:07,125
Regresen a casa
antes que las cosas
436
00:26:07,167 --> 00:26:09,000
realmente salgan
fuera de control
437
00:26:09,042 --> 00:26:11,083
y olvidaremos todo esto.
438
00:26:11,125 --> 00:26:13,625
Dame la maldita combinación
ahora.
439
00:26:13,667 --> 00:26:15,208
No puedo.
440
00:26:15,250 --> 00:26:17,583
¿Con quién carajo
crees estar lidiando aquí?
441
00:26:17,625 --> 00:26:19,083
¿Eh?
442
00:26:19,125 --> 00:26:21,583
Por lo que puedo ver,
un patán maleducado
443
00:26:21,625 --> 00:26:25,250
que está a punto de cometer
un error catastrófico.
444
00:26:25,292 --> 00:26:28,542
Creo que alguien no recibió
suficientes nalgadas
445
00:26:28,583 --> 00:26:29,750
cuando era pequeño.
446
00:26:29,792 --> 00:26:31,375
Temo que estoy de acuerdo,
querida.
447
00:26:31,417 --> 00:26:33,417
-¡Ah!
-¡Oh!
448
00:26:33,458 --> 00:26:36,083
¡No lastimes a Richard,
mi Richard!
449
00:26:36,125 --> 00:26:37,250
Sh, querida.
450
00:26:37,292 --> 00:26:41,625
Sh, no te preocupes.
451
00:26:41,667 --> 00:26:43,917
Todo estará bien.
452
00:26:43,958 --> 00:26:46,250
No te preocupes, Sra. Robinson.
453
00:26:46,292 --> 00:26:47,750
No somos animales.
454
00:26:47,792 --> 00:26:49,458
Nadie lastimará
a tu querido marido.
455
00:26:49,500 --> 00:26:52,125
Tu amado Richard
está seguro con nosotros.
456
00:26:52,167 --> 00:26:53,958
Sinceramente...
457
00:26:54,000 --> 00:26:55,708
tú eres quien me preocupa más.
458
00:26:55,750 --> 00:26:57,333
Mi esposa no conoce
la combinación.
459
00:26:57,375 --> 00:26:58,750
Por supuesto que no la conoce,
Richard.
460
00:26:58,792 --> 00:27:00,208
Por supuesto que no.
461
00:27:00,250 --> 00:27:01,958
Te lo estoy pidiendo a ti.
462
00:27:03,875 --> 00:27:05,458
¡Déjala en paz!
¡No la lastimes!
463
00:27:05,500 --> 00:27:07,125
Nathan, ¡detenlo!
464
00:27:07,167 --> 00:27:08,792
¡Oye!
465
00:27:08,833 --> 00:27:10,125
¿Qué carajo haces?
466
00:27:10,167 --> 00:27:11,542
No puedes...
467
00:27:11,583 --> 00:27:13,333
Muy bien, amigo.
468
00:27:13,375 --> 00:27:15,083
Tú eres el jefe.
469
00:27:30,625 --> 00:27:32,333
Aquí tienes, amigo.
470
00:27:38,333 --> 00:27:40,958
¿Qué carajo se supone
que debo hacer con eso?
471
00:27:41,000 --> 00:27:43,708
Quieres que nos de
la combinación, ¿verdad?
472
00:27:49,708 --> 00:27:51,125
Esto es una mierda.
473
00:27:52,625 --> 00:27:54,208
¿A dónde vas?
474
00:27:54,250 --> 00:27:56,083
¡Oye, oye! ¡Regresa!
475
00:27:56,125 --> 00:27:57,583
Está bien, amigo.
476
00:27:57,625 --> 00:27:59,625
No te preocupes, amigo.
Papi se hará cargo.
477
00:28:01,667 --> 00:28:03,292
Mary.
478
00:28:03,333 --> 00:28:05,542
¿Te estás escondiendo de Gaz?
479
00:28:05,583 --> 00:28:09,375
Mary, Mary.
480
00:28:09,417 --> 00:28:12,083
Mary, Mary.
481
00:28:12,125 --> 00:28:16,000
Mary.
482
00:28:16,042 --> 00:28:19,125
Mary, Mary, Mary, Mary.
483
00:28:19,167 --> 00:28:20,958
¡Ah!
484
00:28:28,000 --> 00:28:29,750
¡Ajá!
485
00:28:31,042 --> 00:28:33,250
¿Dónde estás, querida?
¿Te escondes de Gaz?
486
00:28:58,750 --> 00:29:00,875
Servicios de emergencia.
487
00:29:00,917 --> 00:29:03,083
¡Auxilio!
488
00:29:04,000 --> 00:29:06,375
¡Te tengo!
489
00:29:06,417 --> 00:29:07,667
¡Suéltame!
490
00:29:10,208 --> 00:29:12,792
¿Qué carajo?
¡Nathan, ayúdame!
491
00:29:12,833 --> 00:29:16,042
No le permitas que te manipule.
492
00:29:16,083 --> 00:29:19,333
No es muy tarde.
493
00:29:19,375 --> 00:29:21,000
Eres joven.
494
00:29:21,042 --> 00:29:24,583
No destruyas tu futuro
por un patán.
495
00:29:24,625 --> 00:29:27,667
¡Escucha!
496
00:29:27,708 --> 00:29:30,333
¡Es un animal!
497
00:29:30,375 --> 00:29:31,875
¿Qué le está haciendo?
498
00:29:31,917 --> 00:29:33,792
Creo que está haciendo
cosas malas.
499
00:29:33,833 --> 00:29:36,417
Sí, querida, cosas muy malas.
500
00:29:36,458 --> 00:29:38,750
¡Cállate! ¿Bien?
501
00:29:38,792 --> 00:29:40,417
¡Cállate!
502
00:29:40,458 --> 00:29:43,958
¿Cómo te involucraste
en algo como esto, Terry?
503
00:29:44,000 --> 00:29:47,625
Esto no es característico de ti,
toda esta violencia.
504
00:29:47,667 --> 00:29:51,500
Tu pobre mamá estará muy
disgustada, muy decepcionada.
505
00:29:51,542 --> 00:29:52,917
¿Terry?
506
00:29:52,958 --> 00:29:55,708
Ustedes dos siempre
fueron inseparables.
507
00:29:55,750 --> 00:29:58,708
No puedo creer
que eso haya cambiado.
508
00:29:58,750 --> 00:30:02,292
No ha cambiado,
¿verdad, Nathan?
509
00:30:05,000 --> 00:30:07,667
¿Nathan?
510
00:30:08,625 --> 00:30:10,958
Tu noviecito no sabe
como controlarte, ¿eh?
511
00:30:11,000 --> 00:30:12,292
¿Te preocupa que tu chico,
Nathan,
512
00:30:12,333 --> 00:30:13,292
se meta en toda esta mierda?
513
00:30:13,333 --> 00:30:14,375
¡Vete al diablo!
514
00:30:16,500 --> 00:30:18,042
Es un chico grande, princesa.
515
00:30:18,083 --> 00:30:19,792
No necesita que nadie
tome decisiones por él.
516
00:30:19,833 --> 00:30:23,125
¡Especialmente
un maldito psicópata!
517
00:30:23,167 --> 00:30:25,125
¿Lo vas a atrapar con un niño
518
00:30:25,167 --> 00:30:26,792
y un polvo rápido
cada dos sábados por la noche?
519
00:30:26,833 --> 00:30:29,292
Él ya no te quiere, querida.
Ni siquiera es gracioso.
520
00:30:29,333 --> 00:30:33,000
Abriremos esa caja fuerte,
robaremos todo su dinero
521
00:30:33,042 --> 00:30:35,042
y después, Nathan te dejará
a ti y tu hijito de mierda
522
00:30:35,083 --> 00:30:37,625
para que vivan su porquería de
vida en este maldito agujero.
523
00:30:37,667 --> 00:30:39,500
-¡Nathan!
-¡No!
524
00:30:39,542 --> 00:30:42,833
Silencio, ¿eh?
525
00:30:42,875 --> 00:30:45,833
Yo les vi crecer.
526
00:30:45,875 --> 00:30:48,458
Conocí a sus familias.
527
00:30:48,500 --> 00:30:50,708
Conozco las adversidades
que han vivido.
528
00:30:50,750 --> 00:30:53,583
Las cosas no siempre
han sido fáciles,
529
00:30:53,625 --> 00:30:57,125
pero son chicos buenos,
chicos fuertes
530
00:30:57,167 --> 00:30:59,833
y se mantuvieron a flote.
531
00:30:59,875 --> 00:31:01,292
Sé lo que les formó.
532
00:31:01,333 --> 00:31:05,667
Sé de qué están hecho,
lo que son.
533
00:31:05,708 --> 00:31:07,167
No son responsables por esto.
534
00:31:07,208 --> 00:31:10,167
Lo veo claramente.
535
00:31:10,208 --> 00:31:14,833
Es el otro,
esa bestia ahí arriba.
536
00:31:14,875 --> 00:31:18,417
Él no es de aquí, ¿verdad?
537
00:31:18,458 --> 00:31:20,333
Un forastero.
538
00:31:20,375 --> 00:31:23,250
No le permitan que arruine todo,
539
00:31:23,292 --> 00:31:25,125
su amistad,
540
00:31:25,167 --> 00:31:28,000
sus vidas.
541
00:31:28,042 --> 00:31:30,875
Ustedes valen mucho más.
542
00:31:30,917 --> 00:31:31,958
Confíen en mí.
543
00:31:32,000 --> 00:31:33,042
¡Cállate!
544
00:31:33,083 --> 00:31:34,875
Simplemente dices esto
545
00:31:34,917 --> 00:31:36,583
porque quieres guardar todo
tu maldito dinero, ¿verdad?
546
00:31:36,625 --> 00:31:38,792
Tiene razón, Nathan.
547
00:31:38,833 --> 00:31:40,708
Deberíamos parar esto.
548
00:31:40,750 --> 00:31:42,708
Después será muy tarde.
549
00:31:42,750 --> 00:31:44,292
¡No se siente bien!
550
00:31:44,333 --> 00:31:49,167
Cállate la boca
o te cortaré la lengua.
551
00:31:49,208 --> 00:31:53,750
Nos aferraremos al plan.
552
00:31:53,792 --> 00:31:55,250
¿Qué hacías ahí arriba?
553
00:31:55,292 --> 00:31:56,750
Esta mujerzuela estaba haciendo
una llamada.
554
00:31:56,792 --> 00:31:58,583
No podía esperar traicionarte.
555
00:32:03,792 --> 00:32:06,000
-No puede ser, Richard.
-Sh.
556
00:32:06,042 --> 00:32:07,583
Las cosas están más intensas,
¿eh?
557
00:32:07,625 --> 00:32:10,083
¡Ya era hora, gente!
