All language subtitles for The Human Factor (1979).1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,917 --> 00:01:33,617
DER MENSCHLICHE FAKTOR
2
00:01:40,167 --> 00:01:42,875
172 ging gestern nach Kinshasa,
3
00:01:43,042 --> 00:01:45,409
169 kam etwas verstümmelt zurück.
4
00:01:46,583 --> 00:01:48,324
Unangenehm.
5
00:01:48,500 --> 00:01:51,823
Ich mache Mittag.
Davis hält die Stellung.
6
00:01:52,000 --> 00:01:53,457
Genau.
7
00:02:09,208 --> 00:02:12,656
Tut mir leid, bin spät dran.
Verkaufen Sie Geheimnisse?
8
00:02:12,833 --> 00:02:16,281
Britische Geheimnisse
sind derzeit wenig gefragt. Und Sie?
9
00:02:16,458 --> 00:02:20,577
Ich muss nehmen, was ich kriege.
Junggesellen brauchen Geld.
10
00:02:20,750 --> 00:02:22,707
- Wie geht's Sarah?
- Gut.
11
00:02:22,875 --> 00:02:26,118
- Und dem kleinen Bastard?
- Auch gut.
12
00:02:26,667 --> 00:02:28,750
Mein Gott, da ruft einer an.
13
00:02:28,917 --> 00:02:33,867
Wenn Zaire antwortet, informieren Sie
Außen- und Finanzministerium.
14
00:02:44,958 --> 00:02:47,792
Sir, Sie sollen zu Brigadier Tomlinson.
15
00:02:47,958 --> 00:02:51,702
- Brigadier Tomlinson?
- Ja, oben. Zimmer A3.
16
00:02:51,875 --> 00:02:53,707
A3. Danke sehr.
17
00:02:57,167 --> 00:02:58,624
Herein.
18
00:02:59,792 --> 00:03:01,875
Castle, kommen Sie rein.
19
00:03:04,083 --> 00:03:06,791
- Das ist Colonel Daintry.
- Guten Tag.
20
00:03:06,958 --> 00:03:10,451
- Bitte.
- Ihr Cousin war doch in Cambridge.
21
00:03:10,625 --> 00:03:15,825
- Der Colonel ist neuer Sicherheitschef.
- Sie sprechen von Roger?
22
00:03:16,000 --> 00:03:19,823
Er ist im Finanzministerium.
Er hatte eine Eins in Mathe.
23
00:03:20,000 --> 00:03:22,788
Ich mit meiner Drei minus
kam zum Geheimdienst.
24
00:03:23,250 --> 00:03:27,915
Ich sagte gerade, dass nur Ihnen
und Davis alle Geheimtelegramme
25
00:03:28,083 --> 00:03:30,245
bezüglich Sektion 6A obliegen.
26
00:03:30,500 --> 00:03:33,243
Watson leitet Sektion 6.
Er sieht sie auch.
27
00:03:33,833 --> 00:03:38,658
- Davis hat doch in Reading studiert.
- Sie haben mit ihm geredet?
28
00:03:39,625 --> 00:03:42,868
Ja, über Sie.
Und jetzt reden wir über ihn.
29
00:03:43,042 --> 00:03:45,329
Es ist eine offene Überprüfung.
30
00:03:46,333 --> 00:03:50,532
Mir scheint,
er steht politisch eher links.
31
00:03:50,875 --> 00:03:55,040
- Ja, er ist Mitglied der Labour Party.
- Und Sie?
32
00:03:55,208 --> 00:03:57,416
Ich bin unpolitisch.
33
00:03:58,458 --> 00:04:04,079
Das ist nicht persönlich gemeint.
Aber so sind eben die Richtlinien.
34
00:04:04,500 --> 00:04:08,289
Ich mache es kurz.
Ich muss einen Zug kriegen.
35
00:04:08,458 --> 00:04:12,122
- Zum Jagdwochenende?
- Ja, woher wissen Sie das?
36
00:04:13,708 --> 00:04:16,041
Ach ja, richtig erkannt.
37
00:04:16,208 --> 00:04:17,995
Mein lieber Watson.
38
00:04:18,250 --> 00:04:21,493
- Watson leitet die Sektion 6.
- Ich meinte...
39
00:04:21,667 --> 00:04:23,659
Das ist reine Routine.
40
00:04:23,833 --> 00:04:29,283
Bei so vielen Regeln wird man
manchmal lax. Das ist ganz menschlich.
41
00:04:30,042 --> 00:04:34,036
Laut Vorschrift darf man
nichts aus dem Büro mitnehmen.
42
00:04:36,000 --> 00:04:37,241
Aktenkoffer.
43
00:04:46,750 --> 00:04:51,165
Sie leben auf dem Land.
Ist das nicht etwas umständlich?
44
00:04:51,333 --> 00:04:54,701
Es ist nah.
Wir haben ein Kind und einen Hund.
45
00:04:56,667 --> 00:05:01,492
- "Huckleberry Finn". Ist es gut?
- Ja, besser als "Tom Sawyer".
46
00:05:02,875 --> 00:05:06,368
- Sie kaufen Ihren Käse bei Paxton's.
- Ja.
47
00:05:06,542 --> 00:05:09,831
- Ist er da besser als bei Fortnum's?
- Nein.
48
00:05:10,000 --> 00:05:14,825
Aber dieser Käseladen
ist irgendwie besonders und so englisch.
49
00:05:15,417 --> 00:05:19,582
- Was sind denn Malteser?
- Das ist Schokolade.
50
00:05:20,625 --> 00:05:21,661
Gut?
51
00:05:21,917 --> 00:05:25,160
Für meinen Sohn.
Ich war heute Morgen zu streng.
52
00:05:26,708 --> 00:05:30,247
Nichts für ungut.
Davis habe ich auch darum gebeten.
53
00:05:30,792 --> 00:05:35,036
- Davis hatte keine Tasche bei sich.
- Das stimmt.
54
00:05:35,750 --> 00:05:40,870
Aber ich dachte eher daran,
was er in den Manteltaschen hatte.
55
00:05:41,042 --> 00:05:45,787
Nimmt er häufig Berichte
mittags zum Lesen aus dem Büro?
56
00:05:45,958 --> 00:05:49,622
- Nicht, dass ich wüsste.
- Wirklich peinlich.
57
00:05:49,792 --> 00:05:55,743
Ich muss erwachsene Männer bitten,
die Manteltaschen zu leeren wie Kinder.
58
00:05:55,917 --> 00:06:00,207
Nicht, dass wir Ihnen beiden
nicht vertrauen würden.
59
00:06:00,708 --> 00:06:02,165
Danke.
60
00:06:02,875 --> 00:06:06,494
Wären diese Schoko-Dinger
etwas für meine Gastgeberin?
61
00:06:06,667 --> 00:06:09,956
Ich würde ihr gern
etwas Besonderes mitbringen.
62
00:06:10,125 --> 00:06:12,333
Ein passendes Gastgeschenk.
63
00:06:12,500 --> 00:06:17,165
- Gibt es welche bei Fortnum's?
- Ich weiß nicht. Sie sind billig.
64
00:06:18,083 --> 00:06:20,996
- Würde ich knickrig wirken?
- Die Menge macht's.
65
00:06:21,875 --> 00:06:24,413
Fünf Tüten? Oder eher zehn?
66
00:06:24,583 --> 00:06:28,281
- Schön verpackt, wäre das was?
- Ganz sicher.
67
00:06:29,083 --> 00:06:31,325
Gut, das wäre dann alles.
68
00:06:32,708 --> 00:06:33,824
Danke.
69
00:08:37,333 --> 00:08:38,699
Sarah.
70
00:08:53,500 --> 00:08:56,618
Entschuldige,
ich habe mit Dr. Barker geredet.
71
00:08:56,792 --> 00:08:59,205
- Was ist los?
- Sam hat die Masern.
72
00:08:59,375 --> 00:09:01,742
Halb so wild.
Er braucht Ruhe.
73
00:09:01,917 --> 00:09:05,206
- Wollen Sie einen Whisky?
- Danke, ich muss los.
74
00:09:05,375 --> 00:09:10,120
Es gibt so viele Hypochonder.
Und echte Masern-Kranke natürlich.
75
00:09:10,375 --> 00:09:15,325
- Halten Sie Sams Vorhänge geschlossen.
- Danke fürs Vorbeikommen.
76
00:09:15,500 --> 00:09:17,662
- Wiedersehen.
- Wiedersehen.
77
00:09:21,500 --> 00:09:24,618
- Was ist denn?
- Ich war beunruhigt.
78
00:09:24,875 --> 00:09:28,494
Es war alles so anders.
Frau, Kind, Hund, keiner war da.
79
00:09:28,667 --> 00:09:32,786
- Der Hund frisst draußen Gras.
- Es steht kein Whisky da.
80
00:09:32,958 --> 00:09:36,497
- Du bist ein Gewohnheitstier.
- Ich weiß.
81
00:09:38,083 --> 00:09:40,245
Ich mag keine Abweichungen,
82
00:09:40,417 --> 00:09:43,865
weder Whisky im Garten
noch Hund auf der Anrichte.
83
00:09:44,833 --> 00:09:48,782
Alles ist wie immer.
Außer dass Sam Fieber hat.
84
00:09:48,958 --> 00:09:53,498
- Kann ich zu ihm?
- Er war am Einschlafen. Lieber nicht.
85
00:09:55,917 --> 00:09:56,998
Hallo, Buller.
86
00:09:58,750 --> 00:10:03,620
- Wieso bellst du nicht, du Versager?
- Er ist kein völliger Versager.
87
00:10:03,792 --> 00:10:09,208
Er hat dem Elektriker Angst gemacht.
Dabei wollte er nur spielen.
88
00:10:12,083 --> 00:10:16,953
Ich fühle mich sicherer, seit er da ist.
Und Sam liebt ihn.
89
00:10:17,125 --> 00:10:20,197
- Schon fertig?
- Ich will was anderes lesen.
90
00:10:20,375 --> 00:10:23,493
Vielleicht "Krieg und Frieden",
ehe es zu spät ist.
91
00:10:23,667 --> 00:10:26,956
- Das haben wir nicht.
- Ich kaufe es am Montag.
92
00:10:27,125 --> 00:10:30,243
Der Käse.
Und die Malteser für Sam.
93
00:10:33,458 --> 00:10:36,997
Warum hatte der Elektriker Angst?
Er kennt Buller.
94
00:10:37,167 --> 00:10:39,159
Es war ein neuer.
95
00:10:42,833 --> 00:10:45,541
Er sieht so heiß
und ausgetrocknet aus.
96
00:10:45,708 --> 00:10:49,873
Es würde dir genauso gehen,
wenn du 39,4 °C Fieber hättest.
97
00:10:54,500 --> 00:10:57,948
Bedauerst du,
dass wir kein Kind zusammen haben?
98
00:11:07,542 --> 00:11:12,116
- Der Schulanfang macht mir Sorgen.
- Er ist ein guter Läufer.
99
00:11:13,667 --> 00:11:18,116
In England wird man akzeptiert,
wenn man gut in Sport ist.
100
00:11:18,333 --> 00:11:21,656
Er soll kein Weißer ehrenhalber sein.
101
00:11:21,833 --> 00:11:23,916
Nein, das soll er nicht.
102
00:11:25,708 --> 00:11:28,325
- Du hast ihn lieb, oder?
- Sicher.
103
00:11:28,625 --> 00:11:32,244
- Seltsam, ein kleiner Bastard.
- So nennt ihn Davis immer.
104
00:11:32,417 --> 00:11:37,208
- Davis weiß doch nicht...
- Nein, so nennt er alle Kinder.
105
00:11:39,125 --> 00:11:41,208
Ich habe was vergessen.
106
00:12:18,958 --> 00:12:21,041
Beunruhigt dich etwas?
107
00:12:22,083 --> 00:12:24,166
Nein, im Grunde nicht.
108
00:12:24,750 --> 00:12:26,958
Ein kleiner Vorfall im Büro.
109
00:12:27,125 --> 00:12:30,994
Ein neuer Sicherheitschef
hat sich wichtiggemacht.
110
00:12:31,208 --> 00:12:35,908
- Das hat mich geärgert.
- So ist das eben in deinem Beruf.
111
00:12:36,542 --> 00:12:39,785
Ja. Aber ich bin
seit 15 Jahren in der Firma.
112
00:12:39,958 --> 00:12:42,245
Sie sollten mir vertrauen.
113
00:12:43,042 --> 00:12:46,956
Ich liebe die Firma.
Sie hat dich zu mir geführt.
114
00:12:47,125 --> 00:12:50,118
Ich werde sie lieben,
bis sie dich mir wegnimmt.
115
00:12:50,292 --> 00:12:52,158
Wie der allmächtige Herr.
116
00:13:27,417 --> 00:13:29,659
Sie gehören Ihnen, Daintry.
117
00:13:32,833 --> 00:13:35,826
Ist dieser Daintry etwas wunderlich?
118
00:13:36,000 --> 00:13:38,834
Nein. Erstklassiger Schütze. Warum?
119
00:13:39,292 --> 00:13:42,706
Er hat mir
ein riesiges Paket überreicht.
120
00:13:42,875 --> 00:13:47,950
Und aus dem sind etwa 200 Tüten
mit Schokokugeln herausgeplumpst.
121
00:13:48,125 --> 00:13:50,742
Was zum Teufel soll ich damit?
122
00:13:54,125 --> 00:13:56,333
- Nachladen!
- Hunde bei Fuß!
123
00:13:57,875 --> 00:14:00,492
Komm her. Komm her.
Jetzt such!
124
00:14:00,958 --> 00:14:02,369
Komm her.
125
00:14:02,542 --> 00:14:04,454
Los, such.
126
00:14:04,875 --> 00:14:07,663
Komm her. Komm her. Bei Fuß.
127
00:14:42,083 --> 00:14:43,619
Mein Lieber.
128
00:14:45,167 --> 00:14:49,116
Ich gehe nach oben.
Hier gibt es etwas zu trinken.
129
00:14:50,708 --> 00:14:52,324
Erfolgreiche Jagd?
130
00:14:52,500 --> 00:14:54,867
Ja, Vögel gab es reichlich.
131
00:14:55,250 --> 00:14:57,162
Ich angle lieber.
132
00:14:57,750 --> 00:15:01,369
Mr Daintry?
Ich habe mal Ihren Blutdruck gemessen.
133
00:15:01,542 --> 00:15:03,374
Ach ja, Dr. Percival.
134
00:15:03,542 --> 00:15:07,365
Lassen Sie uns in Ruhe reden,
im Arbeitszimmer.
135
00:15:07,667 --> 00:15:10,455
Mein Gott, da sind ja Malteser.
136
00:15:10,708 --> 00:15:15,703
- Die habe ich früher im Kino gekauft.
- Sie sind von Colonel Daintry.
137
00:15:16,333 --> 00:15:21,408
Habe ich ewig nicht mehr gegessen.
Ich gehe nicht mehr ins Kino.
138
00:15:21,917 --> 00:15:24,989
Es gibt eine undichte Stelle
in Sektion 6.
139
00:15:25,250 --> 00:15:28,948
- Im Haus oder außerhalb?
- Ich fürchte, hier.
140
00:15:29,125 --> 00:15:33,574
- In einer Afrika-Sektion, 6A.
- Ich bin die Sektion 6 durchgegangen.
141
00:15:33,750 --> 00:15:35,537
- Routineprüfung.
- Und?
142
00:15:35,708 --> 00:15:39,907
Die Sicherheit hat nachgelassen.
Aber das ist in allen Sektionen so.
143
00:15:40,083 --> 00:15:42,951
Man nimmt den Aktenkoffer
mit zum Mittagessen.
144
00:15:43,125 --> 00:15:46,948
Vielleicht haben die Russen
die Hinweise gestreut,
145
00:15:47,125 --> 00:15:49,458
um einen Skandal zu schüren.
146
00:15:49,625 --> 00:15:54,495
Um unsere Moral zu schwächen.
Wäre schlimmer als der Maulwurf selbst.
147
00:15:54,833 --> 00:15:59,953
- Es ist keine große undichte Stelle?
- Nein. Es geht um Wirtschaftliches.
148
00:16:00,667 --> 00:16:02,374
Was meinen Sie, Daintry?
149
00:16:02,542 --> 00:16:06,582
Der Leiter von Sektion 6, Watson,
wurde genau überprüft.
150
00:16:06,750 --> 00:16:08,787
Dann ist da noch Castle.
151
00:16:09,000 --> 00:16:13,495
Früher hat man weniger genau überprüft.
Aber ich denke, er ist sauber.
152
00:16:13,667 --> 00:16:16,785
Zum zweiten Mal verheiratet,
Witwer, ein Kind.
153
00:16:16,958 --> 00:16:20,122
Haus auf dem Land,
Lebensversicherung. Sehr solide.
154
00:16:20,292 --> 00:16:23,660
- Ein Landsitz?
- Nein, ein Häuschen in Berkhamsted.
155
00:16:23,833 --> 00:16:26,826
Schuldenfrei.
Lebt bescheiden. Kein Auto.
156
00:16:27,000 --> 00:16:31,574
Unscheinbar. Wurde vor sieben Jahren
aus Pretoria zurückgeholt.
157
00:16:31,750 --> 00:16:34,413
- Gab es dort Probleme?
- Privater Art.
158
00:16:34,583 --> 00:16:39,032
- Wegen seiner Verlobten dort.
- Eine Schwarze, nicht wahr?
159
00:16:39,458 --> 00:16:42,701
- Ist das von Bedeutung?
- Habe ich das gesagt?
160
00:16:44,708 --> 00:16:48,657
- Was ist mit Davis?
- Da habe ich kein gutes Gefühl.
161
00:16:48,833 --> 00:16:50,540
Mehr der Angeber-Typ.
162
00:16:50,708 --> 00:16:54,076
Junggeselle, lebt allein,
gibt viel Geld aus.
163
00:16:54,250 --> 00:16:57,243
- Fährt ein teures Auto.
- Ich auch.
164
00:16:57,417 --> 00:17:01,331
- Wettet gern, mag alten Portwein.
- Mag ich auch.
165
00:17:01,500 --> 00:17:05,995
Studierte in Reading Mathematik
und Physik. Labour-Party-Mitglied.
166
00:17:06,167 --> 00:17:11,083
- Wie halb England. Die Sekretärinnen?
- Sie werden am strengsten überprüft.
167
00:17:11,292 --> 00:17:14,956
In 6A arbeitet
General Chamberlains Tochter.
168
00:17:15,333 --> 00:17:18,497
- Von wem kam denn der Tipp?
- Aus Moskau.
169
00:17:18,667 --> 00:17:21,910
Sowjetischer Überläufer.
Er bleibt vor Ort.
170
00:17:22,708 --> 00:17:24,825
Was mich beunruhigt, ist,
171
00:17:25,000 --> 00:17:29,415
dass Davis einen Bericht
aus dem Büro mitgenommen hat.
172
00:17:29,875 --> 00:17:34,370
- Wir können ihn durchgängig überwachen.
- Und dann?
173
00:17:34,542 --> 00:17:36,704
Wenn er es ist, was dann?
174
00:17:37,167 --> 00:17:41,491
- Er kommt vor Gericht.
- Dann haben sie ihr Ziel erreicht.
175
00:17:41,667 --> 00:17:45,536
- Ihr Ziel?
- Noch ein Prozess. Die Schlagzeilen.
176
00:17:45,708 --> 00:17:51,079
Es wird heißen, unser Geheimdienst
wurde wieder unterwandert.
177
00:17:51,250 --> 00:17:55,415
Und der Informant darf nicht auffliegen,
solange er nützlich ist.
178
00:17:55,833 --> 00:17:58,951
Vielleicht sollten wir
die Sache ignorieren,
179
00:17:59,125 --> 00:18:03,699
den Verräter aufs Abstellgleis schieben
und ihn vergessen.
180
00:18:04,042 --> 00:18:08,662
- Ein Verbrechen decken?
- Die Russen machen das auch so.
181
00:18:08,833 --> 00:18:12,406
Wenn wir sie mit ihren eigenen Waffen
schlagen wollen,
182
00:18:12,583 --> 00:18:15,371
müssen wir eben diese einsetzen.
183
00:18:15,750 --> 00:18:17,412
Logisch?
184
00:18:19,750 --> 00:18:25,200
- Keine Ahnung, wovon Sie reden.
- Noch ein Whisky? Oder war's das?
185
00:18:27,000 --> 00:18:29,287
Ich hätte gern noch einen.
186
00:18:29,458 --> 00:18:32,781
Ich hätte gern etwas mehr Klarheit.
187
00:18:33,250 --> 00:18:34,991
Es ist ganz einfach.
188
00:18:35,167 --> 00:18:39,741
Davis zum Beispiel:
Sie lassen ihn durchgängig überwachen,
189
00:18:40,333 --> 00:18:46,034
Sie spielen ihm eine gezinkte Karte zu
und sehen, ob sie in Moskau auftaucht.
190
00:18:46,375 --> 00:18:48,332
Ich könnte Davis
191
00:18:48,625 --> 00:18:52,995
einen leckeren Köder von den
Bakteriologen in Porton zukommen lassen.
192
00:18:53,167 --> 00:18:56,660
Wenn der dann zurückkommt,
ist die Sache klar.
193
00:18:56,917 --> 00:18:59,330
Und falls er unser Mann ist,
194
00:18:59,500 --> 00:19:01,742
müssen wir ihn eliminieren.
195
00:19:02,333 --> 00:19:03,369
Eliminieren?
196
00:19:03,625 --> 00:19:07,414
Wir können keine Pressekonferenz
in Moskau riskieren.
197
00:19:07,875 --> 00:19:12,870
- Soll ich jemanden vor den Zug stoßen?
- Bloß keine polizeiliche Ermittlung!
198
00:19:13,208 --> 00:19:17,248
Er soll friedlich
und möglichst schmerzlos sterben.
199
00:19:18,708 --> 00:19:22,247
- Wer denn?
- Wenn es Davis ist... Er ist Anfang 40.
200
00:19:22,417 --> 00:19:26,741
Nicht einfach zu sterben,
mit all den Antibiotika.
201
00:19:27,333 --> 00:19:30,826
- Ein Herzinfarkt?
- Oder die Leber, wenn er viel trinkt.
202
00:19:31,000 --> 00:19:33,037
Sie sprachen von Portwein.
203
00:19:34,375 --> 00:19:40,622
- Ich habe nie gesagt, er sei schuldig.
- Davis ist ja jetzt nur ein Beispiel.
204
00:19:41,833 --> 00:19:47,409
Wir brauchen vielleicht unsere Forscher.
Und eine ärztliche Bestätigung.
205
00:19:47,583 --> 00:19:50,576
Deshalb sollten Sie
Percival hier treffen.
206
00:20:06,125 --> 00:20:08,583
Ich störe hoffentlich nicht.
207
00:20:09,708 --> 00:20:12,667
- Kann ich Ihnen helfen?
- Was ist das?
208
00:20:12,833 --> 00:20:16,326
Empfehlung vom Zahnarzt.
Für die Zahnzwischenräume.
209
00:20:16,500 --> 00:20:19,618
Sie essen viel Schokolade,
nicht wahr?
210
00:20:19,792 --> 00:20:22,660
Hier, eine Empfehlung von Cartier.
211
00:20:22,833 --> 00:20:25,291
Percival, es ist nach Mitternacht.
212
00:20:25,458 --> 00:20:28,246
Ich möchte,
dass Sie ruhig schlafen.
213
00:20:28,417 --> 00:20:33,208
- Hargreaves Haltung hat Sie schockiert.
- Ja, vielleicht.
214
00:20:33,375 --> 00:20:36,994
Hargreaves schockiert gern.
Das ist frech von ihm.
215
00:20:37,167 --> 00:20:38,749
Ach ja?
216
00:20:39,208 --> 00:20:42,997
- Rasieren Sie sich auch abends?
- Ja, für gewöhnlich.
217
00:20:43,167 --> 00:20:48,162
- Hat das mit Ihrer Frau zu tun?
- Wir haben uns getrennt.
218
00:20:48,625 --> 00:20:50,833
Ich wollte nie heiraten.
219
00:20:51,250 --> 00:20:55,415
Die Angelsaison für Forellen
ist ohnehin viel zu kurz.
220
00:20:55,583 --> 00:20:59,827
Noch etwas. Sie sind erst seit Kurzem
bei uns. Sonst wüssten Sie's.
221
00:21:00,000 --> 00:21:02,583
Wir leben alle in Kästen.
222
00:21:05,042 --> 00:21:08,535
- Kennen Sie Mondrian?
- Jemand aus der Firma?
223
00:21:08,708 --> 00:21:13,203
Nicht, dass ich wüsste.
Er war ein Maler, mein Freund.
224
00:21:14,042 --> 00:21:15,499
Kästen.
225
00:21:16,125 --> 00:21:18,583
Gehören alle zum selben Bild.
226
00:21:18,917 --> 00:21:23,582
Jeder eine Einheit,
zusammen in perfektem Gleichgewicht.
227
00:21:23,750 --> 00:21:28,120
Jeder ist in seinem Kasten,
Sie in Ihrem, ich in meinem.
228
00:21:28,292 --> 00:21:33,287
Jeder ist nur für seinen Kasten
verantwortlich. Das ist sinnvoll.
229
00:21:33,667 --> 00:21:38,207
Finden Sie den Maulwurf und geben Sie
ihn weiter zum nächsten Kasten.
230
00:21:38,375 --> 00:21:43,245
- So können Sie ruhig schlafen.
- Deutet der Maler das Bild auch so?
231
00:21:44,083 --> 00:21:45,949
Er ist tot.
232
00:22:03,125 --> 00:22:04,457
- Morgen.
- Morgen.
233
00:22:04,625 --> 00:22:08,164
- Alles in Ordnung im Ministerium?
- Das ist relativ.
234
00:22:08,333 --> 00:22:10,825
1897 war unser bestes Jahr.
235
00:22:11,583 --> 00:22:15,998
Haben Sie "Krieg und Frieden"
in der Übersetzung von Aylmer Maude?
236
00:22:16,167 --> 00:22:19,126
- Was ist mit "Huckleberry Finn"?
- Weggelegt.
237
00:22:19,292 --> 00:22:23,662
Ich habe die Aylmer-Maude-Übersetzung.
Die ist unschlagbar.
238
00:22:23,833 --> 00:22:26,871
- Zweimal, wie immer.
- Und die Familie?
239
00:22:27,042 --> 00:22:30,035
Sam hat die Masern,
aber nicht schlimm.
240
00:22:30,208 --> 00:22:34,248
- Wie geht's Ihrem Sohn?
- Sein Geschäft läuft gut, fürchte ich.
241
00:22:34,792 --> 00:22:40,208
- Vielleicht sehe ich ihn ja mal.
- Er fragt immer, was Sie kaufen.
242
00:22:49,875 --> 00:22:52,618
GEHEN WIR ZU MITTAG ESSEN?
243
00:22:53,708 --> 00:22:55,165
Herein.
244
00:22:56,333 --> 00:22:59,781
Hier, ein Brief für Mr Davis
und ein Telegramm.
245
00:22:59,958 --> 00:23:02,496
- Mosambik, vermute ich.
- Wieso?
246
00:23:02,667 --> 00:23:06,581
Hier gibt's keine Geheimnisse.
Er muss unterschreiben.
247
00:23:11,833 --> 00:23:13,369
Kleinen Moment.
248
00:23:21,667 --> 00:23:24,410
Ein Brief für Sie.
Bitte unterschreiben.
249
00:23:24,583 --> 00:23:28,076
- Und meine Nachricht?
- Ich habe zu tun.
250
00:23:28,833 --> 00:23:32,577
Ein Telegramm aus Lourenço Marques.
Ich entschlüssle es.
251
00:23:32,750 --> 00:23:35,993
Würden Sie mit mir
nach Lourenço Marques gehen?
252
00:23:38,917 --> 00:23:44,458
Ich träume davon, dorthin zu gehen.
Sie sind dort gewesen, nicht wahr?
253
00:23:45,167 --> 00:23:48,911
Ja. Ich war mit Sarah
ein paar Tage im Polana Hotel.
254
00:23:49,083 --> 00:23:52,281
- Vor acht Jahren.
- Wovon träumen Sie?
255
00:23:52,708 --> 00:23:55,906
Sicherheit.
Aber nicht Daintrys Vorstellung davon.
256
00:23:56,458 --> 00:24:01,453
Ich bin ein Romantiker. Ich dachte, hier
gibt's Atomgeheimnisse und Pistolen.
257
00:24:02,625 --> 00:24:05,368
Atomgeheimnisse gibt es in Sektion 8.
258
00:24:11,458 --> 00:24:14,075
Was soll das?
Haben Sie das auch bekommen?
259
00:24:16,667 --> 00:24:18,203
In Ordnung.
260
00:24:19,875 --> 00:24:23,494
- Ich muss zu Hargreaves.
- Ich soll zum Arzt.
261
00:24:24,208 --> 00:24:29,374
Vielleicht wegen der Versicherung.
Vor meinem Auslandseinsatz war das so.
262
00:24:29,625 --> 00:24:34,541
- Schicken die mich ins Ausland?
- Ich könnte Sie vorschlagen.
263
00:24:34,792 --> 00:24:38,365
Castle, ich meine es ernst.
Ich habe es satt hier.
264
00:24:45,875 --> 00:24:47,411
Bitte sehr.
265
00:24:51,208 --> 00:24:53,951
- Guten Morgen, Sir.
- Setzen Sie sich.
266
00:24:54,875 --> 00:24:59,290
- Erinnern Sie sich an Cornelius Muller?
- Ja, sehr gut.
267
00:24:59,458 --> 00:25:03,247
Er kommt aus Afrika her.
Er darf Ihr Material einsehen.
268
00:25:03,417 --> 00:25:06,615
- Er kennt Zaire besser als wir.
- Es geht um Mosambik.
269
00:25:07,292 --> 00:25:09,284
Damit ist Davis befasst.
270
00:25:09,458 --> 00:25:14,624
Übrigens, in meiner Akte steht, dass
meine Begegnung mit Muller ungut war.
271
00:25:14,875 --> 00:25:17,743
Ich kenne Ihre Akte.
Wie geht's Ihrer Frau?
272
00:25:18,333 --> 00:25:22,327
Gut, danke. Ich denke,
Davis sollte Muller übernehmen.
273
00:25:22,583 --> 00:25:24,950
Ihm fehlt die Erfahrung mit BOSS.
274
00:25:25,417 --> 00:25:29,331
Meine Erfahrung mit BOSS
war persönlicher Art.
275
00:25:29,625 --> 00:25:33,915
Sie als Davis' Vorgesetzter
sind der Ansprechpartner.
276
00:25:34,125 --> 00:25:38,495
Ich weiß, das wird heikel,
die Messer sind gewetzt.
277
00:25:39,333 --> 00:25:43,156
- Sind Sie und Ihre Frau Vegetarier?
- Nein.
278
00:25:43,625 --> 00:25:45,491
Gut. Nehmen Sie.
279
00:25:46,458 --> 00:25:51,954
Die Vögel waren für meine Sekretärin.
Aber sie isst nicht mal Eier.
280
00:25:52,125 --> 00:25:55,084
- Sehr freundlich.
- Kommen Sie mal mit.
281
00:25:55,833 --> 00:25:58,746
Ich habe noch nie auf etwas geschossen.
282
00:25:58,917 --> 00:26:03,617
- Warum bekommt Muller Informationen?
- Ich bin selbst kein Fan der Buren.
283
00:26:03,792 --> 00:26:08,457
Das ist nicht mein Afrika.
Aber wäre ein russisches Afrika besser?
284
00:26:09,083 --> 00:26:10,119
Nein.
285
00:26:10,583 --> 00:26:15,032
Es gibt eine gemeinsame Operation
namens Onkel Remus.
286
00:26:15,250 --> 00:26:17,242
Muller könnte es erwähnen.
287
00:26:18,542 --> 00:26:21,706
- Ich verstehe.
- Laden Sie ihn zu sich ein.
288
00:26:21,875 --> 00:26:24,868
So halte ich die Leute auf Abstand.
289
00:26:25,292 --> 00:26:27,955
Sie aber fühlen sich
einem dann verbunden.
290
00:26:28,583 --> 00:26:32,827
- Vielleicht ist meine Frau dagegen.
- Sie soll entscheiden.
291
00:26:35,208 --> 00:26:38,997
Vergessen Sie Ihren Vogel nicht.
Nehmen Sie beide.
292
00:26:39,250 --> 00:26:40,912
Einen bekommt Davis.
293
00:26:42,083 --> 00:26:45,406
- Können wir kurz über ihn reden?
- Sicher.
294
00:26:46,083 --> 00:26:49,326
Sie sollten ihn
nach Lourenço Marques schicken.