558
00:32:12,833 --> 00:32:16,750
-Sí.
-Nathan, no hagas esto.
559
00:32:16,792 --> 00:32:18,458
Se acabaron los juegos.
560
00:32:22,500 --> 00:32:24,250
El código.
561
00:32:27,833 --> 00:32:29,333
Oye.
562
00:32:34,083 --> 00:32:35,458
¿Qué?
563
00:32:40,333 --> 00:32:42,833
Dame el código...
564
00:32:42,875 --> 00:32:45,833
o le cortaré el dedo.
565
00:32:45,875 --> 00:32:47,958
-El código.
-¡No lo hagas! ¡Nathan!
566
00:32:48,000 --> 00:32:49,500
Cállate, mirón.
El hombre está trabajando.
567
00:32:49,542 --> 00:32:52,708
¡Dame el maldito código,
Richard!
568
00:32:52,750 --> 00:32:54,458
No lo hagas.
569
00:32:54,500 --> 00:32:58,125
Piensa en Mary, en el bebé.
570
00:33:04,542 --> 00:33:06,042
¿Qué carajo?
571
00:33:06,083 --> 00:33:07,625
No te preocupes por mi amiguito,
hombre.
572
00:33:07,667 --> 00:33:10,083
Muéstrale a estos infelices
de qué estás hecho.
573
00:33:17,875 --> 00:33:19,458
¡Última oportunidad!
574
00:33:19,500 --> 00:33:20,958
Tuércelo un poco
cuando toques el hueso.
575
00:33:21,000 --> 00:33:22,375
Arráncalo del nudillo,
un corte limpio.
576
00:33:27,292 --> 00:33:28,333
Hazlo.
577
00:33:31,125 --> 00:33:33,375
Si es tan fácil, ¡hazlo tú!
578
00:33:33,417 --> 00:33:34,500
Bien, Nathan.
579
00:33:36,875 --> 00:33:39,333
¿Qué carajo?
580
00:33:39,375 --> 00:33:40,792
Oh.
581
00:33:40,833 --> 00:33:43,208
Ahora son amigos.
582
00:33:45,583 --> 00:33:47,708
Tú y el doctor y su esposa.
583
00:33:47,750 --> 00:33:49,500
-No hagas esto.
-Tienes responsabilidades.
584
00:33:49,542 --> 00:33:52,333
-¡Para!
-Eres una pinga.
585
00:33:52,375 --> 00:33:55,042
¿Quién sabía que eras
un conejito tan delicado?
586
00:33:55,083 --> 00:33:56,792
¿Qué le pasa, Doctor?
587
00:33:56,833 --> 00:33:58,917
Él y el retrasado mental
y esa tonta mujerzuela.
588
00:33:58,958 --> 00:34:00,917
¿Hay algo en el agua
de por aquí?
589
00:34:00,958 --> 00:34:03,292
¿No pudiste hacer nada por él?
590
00:34:03,333 --> 00:34:06,583
Debieron haberlo matado
al nacer.
591
00:34:06,625 --> 00:34:08,625
Patético.
592
00:34:08,667 --> 00:34:10,417
Córtalo.
593
00:34:19,583 --> 00:34:20,708
No.
594
00:34:20,750 --> 00:34:21,792
Hazlo.
595
00:34:21,833 --> 00:34:23,125
Por favor.
596
00:34:23,167 --> 00:34:28,125
¡Córtale el maldito dedo!
597
00:34:42,333 --> 00:34:46,500
Dame el código...
por favor.
598
00:34:55,208 --> 00:34:56,583
¡Carajo!
599
00:35:02,917 --> 00:35:04,792
¿Por qué hiciste eso?
600
00:35:10,667 --> 00:35:11,708
¡Nathan!
601
00:35:21,500 --> 00:35:23,417
Nathan...
602
00:35:47,917 --> 00:35:50,208
¡Ah!
603
00:35:53,750 --> 00:35:57,792
¡Tonto infeliz!
604
00:35:57,833 --> 00:35:59,000
¡Carajo!
605
00:36:01,542 --> 00:36:03,000
¡Nathan!
606
00:36:03,042 --> 00:36:04,333
Pudimos habernos divertido
mucho.
607
00:36:04,375 --> 00:36:05,625
¡Nathan!
¡Dios mío!
608
00:36:05,667 --> 00:36:07,000
¡Se desangrará!
609
00:36:07,042 --> 00:36:08,833
¡Debemos llevarlo arriba!
Desátame.
610
00:36:08,875 --> 00:36:10,833
Sí.
Me gustaría desatarte, Doctor.
611
00:36:10,875 --> 00:36:13,333
Me gustaría que salvaras
al enamorado en el piso.
612
00:36:13,375 --> 00:36:15,000
Me gustaría irme de aquí,
613
00:36:15,042 --> 00:36:17,542
dejándoles a ti y a tu esposa
en la cama para que hagan
614
00:36:17,583 --> 00:36:20,125
lo que sea que un par
de ancianos como ustedes hacen.
615
00:36:20,167 --> 00:36:22,625
Ningún daño hecho,
todo perdonado.
616
00:36:22,667 --> 00:36:26,625
Créanme, me encantaría eso.
En serio.
617
00:36:26,667 --> 00:36:27,958
Dejar este agujero atrás
618
00:36:28,000 --> 00:36:30,125
y regresar a mi penthouse
en la ciudad,
619
00:36:30,167 --> 00:36:34,042
que me chupen la pinga
hasta mi culo antes de dormir,
620
00:36:34,083 --> 00:36:35,708
levantar mis pies,
bajar mi cabeza,
621
00:36:35,750 --> 00:36:37,167
olvidar todo esto
con una rica taza de té
622
00:36:37,208 --> 00:36:40,208
y una cama llena de billetes
de £50s.
623
00:36:42,250 --> 00:36:45,875
Eso sería fantástico.
624
00:36:45,917 --> 00:36:47,042
Yo votaría por eso.
625
00:36:47,083 --> 00:36:49,458
Pero eso no depende de mí.
626
00:36:49,500 --> 00:36:51,083
¡Por Dios! ¡Desátalo!
627
00:36:51,125 --> 00:36:53,250
¡Bien!
Así es como haremos esto.
628
00:36:53,292 --> 00:36:54,583
¿Listos?
629
00:36:54,625 --> 00:36:56,083
Tú me das los números mágicos
630
00:36:56,125 --> 00:36:57,542
y te dejaré ser doctor.
631
00:36:57,583 --> 00:36:59,208
¡Richard!
632
00:36:59,250 --> 00:37:00,792
¡Dele los malditos números!
633
00:37:00,833 --> 00:37:02,708
Ella tiene razón.
¡Dame los malditos números!
634
00:37:02,750 --> 00:37:04,458
¡No puedes!
635
00:37:04,500 --> 00:37:06,417
El reloj está corriendo, amigo.
636
00:37:10,500 --> 00:37:12,833
-Está bien.
-Richard, no.
637
00:37:12,875 --> 00:37:15,958
Todo estará bien, querida.
638
00:37:16,000 --> 00:37:22,000
Los números son 17, 1, 19, 22.
639
00:37:22,042 --> 00:37:23,167
¡Eso es!
640
00:37:23,208 --> 00:37:24,667
¿Cuán difícil fue eso?
641
00:37:24,708 --> 00:37:26,208
Es increíble lo que harán
los bastardos codiciosos
642
00:37:26,250 --> 00:37:28,333
para guardar unos billetes.
643
00:37:36,333 --> 00:37:38,292
17...
644
00:37:41,542 --> 00:37:43,417
...1...
645
00:37:45,375 --> 00:37:50,375
...19, 22.
646
00:37:54,333 --> 00:38:00,667
Sí.
Es 21, sí. No 22.
647
00:38:00,708 --> 00:38:02,083
¿21?
648
00:38:02,125 --> 00:38:03,917
Sí. 21.
649
00:38:03,958 --> 00:38:07,500
17, 1, 19, 21.
650
00:38:07,542 --> 00:38:12,833
17, 1, 19, 21.
651
00:38:12,875 --> 00:38:14,667
¿Estás seguro?
652
00:38:14,708 --> 00:38:17,000
¿No quieres cambiar de opinión?
¿Hablar con tu esposa?
653
00:38:17,042 --> 00:38:18,208
No. Estoy seguro.
654
00:38:18,250 --> 00:38:20,667
Es el año en que nació mi Ellen.
655
00:38:22,667 --> 00:38:24,292
Bien.
656
00:38:28,167 --> 00:38:30,125
17...
657
00:38:35,375 --> 00:38:37,583
...1...
658
00:38:42,542 --> 00:38:44,833
...19...
659
00:38:48,417 --> 00:38:49,458
...21.
660
00:38:57,292 --> 00:38:59,708
Oh, rayos.
661
00:39:01,833 --> 00:39:03,792
Oh, rayos, oh, rayos,
oh, rayos, oh, rayos,
662
00:39:03,833 --> 00:39:05,250
oh, rayos, oh, rayos,
oh, rayos, oh, rayos.
663
00:39:05,292 --> 00:39:08,042
Espera un minuto.
¿Qué estás haciendo?
664
00:39:08,083 --> 00:39:09,625
No. No, por favor.
665
00:39:09,667 --> 00:39:10,958
Por favor, por favor,
no la ates. Te lo suplico.
666
00:39:11,000 --> 00:39:12,583
No la ates.
667
00:39:12,625 --> 00:39:14,417
-Es muy tarde.
-Ellen, no te preocupes.
668
00:39:14,458 --> 00:39:16,708
No te preocupes.
669
00:39:16,750 --> 00:39:18,833
No, ¡por favor!
670
00:39:18,875 --> 00:39:20,500
No, ¡por favor!
671
00:39:20,542 --> 00:39:22,583
Te lo suplico.
672
00:39:22,625 --> 00:39:25,542
Ellen, no te preocupes.
673
00:39:25,583 --> 00:39:29,000
No, ¡no puedes! ¡Por favor!
674
00:39:31,583 --> 00:39:33,458
Oh, no, ¡por favor!
675
00:39:33,500 --> 00:39:35,167
Por favor, ¡no!
676
00:39:35,208 --> 00:39:36,833
¡No! ¡Ellen!
677
00:39:38,750 --> 00:39:40,667
¡No! No, ¡no mi Ellen!
678
00:39:42,542 --> 00:39:44,792
¡No!
679
00:39:44,833 --> 00:39:46,208
¡No!
680
00:39:46,250 --> 00:39:47,917
¡Carajo!
681
00:39:50,458 --> 00:39:52,708
¿Quién instaló tu sistema
eléctrico, abuelo?
682
00:39:52,750 --> 00:39:53,792
Hizo un trabajo pésimo.
683
00:39:58,667 --> 00:40:00,375
No.