295
00:26:49,500 --> 00:26:52,993
- Unser Mann dort wäre froh.
- War das Davis' Idee?
296
00:26:53,833 --> 00:26:56,746
Nicht direkt.
Aber er würde gern weggehen.
297
00:26:56,917 --> 00:26:59,830
- Er ist ziemlich nervös.
- Warum?
298
00:27:00,708 --> 00:27:05,408
- Herzschmerz und Büromüdigkeit.
- Ich behalte es im Hinterkopf.
299
00:27:06,958 --> 00:27:09,996
Übrigens,
Mullers Besuch ist streng geheim.
300
00:27:10,167 --> 00:27:13,581
Nicht mal Watson weiß davon.
Kein Wort zu Davis.
301
00:27:18,208 --> 00:27:21,872
Genau diese Farbe
hat der 47er Château d'Yquem,
302
00:27:22,042 --> 00:27:25,365
den es neulich
in Frankreichs Botschaft gab.
303
00:27:25,542 --> 00:27:28,376
Zum Glück die einzige Ähnlichkeit.
304
00:27:28,542 --> 00:27:31,080
Gibt es Probleme?
Mir geht's gut.
305
00:27:31,250 --> 00:27:34,163
Achten Sie auf Ihre Leber.
Jetzt wiegen.
306
00:27:34,333 --> 00:27:36,416
Was ist mit meiner Leber?
307
00:27:37,625 --> 00:27:41,198
Da muss man aufpassen,
gerade wir Junggesellen.
308
00:27:41,375 --> 00:27:43,367
Das gesellige Leben.
309
00:27:43,542 --> 00:27:48,116
- Jetzt messe ich den Blutdruck.
- So toll treibe ich es nicht.
310
00:27:48,292 --> 00:27:51,911
Ich mag gern Portwein,
gehe manchmal in Pubs
311
00:27:52,083 --> 00:27:55,326
und nehme noch
ein, zwei Drinks im Club.
312
00:27:56,250 --> 00:28:00,164
Ich sehe den Männern an,
in welchem Club sie sind.
313
00:28:00,958 --> 00:28:05,498
- Der "Garrick"?
- Die "Playgirl"-Revuebar.
314
00:28:06,292 --> 00:28:09,000
Ich gehöre dem "Wig and Pen" an.
315
00:28:09,458 --> 00:28:13,907
Wenn Sie mich mal mitnehmen,
nehme ich Sie auch mit.
316
00:28:14,083 --> 00:28:17,201
- Hätten Sie Lust dazu?
- Warum nicht?
317
00:28:17,375 --> 00:28:20,243
Ich war noch nie in einer Revuebar.
318
00:28:20,417 --> 00:28:23,410
All die wohlgeformten Brüste und so.
319
00:28:24,542 --> 00:28:27,034
Schlecht für Ihren Blutdruck.
320
00:28:27,208 --> 00:28:31,282
- Wissen Sie, was das hier soll?
- Leider nicht.
321
00:28:31,458 --> 00:28:36,123
Ich stecke in meinem eigenen
kleinen Kasten, so wie Sie in Ihrem.
322
00:28:36,375 --> 00:28:40,494
- Sie können sich ankleiden.
- Aber Sie gehören zur Firma.
323
00:28:40,708 --> 00:28:45,408
- Ich bin die Verbindung zu Porton.
- Ich denke ungern an Porton.
324
00:28:45,583 --> 00:28:50,248
Vor lauter Atomwaffen vergisst man
die bakteriologische Kriegsführung.
325
00:28:50,417 --> 00:28:55,333
Sagen Sie nichts gegen Porton.
Da sind wir den Amerikanern voraus.
326
00:28:55,500 --> 00:28:57,492
- Nützliche Sache.
- Wieso?
327
00:28:57,917 --> 00:29:02,287
Ich weiß nicht.
Doch, ich gebe Ihnen ein Beispiel.
328
00:29:02,500 --> 00:29:06,995
Wenn die Amerikaner uns fragen,
ob wir ein Tierchen für sie haben,
329
00:29:07,167 --> 00:29:09,659
das jedes Insektizid überlebt,
330
00:29:09,833 --> 00:29:13,656
das die Kubaner
in ihren Plantagen versprühen können,
331
00:29:13,833 --> 00:29:18,077
sagen wir: "Na klar.
Wenn ihr uns auch einen Gefallen tut."
332
00:29:18,250 --> 00:29:19,866
Verstehen Sie?
333
00:29:20,292 --> 00:29:25,458
- Kommen Sie noch mal zum Bluttest.
- Wozu die ganzen Tests?
334
00:29:25,708 --> 00:29:29,531
Wir Ärzte lieben Tests.
Eine Art Jagdfieber.
335
00:29:29,708 --> 00:29:34,157
Wir jagen die Krankheiten
in scheinbar gesunden Menschen.
336
00:29:35,792 --> 00:29:40,207
Ich gehe mit einem der Oberen essen
und übernachte bei Davis.
337
00:29:40,375 --> 00:29:43,334
- Wird es so spät?
- Macht es dir was aus?
338
00:29:43,500 --> 00:29:47,494
Ach nein.
Davis wird gut auf dich achtgeben.
339
00:29:47,667 --> 00:29:50,535
- Hier ist der Schal, Madam.
- Danke.
340
00:29:55,833 --> 00:29:57,620
Muller kommt her.
341
00:29:57,792 --> 00:30:02,583
- Cornelius Muller?
- Ja. Ich muss freundlich zu ihm sein.
342
00:30:02,750 --> 00:30:05,333
Keine Sorge.
Er kann uns nichts mehr tun.
343
00:30:06,958 --> 00:30:10,907
- Wie sehe ich aus?
- Du siehst großartig aus.
344
00:30:13,458 --> 00:30:16,326
- Das macht 35 Pfund, Sir.
- In Ordnung.
345
00:30:30,583 --> 00:30:34,327
- Das ist wie in alten Zeiten, was?
- Wieso?
346
00:30:34,792 --> 00:30:35,908
Afrika.
347
00:31:25,083 --> 00:31:30,249
- Denken Sie an Ihren Blutdruck.
- Sie machen mir keine Angst.
348
00:31:31,083 --> 00:31:33,871
- Noch eine Runde.
- Für mich nicht.
349
00:33:16,625 --> 00:33:20,494
Meine Herren, hier hause ich.
Also gute Nacht.
350
00:33:23,333 --> 00:33:26,246
- Dumm, dass er mit war.
- Sie mögen ihn doch.
351
00:33:26,417 --> 00:33:29,034
Vorher, ja.
Heute hat er mich genervt.
352
00:33:29,208 --> 00:33:32,167
Dieses Gerede über meinen Blutdruck.
353
00:33:32,333 --> 00:33:34,416
Was geht ihn das an?
354
00:33:35,167 --> 00:33:38,956
- Ist er wirklich Arzt?
- Er hat was mit Porton zu tun.
355
00:33:39,125 --> 00:33:41,868
- Ja, das hat er mir gesagt.
- Ach ja?
356
00:33:42,083 --> 00:33:46,157
- Ja, er ist ganz stolz auf Porton.
- Warum das?
357
00:33:46,542 --> 00:33:49,080
Sie sind den Amerikanern voraus.
358
00:33:49,250 --> 00:33:52,118
Die Amerikaner müssen sie demütig
359
00:33:52,292 --> 00:33:56,411
um ein Insekt bitten,
das auf Kuba das Zuckerrohr auffrisst,
360
00:33:56,583 --> 00:33:57,949
sagt er.
361
00:34:01,042 --> 00:34:03,034
Machen Sie es sich bequem.
362
00:34:04,333 --> 00:34:06,825
Ich hole uns einen Schlummertrunk.
363
00:34:11,375 --> 00:34:13,458
Wollen Sie Musik hören?
364
00:34:13,625 --> 00:34:15,867
Räumt hier nie jemand auf?
365
00:34:16,042 --> 00:34:19,365
Montags kommt eine Frau.
Der überlasse ich das.
366
00:34:20,125 --> 00:34:23,869
- Ein Gläschen Portwein?
- Haben Sie Scotch?
367
00:34:35,875 --> 00:34:39,949
Und das nennen wir jetzt
"Black & White Walker".
368
00:34:50,125 --> 00:34:51,991
Schmeckt nicht übel.
369
00:34:52,167 --> 00:34:56,662
Dafür werben wir
mit einem Riesenpanda mit Zylinder.
370
00:34:59,708 --> 00:35:01,791
Wer zum Henker ist das?
371
00:35:02,792 --> 00:35:05,500
- Hallo?
- Hier ist Sarah. Störe ich?
372
00:35:05,667 --> 00:35:08,205
Nein, gar nicht.
Es ist Sarah.
373
00:35:13,958 --> 00:35:16,746
- Habt ihr geschlafen?
- Ist was mit Sam?
374
00:35:16,917 --> 00:35:18,499
Sam geht's gut.
375
00:35:18,792 --> 00:35:23,412
Aber ich habe Angst. Jemand hat
seit Mitternacht zweimal angerufen.
376
00:35:23,583 --> 00:35:26,291
Der hat sich verwählt, keine Angst.
377
00:35:26,583 --> 00:35:28,745
Jemand weiß, dass du weg bist.
378
00:35:29,667 --> 00:35:35,163
- Ich würde ja heimkommen, aber...
- Nein. Mir geht's jetzt schon besser.
379
00:35:35,583 --> 00:35:38,451
Ich bin dumm.
Ich liebe dich, Schatz.
380
00:35:39,958 --> 00:35:44,328
- Ich dich auch, Liebling.
- Sag Davis, es tut mir leid.
381
00:35:44,708 --> 00:35:48,281
- Gute Nacht, Liebling.
- Gute Nacht, Maurice.
382
00:35:55,042 --> 00:35:57,125
Stimmt was nicht?
383
00:35:57,833 --> 00:36:01,076
Ich glaube,
Ihr Telefon wird abgehört.
384
00:36:01,250 --> 00:36:04,209
- Woher wissen Sie das?
- Etwas hat mich irritiert.
385
00:36:04,375 --> 00:36:07,118
Wie eine offene Tür,
die sonst immer zu ist.
386
00:36:07,292 --> 00:36:10,000
Moderne Wanzen bemerkt man nicht.
387
00:36:10,167 --> 00:36:12,955
- Es sei denn, man soll es merken.
- Wieso das?
388
00:36:13,125 --> 00:36:16,664
- Um Ihnen Angst zu machen.
- Warum mir?
389
00:36:17,042 --> 00:36:22,367
Was Percival gesagt hat, beunruhigt
mich. Sie vermuten eine undichte Stelle.
390
00:36:22,542 --> 00:36:27,162
- Und sie verdächtigen uns?
- Einen von uns. Oder uns beide.
391
00:36:27,333 --> 00:36:30,371
Da wir es nicht sind, wen kümmert's?
392
00:36:31,375 --> 00:36:33,867
Wen zum Teufel kümmert das?
393
00:36:34,500 --> 00:36:36,366
Mir reicht's.
394
00:36:36,542 --> 00:36:39,410
Montag mache ich blau,
in Ordnung?
395
00:36:39,583 --> 00:36:44,624
Ich habe Cynthia eingeladen,
in den Zoo und zum Hummersalat.
396
00:36:44,792 --> 00:36:49,162
- Hat sie zugesagt?
- Nein, aber auch nicht abgelehnt.
397
00:36:49,542 --> 00:36:54,833
- Vielleicht erbarmt sie sich meiner.
- Sie sind richtig verliebt, was?
398
00:36:55,333 --> 00:36:58,497
Wenn jemand fragt,
ich bin beim Zahnarzt.
399
00:36:58,667 --> 00:37:03,492
- Ich bin um eins zurück.
- Und Ihre Berichterstattung bei Watson?
400
00:37:03,750 --> 00:37:05,912
Danach. Ich nehme die Akte mit.
401
00:37:06,708 --> 00:37:08,700
Das ist aber riskant.
402
00:37:10,042 --> 00:37:14,491
Ich sehe mir mit Cynthia an,
wie die Affen sich lieben.
403
00:37:29,208 --> 00:37:33,031
- Ich bin zu spät.
- Hallo, Vater. Ich trinke Sherry.
404
00:37:33,208 --> 00:37:35,120
Für mich das Gleiche.
405
00:37:43,167 --> 00:37:47,116
- Wie geht's deiner Mutter?
- Ich habe Neuigkeiten.
406
00:37:47,292 --> 00:37:49,375
Nur Mutter weiß davon.
407
00:37:51,667 --> 00:37:54,580
Bist du gar nicht neugierig darauf?
408
00:37:56,333 --> 00:37:57,744
Worauf?
409
00:37:57,917 --> 00:38:00,580
Oh, entschuldige, mein Schatz.
410
00:38:00,750 --> 00:38:02,787
Da ist ein Bekannter.
411
00:38:03,917 --> 00:38:05,249
Ich...
412
00:38:05,417 --> 00:38:06,908
werde heiraten.
413
00:38:07,083 --> 00:38:12,283
- Heiraten? Weiß deine Mutter davon?
- Das habe ich doch gerade gesagt.
414
00:38:48,667 --> 00:38:53,537
Er macht in einer Werbeagentur
die "Jameson's Babypuder"-Kampagne.
415
00:38:53,708 --> 00:38:54,824
Schön.
416
00:38:55,000 --> 00:38:59,870
Sie geben Unsummen aus,
um "Johnson's Babypuder" zu überholen.
417
00:39:00,042 --> 00:39:04,582
Der Slogan ist von Colin:
"Jameson's pudert Ihr Baby sanft.
418
00:39:04,750 --> 00:39:08,039
Darauf können Sie seinen Po verwetten."
419
00:39:08,708 --> 00:39:11,997
- Colin ist sehr kreativ.
- Tatsächlich?
420
00:39:13,292 --> 00:39:14,749
Liebes,
421
00:39:15,792 --> 00:39:18,409
bist du dir deiner Sache sicher?
422
00:39:18,833 --> 00:39:22,122
Wir sind uns beide ganz sicher, Vater.
423
00:39:22,542 --> 00:39:27,207
Wir leben schließlich
schon seit einem Jahr zusammen.
424
00:39:28,667 --> 00:39:31,739
Tut mir leid,
das wusste ich nicht.
425
00:39:33,375 --> 00:39:38,075
Wo wir gerade dabei sind,
ich gebe dir unsere Telefonnummer.
426
00:39:38,708 --> 00:39:40,324
Ganz offiziell
427
00:39:41,417 --> 00:39:43,079
ab dem 21.
428
00:39:43,250 --> 00:39:47,164
Wir heiraten nur standesamtlich,
ohne Gäste.
429
00:39:47,333 --> 00:39:49,950
Das heißt, ohne Familie. Nur Mama kommt.
430
00:39:51,625 --> 00:39:56,450
Du bist uns auch willkommen,
wenn du keine Angst hast, Mama zu sehen.
431
00:39:56,792 --> 00:39:59,660
Ich weiß nicht,
ob ich es schaffe.
432
00:40:00,583 --> 00:40:02,950
Was soll ich euch schenken?
433
00:40:06,000 --> 00:40:10,370
Ein Scheck wäre das Beste.
Und auch einfacher für dich.
434
00:40:11,375 --> 00:40:14,914
- Du solltest kommen.
- Ich werde es versuchen.
435
00:40:16,542 --> 00:40:20,661
- Du kannst einen Freund mitbringen.
- Einen Freund?
436
00:40:20,833 --> 00:40:23,246
Du hast doch Freunde, oder?
437
00:40:25,208 --> 00:40:26,665
Oh ja.
438
00:40:27,125 --> 00:40:28,912
Ja, natürlich.
439
00:40:32,583 --> 00:40:36,372
- Ich weiß, wo Davis Montagmorgen war.
- So?
440
00:40:37,167 --> 00:40:38,703
Im Zoo.
441
00:40:39,292 --> 00:40:40,578
Und?
442
00:40:41,208 --> 00:40:44,246
Er hat zu Castle gesagt,
er gehe zum Zahnarzt.
443
00:40:44,417 --> 00:40:46,500
Hat er sich mit jemandem getroffen?
444
00:40:47,167 --> 00:40:52,413
Nein, aber er hat auf jemanden gewartet.
Er hatte eine Akte dabei.
445
00:40:52,583 --> 00:40:56,907
- Das sind alles nur Indizien.
- Er ist unser Mann.
446
00:40:57,208 --> 00:41:00,042
Und Watson?
Er ist noch nicht lange dabei.
447
00:41:00,208 --> 00:41:04,578
Er wurde genau überprüft.
Keinerlei Kontakt zu Kommunisten.
448
00:41:05,000 --> 00:41:08,038
Bei Castle
ist es noch unwahrscheinlicher.
449
00:41:08,292 --> 00:41:13,412
Der Vater war ein altmodischer Hausarzt,
die Mutter Luftschutzwart im Krieg.
450
00:41:13,583 --> 00:41:16,451
Sie besucht Versammlungen
der Konservativen.
451
00:41:16,625 --> 00:41:18,787
Das spricht für sie.
452
00:41:19,500 --> 00:41:23,119
Er ist ein guter Sohn,
besucht sie jeden Monat.
453
00:41:23,292 --> 00:41:28,162
Ein Familienvater,
der mit Geld und Alkohol sparsam umgeht.
454
00:41:28,333 --> 00:41:32,077
Hat zu wenig Fantasie
für einen Doppelagenten.
455
00:41:32,500 --> 00:41:36,198
Wenn wir uns sicher sind,
was machen wir dann?
456
00:41:36,792 --> 00:41:39,785
Wir tüfteln gerade einen Plan aus.
457
00:41:40,167 --> 00:41:41,624
Erdnüsse.
458
00:41:42,583 --> 00:41:43,744
Erdnüsse?
459
00:41:43,917 --> 00:41:46,534
Sie wissen doch,
was Erdnüsse sind.
460
00:41:46,708 --> 00:41:51,248
Ja, sicher. Ich war sechs Jahre
Kommissar in Nigeria.
461
00:41:51,792 --> 00:41:54,751
Wenn sie verderben,
schimmeln sie.
462
00:41:55,208 --> 00:41:59,248
Und der Schimmel
erzeugt die Substanz Aflatoxin.
463
00:42:00,292 --> 00:42:01,828
Herr Ober.
464
00:42:02,833 --> 00:42:04,916
Bitte, Mr Davis, bitte.
465
00:42:05,083 --> 00:42:07,917
Na gut.
Ich verstecke mich zuerst.
466
00:42:08,083 --> 00:42:09,745
Eins, zwei,
467
00:42:09,917 --> 00:42:11,499
drei, vier,
468
00:42:11,667 --> 00:42:13,124
fünf, sechs,
469
00:42:13,292 --> 00:42:14,874
sieben, acht,
470
00:42:15,042 --> 00:42:16,624
neun, zehn!
471
00:42:35,375 --> 00:42:38,743
- Verdammt kalt, was?
- Es war Ihr Vorschlag.
472
00:42:38,917 --> 00:42:41,751
Sam, der kleine Bastard,
liebt Verstecken.
473
00:42:41,917 --> 00:42:44,455
- Ich rufe ihn.
- Nein, warten Sie.
474
00:42:44,625 --> 00:42:46,912
Ich möchte mit Ihnen reden.
475
00:42:47,208 --> 00:42:49,200
Ich werde beschattet.
476
00:42:49,625 --> 00:42:55,326
Ich bin mit Cynthia zu Scott's gegangen.
Da stand ein Mann vor ihrem Haus.
477
00:42:55,875 --> 00:42:58,743
Später hat er bei Scott's
einen Whisky getrunken.
478
00:42:58,917 --> 00:43:04,163
Als ich heute das Haus verlassen habe,
stand ein Mini am Straßenrand.
479
00:43:04,417 --> 00:43:06,579
Ich dachte, ich kenne den Fahrer.
480
00:43:06,750 --> 00:43:10,869
Dem war nicht so. Er ist mir gefolgt,
als ich aus London herausgefahren bin.
481
00:43:11,042 --> 00:43:13,534
- Ist er Ihnen hierher gefolgt?
- Nein.
482
00:43:13,708 --> 00:43:18,874
- Wie gesagt, Ihr Telefon wird abgehört.
- Was soll denn das alles?
483
00:43:19,083 --> 00:43:24,829
Sie suchen demonstrativ einen Maulwurf.
Damit Sie die Nerven verlieren.
484
00:43:25,000 --> 00:43:27,959
- Für den Fall, dass Sie es sind.
- Glauben Sie das?
485
00:43:28,125 --> 00:43:32,415
Aber nein. Lassen Sie sie suchen
und dann ist gut.
486
00:43:32,583 --> 00:43:34,745
Mir gefällt das nicht.
487
00:43:35,083 --> 00:43:37,917
Ich komme
mit "Krieg und Frieden" nicht weiter.
488
00:43:38,083 --> 00:43:40,075
Es ist ein wunderbares Buch.
489
00:43:40,250 --> 00:43:44,950
Sie brauchen nur Geduld. Sind Sie
bis zum Rückzug aus Moskau gekommen?
490
00:43:45,125 --> 00:43:48,539
Nein, und mein Freund
hat es noch vor mir weggelegt.
491
00:43:49,292 --> 00:43:51,830
Mal sehen, was wir noch für Sie haben.
492
00:43:52,000 --> 00:43:55,869
Vielleicht ein viktorianischer Autor?
Trollope.
493
00:43:56,042 --> 00:44:00,286
Mein Sohn soll einen Vorschlag machen.
Er verehrt Trollope.
494
00:44:00,458 --> 00:44:03,201
- Komisch.
- Ein ungewöhnlicher Junge.
495
00:44:03,375 --> 00:44:07,073
- Aber das Geld lockt.
- Er verdient sicher gut.
496
00:44:07,250 --> 00:44:11,073
Das muss er auch,
für die "Polizei-Reinkommenssteuer".
497
00:44:11,250 --> 00:44:16,041
So nennt er sie. Die Polizei kommt rein
und dann muss man zahlen.
498
00:44:16,292 --> 00:44:18,500
Zwei Exemplare wie immer?
499
00:44:53,583 --> 00:44:55,495
Sie können reingehen.
500
00:44:58,083 --> 00:45:00,040
Treten Sie näher.
501
00:45:00,208 --> 00:45:02,370
Sie beide kennen sich ja.
502
00:45:06,417 --> 00:45:11,242
Schön, dass Sie es einrichten konnten.
Nehmen Sie Platz.
503
00:45:13,208 --> 00:45:16,121
Es kommt mir ungelegen,
aber hier bin ich.
504
00:45:16,500 --> 00:45:21,871
Um einen Skandal zu verhindern,
wurde Ihr Botschafter nicht informiert.
505
00:45:22,042 --> 00:45:23,908
Sie waren leichtsinnig.
506
00:45:24,083 --> 00:45:28,373
Captain Van Donck, Sicherheitspolizei.
Er hat uns darauf hingewiesen.
507
00:45:28,542 --> 00:45:32,365
Er meint, der Diplomatenstatus
wird oft ausgenutzt
508
00:45:32,542 --> 00:45:36,286
von den jüngeren Botschaftsmitarbeitern.
509
00:45:36,917 --> 00:45:39,830
Er sagt,
Sie haben gegen das Gesetz verstoßen.
510
00:45:40,333 --> 00:45:43,701
- Gegen welches?
- Wenn Sie Schwarze vögeln wollen,
511
00:45:43,875 --> 00:45:47,073
gehen Sie in ein Bordell
in Lesotho oder Swasiland.
512
00:45:47,458 --> 00:45:52,908
- Die gehören zu Ihrem Commonwealth.
- Man hat Sie beobachtet.
513
00:45:53,125 --> 00:45:58,541
Ohne Ihre diplomatische Immunität
wären Sie jetzt im Gefängnis.
514
00:45:58,708 --> 00:46:02,577
- Wo ist sie?
- Schon gut. Ich übernehme jetzt.
515
00:46:02,958 --> 00:46:04,870
Danke für Ihre Hilfe.
516
00:46:05,042 --> 00:46:07,250
Keine Sorge, ich finde sie.
517
00:46:08,792 --> 00:46:11,455
Er wird nicht sehr nett zu ihr sein.
518
00:46:11,625 --> 00:46:14,459
Ich könnte sie natürlich schützen.
519
00:46:14,875 --> 00:46:19,575
Manchmal muss man entscheiden,
wo man seine Freunde hat.
520
00:46:25,042 --> 00:46:28,114
Weiß Sir John,
dass ich Sie mal anwerben wollte?
521
00:46:28,292 --> 00:46:31,740
Anwerben?
Das ist wohl das falsche Wort dafür.
522
00:46:31,917 --> 00:46:34,330
Aber nun arbeiten wir zusammen.
523
00:46:34,500 --> 00:46:38,073
Hätte ich gewusst,
was Ihr wahrer Job ist,
524
00:46:38,250 --> 00:46:41,368
hätte ich Ihnen nie
wegen der Bantu-Frau gedroht.
525
00:46:41,542 --> 00:46:44,706
Mir war nicht klar,
dass sie nur Ihre Agentin war.
526
00:46:44,875 --> 00:46:49,745
Ich hielt Sie für einen idealistischen,
sentimentalen Apartheid-Gegner.
527
00:46:49,917 --> 00:46:53,240
- Tragen Sie es mir nach?
- Wir sind doch beide Profis.
528
00:46:53,417 --> 00:46:56,660
- Wie haben Sie die Agentin rausgeholt?
- Agentin?
529
00:46:56,833 --> 00:47:00,247
Die Bantu-Frau.
Vermutlich über Swasiland?
530
00:47:00,417 --> 00:47:01,874
Ja.
531
00:47:02,542 --> 00:47:06,115
Ich dachte,
die Grenze sei komplett dicht.
532
00:47:07,250 --> 00:47:11,290
- Erinnern Sie sich an Van Donck?
- Ja, lebhaft.
533
00:47:11,458 --> 00:47:14,872
Er wurde degradiert,
weil ihm die Kleine entkommen ist.
534
00:47:15,042 --> 00:47:17,250
Wie hieß sie noch? Mankosi?
535
00:47:17,417 --> 00:47:19,204
Sarah Mankosi, ja.
536
00:47:19,375 --> 00:47:22,288
Ich war überzeugt,
es sei eine Liebesgeschichte.
537
00:47:22,458 --> 00:47:24,791
Nehmen Sie es mir nicht übel.
538
00:47:24,958 --> 00:47:29,703
Ich dachte, wenn wir sie einsperren,
würden Sie für uns arbeiten.
539
00:47:33,083 --> 00:47:34,870
Wissen Sie,
540
00:47:35,208 --> 00:47:39,623
ich hatte selbst mal
einen schwarzen Hintern am Wickel.
541
00:47:39,917 --> 00:47:42,455
Natürlich nicht in der Republik.
542
00:47:42,625 --> 00:47:47,165
In Lesotho, bei meinen schwarzen Brüdern
im Holiday Inn Casino.
543
00:47:47,375 --> 00:47:50,994
Dort war das plötzlich
etwas ganz anderes.
544
00:47:51,875 --> 00:47:54,242
Legal war's natürlich auch.
545
00:48:04,875 --> 00:48:06,867
Also um halb elf?
546
00:48:07,917 --> 00:48:11,740
Nun denn,
das betrifft natürlich Onkel Remus
547
00:48:11,917 --> 00:48:14,751
und die Probleme, die uns erwarten.
548
00:48:14,958 --> 00:48:18,747
Ihr Land, mein Land
und natürlich die USA.
549
00:48:23,292 --> 00:48:25,375
- Da ist sie. Hallo, Schatz.
- Hallo.
550
00:48:25,542 --> 00:48:28,330
Das ist Mr Muller.
Meine Frau Sarah.
551
00:48:28,500 --> 00:48:30,833
Sehr erfreut, Mrs Castle.
552
00:48:31,000 --> 00:48:33,617
Vor sieben Jahren
hätten wir uns fast getroffen.
553
00:48:33,792 --> 00:48:35,749
Sieben vergeudete Jahre.
554
00:48:35,917 --> 00:48:38,625
- Ihre Frau ist schön, Castle.
- Danke.
555
00:48:38,792 --> 00:48:40,283
Unser Sohn Sam.
556
00:48:40,458 --> 00:48:41,699
- Hallo.
- Hallo.
557
00:48:41,875 --> 00:48:44,913
- Wie alt bist du?
- Sieben. Und Sie?
558
00:48:45,750 --> 00:48:48,458
Gefällt Ihnen das Klima hier,
559
00:48:48,625 --> 00:48:50,332
im Vergleich zu Südafrika?
560
00:48:51,417 --> 00:48:55,832
Es ist nicht so extrem.
Sie meinen doch das Wetter?
561
00:48:56,292 --> 00:48:57,578
Ja,
562
00:48:58,000 --> 00:48:59,536
das Wetter.
563
00:49:00,333 --> 00:49:02,370
Es ist nicht so extrem.
564
00:49:10,750 --> 00:49:13,868
Worauf trinken wir?
Auf Onkel Remus?
565
00:49:14,542 --> 00:49:17,706
- Den lassen wir im Büro.
- Wie Sie wollen.
566
00:49:17,875 --> 00:49:20,413
Trinken wir auf Sie und Ihre Frau.
567
00:49:20,583 --> 00:49:24,532
- Hat sie sich wegen uns zurückgezogen?
- Nein, nein.
568
00:49:24,708 --> 00:49:26,540
Auf Sie beide.
569
00:49:29,250 --> 00:49:32,539
Wir hatten früher
Portwein aus Lourenço Marques,
570
00:49:32,708 --> 00:49:35,200
als es noch portugiesisch war.
571
00:49:35,375 --> 00:49:37,583
Die Stadt hat sich verändert.
572
00:49:37,750 --> 00:49:39,286
Armer Davis.
573
00:49:39,792 --> 00:49:41,078
Wer?
574
00:49:41,250 --> 00:49:43,708
Ach nichts. Ein junger Kollege.
575
00:49:44,125 --> 00:49:48,790
- Ihrer Frau fehlt Afrika bestimmt.
- Sie hat andere Erinnerungen als Sie.
576
00:49:48,958 --> 00:49:52,406
Ich bitte Sie.
Wir sind beide Afrikaner.
577
00:49:52,583 --> 00:49:55,576
Meine Familie war vor den Bantu da.
578
00:49:55,792 --> 00:50:00,241
Nur Späteinwanderer setzen Afrika
mit schwarzer Hautfarbe gleich.
579
00:50:00,417 --> 00:50:02,955
Insbesondere die Kommunisten.
580
00:50:03,625 --> 00:50:05,708
Wie der arme Connolly.
581
00:50:05,958 --> 00:50:09,281
- Wieso arm?
- Er ist zu weit gegangen.
582
00:50:09,500 --> 00:50:12,413
Er hatte Kontakt zu den Guerillas.
583
00:50:12,583 --> 00:50:17,328
Ein guter Anwalt. Hat es früher
der Sicherheitspolizei schwergemacht.
584
00:50:17,500 --> 00:50:19,332
Jetzt nicht mehr?
585
00:50:19,708 --> 00:50:20,994
Nein.
586
00:50:21,500 --> 00:50:25,244
Er ist im Gefängnis gestorben,
vor einem Jahr.
587
00:50:25,667 --> 00:50:27,454
Lungenentzündung.
588
00:50:29,625 --> 00:50:32,948
Das hat ihm
ein langes Verfahren erspart.
589
00:50:47,625 --> 00:50:49,207
- Morgen.
- Gut.
590
00:50:49,375 --> 00:50:51,662
- Castle mein Name.
- Gut.
591
00:51:00,667 --> 00:51:03,455
Morgen. Schön,
dass Sie kommen konnten.
592
00:51:08,333 --> 00:51:11,826
Das ist Mr Castle
von der britischen Botschaft.
593
00:51:13,375 --> 00:51:16,868
Ich komme nicht als Diplomat,
sondern als Schriftsteller.
594
00:51:17,042 --> 00:51:21,366
Er nimmt an unserer Diskussion teil
und beantwortet Fragen.
595
00:51:21,542 --> 00:51:24,376
- Darf ich auch Fragen stellen?
- Im Gegenzug.
596
00:51:24,542 --> 00:51:27,000
Einverstanden.
Wer fängt an?
597
00:51:27,542 --> 00:51:31,161
Ich habe eine Frage.
Was in aller Welt wollen Sie hier?
598
00:51:31,333 --> 00:51:34,326
- Das ist eine rhetorische Frage.
- So?
599
00:51:34,500 --> 00:51:39,040
Wir sprechen nicht dieselbe Sprache
und ich werde Ihre Bücher nie lesen.
600
00:51:39,208 --> 00:51:40,494
Ich möchte...
601
00:51:40,667 --> 00:51:43,535
Wir haben schon genug liberale Weiße.
602
00:51:43,708 --> 00:51:47,122
- Lass ihn reden.