684
00:40:00,417 --> 00:40:01,417
No.
685
00:40:01,458 --> 00:40:04,375
¡No!
686
00:40:04,417 --> 00:40:06,500
-Ahora...
-¡No!
687
00:40:06,542 --> 00:40:08,125
...¿dónde estábamos?
688
00:40:08,167 --> 00:40:10,417
-¡No!
-¡No!
689
00:40:32,750 --> 00:40:35,167
Mary, suéltame, por favor.
690
00:40:40,875 --> 00:40:42,125
Oh.
691
00:40:42,167 --> 00:40:44,083
Hiciste lo correcto, Mary.
692
00:40:44,125 --> 00:40:45,500
Hiciste lo que tenías que hacer.
693
00:40:48,458 --> 00:40:49,875
MARY: Debemos llevarle
al hospital.
694
00:40:49,917 --> 00:40:50,958
Terry, ayúdame.
695
00:40:53,208 --> 00:40:54,958
Terry, ¡ayúdame! ¡Vamos!
696
00:40:55,000 --> 00:40:58,458
Oh, no.
697
00:40:58,500 --> 00:41:00,458
Nadie se irá.
698
00:41:02,458 --> 00:41:04,333
El hospital
está a 30 millas de aquí.
699
00:41:04,375 --> 00:41:05,792
Tú sabes eso.
700
00:41:05,833 --> 00:41:08,125
Dudo seriamente que pueda
sobrevivir el viaje.
701
00:41:08,167 --> 00:41:10,292
Yo lo trataré mientras
esperamos.
702
00:41:10,333 --> 00:41:12,208
Pero mírele.
703
00:41:12,250 --> 00:41:13,958
Confía en mí.
704
00:41:16,875 --> 00:41:19,000
Le cuidaré bien.
705
00:41:23,000 --> 00:41:24,792
No te preocupes.
706
00:41:24,833 --> 00:41:27,958
Terry, necesito que le ayudes a
Mary a llevarle a Nathan arriba.
707
00:41:28,000 --> 00:41:30,000
¿Puedes hacer eso?
708
00:41:30,042 --> 00:41:31,083
Gracias, Terry.
709
00:42:01,417 --> 00:42:02,792
Ven, cariño.
710
00:42:09,333 --> 00:42:10,333
No te preocupes.
711
00:42:10,375 --> 00:42:12,250
Limpiaremos eso más tarde.
712
00:42:16,417 --> 00:42:18,167
Un segundo.
713
00:42:35,292 --> 00:42:38,333
Eso es. Casi estamos ahí.
714
00:42:38,375 --> 00:42:39,542
Bien, acuéstate.
715
00:42:39,583 --> 00:42:41,417
-Cuidado.
-Agarra sus piernas.
716
00:42:41,458 --> 00:42:43,208
Agarra sus piernas.
717
00:42:47,542 --> 00:42:49,375
Está bien. Está bien.
718
00:42:53,042 --> 00:42:55,375
-No necesito puntadas.
-Lo siento.
719
00:42:55,417 --> 00:42:57,250
No, querida,
no esta vez.
720
00:42:57,292 --> 00:42:59,000
No hables. No hables.
721
00:43:04,167 --> 00:43:05,750
¿Dulces, Richard?
722
00:43:05,792 --> 00:43:06,792
Por supuesto.
723
00:43:06,833 --> 00:43:11,583
Dulces para mi niña valiente.
724
00:43:11,625 --> 00:43:13,750
¡Dr. Huggins, por favor!
725
00:43:16,208 --> 00:43:19,500
¡Hasta que cada pecado
sea pagado!
726
00:43:19,542 --> 00:43:21,333
¡Obtuvieron lo que merecen!
727
00:43:21,375 --> 00:43:23,750
-¡Espero que se pudran!
-¡Ellen!
728
00:43:23,792 --> 00:43:25,250
Vamos, vamos, cariño.
729
00:43:25,292 --> 00:43:27,000
Por favor perdona a mi esposa.
730
00:43:27,042 --> 00:43:30,125
Ella ya no es totalmente
sí misma. Y no te preocupes.
731
00:43:30,167 --> 00:43:34,083
Tengo toda la intención
de cumplir mi promesa.
732
00:43:34,125 --> 00:43:35,542
Gracias, Dr. Huggins.
733
00:43:35,583 --> 00:43:39,708
¿Qué esperaban que hiciera,
Terry, Mary?
734
00:43:50,167 --> 00:43:52,417
Está bien.
Está buscando sus cosas.
735
00:43:52,458 --> 00:43:54,083
Está bien.
736
00:43:57,083 --> 00:43:59,083
Listo.
737
00:44:01,375 --> 00:44:03,375
¡No! ¡No!
738
00:44:03,417 --> 00:44:05,667
Respira.
739
00:44:05,708 --> 00:44:07,833
-¡Lo está lastimando!
-¡Silencio!
740
00:44:07,875 --> 00:44:10,583
Está bien.
741
00:44:10,625 --> 00:44:12,375
Lo está sacando.
742
00:44:12,417 --> 00:44:14,250
Compresión.
743
00:44:14,292 --> 00:44:17,000
¡Oh! Oh, Jesús.
744
00:44:17,042 --> 00:44:18,417
¡Oh, Dios!
745
00:44:18,458 --> 00:44:19,917
Está bien. Está bien.
746
00:44:19,958 --> 00:44:21,458
La cuchilla se desprendió
adentro.
747
00:44:21,500 --> 00:44:24,125
Mírame. Mírame...
748
00:44:24,167 --> 00:44:25,708
¡Lo está lastimando!
749
00:44:25,750 --> 00:44:27,250
Estará bien.
750
00:44:33,750 --> 00:44:34,833
Compresión.
751
00:44:38,250 --> 00:44:39,958
Es un joven muy afortunado.
752
00:44:40,000 --> 00:44:42,458
La cuchilla falló
sus órganos vitales.
753
00:44:42,500 --> 00:44:43,500
Sí.
754
00:44:43,542 --> 00:44:45,458
Con un poco de trabajo,
755
00:44:45,500 --> 00:44:47,292
sobrevivirá.
756
00:44:47,333 --> 00:44:48,833
¿Escuchaste eso?
757
00:44:48,875 --> 00:44:50,625
Estarás bien.
Todo estará bien.
758
00:44:50,667 --> 00:44:52,667
Quiero que todos esperen afuera
759
00:44:52,708 --> 00:44:56,500
porque necesito espacio
para trabajar.
760
00:44:56,542 --> 00:44:57,667
-No me dejes.
-No, no.
761
00:44:57,708 --> 00:44:58,667
-Está bien.
-No me dejes.
762
00:44:58,708 --> 00:45:00,125
No me iré a ningún lado.
763
00:45:00,167 --> 00:45:02,375
-Me quedaré.
-Debo insistir.
764
00:45:02,417 --> 00:45:06,125
Necesito paz y silencio
para ayudarlo apropiadamente.
765
00:45:06,167 --> 00:45:07,750
Debemos irnos, ¿sí?
766
00:45:07,792 --> 00:45:09,500
Deja que el Dr. Huggins
haga su trabajo, ¿sí?
767
00:45:09,542 --> 00:45:11,542
Estarás bien.
768
00:45:11,583 --> 00:45:14,208
-No lo hagas.
-Sh.
769
00:45:14,250 --> 00:45:15,792
Ven, Mary.
770
00:45:20,250 --> 00:45:23,167
Estos son para Ellen,
y por favor,
771
00:45:23,208 --> 00:45:25,750
cuídenle a la Sra. Huggins
772
00:45:25,792 --> 00:45:29,250
mientras me hago cargo
de Nathan.
773
00:45:29,292 --> 00:45:30,833
Venga, Sra. Huggins.
774
00:45:30,875 --> 00:45:32,375
-Vamos.
-No te preocupes.
775
00:45:32,417 --> 00:45:34,667
Me haré cargo de él
y llamaré a la ambulancia.
776
00:45:34,708 --> 00:45:36,375
Entonces, nos iremos.
777
00:45:36,417 --> 00:45:38,125
Fuera, fuera.
778
00:45:40,917 --> 00:45:42,958
Cuidado.
Cuidado con el vidrio.
779
00:45:47,208 --> 00:45:49,833
¿Puedo traerle algo,
Sra. Huggins?
780
00:46:15,125 --> 00:46:17,708
Mary, está bien.
Estoy aquí.
781
00:46:17,750 --> 00:46:19,458
Arriesgó la vida de su esposa
782
00:46:19,500 --> 00:46:21,792
por un maldito código
de seguridad.
783
00:46:23,792 --> 00:46:26,125
Estará bien.
784
00:46:26,167 --> 00:46:29,000
Debemos ser fuertes, ¿sí?
785
00:47:01,875 --> 00:47:03,375
Ven aquí.
786
00:47:03,417 --> 00:47:04,708
Está bien.
787
00:47:04,750 --> 00:47:07,083
Sí. ¿Mary? Sh...
788
00:47:07,125 --> 00:47:09,167
Por favor no llores.
789
00:47:09,208 --> 00:47:10,750
Sh...
Todo estará bien.
790
00:47:10,792 --> 00:47:11,917
Conoces al Dr. Huggins.
791
00:47:11,958 --> 00:47:15,042
Estará bien, ¿sí?
792
00:47:15,083 --> 00:47:18,208
Eres hermosa, ¿sí?
793
00:47:21,708 --> 00:47:23,667
¿Qué carajo estás haciendo?
794
00:47:23,708 --> 00:47:24,708
Estamos seguros ahora.
795
00:47:24,750 --> 00:47:26,917
¿Seguros?
796
00:47:26,958 --> 00:47:29,167
¿De qué carajo estás hablando?
797
00:47:29,208 --> 00:47:30,917
¿Qué crees que acaba de ocurrir
en el sótano?
798
00:47:30,958 --> 00:47:32,875
¡Nathan se está muriendo!
799
00:47:35,958 --> 00:47:37,375
¿Cómo pudiste haberlo metido
en esta mierda?
800
00:47:37,417 --> 00:47:39,458
No fui yo.
801
00:47:39,500 --> 00:47:40,875
Fue --
¡Fue Nathan!
802
00:47:40,917 --> 00:47:42,833
¿Y quién le dio la idea?
803
00:47:42,875 --> 00:47:46,458
¿La mamá de quién trabaja aquí?
804
00:47:46,500 --> 00:47:48,583
Siempre le has seguido a Nathan
como un perro perdido,
805
00:47:48,625 --> 00:47:49,750
pero jamás pudiste tocarlo.
806
00:47:49,792 --> 00:47:50,833
Eres patético.
807
00:47:51,833 --> 00:47:54,125
Deberíamos irnos.
808
00:47:54,167 --> 00:47:55,875
Debería estar cuidándole
al Dr. Huggins --
809
00:47:55,917 --> 00:47:57,417
Si yo no hubiese hecho
lo que hice,
810
00:47:57,458 --> 00:47:58,583
tú lo hubieras dejado morir.
811
00:47:58,625 --> 00:47:59,708
¡No digas eso!
812
00:47:59,750 --> 00:48:01,208
Es la verdad.
813
00:48:01,250 --> 00:48:02,708
Es lo que haces, Terry.
814
00:48:02,750 --> 00:48:04,250
¡Te equivocas
815
00:48:04,292 --> 00:48:05,875
y todo a tu alrededor
se convierte en mierda!
816
00:48:05,917 --> 00:48:07,292
¿Por qué crees que Jane se fue?
817
00:48:07,333 --> 00:48:08,667
¡Ella no se fue!
818
00:48:12,833 --> 00:48:14,250
Ella no se fue.
819
00:48:14,292 --> 00:48:16,458
¡Jane se fue
porque no eres nada!
820
00:48:16,500 --> 00:48:18,042
¡Eres una broma!
821
00:48:18,083 --> 00:48:19,875
¡Ella jamás te amó!
822
00:48:19,917 --> 00:48:22,583
Ella sintió lástima por ti
y después te odió,
823
00:48:22,625 --> 00:48:24,625
¡y tú hiciste que se fuera!
824
00:48:24,667 --> 00:48:27,625
Eres un maldito idiota que hizo
que mi hermana se fuera.
825
00:48:27,667 --> 00:48:30,042
Todos la perdimos debido a ti.
826
00:48:57,750 --> 00:48:59,458
¡Eso es mío!
827
00:49:02,000 --> 00:49:03,750
Sucia.
828
00:49:09,292 --> 00:49:10,875
Sra. Huggins, yo haré eso.
829
00:49:10,917 --> 00:49:11,875
¡Oh!
830
00:49:11,917 --> 00:49:13,708
Pobre Terry.
831
00:49:13,750 --> 00:49:15,458
Ven y siéntate.
832
00:49:19,083 --> 00:49:20,708
Déjame cuidarte.
833
00:49:20,750 --> 00:49:21,792
Sí.
834
00:49:36,625 --> 00:49:38,375
¡Dr. Huggins!
835
00:49:41,667 --> 00:49:42,875
¿Sí?
836
00:49:42,917 --> 00:49:44,333
Quiero ver a Nathan.
837
00:49:44,375 --> 00:49:47,375
La herida fue mucho más seria
de lo que pensé.
838
00:49:47,417 --> 00:49:50,917
Debería estar bien,
pero tomará algo de --
839
00:49:54,375 --> 00:49:56,542
Simplemente le di algo.
840
00:49:56,583 --> 00:49:58,625
El dolor era...
841
00:49:58,667 --> 00:50:00,375
Está durmiendo como un bebé.
842
00:50:00,417 --> 00:50:02,625
Necesitará mucho descanso.
843
00:50:09,375 --> 00:50:11,125
¿Está seguro que...?
844
00:50:11,167 --> 00:50:13,333
Si te alejas un poco...
845
00:50:27,500 --> 00:50:29,208
Bien.
846
00:50:31,542 --> 00:50:32,833
Eso es. Normal.
847
00:50:32,875 --> 00:50:34,375
Te lo aseguro.
848
00:50:34,417 --> 00:50:36,542
No hay nada de qué preocuparse.
849
00:50:36,583 --> 00:50:39,500
Entonces, ¿por qué no pude
sentir nada?
850
00:50:39,542 --> 00:50:40,875
¿Por qué está tan frío?
851
00:50:40,917 --> 00:50:42,375
¿Dónde está la maldita
ambulancia?
852
00:50:42,417 --> 00:50:44,458
Oh, supongo
que no tardará en llegar.
853
00:50:44,500 --> 00:50:48,667
Pero me alegra llamarlos
si eso ayudará a tranquilizarte.
854
00:50:49,708 --> 00:50:51,417
Quédate con él.
855
00:51:12,083 --> 00:51:13,083
¿Hola?
856
00:51:13,125 --> 00:51:15,208
Richard Huggins. Sí, sí.
857
00:51:15,250 --> 00:51:19,125
Hace unos minutos,
llamé por una ambulancia.
858
00:51:19,167 --> 00:51:20,542
Sí.
859
00:51:20,583 --> 00:51:23,917
¿Podría decirme
cuánto tiempo tardará?
860
00:51:23,958 --> 00:51:26,708
Muy bien.
861
00:51:26,750 --> 00:51:28,500
Muchísimas gracias.
862
00:51:30,833 --> 00:51:32,083
Está en camino.
863
00:51:32,125 --> 00:51:33,917
No debería tardar.
864
00:51:33,958 --> 00:51:35,042
Dios mío.
865
00:51:35,083 --> 00:51:37,083
No te ves para nada bien.
866
00:51:44,125 --> 00:51:45,750
Es normal que sientas así
867
00:51:45,792 --> 00:51:48,167
después de lo que acabas
de experimentar
868
00:51:48,208 --> 00:51:50,417
y al estar en tu condición.
869
00:51:50,458 --> 00:51:52,917
-Estoy bien.
-Oh, no. No lo estás, querida.
870
00:51:52,958 --> 00:51:57,125
No estás bien.
Pero no temas.
871
00:51:57,167 --> 00:52:00,750
En algún lugar,
tengo lo que necesitas.
872
00:52:06,583 --> 00:52:08,958
Aquí está.
Esto debería ayudarte.
873
00:52:09,000 --> 00:52:10,667
Dos de estas deberían funcionar.
874
00:52:10,708 --> 00:52:12,167
Confía en mí, cariño.
875
00:52:12,208 --> 00:52:14,792
He lidiado con muchos casos
como el tuyo --
876
00:52:14,833 --> 00:52:18,375
shock, ansiedad, TEPT.
877
00:52:18,417 --> 00:52:22,458
Estas pastillas
son muy efectivas.
878
00:52:34,000 --> 00:52:34,958
Eso.
879
00:52:35,000 --> 00:52:36,167
Eso no dolió, ¿verdad?
880
00:52:36,208 --> 00:52:38,167
Te lo dije.
881
00:52:38,208 --> 00:52:40,417
Eres un niño muy valiente.
882
00:52:48,167 --> 00:52:49,875
Tus zapatos.
883
00:52:53,500 --> 00:52:56,667
Pronto, no sentirás nada malo.
884
00:53:01,583 --> 00:53:04,458
Ya he tenido suficiente de esto,
Kate.
885
00:53:04,500 --> 00:53:07,083
¡Arrastrando quién sabe qué
en nuestra casa!
886
00:53:07,125 --> 00:53:10,792
Te he dicho mil veces...
887
00:53:10,833 --> 00:53:13,625
¡quítate los zapatos
en la puerta!
888
00:53:15,833 --> 00:53:16,958
¡Ellen!
889
00:53:18,333 --> 00:53:20,917
Ven, cariño.
890
00:53:20,958 --> 00:53:22,708
Ella no es Kate.
891
00:53:22,750 --> 00:53:26,750
Es Mary, uno de nuestros
jóvenes invitados.
892
00:53:26,792 --> 00:53:28,417
¿Te acuerdas de Mary?
893
00:53:28,458 --> 00:53:32,625
Mary y Jane Voller,
las gemelas del pueblo.
894
00:53:32,667 --> 00:53:34,542
¿Mary?
895
00:53:34,583 --> 00:53:37,333
Mary Voller, ¡ha crecido!
896
00:53:38,500 --> 00:53:40,042
¿Qué le dio?
897
00:53:40,083 --> 00:53:43,042
Un analgésico estándar.
898
00:53:43,083 --> 00:53:45,083
Ellen fue mi enfermera
por muchos años,
899
00:53:45,125 --> 00:53:46,833
una enfermera muy eficiente.
900
00:53:46,875 --> 00:53:50,708
Y si me lo permites decir,
una enfermera muy hermosa.
901
00:53:50,750 --> 00:53:52,292
Ven, cariño.
902
00:53:52,333 --> 00:53:54,542
Preparémosles té
a nuestros invitados.
903
00:53:54,583 --> 00:53:59,708
Oh, ¿no nos olvidamos de algo?
904
00:53:59,750 --> 00:54:03,000
Detrás tuyo.
905
00:54:03,042 --> 00:54:05,167
Tibia.
906
00:54:05,208 --> 00:54:08,167
Más tibia.
907
00:54:08,208 --> 00:54:09,792
Caliente.
908
00:54:09,833 --> 00:54:12,333
Muy caliente.
909
00:54:12,375 --> 00:54:14,333
A la izquierda.
910
00:54:16,417 --> 00:54:18,333
¡Oh!
911
00:54:18,375 --> 00:54:19,667
Las jeringas.
912
00:54:19,708 --> 00:54:21,500
Debo guardar las jeringas.
913
00:54:21,542 --> 00:54:24,542
Buena chica. ¿Y por qué debemos
guardar las jeringas?
914
00:54:24,583 --> 00:54:28,375
Porque las jeringas son afiladas
y alguien podría lastimarse.
915
00:54:28,417 --> 00:54:30,375
Alguien podría lastimarse.
916
00:54:30,417 --> 00:54:33,292
¡Bravo, cariño!
917
00:54:33,333 --> 00:54:36,083
No podemos permitir que la
maldita enfermedad gane.
918
00:54:36,125 --> 00:54:38,375
Constantemente debo recordarle
de cosas,
919
00:54:38,417 --> 00:54:41,292
darle pequeños desafíos,
920
00:54:41,333 --> 00:54:44,333
pequeñas metas,
hacer que la vida sea un juego.
921
00:54:44,375 --> 00:54:46,000
Es vital.
922
00:54:46,042 --> 00:54:49,958
Lo que sea necesario para
mantenerle a mi Ellen conmigo.
923
00:54:54,750 --> 00:54:58,875
♪ Barriendo
con esta gran escoba ♪
924
00:55:00,292 --> 00:55:02,667
♪ Barriendo
hasta que esté lindo y limpio ♪
925
00:55:02,708 --> 00:55:06,750
♪ Jamás sabrías que soy yo ♪
926
00:55:10,833 --> 00:55:13,500
♪ Lavando, lavando,
lavando todo ♪
927
00:55:13,542 --> 00:55:16,292
Debemos salir de aquí.
928
00:55:16,333 --> 00:55:18,083
Dame tu teléfono.
929
00:55:18,125 --> 00:55:19,083
¿Qué?
930
00:55:19,125 --> 00:55:21,250
Tu teléfono. Rápido.
931
00:55:21,292 --> 00:55:22,708
Usa tu propio teléfono.
932
00:55:22,750 --> 00:55:24,208
No lo tengo.