- Was kann er uns schon sagen?
603
00:51:47,292 --> 00:51:50,456
Wissen Sie,
was die Liberalen hier tun müssen?
604
00:51:50,625 --> 00:51:53,868
- Sagen Sie's mir.
- Den Kopf einziehen.
605
00:51:54,042 --> 00:51:57,365
- War wohl eine dumme Idee.
- Es ist lehrreich.
606
00:52:00,292 --> 00:52:04,241
- Was macht Ihr Buch?
- Ich bekomme nur schwer Kontakt.
607
00:52:04,417 --> 00:52:07,000
- Sie brauchen einen Mittler.
- Das wäre gut.
608
00:52:07,167 --> 00:52:09,284
Ich sehe, was ich tun kann.
609
00:52:15,667 --> 00:52:17,750
Das ist Sarah Mankosi.
610
00:52:17,917 --> 00:52:20,785
- Können Sie sie mitnehmen?
- Natürlich.
611
00:52:20,958 --> 00:52:23,325
Sie wollen ja nicht auffallen.
612
00:52:27,708 --> 00:52:30,576
- Auf Wiedersehen.
- Wiedersehen. Danke.
613
00:52:44,625 --> 00:52:48,118
Ich bin etwas unbedarft,
was Südafrika betrifft.
614
00:52:48,292 --> 00:52:51,490
Mit Dienstmädchenkleidung
könnte ich vorn sitzen.
615
00:52:51,667 --> 00:52:54,660
Sie würden einfach
Ihr Dienstmädchen heimfahren.
616
00:52:56,167 --> 00:52:58,534
Connolly sagt, Sie brauchen Hilfe.
617
00:52:59,458 --> 00:53:02,075
Gut. Für London verschlüsseln.
618
00:53:39,083 --> 00:53:41,826
OKAY, MORGEN,
CARLTON HOTEL, ZIMMER 299
619
00:54:03,042 --> 00:54:06,911
- Sarah. Alles in Ordnung?
- Der Flug hatte Verspätung.
620
00:54:07,083 --> 00:54:10,827
Aber Ihr Gesprächspartner
war gar nicht im Flieger.
621
00:54:11,000 --> 00:54:15,745
- Ich dachte, Ihnen sei was zugestoßen.
- Mir nicht. Ihm vielleicht.
622
00:54:15,917 --> 00:54:19,740
Sie müssen ohne ihn auskommen,
aber es gibt andere.
623
00:54:19,917 --> 00:54:22,910
- Sind Sie hier sicher?
- Einigermaßen.
624
00:54:23,083 --> 00:54:26,247
Das ist ein teures Hotel,
eins der besten.
625
00:54:26,417 --> 00:54:29,285
Würden wir uns
in Mamelodi oder Soweto treffen,
626
00:54:29,458 --> 00:54:32,166
dann käme gleich die Sicherheitspolizei.
627
00:54:32,333 --> 00:54:36,202
- Geld verändert die Regeln.
- Etwas zu trinken?
628
00:54:36,667 --> 00:54:39,330
- Whisky?
- Einen kleinen. Danke.
629
00:54:39,500 --> 00:54:41,457
Mit Wasser bitte.
630
00:55:01,583 --> 00:55:03,199
Viel Glück.
631
00:55:05,833 --> 00:55:09,372
Heute ist es schiefgelaufen.
Nächstes Mal klappt es.
632
00:55:09,750 --> 00:55:13,164
- Sie sollten jetzt aussteigen.
- Warum?
633
00:55:13,667 --> 00:55:17,707
- Ich habe Angst um Sie.
- Aber es würde mir fehlen.
634
00:55:18,292 --> 00:55:20,705
Warum hat Connolly Sie ausgewählt?
635
00:55:21,333 --> 00:55:26,283
Es ging mir nicht gut. Matthew meinte,
ich brauche eine Aufgabe.
636
00:55:26,542 --> 00:55:30,741
- Was war passiert?
- Ein Freund von mir wurde getötet.
637
00:55:30,917 --> 00:55:33,989
- Er wurde überfahren.
- Ein guter Freund?
638
00:55:34,625 --> 00:55:36,082
Ja.
639
00:55:37,542 --> 00:55:40,831
Können wir nicht woanders
unauffällig etwas trinken?
640
00:55:42,167 --> 00:55:45,035
Pretoria ist konservativer
als Johannesburg.
641
00:55:45,458 --> 00:55:50,078
- Dann treffen wir uns in Johannesburg.
- Ja, gut.
642
00:55:54,333 --> 00:55:58,247
- Sind Sie wirklich Diplomat, Maurice?
- Ja, sicher. Warum?
643
00:55:58,583 --> 00:56:03,328
- Sie verhalten sich nicht diplomatisch.
- Das finde ich schon.
644
00:56:03,500 --> 00:56:06,038
Gute Kontakte zur Bevölkerung.
645
00:56:06,792 --> 00:56:10,115
- Haben Sie ein Zimmer gebucht?
- Nein. Warum?
646
00:56:11,000 --> 00:56:14,243
- Haben Sie Angst, es zu wagen?
- Und Sie?
647
00:56:15,125 --> 00:56:16,411
Nein.
648
00:56:35,583 --> 00:56:37,074
Schon gut.
649
00:56:37,417 --> 00:56:41,457
- Es war ja meine Idee.
- Das habe ich nicht gemeint.
650
00:56:42,042 --> 00:56:44,250
Du bereust es doch nicht?
651
00:56:44,417 --> 00:56:46,579
Was sollte ich denn bereuen?
652
00:56:54,375 --> 00:56:56,833
Ich kann nicht hier schlafen.
653
00:57:01,625 --> 00:57:04,993
- Ich fahre dich zurück.
- Nein, du musst bleiben.
654
00:57:05,208 --> 00:57:09,157
Das würde sonst auffallen.
Ich habe hier Freunde.
655
00:57:09,333 --> 00:57:12,952
- Morgen fahre ich heim.
- Wann sehen wir uns wieder?
656
00:57:14,000 --> 00:57:17,368
Wenn du mich brauchst,
gib Connolly Bescheid.
657
00:57:18,792 --> 00:57:24,163
Ich werde dich mit Sicherheit brauchen.
Ich will dich treffen ohne diese Angst.
658
00:57:24,708 --> 00:57:26,870
Ich komme zur Botschaft.
659
00:57:27,042 --> 00:57:30,831
Britisches Hoheitsgebiet.
Ganz legal, in deinem Büro.
660
00:57:32,250 --> 00:57:35,698
- Scherz nicht darüber.
- Sehe ich ordentlich aus?
661
00:57:49,167 --> 00:57:51,250
Bitte gib auf dich acht.
662
00:58:22,125 --> 00:58:24,959
HALTET EURE STADT SAUBER
663
00:58:53,250 --> 00:58:57,824
Kannst du nicht zu mir kommen?
Dann bleibst du die ganze Nacht.
664
00:58:58,000 --> 00:59:00,083
Hier kommt keiner her.
665
00:59:20,500 --> 00:59:23,493
- Nimmst du etwas, um...
- Um was?
666
00:59:24,042 --> 00:59:26,455
Um nicht schwanger zu werden.
667
00:59:26,625 --> 00:59:29,208
- Dafür ist es zu spät.
- Wieso?
668
00:59:29,750 --> 00:59:34,324
Keine Sorge. Ich war schon schwanger,
ehe wir uns kennengelernt haben.
669
00:59:34,708 --> 00:59:37,621
- Was sagst du da?
- Zehnte Woche.
670
00:59:38,125 --> 00:59:41,698
- Und du sagst mir nichts?
- Es betrifft dich nicht.
671
00:59:41,875 --> 00:59:45,573
- Der Vater ist tot.
- Du hast seinen Bastard nie erwähnt.
672
00:59:45,875 --> 00:59:49,118
- Hätte eine Weiße das getan?
- Du hast mich genarrt.
673
00:59:49,417 --> 00:59:53,536
Du Heuchler! Tu nicht so,
als käme ich aus deinem Tennisclub.
674
00:59:53,708 --> 00:59:56,997
Du wolltest wissen,
wie's mit einer Schwarzen ist, was?
675
00:59:57,167 --> 01:00:00,911
- Rede nicht wie eine Hure.
- Ich rede so, wie ich mich fühle.
676
01:00:01,083 --> 01:00:03,496
Und jetzt bring mich zurück.
677
01:00:33,917 --> 01:00:36,330
Wolltest du warten,
bis ich's merke?
678
01:00:38,000 --> 01:00:39,536
- Halt an.
- Warum?
679
01:00:39,708 --> 01:00:41,244
Halt an!
680
01:00:54,292 --> 01:00:57,535
- Der Häftling sagt, Sie traten ihn.
- Nein.
681
01:00:57,708 --> 01:01:00,416
- Als er am Boden lag.
- Da hat er nie gelegen.
682
01:01:00,583 --> 01:01:04,247
- Woher dann der Milzriss?
- Ich habe ihn abgewehrt.
683
01:01:04,417 --> 01:01:07,990
- Als er auf mich zugerannt ist.
- Machen Sie es vor.
684
01:01:08,292 --> 01:01:10,375
Kommen Sie bitte zu mir.
685
01:01:10,875 --> 01:01:12,958
Der Häftling bitte auch.
686
01:01:17,083 --> 01:01:19,575
Können Sie es uns mal zeigen?
687
01:01:20,333 --> 01:01:23,576
Ist der Häftling auf Stelzen
auf Sie zugerannt?
688
01:01:24,417 --> 01:01:27,455
Das Gericht vertagt sich auf zwei Uhr.
689
01:01:36,708 --> 01:01:38,620
- Was sagt sie?
- Ja.
690
01:01:38,792 --> 01:01:39,908
- Sie kommt?
- Ja.
691
01:01:40,083 --> 01:01:41,699
- Wohin?
- Zu Ihnen.
692
01:01:58,125 --> 01:01:59,741
Hallo, Sarah.
693
01:02:03,208 --> 01:02:07,748
Danke. Ich wusste nicht,
wie ich dich sonst treffen kann.
694
01:02:08,500 --> 01:02:12,574
- Es tut mir leid.
- Du musst dich nicht entschuldigen.
695
01:02:14,625 --> 01:02:16,992
Ich wollte dich wiedersehen.
696
01:02:17,917 --> 01:02:19,533
Du hast mir gefehlt.
697
01:02:21,333 --> 01:02:23,495
Du hast mir auch gefehlt.
698
01:02:24,042 --> 01:02:25,908
Es war furchtbar.
699
01:02:28,375 --> 01:02:29,661
Ja.
700
01:02:33,292 --> 01:02:35,409
Ich habe mich in dich verliebt.
701
01:02:36,458 --> 01:02:39,201
Das ist, weil Dinge
ungesagt geblieben sind.
702
01:02:39,375 --> 01:02:42,209
- Bald bist du drüber hinweg.
- Nein.
703
01:02:43,250 --> 01:02:47,324
- Ich liebe dich.
- Du bringst dich in die Bredouille.
704
01:02:47,958 --> 01:02:49,039
Uns.
705
01:02:49,667 --> 01:02:51,203
Ja, uns.
706
01:02:59,875 --> 01:03:01,787
Ich liebe dich.
707
01:03:14,042 --> 01:03:15,829
Sarahs Schlüssel.
708
01:03:16,125 --> 01:03:20,665
- Keine Sorge, sie ist in guten Händen.
- Gott sei Dank.
709
01:03:20,833 --> 01:03:24,622
- Wissen Ihre Leute davon?
- Ja, ich soll ausreisen.
710
01:03:24,792 --> 01:03:28,456
Gut. Sie fliegen sofort
nach Lourenço Marques.
711
01:03:28,625 --> 01:03:32,289
Warten Sie im Polana Hotel.
Ich schaffe Sarah dorthin.
712
01:03:32,458 --> 01:03:36,577
- Ich bin Ihnen sehr dankbar, Connolly.
- Es dient der Sache.
713
01:03:37,250 --> 01:03:41,073
Ich wünschte, ich würde dazugehören.
Aber das tue ich nicht.
714
01:03:41,292 --> 01:03:43,875
Ihr Kommunismus
ist kein echter Kommunismus.
715
01:03:44,042 --> 01:03:45,829
Doch, das ist er.
716
01:03:46,000 --> 01:03:48,663
Sarah kommt in ein, zwei Wochen nach.
717
01:03:48,833 --> 01:03:51,496
- Auf Wiedersehen.
- Wiedersehen.
718
01:04:50,792 --> 01:04:55,332
- Schön, dich zu sehen.
- Ich dachte, ich sehe dich nie wieder.
719
01:05:01,042 --> 01:05:05,241
Man hat mich wieder hierhergeschickt
nach deinem Bericht über Muller.
720
01:05:05,417 --> 01:05:08,330
- Was machst du hier?
- Sprachunterricht.
721
01:05:08,500 --> 01:05:13,291
- Du unterrichtest Russisch?
- Englisch. Mein Schüler ist Pole.
722
01:05:13,917 --> 01:05:19,037
- Wusstest du, dass Connolly tot ist?
- Erst seit einigen Wochen.
723
01:05:19,375 --> 01:05:21,708
Ich habe das nur für Connolly getan.
724
01:05:21,875 --> 01:05:25,164
Ich habe nie seine Ansichten vertreten.
Nun ist er tot.
725
01:05:25,417 --> 01:05:29,161
Du hast gesagt, die Liebe
hat dich zu einem Schwarzen gemacht.
726
01:05:29,333 --> 01:05:32,622
- Ja.
- Du tust es für Sarahs und dein Volk.
727
01:05:33,042 --> 01:05:36,786
- Wir brauchen dich.
- Meine Meldungen sind belanglos.
728
01:05:37,042 --> 01:05:41,787
Wir nehmen Onkel Remus sehr ernst.
Wie geht's zu Hause?
729
01:05:42,167 --> 01:05:45,490
Sarah hat Angst vor Einbrechern,
weil das Telefon klingelt.
730
01:05:45,667 --> 01:05:48,250
Ich bin beunruhigt.
Wenn mir was passiert...
731
01:05:48,500 --> 01:05:52,744
- Dein Fluchtweg ist genau geplant.
- Und Sarah und Sam?
732
01:05:53,000 --> 01:05:55,287
Sie würden nachkommen. Vertrau uns.
733
01:05:56,083 --> 01:05:57,745
Ja. Tut mir leid.
734
01:05:58,125 --> 01:06:03,200
- Was gibt es? Der Flieger wartet.
- Sie fliegen nach Washington?
735
01:06:03,583 --> 01:06:05,870
Kurzfristig. Was wollen Sie?
736
01:06:06,042 --> 01:06:08,830
- Grünes Licht.
- Grünes Licht?
737
01:06:09,167 --> 01:06:12,786
- Die gezinkte Karte ist aufgetaucht.
- Welche Karte?
738
01:06:13,333 --> 01:06:17,247
Erinnern Sie sich
an den Abend nach der Fasanenjagd?
739
01:06:17,417 --> 01:06:19,409
Sie, ich und Daintry.
740
01:06:19,792 --> 01:06:23,456
Und die erfundene Information
für unseren Freund,
741
01:06:23,708 --> 01:06:25,995
- der nicht gesund ist.
- Ja.
742
01:06:26,250 --> 01:06:28,833
Sie ist zurückgekommen
wie eine Brieftaube.
743
01:06:29,000 --> 01:06:32,198
- Sind Sie ganz sicher?
- Absolut sicher.
744
01:06:34,625 --> 01:06:36,241
Also gut.
745
01:06:44,958 --> 01:06:48,030
Im Büro heißt es,
Sie hätten einen Kater.
746
01:06:48,208 --> 01:06:50,575
Mir geht's miserabel.
747
01:06:50,750 --> 01:06:54,619
- So viel haben wir gar nicht getrunken.
- Der Portwein-Entzug!
748
01:06:54,792 --> 01:06:58,866
Setzen Sie sich auf.
Es muss am Champagner liegen.
749
01:06:59,042 --> 01:07:03,082
Die Weinkarten in manchen Sex-Clubs
sind eine nationale Schande.
750
01:07:03,250 --> 01:07:07,824
- Was machen Sie da?
- Das ist besser als Konterbier.
751
01:07:08,167 --> 01:07:12,241
- Wirklich nett von Ihnen.
- Sie sollen doch nicht leiden.
752
01:07:20,042 --> 01:07:23,490
- Die Post.
- Ist etwas aus Zaire gekommen?
753
01:07:23,667 --> 01:07:26,330
Ja. Arthur ist übrigens krank.