933
00:55:27,917 --> 00:55:29,333
¡Terry!
934
00:55:29,375 --> 00:55:31,167
-¿Qué?
-¡El maldito teléfono!
935
00:55:31,208 --> 00:55:32,500
¡Debemos llamar y pedir ayuda!
936
00:55:32,542 --> 00:55:35,417
¿Todo está bien, Terry?
937
00:55:35,458 --> 00:55:38,583
¡Muy bien, Dr. Huggins!
938
00:55:38,625 --> 00:55:41,208
Ya te dije,
no lo tengo.
939
00:55:41,250 --> 00:55:43,125
¿Sí?
940
00:55:46,083 --> 00:55:47,833
¡Oye! ¿Qué?
941
00:55:47,875 --> 00:55:49,333
¿Dónde está?
942
00:55:49,375 --> 00:55:51,250
Se lo di a la Sra. Huggins.
943
00:55:52,542 --> 00:55:54,208
No puedes esperara
que ella confíe en nosotros.
944
00:55:54,250 --> 00:55:56,042
¿Y tú confías en ellos?
945
00:55:56,083 --> 00:55:57,333
¡Debemos salir de aquí ahora!
946
00:55:57,375 --> 00:56:00,667
¡Nathan está mue--!
947
00:56:00,708 --> 00:56:02,167
¡Hora del té!
948
00:56:06,708 --> 00:56:08,042
Aquí tienen.
949
00:56:08,083 --> 00:56:09,208
Gracias, Dr. Huggins.
950
00:56:09,250 --> 00:56:12,542
Eres un buen chico.
951
00:56:12,583 --> 00:56:13,708
Yo me sentaré aquí.
952
00:56:13,750 --> 00:56:16,500
Adelante.
953
00:56:16,542 --> 00:56:17,625
¿Terry?
954
00:56:20,125 --> 00:56:22,042
Té para Mary.
955
00:56:22,083 --> 00:56:23,792
Eso.
956
00:56:23,833 --> 00:56:26,500
¿Cómo está tu tobillo, Terry?
957
00:56:26,542 --> 00:56:28,500
Mucho mejor.
Gracias, Dr. Huggins.
958
00:56:28,542 --> 00:56:30,542
La inyección realmente ayudó.
959
00:56:30,583 --> 00:56:32,833
No siento casi nada.
960
00:56:32,875 --> 00:56:33,875
Me alegra.
961
00:56:34,542 --> 00:56:36,292
Es una pena
que rehusaras mi ayuda.
962
00:56:36,333 --> 00:56:38,542
También te estarías sintiendo
mucho mejor.
963
00:56:38,583 --> 00:56:41,458
¿No te parece
que se ve un poco enfermiza?
964
00:56:41,500 --> 00:56:43,917
No se ve para nada bien.
965
00:56:49,750 --> 00:56:51,750
¡No! ¡No, no!
966
00:56:51,792 --> 00:56:53,708
¡Sucia!
967
00:56:53,750 --> 00:56:55,667
Fumaré afuera.
968
00:57:01,125 --> 00:57:02,875
Lo siento,
969
00:57:02,917 --> 00:57:05,417
pero estoy seguro que entiendes
que no puedo permitir eso.
970
00:57:05,458 --> 00:57:07,250
Por favor siéntate aquí.
971
00:57:07,292 --> 00:57:11,000
Bebe tu té y espera
que llegue la ambulancia.
972
00:57:11,042 --> 00:57:15,667
Además, deberías pensar
en tu criatura no nacida.
973
00:57:15,708 --> 00:57:19,708
Fumar puede causar
un número de problemas,
974
00:57:19,750 --> 00:57:21,792
defectos de nacimiento
espantosos,
975
00:57:21,833 --> 00:57:25,292
carcinomas, teratomas,
976
00:57:25,333 --> 00:57:30,167
bebés nacidos con sus cerebros
afuera de sus cráneos.
977
00:57:30,208 --> 00:57:35,292
Me gustaría felicitarte una vez
más, querida, por tu valor.
978
00:57:35,333 --> 00:57:39,292
Lo que hiciste no fue fácil --
tomar una vida humana.
979
00:57:39,333 --> 00:57:42,667
Nosotros sobrevivimos
gracias a ti.
980
00:57:48,500 --> 00:57:49,708
Oh.
981
00:57:52,125 --> 00:57:56,208
Realmente debemos volver
a fumigar este lugar.
982
00:57:56,250 --> 00:57:58,542
Nos persiguen las plagas --
983
00:57:58,583 --> 00:58:01,958
polillas, pececillos de plata,
984
00:58:02,000 --> 00:58:04,292
cucarachas,
985
00:58:04,333 --> 00:58:08,208
todo tipo de plaga.
986
00:58:08,250 --> 00:58:10,542
Siéntate, Mary.
Bebe tu té.
987
00:58:10,583 --> 00:58:15,542
Bajo las circunstancias,
sería grosero rehusar.
988
00:58:17,875 --> 00:58:19,458
Ven.
989
00:58:19,500 --> 00:58:21,208
¡Mary!
990
00:58:45,875 --> 00:58:49,000
Cuando Kate nació
del modo que nació,
991
00:58:49,042 --> 00:58:52,125
requirió de todo nuestro
esfuerzo
992
00:58:52,167 --> 00:58:55,833
creer que ella
no era un castigo de Dios.
993
00:59:00,042 --> 00:59:03,000
Sí, la amamos y la cuidamos
994
00:59:03,042 --> 00:59:05,792
y creció a ser una chica
maravillosa --
995
00:59:05,833 --> 00:59:10,167
hermosa, sensible,
una chica maravillosa.
996
00:59:13,000 --> 00:59:17,583
Intentamos protegerla y educarla
y que cuidara sus modales
997
00:59:17,625 --> 00:59:21,333
y que hiciera
lo que fuese correcto.
998
00:59:21,375 --> 00:59:23,917
Hubo momentos
en que ella se resistió
999
00:59:23,958 --> 00:59:26,167
y a veces se volvió
en nuestra contra,
1000
00:59:26,208 --> 00:59:29,708
pero fuimos firmes
y jamás vacilamos.
1001
00:59:29,750 --> 00:59:35,875
Ellen y yo jamás nos resentimos
con la tarea,
1002
00:59:35,917 --> 00:59:39,375
jamás nos desesperamos.
1003
00:59:43,458 --> 00:59:46,625
Vamos, vamos, querida.
1004
00:59:46,667 --> 00:59:50,167
Soy muy despistada --
1005
00:59:50,208 --> 00:59:52,583
absurda y despistada.
1006
00:59:52,625 --> 00:59:56,625
Ay, eres mi esposa
absurda y despistada.
1007
00:59:56,667 --> 00:59:58,375
Por supuesto.
1008
00:59:58,417 --> 01:00:00,333
El bizcocho es para Mary.
1009
01:00:07,583 --> 01:00:09,208
Aquí tiene, Sra. Huggins.
1010
01:00:25,583 --> 01:00:28,083
El álbum de recortes
fue idea de Ellen.
1011
01:00:28,125 --> 01:00:32,958
Ella lo actualiza
y es bueno para su memoria.
1012
01:00:33,000 --> 01:00:36,792
Tantos detalles.
Es todo trabajo de Ellen.
1013
01:00:36,833 --> 01:00:41,833
Su propio tributo a todas
esas almas desaparecidas.
1014
01:00:41,875 --> 01:00:43,708
¿No es extraordinario?
1015
01:00:45,167 --> 01:00:47,458
Oh.
1016
01:00:47,500 --> 01:00:51,542
Una pérdida tan terrible.
1017
01:00:53,375 --> 01:00:55,875
Ambos entienden, por supuesto.
1018
01:01:03,042 --> 01:01:05,125
Ellen, amor.
1019
01:01:08,375 --> 01:01:10,042
Está caliente.
1020
01:01:10,083 --> 01:01:13,167
Deben dejar que el té se enfríe
cuando está muy caliente.
1021
01:01:13,208 --> 01:01:14,917
Sí.
1022
01:01:21,458 --> 01:01:23,458
¿Podrían regresarme mi teléfono?
1023
01:01:23,500 --> 01:01:24,917
Necesito llamar
a la madre de Nathan.
1024
01:01:24,958 --> 01:01:27,250
Lo siento, cariño.
No entiendo.
1025
01:01:27,292 --> 01:01:29,250
Nathan tenía mi teléfono.
1026
01:01:29,292 --> 01:01:33,000
No está en su bolsillo.
Sé que usted lo tiene.
1027
01:01:33,042 --> 01:01:36,125
Si no fuera por Nathan, ¡ambos
de ustedes estarían muertos!
1028
01:01:36,167 --> 01:01:37,667
Mintió acerca de la ambulancia.
1029
01:01:37,708 --> 01:01:40,375
Jamás la llamó.
El teléfono está descompuesto.
1030
01:01:40,417 --> 01:01:42,000
¿Qué le hizo?
1031
01:01:42,042 --> 01:01:44,125
¿Dígame qué carajo
está sucediendo!
1032
01:01:44,167 --> 01:01:47,417
Vamos, cálmate, Mary.
1033
01:01:47,458 --> 01:01:50,708
Estás enojada.
Eso es perfectamente entendible.
1034
01:01:50,750 --> 01:01:54,208
Pero permitir que tus emociones
se apoderen de ti
1035
01:01:54,250 --> 01:01:55,750
no ayudará a nadie.
1036
01:01:55,792 --> 01:01:58,667
¡Bebe tu té como una niña buena!
1037
01:02:00,000 --> 01:02:02,375
¡Ah!
1038
01:02:02,417 --> 01:02:03,958
¡Abra la puerta!
1039
01:02:04,000 --> 01:02:07,292
Vamos, Mary, estás exhausta,
tal vez en shock.
1040
01:02:07,333 --> 01:02:09,917
-¡Abra la puerta!
-Son tus hormonas.
1041
01:02:09,958 --> 01:02:13,167
No puedes diferenciar el bosque
de los árboles.
1042
01:02:13,208 --> 01:02:14,708
Vamos, no seas absurda.
1043
01:02:14,750 --> 01:02:16,583
Esto no le ayudará a nadie.
1044
01:02:16,625 --> 01:02:18,083
¡Abra la maldita puerta!
1045
01:02:18,125 --> 01:02:19,583
¡Ah, ah!
1046
01:02:19,625 --> 01:02:21,333
No me gusta provocarte dolor,
1047
01:02:21,375 --> 01:02:24,458
¡pero me dejas
sin ninguna alternativa!
1048
01:02:24,500 --> 01:02:26,917
Alguien así quiere ser madre.
1049
01:02:26,958 --> 01:02:29,417
Este comportamiento simplemente
es inaceptable.
1050
01:02:29,458 --> 01:02:32,167
Los niños necesitan
una mamá y un papá apropiados,
1051
01:02:32,208 --> 01:02:35,083
¡no una sucia mujerzuela
como esta!
1052
01:02:35,125 --> 01:02:37,708
-¡Ah!
-Pronto se calmará.
1053
01:02:37,750 --> 01:02:40,708
El armario siempre funciona.
1054
01:02:40,750 --> 01:02:42,750
Ah, ¡déjenme salir!
1055
01:02:42,792 --> 01:02:44,500
¡Déjenme salir!
¿Qué carajo?
1056
01:02:44,542 --> 01:02:46,375
No sé qué le pasa.
1057
01:02:46,417 --> 01:02:47,958
-Jamás la he visto así.
-¡Abran esta maldita puerta!
1058
01:02:48,000 --> 01:02:49,875
Deberías tener mucho cuidado,
Terry.
1059
01:02:49,917 --> 01:02:51,167
Una chica como esa...
1060
01:02:51,208 --> 01:02:52,458
¡Terry, no les prestes atención!
1061
01:02:52,500 --> 01:02:53,833
-...es mentirosa.
¡Terry!
1062
01:02:53,875 --> 01:02:56,708
¡Un parásito malo, sucio
y con veneno!
1063
01:02:56,750 --> 01:02:57,917
¿Qué carajo te pasa?
1064
01:02:57,958 --> 01:03:00,292
Mereces mucho mejor.
1065
01:03:00,333 --> 01:03:03,083
Bien, cariño, todo esto ha sido
demasiado para ti.
1066
01:03:03,125 --> 01:03:04,708
-¡Déjenme salir!
-Terry la vigilará.
1067
01:03:04,750 --> 01:03:07,833
¿Verdad, Terry?
¿Hasta que llegue la ambulancia?
1068
01:03:07,875 --> 01:03:09,417
-¿Terry?
-Sí, cariño.
1069
01:03:09,458 --> 01:03:11,917
Bajaré en cuanto Ellen
esté en la cama.
1070
01:03:11,958 --> 01:03:13,208
¡Terry, Terry, por favor!
1071
01:03:13,250 --> 01:03:15,500
Puede confiar en mí,
Sra. Huggins.
1072
01:03:15,542 --> 01:03:17,917
Terry, ¡por favor déjame salir!
1073
01:03:21,958 --> 01:03:26,083
Terry, ¡por favor
no les escuches!
1074
01:03:26,125 --> 01:03:27,917
¡Déjame salir!
1075
01:03:41,792 --> 01:03:46,458
Terry, ¡déjame salir!
1076
01:03:46,500 --> 01:03:47,542
¡No estás bien!
1077
01:03:47,583 --> 01:03:48,958
El Dr. Huggins tiene razón.
1078
01:03:49,000 --> 01:03:51,042
Son tus hormonas
o lo que sea que haya dicho.
1079
01:03:51,083 --> 01:03:52,833
¡Ya cállate y déjame salir!
1080
01:03:52,875 --> 01:03:55,500
¡No me hables de ese modo!
1081
01:03:55,542 --> 01:03:58,958
¡Jamás le hablas a Nathan
de ese modo!
1082
01:03:59,000 --> 01:04:00,458
¡Y él te trata como mierda!
1083
01:04:00,500 --> 01:04:03,333
¡Ni siquiera entiendo
porqué estás con él!
1084
01:04:03,375 --> 01:04:08,083
¡Simplemente te usa
y te tira a un lado!
1085
01:04:08,125 --> 01:04:10,583
Él no te ama.
1086
01:04:10,625 --> 01:04:12,375
Jamás te ha amado.
1087
01:04:15,833 --> 01:04:17,667
Está muerto.
1088
01:05:01,417 --> 01:05:05,042
No, querida.
Por favor mantén la calma.
1089
01:05:05,083 --> 01:05:07,167
Por favor mantén la calma.
1090
01:05:07,208 --> 01:05:09,125
Ella debe ser castigada.
1091
01:05:09,167 --> 01:05:11,958
Por supuesto, querida.
Me haré cargo de ello.
1092
01:05:12,000 --> 01:05:14,458
No, no.
1093
01:05:14,500 --> 01:05:16,667
Yo quiero hacerlo.
1094
01:05:16,708 --> 01:05:18,167
Sh...
Te has jubilado.
1095
01:05:18,208 --> 01:05:20,875
No, ella debe ser
castigada ahora.
1096
01:05:20,917 --> 01:05:22,083
Sh...
1097
01:05:22,125 --> 01:05:25,083
Ha sido muy mala.
1098
01:05:25,125 --> 01:05:28,167
¡Arruinará todo!
1099
01:05:28,208 --> 01:05:30,708
¡Quiero que la castiguemos
ahora!
1100
01:05:30,750 --> 01:05:32,333
¿Estás segura, cariño?
1101
01:05:32,375 --> 01:05:36,333
¡Sí, sí, sí!
1102
01:05:36,375 --> 01:05:39,917
Muy bien.
Si eso es lo que deseas.
1103
01:05:46,958 --> 01:05:48,917
Hace 10 minutos,
dijo que estaría bien.
1104
01:05:48,958 --> 01:05:50,500
¡El Dr. Huggins lo mató!
1105
01:05:50,542 --> 01:05:52,083
Hemos conocido a los Huggins
toda nuestra vida.
1106
01:05:52,125 --> 01:05:54,583
-Ellos jamás --
-¡Abre esta maldita puerta!
1107
01:05:54,625 --> 01:05:56,875
¿Cuál es tu problema?
1108
01:05:58,583 --> 01:06:00,333
¡Apúrate!
1109
01:06:03,458 --> 01:06:05,167
-¡Mierda!
-¿Qué pasa?
1110
01:06:05,208 --> 01:06:06,917
Debió haberme dado
demasiado del --
1111
01:06:06,958 --> 01:06:08,458
Terry, ¿qué diablos --?
1112
01:06:08,500 --> 01:06:11,625
La inyección.
La Sra. Huggins debió haberme --
1113
01:06:11,667 --> 01:06:14,167
¡Mi pierna se ha entumecido!
1114
01:06:14,208 --> 01:06:16,833
¿Acaso no entiendes?
1115
01:06:16,875 --> 01:06:20,208
¡Terry, abre la puerta!
1116
01:06:20,250 --> 01:06:23,625
¿Qué carajo estás haciendo?
1117
01:06:23,667 --> 01:06:26,375
¡Terry!
1118
01:06:26,417 --> 01:06:29,042
¡Terry!
1119
01:06:29,083 --> 01:06:30,708
¿Dr. Huggins?
1120
01:06:30,750 --> 01:06:31,875
¿Qué carajo estás haciendo?
1121
01:06:31,917 --> 01:06:35,208
Para. ¿Dr. Huggins?
1122
01:06:35,250 --> 01:06:38,417
Terry, ¡cállate, idiota!
1123
01:06:40,583 --> 01:06:41,875
¿Dr. Huggins?
1124
01:06:41,917 --> 01:06:43,500
¿Acaso no lo entiendes?
1125
01:06:43,542 --> 01:06:45,292
¡Cállate!
1126
01:06:45,333 --> 01:06:49,792
¡Cállate la boca!
¡No me hables así!
1127
01:06:52,500 --> 01:06:54,292
¡No soy mierda!
1128
01:06:54,333 --> 01:06:56,708
¡Mierda!
1129
01:06:56,750 --> 01:07:00,208
No soy mierda.
1130
01:07:05,000 --> 01:07:07,167
Lo siento.
1131
01:07:07,208 --> 01:07:12,917
Escucha, aún podemos
salvarnos...
1132
01:07:12,958 --> 01:07:15,125
pero debemos estar juntos.
1133
01:07:18,083 --> 01:07:21,667
¿A qué te refieres
con "juntos"?
1134
01:07:23,333 --> 01:07:27,250
-No puedo hacerlo sola.
-No, no, no, no, ¿qué --?
1135
01:07:27,292 --> 01:07:30,042
¿A qué te refieres
con "juntos"?
1136
01:07:30,083 --> 01:07:32,708
Escucha, Terry,
este no es el momento.
1137
01:07:32,750 --> 01:07:34,542
¡Sí lo es!
1138
01:07:34,583 --> 01:07:37,042
Es el momento.
1139
01:07:37,083 --> 01:07:40,208
Por favor contéstame.
1140
01:07:40,250 --> 01:07:42,417
¿A qué te refieres
con "juntos"?
1141
01:07:42,458 --> 01:07:44,250
No sé a qué...
1142
01:07:44,292 --> 01:07:46,583
Te refieres a...
1143
01:07:46,625 --> 01:07:50,292
¿Te refieres a antes?
1144
01:07:50,333 --> 01:07:52,750
¿Como éramos antes?
1145
01:07:52,792 --> 01:07:53,875
¿Qué?
1146
01:07:53,917 --> 01:07:56,833
Antes.
1147
01:07:56,875 --> 01:08:00,000
Cuando nos amábamos
el uno al otro.
1148
01:08:00,042 --> 01:08:04,417
Pero --
Pero tú estabas con --
1149
01:08:04,458 --> 01:08:07,083
Contigo.
1150
01:08:07,125 --> 01:08:11,083
Sólo tú. Sólo tú.
1151
01:08:11,125 --> 01:08:13,167
¿De qué estás hablando?
1152
01:08:13,208 --> 01:08:18,457
Estoy hablando de nosotros,
1153
01:08:18,500 --> 01:08:24,167
de la casa que íbamos a comprar,
¿recuerdas?
1154
01:08:24,207 --> 01:08:27,207
Para. Por favor para. Es...
1155
01:08:28,625 --> 01:08:31,542
Éramos buenos juntos.
1156
01:08:31,582 --> 01:08:32,625
Lo sabes.
1157
01:08:32,667 --> 01:08:34,792
Me estás asustando.
1158
01:08:34,832 --> 01:08:37,792
Todos lo decían.
1159
01:08:37,832 --> 01:08:39,332
No hagas esto.
1160
01:08:39,375 --> 01:08:41,207
No me dejes aquí.
1161
01:08:41,250 --> 01:08:43,957
¿Dejarte?
1162
01:08:44,000 --> 01:08:47,750
Espera,
¿por qué te dejaría?
1163
01:08:51,250 --> 01:08:56,125
Jane, ¿a dónde vas?
1164
01:08:56,167 --> 01:08:58,917
¡Jane!
1165
01:09:05,625 --> 01:09:06,832
Jane, ¿a dónde vas?
1166
01:09:06,875 --> 01:09:08,500
Necesitamos --
1167
01:09:08,542 --> 01:09:11,957
Necesitamos las llaves.
Espera aquí.
1168
01:09:12,000 --> 01:09:14,917
¡Jane!