754
01:07:26,875 --> 01:07:29,993
- Was fehlt ihm?
- Er hat einen Brummschädel.
755
01:07:30,167 --> 01:07:33,160
- Er hat selbst angerufen.
- Einen Kater?
756
01:07:33,333 --> 01:07:37,452
Möglich. Er sagte,
er ist mit Dr. Percival ausgegangen.
757
01:07:37,625 --> 01:07:40,663
Ich gehe über Mittag hin.
Kommen Sie mit?
758
01:07:40,833 --> 01:07:42,916
Ich habe leider zu tun.
759
01:07:47,167 --> 01:07:50,490
- Danke für Ihren Besuch.
- Ich komme wieder.
760
01:07:50,958 --> 01:07:52,745
Nächstes Mal...
761
01:07:53,208 --> 01:07:57,623
könnten Sie ja Cynthia fragen,
ob sie mitkommen mag.
762
01:08:00,792 --> 01:08:02,658
- Wie geht's Sarah?
- Gut.
763
01:08:02,833 --> 01:08:05,200
- Und dem kleinen Bastard?
- Auch.
764
01:08:05,375 --> 01:08:08,948
Ich hätte auch gern ein Kind.
Aber nur mit Cynthia.
765
01:08:09,125 --> 01:08:10,411
Ja.
766
01:08:12,167 --> 01:08:17,242
"Sie hätte mich nie anblicken dürfen,
wenn sie meine Liebe nicht will."
767
01:08:17,792 --> 01:08:20,660
Mich hat's erwischt.
Ich lese Gedichte.
768
01:08:20,833 --> 01:08:23,792
Ich streiche die Stellen an,
die zu Cynthia passen.
769
01:08:23,958 --> 01:08:26,951
- Ich frage sie.
- Ich simuliere nicht.
770
01:08:27,125 --> 01:08:30,197
Meine Arme und Beine
sind wie Wackelpudding.
771
01:08:31,958 --> 01:08:34,917
Aber das wird mich
nicht aufhalten, oder?
772
01:08:35,083 --> 01:08:36,244
Aufhalten?
773
01:08:36,417 --> 01:08:39,706
In Lourenço Marques
wäre ich ein anderer Mensch.
774
01:08:39,875 --> 01:08:43,573
- Ich habe mit C geredet.
- Sie sind ein feiner Kerl.
775
01:08:43,750 --> 01:08:45,707
- Bis bald.
- Danke.
776
01:08:55,000 --> 01:08:56,662
Herein.
777
01:08:57,958 --> 01:09:00,826
- Sie wollen mich sprechen?
- Setzen Sie sich.
778
01:09:08,625 --> 01:09:11,368
- Meine Tochter.
- Sie ist schön.
779
01:09:13,125 --> 01:09:15,833
- Sie heiratet heute.
- Glückwunsch.
780
01:09:16,000 --> 01:09:19,664
Worüber soll ich mit ihrem Mann reden?
Über Babypopos?
781
01:09:19,958 --> 01:09:24,248
- Babypopos?
- Ja, dieser Slogan stammt vom ihm:
782
01:09:26,000 --> 01:09:31,200
"Jameson's pudert Ihr Baby sanft.
Darauf können Sie seinen Po verwetten."
783
01:09:35,333 --> 01:09:38,405
Fühlen Sie sich hier nicht oft einsam?
784
01:09:38,875 --> 01:09:41,208
Ich komme gut mit Davis aus.
785
01:09:42,208 --> 01:09:45,246
Sind Sie denn zufrieden mit ihm?
786
01:09:45,667 --> 01:09:48,910
Hat es Klagen gegeben?
Ich stehe voll hinter ihm.
787
01:09:52,833 --> 01:09:56,998
Ja, ich...
Würden Sie mir einen Gefallen tun?
788
01:09:57,167 --> 01:10:01,662
Meine Begleitung zur Hochzeit
hat mich im Stich gelassen.
789
01:10:01,833 --> 01:10:06,908
Und meine Tochter soll nicht denken,
ich hätte keine Freunde.
790
01:10:08,292 --> 01:10:10,784
Wir müssten nicht zum Standesamt.
791
01:10:11,042 --> 01:10:15,241
Aber es gibt
einen kleinen Empfang bei...
792
01:10:16,042 --> 01:10:19,080
bei meiner Frau,
nicht weit von hier.
793
01:10:19,458 --> 01:10:23,407
- Ich komme gern mit.
- Das ist wirklich nett.
794
01:10:23,875 --> 01:10:26,913
Ich kenne dort niemanden.
Außer meiner Frau.
795
01:10:27,083 --> 01:10:30,872
Und wir hatten sieben Jahre
keinen Kontakt mehr.
796
01:10:52,750 --> 01:10:54,286
Toller Mann!
797
01:10:56,583 --> 01:10:58,870
- Oh, ich bin Daintry.
- Daintry?
798
01:10:59,042 --> 01:11:02,285
- Der Vater der Braut.
- Oh, Sylvias Mann.
799
01:11:02,458 --> 01:11:05,826
- Ja. Wie war Ihr Name?
- Sylvia! Sylvia!
800
01:11:06,000 --> 01:11:09,038
- Gehen wir.
- Sie müssen Ihre Tochter sehen.
801
01:11:09,875 --> 01:11:11,161
Ja.
802
01:11:18,375 --> 01:11:24,372
- Ich hatte die Eulen ganz vergessen.
- Mein Lieber. Nett, dass du hier bist.
803
01:11:24,542 --> 01:11:27,455
- Das ist Castle, ähm...
- Maurice.
804
01:11:27,625 --> 01:11:30,288
- Maurice Castle.
- Sehr erfreut.
805
01:11:30,458 --> 01:11:32,996
Himmel, Edward!
War das eine Eule?
806
01:11:33,167 --> 01:11:35,500
Nein, nur ein Aschenbecher.
807
01:11:41,417 --> 01:11:43,249
- Kennen Sie Colin?
- Nein.
808
01:11:43,417 --> 01:11:45,500
- Brillanter Mann.
- Ein Kollege?
809
01:11:45,667 --> 01:11:48,330
Ich bin "Jameson's Babypuder" in Person.
810
01:11:48,500 --> 01:11:52,073
Oh, die Mäntel. Ins Schlafzimmer.
Da entlang.
811
01:11:55,958 --> 01:11:58,245
- Heißen Sie Castle?
- Ja.
812
01:11:58,417 --> 01:12:02,366
Ein Anruf für Sie.
Eine Frau. Sie klingt verstört.
813
01:12:07,125 --> 01:12:09,208
Cynthia. Was gibt's?
814
01:12:20,833 --> 01:12:23,997
- Du kennst Colin noch nicht.
- Nein.
815
01:12:25,583 --> 01:12:27,540
- Davis ist tot.
- Davis?
816
01:12:27,708 --> 01:12:30,576
Er ist tot.
Dr. Percival ist bei ihm.
817
01:12:30,833 --> 01:12:33,667
Percival.
Mein Gott, dieser Kerl!
818
01:12:35,833 --> 01:12:40,328
- Edward! John hat eine Eule zerstört.
- Ich kann nicht überall sein.
819
01:12:40,500 --> 01:12:43,334
Du alter Narr,
das verzeihe ich dir nie.
820
01:12:43,500 --> 01:12:47,073
- Kommen Sie.
- Was willst du hier überhaupt?
821
01:12:48,500 --> 01:12:52,164
- Das hatte ich nicht erwartet.
- Was soll das heißen?
822
01:12:52,375 --> 01:12:55,868
Ich dachte nicht,
dass es so schnell gehen würde.
823
01:12:56,792 --> 01:13:01,787
- Er wird doch obduziert?
- Sicher. Sein Arzt will es so.
824
01:13:01,958 --> 01:13:05,030
- Was tut die Staatspolizei hier?
- Sie sieht sich um.
825
01:13:05,208 --> 01:13:07,291
Warum? Wurde er ermordet?
826
01:13:07,458 --> 01:13:09,245
Natürlich nicht.
827
01:13:09,417 --> 01:13:12,080
Seine Leber war völlig kaputt.
828
01:13:12,250 --> 01:13:17,416
- Was tun die dann hier?
- Das ist eine ganz normale Überprüfung.
829
01:13:18,000 --> 01:13:21,869
Hier ist noch einer.
Wieder der gleiche Strich am Rand.
830
01:13:22,042 --> 01:13:27,242
"Sie hätte mich nie anblicken dürfen,
wenn sie meine Liebe nicht will."
831
01:13:59,083 --> 01:14:03,623
- Gehst du raus?
- Ja, an die frische Luft. Mit Buller.
832
01:14:03,792 --> 01:14:07,456
Liebling, wir sagen Sam
noch nichts von Davis.
833
01:14:07,625 --> 01:14:12,245
- Er muss erst in der Schule Fuß fassen.
- Ganz wie du meinst.
834
01:14:12,417 --> 01:14:18,459
- Armer Davis. Nie mehr Versteckspielen.
- Ja, das ist vorbei. Komm, Buller.
835
01:15:01,917 --> 01:15:04,330
IHR SAGT: ICH BIN NICHT FREI.
836
01:15:04,500 --> 01:15:08,289
ABER ICH HABE DIE HAND ERHOBEN
UND FALLEN LASSEN.
837
01:15:24,958 --> 01:15:29,908
BITTE VERBINDUNG ENDGÜLTIG ABBRECHEN.
LEBT WOHL.
838
01:15:38,583 --> 01:15:40,119
KRIEG UND FRIEDEN
839
01:15:44,125 --> 01:15:46,117
Lauf, Daddy, lauf!
840
01:15:55,667 --> 01:15:57,329
Buller!
841
01:16:07,083 --> 01:16:08,449
Wir müssen...
842
01:16:08,625 --> 01:16:10,161
Meine Herren.
843
01:16:11,083 --> 01:16:15,498
Das ist Ferguson, Staatskanzlei.
General Phipps, Abwehrdienst. Tom.
844
01:16:15,667 --> 01:16:17,203
- John.
- Mr Muller.
845
01:16:17,375 --> 01:16:19,788
- Nehmen Sie Platz.
- Danke.
846
01:16:21,458 --> 01:16:25,281
Verzeihung.
Mr Watson ist bei der Beerdigung.
847
01:16:25,458 --> 01:16:29,452
- Verdammt. Das hier betrifft Sektion 6.
- Aber Mr Castle ist da.
848
01:16:29,625 --> 01:16:31,332
Holen Sie ihn.
849
01:16:32,667 --> 01:16:36,206
- Wir haben einen Todesfall.
- Tut mir leid. Wer?
850
01:16:37,042 --> 01:16:38,999
Er hieß Davis.
851
01:16:39,208 --> 01:16:41,996
Mr Muller war gerade in Deutschland.
852
01:16:42,167 --> 01:16:45,001
Danke, dass Sie hergekommen sind.
853
01:16:45,833 --> 01:16:49,747
Castle, tut mir leid,
Sie müssen Watson vertreten.
854
01:16:49,917 --> 01:16:51,579
Selbstverständlich.
855
01:16:53,958 --> 01:16:57,247
Schießen Sie los.
Bitte keine Notizen.
856
01:16:57,500 --> 01:16:58,957
Danke.
857
01:16:59,625 --> 01:17:03,824
Dies ist eine inoffizielle Beratung
zur Operation Onkel Remus.
858
01:17:04,833 --> 01:17:07,951
Die Operation Onkel Remus dient nicht
859
01:17:08,125 --> 01:17:12,825
der Verteidigung Südafrikas,
sondern des freien Westens.
860
01:17:13,042 --> 01:17:17,616
Das weiß man auch in Washington,
wo Sir John gerade war.
861
01:17:17,792 --> 01:17:20,956
Wenn unsere Goldminen
wegen Krieg schließen,
862
01:17:21,125 --> 01:17:23,833
wird Russland
zur wichtigsten Goldquelle.
863
01:17:24,000 --> 01:17:28,165
Im Vergleich dazu
wäre die Ölkrise ein Klacks.
864
01:17:28,708 --> 01:17:31,746
Es geht um Gold,
Diamanten und Uran.
865
01:17:32,667 --> 01:17:35,865
Und wenn es so laufen würde
wie im Vietnamkrieg,
866
01:17:36,042 --> 01:17:39,160
wäre das überaus besorgniserregend.
867
01:17:39,500 --> 01:17:42,083
Die werden sich nicht wieder einmischen,
868
01:17:42,250 --> 01:17:45,743
mit Truppen
auf einem fremden Kontinent.
869
01:17:46,417 --> 01:17:49,706
Die kennen Afrika
genauso wenig wie Asien.
870
01:17:49,875 --> 01:17:54,245
Onkel Remus würde den Einsatz
von Truppen überflüssig machen.
871
01:17:54,417 --> 01:17:57,740
Im Fall einer Invasion ist geplant,
872
01:17:58,208 --> 01:18:00,666
Südafrika im Norden abzuriegeln
873
01:18:00,833 --> 01:18:03,905
und den Feind
in einem Korridor zu stoppen.
874
01:18:04,292 --> 01:18:05,658
Wie das?
875
01:18:05,833 --> 01:18:10,453
Sie haben eine lange, offene Grenze,
zu lang für Minenfelder.
876
01:18:10,625 --> 01:18:14,494
- Wollen Sie eine Mauer bauen?
- Eine unsichtbare Mauer,
877
01:18:14,667 --> 01:18:18,957
durch den vorsichtigen Einsatz
taktischer Waffen in der Ödnis.
878
01:18:19,292 --> 01:18:22,911
- Taktische Waffen?
- Ein beruhigendes Wort.
879
01:18:23,083 --> 01:18:28,784
Die taktische Bombe ist recht sauber,
viel sauberer als die Hiroshima-Bombe.
880
01:18:29,208 --> 01:18:30,744
Oh Gott.
881
01:18:33,667 --> 01:18:36,990
Mr Castle, ich hatte gehofft,
dass Sie kommen.
882
01:18:37,167 --> 01:18:39,204
Der Trollope ist da.
883
01:18:40,000 --> 01:18:42,788
Mein Sohn sagt,
er wird Ihnen gefallen.
884
01:18:42,958 --> 01:18:45,746
Ich würde ihn gern besuchen.
Ist er da?
885
01:18:45,917 --> 01:18:49,160
Nein, Sir.
Kann ich ihm etwas ausrichten?
886
01:18:49,792 --> 01:18:52,455
Die Sache ist etwas heikel.
887
01:18:52,792 --> 01:18:55,864
Ich habe noch einige Bücher von früher,
888
01:18:56,042 --> 01:18:59,615
illustrierte Bücher, die Ihren Sohn
interessieren könnten.
889
01:18:59,792 --> 01:19:03,490
Und ich denke,
einige könnten viel wert sein.
890
01:19:03,667 --> 01:19:06,739
Und... na ja,
Sie wissen, wie das ist.
891
01:19:06,958 --> 01:19:09,371
Ich habe eine Liste dabei.
892
01:19:09,542 --> 01:19:12,785
Ich gebe sie ihm,
sobald er zurück ist.
893
01:19:13,333 --> 01:19:17,327
- Sehr freundlich.
- Was ist mit "The Way We Live Now"?
894
01:19:17,500 --> 01:19:19,537
Der Roman von Trollope.
895
01:19:19,708 --> 01:19:23,372
Behalten Sie ihn bitte?
Ich brauche eine Lesepause.
896
01:19:25,125 --> 01:19:26,661
Auf Wiedersehen.
897
01:19:29,042 --> 01:19:30,374
Richtig.
898
01:19:30,750 --> 01:19:32,161
Danke.
899
01:19:33,333 --> 01:19:34,790
Sekunde.
900
01:19:38,750 --> 01:19:40,912
Hier. Jetzt raus mit dir.
901
01:19:45,958 --> 01:19:47,244
Ja.
902
01:19:48,542 --> 01:19:50,078
Gut. In Ordnung.
903
01:19:53,250 --> 01:19:56,914
- Der arme Davis.
- Du weißt nichts über ihn.
904
01:19:57,250 --> 01:20:00,914
- Gieß Soda dazu...
- Bemuttere mich nicht!
905
01:20:05,000 --> 01:20:06,457
Entschuldige.
906
01:20:07,667 --> 01:20:09,750
Es ist was passiert.
907
01:20:10,333 --> 01:20:14,532
Warum kannst du mir nichts sagen?
Weil sie's dir verbieten?
908
01:20:14,708 --> 01:20:19,408
- Mit ihrem Staatsgeheimnisgesetz...
- Es geht nicht um sie.