1169
01:10:12,458 --> 01:10:14,500
Simplemente duerme.
1170
01:10:14,542 --> 01:10:16,583
Dijo que dormía.
1171
01:10:22,458 --> 01:10:24,333
Es una maldita mentirosa.
1172
01:10:24,375 --> 01:10:26,625
¿Dónde está?
1173
01:10:26,667 --> 01:10:28,167
¿Jane?
1174
01:10:30,083 --> 01:10:32,625
Ella nunca me quiso.
1175
01:10:46,917 --> 01:10:49,167
¡Jane!
1176
01:10:49,208 --> 01:10:51,917
¿Qué haces?
1177
01:10:51,958 --> 01:10:54,417
Estaba por ir a buscarte.
1178
01:10:54,458 --> 01:10:56,083
Me ibas a dejar.
1179
01:10:56,125 --> 01:10:57,917
No, no, no.
1180
01:10:57,958 --> 01:11:00,875
Pude haberlo hecho, pero no lo
hice. Pero debemos apurarnos.
1181
01:11:00,917 --> 01:11:03,750
Debemos irnos rápido porque
podrían estar en cualquier lado.
1182
01:11:06,417 --> 01:11:09,667
No mientas.
1183
01:11:09,708 --> 01:11:11,000
Tú me ibas a dejar.
1184
01:11:11,042 --> 01:11:12,333
No, no, no haría eso.
1185
01:11:12,375 --> 01:11:14,250
No haría eso.
1186
01:11:14,292 --> 01:11:16,417
Ahora podemos ir juntos.
1187
01:11:16,458 --> 01:11:18,042
-¿Bien?
-¿Eh?
1188
01:11:18,083 --> 01:11:20,125
Saldremos de aquí juntos.
1189
01:11:25,042 --> 01:11:30,542
¡Terry, Terry, Terry!
¡Quítate de encima!
1190
01:11:52,042 --> 01:11:55,375
¡Carajo!
1191
01:11:57,417 --> 01:11:59,458
¿Dónde carajo estás?
1192
01:12:02,375 --> 01:12:03,667
¡Carajo!
1193
01:12:03,708 --> 01:12:06,333
¡Ven!
1194
01:12:12,333 --> 01:12:15,333
Vamos, vamos.
1195
01:12:20,167 --> 01:12:23,208
-¡Terry!
-¡Ah!
1196
01:12:23,250 --> 01:12:26,167
Terry, levántate.
1197
01:12:26,208 --> 01:12:27,792
-¿Jane?
-Levántate, levántate.
1198
01:12:33,708 --> 01:12:36,500
Debemos salvar a los Huggins.
1199
01:12:36,542 --> 01:12:38,917
¿De qué carajo hablas?
1200
01:12:38,958 --> 01:12:40,417
Cubre tu boca.
1201
01:12:58,792 --> 01:13:00,417
¡Mary!
1202
01:13:03,833 --> 01:13:05,208
¡Ah!
1203
01:13:05,250 --> 01:13:08,292
¡Mary!
1204
01:13:12,083 --> 01:13:14,625
¿Dónde estás?
1205
01:13:19,292 --> 01:13:21,292
¡Terry!
1206
01:13:46,875 --> 01:13:49,042
¡Ah!
1207
01:13:57,708 --> 01:13:58,875
¡Auxilio!
1208
01:14:00,583 --> 01:14:01,875
¡Terry!
1209
01:14:10,292 --> 01:14:12,167
¿Qué fue eso, puta vieja?
1210
01:14:12,917 --> 01:14:14,667
¿Qué fue eso?
1211
01:14:34,333 --> 01:14:37,708
¿Qué acabas de darme?
1212
01:14:37,750 --> 01:14:39,708
¿Qué había
en la maldita jeringa?
1213
01:14:39,750 --> 01:14:42,208
¡Ah!
1214
01:14:46,417 --> 01:14:50,458
¡Este no es modo de comportarse,
jovencita!
1215
01:14:57,750 --> 01:14:59,583
¡Sí!
1216
01:15:12,375 --> 01:15:14,375
Ponte esto, querida.
1217
01:16:16,458 --> 01:16:19,417
Todo está bien, querida.
Estoy aquí.
1218
01:16:19,458 --> 01:16:23,417
¡En un minuto,
le cortaré la maldita garganta!
1219
01:16:23,458 --> 01:16:25,208
¡Dame las llaves ahora!
1220
01:16:25,250 --> 01:16:26,583
¡No la lastimes!
1221
01:16:26,625 --> 01:16:27,792
¡No estoy bromeando!
¡La mataré!
1222
01:16:27,833 --> 01:16:29,250
¡Bien, bien!
1223
01:16:29,292 --> 01:16:30,417
Te daré las llaves.
1224
01:16:30,458 --> 01:16:33,625
Dame un momento.
1225
01:16:33,667 --> 01:16:35,375
Simplemente necesito
encontrarlas.
1226
01:16:46,333 --> 01:16:48,708
¿Qué fue lo que me dio?
1227
01:16:48,750 --> 01:16:50,583
Un relajante.
1228
01:16:50,625 --> 01:16:53,125
El efecto es rápido
pero temporal.
1229
01:16:53,167 --> 01:16:55,875
Pasará en pocas horas.
1230
01:16:55,917 --> 01:16:57,792
¡Dame las llaves!
1231
01:16:57,833 --> 01:17:01,042
La droga paralizará tus
extremidades una por una.
1232
01:17:01,083 --> 01:17:03,542
Un brazo, después el otro.
1233
01:17:03,583 --> 01:17:06,208
Una pierna, después la otra.
1234
01:17:06,250 --> 01:17:10,125
Pienso que te quedan unos
30 minutos de movilidad...
1235
01:17:10,167 --> 01:17:12,083
-¡Dame las llaves ahora!
-...más o menos.
1236
01:17:12,125 --> 01:17:14,417
-¡Te daré las llaves!
-¡Ahora!
1237
01:17:14,458 --> 01:17:16,125
Por supuesto. Bien.
1238
01:17:16,167 --> 01:17:18,792
Ahora mismo, sí. Pero -- Pero --
¡Pero tu amigo!
1239
01:17:18,833 --> 01:17:21,125
¿No quieres a Terry?
1240
01:17:21,167 --> 01:17:22,500
¡Por supuesto
que quiero a Terry!
1241
01:17:22,542 --> 01:17:23,625
¡Quiero a Terry y las llaves!
1242
01:17:23,667 --> 01:17:26,917
Muy bien.
1243
01:17:26,958 --> 01:17:29,625
Escucha, Terry, si me ayudas,
puedo llevarte --
1244
01:17:29,667 --> 01:17:32,083
-¿Qué estás haciendo?
-¡Simplemente necesito pensar!
1245
01:17:32,125 --> 01:17:34,833
¿Acerca de qué?
¡Ahora o la mato!
1246
01:17:34,875 --> 01:17:36,292
Sé dónde está.
1247
01:17:36,333 --> 01:17:39,375
Terry, lo único que tienes
que hacer es...
1248
01:17:39,417 --> 01:17:41,625
-Richard...
-No te preocupes, querida.
1249
01:17:41,667 --> 01:17:43,000
Todo está bien.
1250
01:17:43,042 --> 01:17:45,375
¡No, querido!
¡Todo está muy mal!
1251
01:17:45,417 --> 01:17:47,750
¡Trae a Terry a la puerta
con las llaves!
1252
01:17:47,792 --> 01:17:49,833
Por supuesto.
¿A cambio de qué?
1253
01:17:49,875 --> 01:17:52,000
¡No estoy negociando!
1254
01:17:52,042 --> 01:17:54,875
¡La tendrás de vuelta cuando
yo tenga a Terry y las llaves!
1255
01:17:54,917 --> 01:17:58,500
Debes darme tu palabra
que ella no será lastimada.
1256
01:17:58,542 --> 01:18:00,333
Sino, ¡no tendremos un trato!
1257
01:18:00,375 --> 01:18:01,833
Bien. Ella hablará.
1258
01:18:01,875 --> 01:18:03,667
Te hablará todo el tiempo.
1259
01:18:05,375 --> 01:18:06,542
¿Me escuchaste?
1260
01:18:06,583 --> 01:18:09,375
¿Ellen? ¿Querida?
1261
01:18:12,333 --> 01:18:14,125
¡Di algo!
1262
01:18:14,167 --> 01:18:17,333
-Querida, ¿estás lastimada?
-¡Está perdiendo la mente!
1263
01:18:17,375 --> 01:18:19,958
-¿Querida?
-¡Di algo!
1264
01:18:20,000 --> 01:18:22,333
♪ Al corro, corrito ♪
1265
01:18:22,375 --> 01:18:25,333
La favorita de los chicos,
Ellen.
1266
01:18:25,375 --> 01:18:27,625
♪ Al corro, corrito ♪
1267
01:18:27,667 --> 01:18:29,958
♪ Ramos en el bolsillo ♪
1268
01:18:30,000 --> 01:18:32,542
♪ Un pañuelo, un pañuelo ♪
1269
01:18:32,583 --> 01:18:34,792
♪ Nos caemos toditos ♪
1270
01:18:34,833 --> 01:18:37,333
♪ Al corro, corrito ♪
1271
01:18:37,375 --> 01:18:39,250
♪ Ramos en el bolsillo ♪
1272
01:18:39,292 --> 01:18:42,292
♪ Un pañuelo, un pañuelo ♪
1273
01:18:42,333 --> 01:18:44,958
♪ Nos caemos toditos ♪
1274
01:18:45,000 --> 01:18:47,500
♪ Mami está en la taza de té ♪
1275
01:18:47,542 --> 01:18:49,875
♪ Papi está en la taza ♪
1276
01:18:49,917 --> 01:18:52,458
♪ El bebé está en el platillo ♪
1277
01:18:52,500 --> 01:18:54,667
♪ Saltamos toditos ♪
1278
01:18:54,708 --> 01:18:55,958
Ven. ¡Sigue cantando!
1279
01:18:56,000 --> 01:18:58,458
♪ Al corro, corrito ♪
1280
01:18:58,500 --> 01:19:01,750
♪ Ramos en el... ♪
1281
01:19:01,792 --> 01:19:05,417
♪ Al corro, corrito ♪
1282
01:19:05,458 --> 01:19:06,917
¡Sigue cantando!
1283
01:19:06,958 --> 01:19:09,667
¡Canta, cariño!
1284
01:19:09,708 --> 01:19:13,542
♪ Al corro, corrito ♪
1285
01:19:13,583 --> 01:19:16,375
♪ Ramos en el bolsillo ♪
1286
01:19:16,417 --> 01:19:19,042
-¡Hazlo!
-♪ Un pañuelo, un pañuelo ♪
1287
01:19:19,083 --> 01:19:23,125
♪ Nos caemos toditos ♪
1288
01:19:23,167 --> 01:19:26,500
La oficina es tuya, Mary.