909
01:20:21,500 --> 01:20:25,164
Als wir hierhergezogen sind,
hat mir Connolly jemanden geschickt.
910
01:20:25,333 --> 01:20:27,746
Er hatte dich und Sam gerettet.
911
01:20:27,917 --> 01:20:32,207
Dafür hat er mich um Hilfe gebeten.
Aus Dankbarkeit habe ich eingewilligt.
912
01:20:32,792 --> 01:20:34,875
Was ist daran falsch?
913
01:20:37,083 --> 01:20:40,827
Ich bin seit sieben Jahren
Doppelagent. Tja.
914
01:20:43,958 --> 01:20:46,291
Und ich sage es dir erst jetzt.
915
01:20:47,333 --> 01:20:48,995
Maurice.
916
01:20:50,292 --> 01:20:53,000
- Bist du in Gefahr?
- Bin ich immer gewesen.
917
01:20:53,167 --> 01:20:55,910
- Ich meine, jetzt.
- Jetzt ist es schlimmer.
918
01:20:56,083 --> 01:20:59,702
Sie haben wohl Davis
für die undichte Stelle gehalten.
919
01:21:00,917 --> 01:21:03,705
- Haben sie ihn umgebracht?
- Ja.
920
01:21:05,333 --> 01:21:08,201
- Das hättest auch du sein können.
- Ja.
921
01:21:10,917 --> 01:21:15,287
- Woher wissen sie von dem Maulwurf?
- Durch einen Überläufer in Moskau.
922
01:21:15,458 --> 01:21:18,997
Er hatte Zugriff auf meine Berichte
und hat sie ihnen geschickt.
923
01:21:20,375 --> 01:21:22,788
Dann bist du außer Gefahr.
924
01:21:23,292 --> 01:21:27,036
Wenn du aufhörst,
wird Davis' Schuld bestätigt.
925
01:21:27,208 --> 01:21:32,749
Ich weiß. Ich habe Connollys Mann
gesagt, dass ich aussteige, endgültig.
926
01:21:33,917 --> 01:21:35,909
Dann ist etwas geschehen.
927
01:21:36,167 --> 01:21:40,116
Es ist mir in den Schoß gefallen
wie ein göttlicher Scherz.
928
01:21:40,292 --> 01:21:43,706
Das größte Geheimnis,
das man mir je anvertraut hat.
929
01:21:45,042 --> 01:21:47,830
Weil Watson
auf die Beerdigung gegangen ist.
930
01:21:50,042 --> 01:21:51,874
Wovon redest du?
931
01:21:52,042 --> 01:21:56,161
Ich musste ihnen mitteilen,
was diese Mistkerle vorhaben.
932
01:21:57,708 --> 01:22:00,746
Maurice, das ist glatter Selbstmord.
933
01:22:01,375 --> 01:22:04,698
Davis ist tot.
Wenn dein Bericht zurückgelangt...
934
01:22:04,875 --> 01:22:08,039
Ich weiß, aber
das rettet Menschen aus deinem Volk.
935
01:22:08,208 --> 01:22:12,578
Erzähl mir nichts von meinem Volk.
Du bist mein Volk.
936
01:22:17,417 --> 01:22:19,409
Was soll ich tun?
937
01:22:21,417 --> 01:22:24,831
Am besten gehst du mit Sam
zu meiner Mutter.
938
01:22:25,000 --> 01:22:29,449
Trenn dich eine Weile von mir.
Tu so, als hätten wir uns zerstritten.
939
01:22:29,625 --> 01:22:33,198
Wenn nichts passiert,
versöhnen wir uns wieder.
940
01:22:33,375 --> 01:22:38,120
- Und wenn etwas passiert?
- Mir wurde ein Fluchtplan versprochen.
941
01:22:38,292 --> 01:22:40,033
Nur für mich.
942
01:22:40,208 --> 01:22:44,953
Sie würden sich bei dir und Sam melden,
wenn sich alles beruhigt hat.
943
01:22:46,542 --> 01:22:49,125
Wir würden keinen Kontakt haben,
944
01:22:49,625 --> 01:22:51,742
vielleicht für lange Zeit.
945
01:22:53,625 --> 01:22:56,163
Du machst mir gar keine Vorwürfe.
946
01:22:58,208 --> 01:23:00,245
Wieso denn Vorwürfe?
947
01:23:00,708 --> 01:23:02,165
Na ja,
948
01:23:02,750 --> 01:23:04,833
ich bin ein Verräter.
949
01:23:07,583 --> 01:23:10,291
Wir haben unser eigenes Land:
950
01:23:11,042 --> 01:23:13,455
du, ich und Sam.
951
01:23:14,708 --> 01:23:17,325
Dieses Land hast du nie verraten.
952
01:23:20,500 --> 01:23:22,708
Wie viel Zeit bleibt uns?
953
01:23:24,750 --> 01:23:27,538
Warum dieser vorschnelle Schluss?
954
01:23:28,083 --> 01:23:32,123
Etwas hat mich irritiert
an dem Abend bei Castle.
955
01:23:32,292 --> 01:23:34,659
Später wurde mir klar, was.
956
01:23:35,000 --> 01:23:38,869
- Wie er Connollys Tod aufgenommen hat.
- Er war sein Freund.
957
01:23:39,292 --> 01:23:42,956
- Ein kommunistischer Freund.
- Das war Teil seines Jobs.
958
01:23:43,333 --> 01:23:47,873
Ich war nicht sonderlich beunruhigt,
ich dachte nur:
959
01:23:48,042 --> 01:23:51,740
Falls es da je eine
undichte Stelle gibt, ist es Castle.
960
01:23:52,375 --> 01:23:54,913
- Interessant.
- Dann die Beerdigung.
961
01:23:55,083 --> 01:23:58,747
- Von Davis.
- Er starb an einer Leberzirrhose.
962
01:23:58,917 --> 01:24:01,955
Ja, und Connolly
an einer Lungenentzündung.
963
01:24:03,083 --> 01:24:05,541
Ich sage nur eines, Sir John.
964
01:24:06,250 --> 01:24:09,618
Wenn es eine undichte Stelle
in der Afrika-Sektion gibt,
965
01:24:09,875 --> 01:24:14,074
dann bin ich mir absolut sicher,
dass es Castle ist.
966
01:24:14,708 --> 01:24:20,124
Es gibt keine undichte Stelle. Ein Mann,
der dem Portwein frönte, ist gestorben.
967
01:24:20,417 --> 01:24:24,331
- Ich hoffe, Sie sagen die Wahrheit.
- Dies hier ist mein Haus.
968
01:24:24,667 --> 01:24:29,662
Ich will Sie nicht beleidigen.
Wir müssen beide manchmal lügen.
969
01:24:31,125 --> 01:24:35,449
Ich hoffe nur,
dass Sie es nicht gerade jetzt tun.
970
01:24:36,833 --> 01:24:38,369
Gute Nacht.
971
01:24:50,583 --> 01:24:51,949
Hallo?
972
01:24:52,125 --> 01:24:54,333
- Ist Mr Halliday da?
- Nein.
973
01:24:54,708 --> 01:24:56,791
Hier spricht Mrs Halliday.
974
01:24:57,083 --> 01:25:00,076
Mein Name ist Ca...
Ich bin ein Kunde.
975
01:25:00,333 --> 01:25:04,031
- Ja, Mr Castle?
- Es geht um einen Brief.
976
01:25:04,292 --> 01:25:08,457
- Ich weiß nicht, wann er zurückkommt.
- Wo ist er denn?
977
01:25:08,917 --> 01:25:10,203
Bei Gericht.
978
01:25:10,667 --> 01:25:14,365
- Bei Gericht?
- Unser Sohn wurde festgenommen.
979
01:25:15,167 --> 01:25:16,624
Festgenommen?
980
01:25:16,792 --> 01:25:22,709
- Aber es gab doch eine Übereinkunft.
- Das dachte er auch bis heute früh.
981
01:25:22,875 --> 01:25:24,707
Gemein, nicht wahr?
982
01:25:43,958 --> 01:25:49,249
Tut mir leid, ich dachte,
es wäre noch Zeit. Ich habe mich geirrt.
983
01:25:54,000 --> 01:25:57,164
- Du musst Buller mitnehmen.
- Und du?
984
01:25:57,333 --> 01:26:01,407
Ich habe eine Notfall-Nummer.
Vielleicht gilt sie noch.
985
01:26:01,583 --> 01:26:05,657
Entweder sie holen mich raus
oder die Polizei kommt.
986
01:26:05,833 --> 01:26:09,531
- Dann war's das mit uns?
- Ganz sicher nicht.
987
01:26:09,708 --> 01:26:13,452
Wenn wir am Leben bleiben,
werden wir uns wiedersehen.
988
01:26:21,792 --> 01:26:26,708
- Deine Mutter war wenig erfreut.
- Wenn nichts passiert, kommt ihr heim.
989
01:26:26,875 --> 01:26:30,198
- Ansonsten?
- Du hast es ins Polana Hotel geschafft.
990
01:26:30,375 --> 01:26:31,661
Ja.
991
01:26:34,333 --> 01:26:37,371
- Wiedersehen, Daddy.
- Wiedersehen, Sohn.
992
01:26:38,958 --> 01:26:40,574
Bis bald.
993
01:26:49,417 --> 01:26:51,283
Verdammter Mist.
994
01:26:52,750 --> 01:26:54,491
Na komm. Komm.
995
01:26:59,083 --> 01:27:02,076
- Wie kommt Muller darauf?
- Intuition.
996
01:27:02,333 --> 01:27:04,199
Intuition?
997
01:27:04,750 --> 01:27:08,494
Meine Sekretärin hat Castle
telefonisch nicht erreicht.
998
01:27:09,333 --> 01:27:11,666
Bestimmt macht er einen Ausflug.
999
01:27:12,375 --> 01:27:16,915
Ich kann Daintry hinschicken.
Er soll sehen, ob doch was dran ist.
1000
01:27:18,333 --> 01:27:21,371
Ich hoffe nicht.
Sonst war Davis unschuldig.
1001
01:27:21,833 --> 01:27:24,075
Es ist kein großer Verlust.
1002
01:27:24,250 --> 01:27:28,039
Er war ineffektiv, nachlässig
und hat zu viel getrunken.
1003
01:27:28,208 --> 01:27:31,406
Er wäre sowieso zum Problem geworden.
1004
01:27:32,125 --> 01:27:34,993
- Ein paar Erdnüsse?
- Nein danke.
1005
01:27:57,792 --> 01:28:00,034
Kann ich mal telefonieren?
1006
01:29:12,625 --> 01:29:14,867
- Bist du's, Maurice?
- Ja.
1007
01:29:15,208 --> 01:29:18,827
Gut, dass du da bist.
Sarah meint, du wärst weg.
1008
01:29:19,125 --> 01:29:22,368
- Nein, ich bin noch da.
- Was soll der Unsinn?
1009
01:29:22,625 --> 01:29:26,915
- Das ist kein Unsinn.
- Sarah sagt, sie hat Buller vergessen.
1010
01:29:27,083 --> 01:29:30,155
- Ich weiß.
- Sam fragt, ob du ihn fütterst.
1011
01:29:31,500 --> 01:29:33,036
Ja, habe ich.
1012
01:29:38,542 --> 01:29:40,625
- Daintry.
- Darf ich eintreten?
1013
01:29:40,792 --> 01:29:43,660
- Ja. Bitte legen Sie ab.
- Danke.
1014
01:29:48,208 --> 01:29:49,665
Bitte.
1015
01:29:51,583 --> 01:29:53,825
- Kommen Sie rein.
- Danke.
1016
01:29:56,250 --> 01:29:57,786
Einen Scotch?
1017
01:29:58,250 --> 01:30:00,116
Ja, einen kleinen.
1018
01:30:00,292 --> 01:30:02,625
- Setzen Sie sich.
- Danke.
1019
01:30:07,167 --> 01:30:10,205
- Was machen Sie hier, Daintry?
- Zigarette?
1020
01:30:10,375 --> 01:30:11,957
- Nein danke.
- Darf ich?
1021
01:30:12,125 --> 01:30:13,582
Bitte.
1022
01:30:14,167 --> 01:30:17,535
Ich kam zufällig vorbei
und wollte Hallo sagen.
1023
01:30:22,167 --> 01:30:25,205
Verzeihung, ich weiß,
Sicherheit ist eine ernste Sache.
1024
01:30:25,375 --> 01:30:28,334
- Machen Sie mir noch mehr Kummer?
- Wieso?
1025
01:30:28,500 --> 01:30:32,995
Meine Frau ist weggegangen.
Mit meinem Sohn. Zu meiner Mutter.
1026
01:30:33,167 --> 01:30:35,705
- Tut mir leid.
- Wir hatten Streit.
1027
01:30:35,875 --> 01:30:37,912
So was ist immer schlimm.
1028
01:30:38,083 --> 01:30:42,202
Wir haben uns zuletzt
bei der Hochzeit meiner Tochter gesehen.
1029
01:30:42,375 --> 01:30:45,083
Wir mussten wegen Davis aufbrechen.
1030
01:30:45,250 --> 01:30:47,287
Ja, der arme Teufel.
1031
01:30:48,375 --> 01:30:53,791
- Was denken Sie über seinen Tod?
- Oh, ich... ich weiß es nicht.
1032
01:30:53,958 --> 01:30:59,659
- Ich versuche, nicht daran zu denken.
- Die hielten ihn für einen Maulwurf.
1033
01:30:59,833 --> 01:31:02,792
Sie sagen
dem Sicherheitschef nicht alles.
1034
01:31:02,958 --> 01:31:05,951
Davis hat nie Informationen rausgegeben.
1035
01:31:06,500 --> 01:31:09,334
- Glauben Sie das?
- Ich weiß es.
1036
01:31:09,583 --> 01:31:15,454
- Ich habe da Zweifel, ehrlich gesagt.
- Also haben sie Ihnen etwas anvertraut.
1037
01:31:16,667 --> 01:31:20,536
War ein schlimmer Tag für Sie, was?
Zuerst die Eule.
1038
01:31:20,708 --> 01:31:22,700
Dann der tote Davis.
1039
01:31:22,875 --> 01:31:26,039
- Mir missfiel, was Dr. Percival sagte.
- Nämlich?
1040
01:31:26,208 --> 01:31:30,122
Er sagte:
"Das hatte ich nicht erwartet."
1041
01:31:31,333 --> 01:31:34,201
- Stimmt.
- Das hat mir die Augen geöffnet.
1042
01:31:34,375 --> 01:31:38,949
Die haben vorschnell gehandelt
und die Alternativen übergangen.
1043
01:31:39,125 --> 01:31:41,788
- Sie meinen sich selbst.
- Oder Watson.
1044
01:31:42,250 --> 01:31:45,368
- Watson, ja.
- Und unsere Agenten vor Ort.
1045
01:31:45,542 --> 01:31:48,910
- Stimmt.
- Und Sekretärinnen. Wurde man da aktiv?
1046
01:31:49,250 --> 01:31:52,539
Ich habe weniger Handlungsfreiheit,
als Sie glauben.
1047
01:31:53,083 --> 01:31:55,951
Haben sie Ihnen
was von Kästen erzählt?
1048
01:31:56,250 --> 01:32:00,073
- Kennen Sie das auch?
- Ja, das erzählt man uns allen.
1049
01:32:00,667 --> 01:32:03,990
Tja, Davis liegt jetzt in einem Kasten.
1050
01:32:05,583 --> 01:32:09,702
- Noch einen Scotch?
- Nein danke, ich habe genug.
1051
01:32:10,375 --> 01:32:16,417
Wir zwei könnten auch den Fehler machen,
voreilige Schlüsse zu ziehen.
1052
01:32:17,333 --> 01:32:20,246
Vielleicht war Davis doch schuldig.
1053
01:32:21,583 --> 01:32:26,908
Wenn die undichte Stelle bei uns war,
muss es um Afrika gegangen sein.
1054
01:32:27,083 --> 01:32:28,619
Ja, sehe ich auch so.
1055
01:32:29,667 --> 01:32:32,535
Das deutet
auf ein Interesse an Afrika hin.
1056
01:32:32,708 --> 01:32:35,872
Oder auf enge Beziehungen
zu Afrikanern.
1057
01:32:36,042 --> 01:32:38,500
Davis kannte keine Afrikaner
1058
01:32:38,708 --> 01:32:41,826
außer meiner Frau und meinem Kind.
1059
01:32:42,625 --> 01:32:44,457
Nehmen Sie hingegen
1060
01:32:44,625 --> 01:32:48,073
einen Mann
wie 69300 in Lourenço Marques.