1289
01:19:26,542 --> 01:19:29,083
Yo saldré al pasillo.
1290
01:19:29,125 --> 01:19:32,333
Espera, Terry.
1291
01:19:32,375 --> 01:19:37,000
Recuerda, puedes llenar el vacío
que te está lastimando, Terry.
1292
01:19:51,125 --> 01:19:54,958
♪ Ramos en el bolsillo ♪
1293
01:19:55,000 --> 01:19:57,375
♪ Un pañuelo, un pañuelo ♪
1294
01:19:57,417 --> 01:19:59,792
♪ Toditos nos caemos ♪
1295
01:20:04,083 --> 01:20:06,750
♪ Un pañuelo, un pañuelo ♪
1296
01:20:06,792 --> 01:20:09,458
♪ Toditos nos caemos ♪
1297
01:20:17,042 --> 01:20:18,917
¿Cuál llave es?
1298
01:20:18,958 --> 01:20:21,250
♪ Las vacas están en el campo ♪
1299
01:20:21,292 --> 01:20:23,958
♪ Durmiendo profundamente ♪
1300
01:20:24,000 --> 01:20:26,792
-♪ Un pañuelo, un pañuelo ♪
-¡Maldita loca!
1301
01:20:26,833 --> 01:20:29,708
♪ Nos levantamos toditos ♪
1302
01:20:36,958 --> 01:20:38,875
♪ Al corro, corrito ♪
1303
01:20:38,917 --> 01:20:40,917
♪ Ramos en el bolsillo ♪
1304
01:20:40,958 --> 01:20:42,458
♪ Al corro, corrito ♪
1305
01:20:42,500 --> 01:20:44,292
♪ Un pañuelo, un pañuelo ♪
1306
01:20:44,333 --> 01:20:47,042
♪ Nos caemos toditos ♪
1307
01:20:48,708 --> 01:20:50,958
♪ Las vacas están en el campo ♪
1308
01:20:51,000 --> 01:20:53,500
♪ Durmiendo profundamente ♪
1309
01:20:53,542 --> 01:20:56,500
♪ Un pañuelo, un pañuelo ♪
1310
01:20:56,542 --> 01:20:58,542
♪ Nos levantamos toditos ♪
1311
01:20:58,583 --> 01:21:01,917
Oh, cariño.
Estás a salvo.
1312
01:21:01,958 --> 01:21:03,250
Estás segura.
1313
01:21:55,917 --> 01:21:58,583
¡Oye!
1314
01:22:11,250 --> 01:22:13,333
Malditos locos.
1315
01:22:49,333 --> 01:22:51,375
Oh.
1316
01:22:51,417 --> 01:22:57,583
Oh, eso no se ve bien, Mary.
1317
01:22:57,625 --> 01:22:59,375
Nada bien.
1318
01:23:01,292 --> 01:23:05,708
El joven Terry no parece ser
un buen tirador.
1319
01:23:07,875 --> 01:23:11,167
No debería tardar.
1320
01:23:11,208 --> 01:23:12,708
Y siempre existe la posibilidad
1321
01:23:12,750 --> 01:23:14,500
que los efectos de las drogas
1322
01:23:14,542 --> 01:23:16,792
con las cuales te inyectó
mi Ellen,
1323
01:23:16,833 --> 01:23:21,167
uno de mis brebajas
más atrevidos,
1324
01:23:21,208 --> 01:23:22,958
ayudarán con el dolor.
1325
01:23:26,083 --> 01:23:27,833
Es casi una pena.
1326
01:23:27,875 --> 01:23:31,792
Incluso consideramos si de
alguna manera pudieras quedarte
1327
01:23:31,833 --> 01:23:35,083
como suplente ocasional.
1328
01:23:35,125 --> 01:23:36,583
Sí.
1329
01:23:36,625 --> 01:23:41,500
Ella se ha desgastado.
Está bastante dañada.
1330
01:23:41,542 --> 01:23:42,792
Ellen y yo lo consideramos.
1331
01:23:42,833 --> 01:23:44,583
Realmente lo hicimos.
1332
01:23:44,625 --> 01:23:49,333
Y tu espíritu ciertamente
nos causó una impresión a ambos.
1333
01:23:49,375 --> 01:23:51,458
Ese asunto con el martillo.
1334
01:23:52,292 --> 01:23:54,500
Sí, lo discutimos.
1335
01:23:54,542 --> 01:23:56,167
Pero al final,
1336
01:23:56,208 --> 01:23:59,292
decidimos que era mejor seguir
con lo que conocíamos.
1337
01:24:03,750 --> 01:24:07,542
Unos minutos más
1338
01:24:07,583 --> 01:24:12,708
y tendrás un sueño largo
y encantador.
1339
01:24:12,750 --> 01:24:14,458
Adiós, Mary.
1340
01:24:21,875 --> 01:24:25,792
Sabía que podíamos
confiar en ti.
1341
01:24:25,833 --> 01:24:27,625
Terry ha sido un niño muy bueno
1342
01:24:27,667 --> 01:24:31,000
y los niños buenos
reciben lo que merecen.
1343
01:24:47,958 --> 01:24:52,167
Nuestra hermosa
estrella especial,
1344
01:24:52,208 --> 01:24:54,917
tan brillante,
1345
01:24:54,958 --> 01:24:59,917
pero muy frágil para este mundo.
1346
01:24:59,958 --> 01:25:01,375
¡Ah!
1347
01:25:09,250 --> 01:25:11,083
Mira.
1348
01:25:27,250 --> 01:25:30,458
Después que nos la arrebataron,
Ellen estaba inconsolable.
1349
01:25:30,500 --> 01:25:33,625
Necesitaba otra criatura
para llenar el vacío.
1350
01:25:33,667 --> 01:25:38,042
Probamos a un gran número
de chicas,
1351
01:25:38,083 --> 01:25:40,875
pero ninguna de ellas
lo suficientemente perfecta.
1352
01:25:40,917 --> 01:25:42,333
Para nada.
1353
01:25:42,375 --> 01:25:45,125
Y una hermosa noche de verano,
1354
01:25:45,167 --> 01:25:47,625
en una plataforma
de la estación...
1355
01:25:47,667 --> 01:25:50,125
Aquí tienes, Terry,
como te lo prometí.
1356
01:25:50,167 --> 01:25:53,333
Mi hermosa y querida Kate.
1357
01:25:59,125 --> 01:26:01,000
Trajimos a alguien para verte.
1358
01:26:01,042 --> 01:26:03,083
Es una sorpresa.
1359
01:26:03,125 --> 01:26:05,375
Te cuidaremos muy bien.
1360
01:26:05,417 --> 01:26:07,792
Y seremos una familia.
1361
01:27:21,667 --> 01:27:23,083
¿Cuándo, cariño?
1362
01:27:23,125 --> 01:27:24,833
En la primavera.
1363
01:27:24,875 --> 01:27:26,625
Qué idea maravillosa.
1364
01:27:29,792 --> 01:27:34,583
Sra. Huggins, están plantando
en esta época del año?
1365
01:27:34,625 --> 01:27:37,125
¿No es un poco tarde?
1366
01:27:37,167 --> 01:27:42,042
Oh, no. Tres nuevos arbustos.
Hacen una mermelada deliciosa.
1367
01:27:42,083 --> 01:27:45,333
A los niños
también les encantará.
1368
01:27:45,375 --> 01:27:47,208
¿Has terminado?
1369
01:27:47,250 --> 01:27:50,333
Sí, Sra. Huggins.
1370
01:27:50,375 --> 01:27:52,083
¿Qué le pasó a la puerta?
1371
01:27:52,125 --> 01:27:54,417
Otra infestación, sí.
1372
01:27:54,458 --> 01:27:57,250
He tenido que poner veneno
en todas partes.
1373
01:27:57,292 --> 01:27:59,292
Malditos pececillos de plata.
1374
01:27:59,333 --> 01:28:01,292
¿Todo está bien?
1375
01:28:01,333 --> 01:28:04,958
Pareces un poco,
eh...
1376
01:28:05,000 --> 01:28:06,792
Preocupada.
1377
01:28:06,833 --> 01:28:08,417
Oh, ah, no.
1378
01:28:08,458 --> 01:28:13,833
No quiero molestarles...
molestarles con mis problemas.
1379
01:28:13,875 --> 01:28:15,667
Oh, ¡pero debes contarnos!
1380
01:28:15,708 --> 01:28:16,958
¿Qué es?
1381
01:28:17,000 --> 01:28:18,750
Oh, yo --
Estoy segura que no es nada.
1382
01:28:18,792 --> 01:28:20,500
Simplemente no he oído
de mi Terry
1383
01:28:20,542 --> 01:28:23,333
por casi una semana y eso
no es característico de él.
1384
01:28:23,375 --> 01:28:24,625
Oh, ya sabes lo que dicen.
1385
01:28:24,667 --> 01:28:26,750
La juventud debe tener
su aventura.
1386
01:28:26,792 --> 01:28:28,042
Pero el mundo ha cambiado tanto
1387
01:28:28,083 --> 01:28:29,125
desde que nosotros
éramos jóvenes.
1388
01:28:29,167 --> 01:28:31,500
Es un lugar mucho más peligroso
1389
01:28:31,542 --> 01:28:34,667
y mi Terry es convencido
muy fácilmente.
1390
01:28:34,708 --> 01:28:38,417
Ah, es un chico espléndido.
Es un crédito para ti.
1391
01:28:38,458 --> 01:28:40,917
Todo estará bien.
1392
01:28:45,625 --> 01:28:48,708
Gracias, Sra. Huggins.
1393
01:28:48,750 --> 01:28:53,833
Sí, estoy segura que tiene
razón, Dr. Huggins.
1394
01:28:53,875 --> 01:28:56,375
Uno siempre se preocupa tanto
al ser padre.
1395
01:28:56,417 --> 01:28:57,750
Nunca para.
1396
01:29:01,500 --> 01:29:03,583
De todos modos, debo irme.
1397
01:29:03,625 --> 01:29:06,958
Les veré la semana entrante.
1398
01:29:07,000 --> 01:29:08,625
Gracias.
1399
01:29:08,667 --> 01:29:12,708
Que tengas una hermosa noche.
¡Y no te preocupes!
1400
01:29:12,750 --> 01:29:15,833
Estoy seguro
que lo verás pronto.
1401
01:29:18,208 --> 01:29:21,542
Esa mujer realmente
es un tesoro.
1402
01:29:26,667 --> 01:29:29,083
Y tú eres mi tesoro.
1403
01:29:40,708 --> 01:29:45,083
LOS DUEÑOS
1404
01:29:45,749 --> 01:29:50,749
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
93856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.