1061
01:32:48,875 --> 01:32:53,745
Wer weiß, was für Freunde er hat.
Er hat viele kommunistische Agenten.
1062
01:32:53,917 --> 01:32:56,000
So wie ich in Pretoria.
1063
01:32:57,292 --> 01:32:58,908
Verstehen Sie?
1064
01:33:02,667 --> 01:33:05,785
Ich muss jetzt gehen.
Gute Nacht.
1065
01:33:14,208 --> 01:33:17,406
- Ist das Ihr Auto?
- Nein, es steht weiter weg.
1066
01:33:17,583 --> 01:33:19,916
Ich habe die Hausnummern
falsch gelesen.
1067
01:33:20,542 --> 01:33:22,534
Danke für den Scotch.
1068
01:33:25,167 --> 01:33:26,624
Ja...
1069
01:33:27,500 --> 01:33:29,742
Bist ein schöner Bursche.
1070
01:33:30,667 --> 01:33:32,533
Mr Castle.
1071
01:33:32,708 --> 01:33:37,248
Die Verandatür war offen
und wir haben nicht so viel Zeit.
1072
01:33:37,792 --> 01:33:40,284
Ihr Wachhund ist sehr lieb.
1073
01:33:40,458 --> 01:33:43,747
Er hat mich gefunden,
als ich durchs Fenster schaute.
1074
01:33:43,917 --> 01:33:47,160
Mr Halliday,
Sie habe ich nicht erwartet.
1075
01:33:47,333 --> 01:33:51,657
- Das dachte ich mir.
- Hat Ihr Sohn meinen Brief bekommen?
1076
01:33:51,833 --> 01:33:53,950
Das sollte er lieber nicht.
1077
01:33:54,125 --> 01:33:57,038
Sie sind einem Irrtum erlegen.
1078
01:33:57,208 --> 01:34:01,157
Mein Sohn ist
nicht in Ihrer Branche tätig.
1079
01:34:01,625 --> 01:34:04,538
Ich habe die Nachricht weitergeleitet.
1080
01:34:04,708 --> 01:34:08,122
Wo ist Ihre Familie?
Ich habe den Befehl...
1081
01:34:08,292 --> 01:34:10,875
Verstehe.
Ich habe sie weggeschickt.
1082
01:34:11,042 --> 01:34:13,329
Gut, ein Problem weniger.
1083
01:34:14,250 --> 01:34:18,574
- Schade, dass der Hund dageblieben ist.
- Es ist in der Eile geschehen.
1084
01:34:18,750 --> 01:34:23,370
- Was soll mit ihm passieren?
- Ich weiß nicht. Könnten Sie...
1085
01:34:23,542 --> 01:34:27,331
Sie sind wohl leider
kein Sportschütze, oder?
1086
01:34:27,500 --> 01:34:29,583
Sie haben wohl kein Gewehr?
1087
01:34:31,833 --> 01:34:34,701
Ich habe einen Revolver
von Smith & Wesson.
1088
01:34:36,833 --> 01:34:41,498
Mit einer Kugel in der zweiten Kammer.
Zehn Jahre nicht benutzt.
1089
01:34:41,667 --> 01:34:44,330
- Haben Sie einen Keller?
- Ja.
1090
01:34:45,125 --> 01:34:47,788
- Wie heißt das Tier?
- Buller.
1091
01:34:52,500 --> 01:34:55,993
Du willst doch
keinen Ärger machen, stimmt's?
1092
01:34:56,250 --> 01:34:58,162
Mein alter Knabe.
1093
01:35:09,458 --> 01:35:11,575
Was ist Ihr Eindruck?
1094
01:35:14,958 --> 01:35:16,665
Mein Eindruck?
1095
01:35:19,292 --> 01:35:21,705
Sie haben den Falschen umgebracht.
1096
01:35:26,250 --> 01:35:27,786
Zu dumm.
1097
01:35:33,583 --> 01:35:39,250
- Wie sind Sie da hineingeraten?
- Ich war schon als Junge in der Partei.
1098
01:35:39,417 --> 01:35:42,410
- Einer der Getreuen?
- Im Geheimen.
1099
01:35:42,583 --> 01:35:45,951
Keine Versammlungen oder Aufmärsche,
immer allein.
1100
01:35:46,125 --> 01:35:51,666
Man setzt mich für kleine Aufgaben ein.
Ich leere oft Ihren toten Briefkasten.
1101
01:35:51,833 --> 01:35:53,995
Sind Sie nie ins Wanken gekommen?
1102
01:35:54,167 --> 01:35:56,159
Ungarn, die Tschechoslowakei...
1103
01:35:56,333 --> 01:35:58,746
Sie müssen Bedeutendes getan haben.
1104
01:35:58,917 --> 01:36:02,365
Ich bin stolz, Sie ein Stück
nach Moskau zu begleiten.
1105
01:36:02,542 --> 01:36:04,625
Ich wollte nie nach Moskau.
1106
01:36:04,792 --> 01:36:07,956
Ich bin kein Kommunist, Mr Halliday.
1107
01:36:15,167 --> 01:36:18,160
Im Handschuhfach ist ein Schlüssel.
Zimmer 1028.
1108
01:36:18,333 --> 01:36:21,371
Fahren Sie
mit dem Fahrstuhl hinauf.
1109
01:36:21,708 --> 01:36:24,166
- Und dann?
- Ich weiß es nicht.
1110
01:36:24,333 --> 01:36:27,872
Ein Geschenk.
Der Trollope, den Sie wollten.
1111
01:36:28,042 --> 01:36:31,160
- Bestimmt brauchen Sie Lesestoff.
- Danke.
1112
01:36:31,333 --> 01:36:32,949
Leben Sie wohl.
1113
01:37:22,375 --> 01:37:23,616
Bitte.
1114
01:37:23,792 --> 01:37:26,500
Wir haben nicht sehr viel Zeit.
1115
01:37:29,042 --> 01:37:31,125
Bitte nehmen Sie Platz.
1116
01:37:33,042 --> 01:37:36,956
Das hier ist Ihr Reisepass,
Mr Partridge.
1117
01:37:37,875 --> 01:37:40,993
Sie haben ein Flugticket nach Paris.
1118
01:37:41,958 --> 01:37:44,450
Man wird alle Flieger überprüfen.
1119
01:37:44,625 --> 01:37:48,323
Man überprüft vor allem
den Flieger nach Prag.
1120
01:37:48,500 --> 01:37:52,244
Er startet gleichzeitig
mit der Maschine nach Moskau
1121
01:37:52,417 --> 01:37:54,579
und die hat Verspätung.
1122
01:37:55,125 --> 01:37:57,367
Vielleicht wartet Aeroflot
1123
01:37:57,833 --> 01:38:00,496
auf einen wichtigen Passagier.
1124
01:38:01,125 --> 01:38:02,661
Die Polizei
1125
01:38:03,042 --> 01:38:07,161
wird sich auf die Flüge
nach Prag und Moskau konzentrieren.
1126
01:38:07,458 --> 01:38:12,374
- Was ist mit dem Einreiseschalter?
- Das wird schon geregelt.
1127
01:38:13,667 --> 01:38:16,990
Bitte halten Sie still, Mr Partridge.
1128
01:38:17,292 --> 01:38:19,909
Aber... was bin ich von Beruf?
1129
01:38:20,625 --> 01:38:22,082
Rentner.
1130
01:38:23,917 --> 01:38:25,783
Zumindest das stimmt.
1131
01:39:19,083 --> 01:39:21,575
Ich möchte zu Mrs Maurice Castle.
1132
01:39:21,750 --> 01:39:23,366
- Sie heißen?
- Butler.
1133
01:39:23,542 --> 01:39:26,125
- Warten Sie bitte hier.
- Danke.
1134
01:39:26,958 --> 01:39:28,415
Danke.
1135
01:39:35,417 --> 01:39:38,125
Ein Mr Butler für dich, Sarah.
1136
01:39:39,625 --> 01:39:42,697
Räum bitte dein Spielzeug weg,
sei so lieb.
1137
01:39:45,708 --> 01:39:47,495
- Mrs Castle?
- Ja.
1138
01:39:47,667 --> 01:39:49,704
Ich bin Inspector Butler.
1139
01:39:50,208 --> 01:39:51,494
Ja?
1140
01:39:51,792 --> 01:39:55,035
Wissen Sie,
wo wir Ihren Mann erreichen?
1141
01:39:55,417 --> 01:40:00,287
- Wissen Sie nicht, wo er ist?
- Warum sollte die Polizei das wissen?
1142
01:40:00,792 --> 01:40:03,079
Haben Sie's im Büro versucht?
1143
01:40:03,375 --> 01:40:06,288
Das Büro hat mich an Sie verwiesen.
1144
01:40:06,792 --> 01:40:09,830
Ich weiß nicht, wo er ist.
Worum geht es?
1145
01:40:10,625 --> 01:40:13,618
- Unter anderem um einen Hund.
- Buller?
1146
01:40:14,167 --> 01:40:17,410
Nachbarn haben sich
über lautes Winseln beklagt.
1147
01:40:17,583 --> 01:40:19,916
Einer rief die Polizei an.
1148
01:40:20,792 --> 01:40:23,990
Der Hund war angeschossen,
ganz übel.
1149
01:40:24,375 --> 01:40:27,243
Man musste ihn leider töten.
1150
01:40:27,500 --> 01:40:30,868
- Oh Gott, was wird Sam dazu sagen?
- Sam?
1151
01:40:31,042 --> 01:40:33,375
Mein Sohn. Er liebt Buller.
1152
01:40:35,292 --> 01:40:38,535
Sagen Sie ihm, dass er überfahren wurde.
1153
01:40:38,917 --> 01:40:40,624
Ja, vielleicht.
1154
01:40:41,208 --> 01:40:44,997
Ich kann Ihnen nicht helfen.
Wir haben uns getrennt.
1155
01:40:45,375 --> 01:40:47,867
- Wann war das?
- Samstagmorgen.
1156
01:40:48,250 --> 01:40:53,245
- Und Sie wissen nicht, wo er ist?
- Mir ist egal, wo er ist.
1157
01:40:55,250 --> 01:40:57,207
Danke, Mrs Castle.
1158
01:41:33,000 --> 01:41:37,916
Mrs Castle. Schön, dass ich Sie
überzeugen konnte zu kommen.
1159
01:41:38,083 --> 01:41:41,576
Möchten Sie etwas trinken?
Ich habe Sherry bestellt.
1160
01:41:42,125 --> 01:41:43,661
Ja, gern.
1161
01:41:46,083 --> 01:41:51,829
- Ich weiß nicht, warum ich hier bin.
- Erledigen wir das Wichtige zuerst.
1162
01:41:52,000 --> 01:41:56,074
In diesem Lokal empfehle ich
den Rindfleisch-Eintopf.
1163
01:41:56,250 --> 01:41:59,414
- Von mir aus.
- Und als Vorspeise?
1164
01:41:59,833 --> 01:42:03,827
- Nichts.
- Ich folge Ihrem löblichen Beispiel.
1165
01:42:04,750 --> 01:42:08,448
- Zu trinken? Wein vielleicht?
- Nur ein Glas.
1166
01:42:08,958 --> 01:42:10,415
Ausgezeichnet.
1167
01:42:10,917 --> 01:42:14,706
- Sie hatten wohl Angst in letzter Zeit.
- Angst?
1168
01:42:14,958 --> 01:42:19,202
- Weil Sie nicht wussten...
- Es interessierte mich nicht sehr.
1169
01:42:19,750 --> 01:42:22,208
- Aber Sie sind hier.
- Auf Ihren Wunsch.
1170
01:42:22,500 --> 01:42:27,416
- Wir alle mochten Maurice sehr.
- Sie reden so, als sei er tot.
1171
01:42:27,875 --> 01:42:31,744
Nein, ich gehe davon aus,
dass er gut in Moskau angekommen ist.
1172
01:42:35,167 --> 01:42:37,375
Oh, ich habe Sie verletzt.
1173
01:42:38,750 --> 01:42:40,036
Schon gut.
1174
01:42:42,833 --> 01:42:45,541
Wir nehmen gleich den Eintopf.
1175
01:42:46,083 --> 01:42:49,155
Ich dachte,
Sie wüssten von der guten Neuigkeit.
1176
01:42:49,583 --> 01:42:53,327
- Gute Neuigkeit?
- Aus Ihrer Perspektive.
1177
01:42:53,667 --> 01:42:56,330
Maurice geht einen gefährlichen Weg.
1178
01:42:56,500 --> 01:43:01,325
- Wir hoffen, Sie folgen ihm nicht.
- Wir haben uns getrennt.
1179
01:43:01,708 --> 01:43:05,452
Natürlich, das lag ja auch nahe,
nicht wahr?
1180
01:43:05,625 --> 01:43:09,118
Es wäre zu auffällig gewesen,
alle drei.
1181
01:43:10,542 --> 01:43:16,038
- Sie halten mich für eine Verräterin?
- Wir benutzen dieses Wort nicht.
1182
01:43:16,208 --> 01:43:18,416
Das überlassen wir der Presse.
1183
01:43:18,583 --> 01:43:21,576
Sagen wir,
er hat eine andere Loyalität gewählt.
1184
01:43:21,750 --> 01:43:25,448
Und was ist heiliger
als Loyalität zur Familie?
1185
01:43:25,625 --> 01:43:29,244
Was werden Sie denn tun,
wenn er sich meldet?
1186
01:43:29,417 --> 01:43:31,909
Ich werde tun, was er mir sagt.
1187
01:43:32,250 --> 01:43:37,200
Ich bin froh, dass Sie das sagen.
Wir können also offen reden.
1188
01:43:37,375 --> 01:43:40,539
Früher oder später
wird er Sie zu sich holen wollen.
1189
01:43:40,708 --> 01:43:42,870
- Und dann gehe ich.
- Mit Kind?
1190
01:43:43,042 --> 01:43:44,704
Selbstverständlich.
1191
01:43:44,875 --> 01:43:47,208
Nein, eine Flasche Mouton Cadet.
1192
01:43:47,875 --> 01:43:52,165
- Keiner kann uns daran hindern.
- Da wäre ich nicht so sicher.
1193
01:43:52,333 --> 01:43:54,871
Wir haben eine dicke Akte über Sie.
1194
01:43:55,042 --> 01:43:59,582
In Südafrika waren Sie
mit dem Agenten Connolly befreundet.
1195
01:43:59,750 --> 01:44:03,619
Ja, sicher. Ich half Maurice
bei seiner Arbeit für Sie.
1196
01:44:03,792 --> 01:44:07,661
Ohne es zu wissen.
Ich dachte, er schreibt ein Buch.
1197
01:44:08,125 --> 01:44:11,243
Vielleicht half Maurice
damals schon Connolly.
1198
01:44:11,417 --> 01:44:13,875
Maurice ist jetzt in Moskau.
1199
01:44:14,167 --> 01:44:20,414
Der MI5 wird Sie vielleicht verhören.
Wir bitten Sie nur, vernünftig zu sein.
1200
01:44:21,000 --> 01:44:24,823
Bleiben Sie bei Ihrer Schwiegermutter,
mit Ihrem Kind.
1201
01:44:25,333 --> 01:44:29,122
- Maurices Kind.
- Das ist so eine Sache.
1202
01:44:29,292 --> 01:44:32,160
Sie kennen doch Cornelius Muller.
1203
01:44:32,917 --> 01:44:36,740
Er ist der Ansicht,
verzeihen Sie meine Offenheit,
1204
01:44:36,917 --> 01:44:39,284
dass der Vater ein Bantu war.
1205
01:44:39,458 --> 01:44:42,166
- Sie hatten einen Freund.
- Er ist tot.
1206
01:44:42,417 --> 01:44:45,376
Muller sagt, er sitzt lebenslänglich.
1207
01:44:45,875 --> 01:44:47,286
Muller lügt.
1208
01:44:47,750 --> 01:44:52,370
Wahrscheinlich. Und wenn schon?
Ist das Kind in Ihrem Pass aufgeführt?
1209
01:44:53,875 --> 01:44:54,911
Nein.
1210
01:44:55,250 --> 01:44:58,243
Das Pass-Amt arbeitet mitunter langsam.
1211
01:45:00,417 --> 01:45:02,374
Ihr seid Mistkerle.
1212
01:45:02,750 --> 01:45:07,745
Wenn ich Ihnen einen Rat geben darf,
als Freund von Maurice...
1213
01:45:08,000 --> 01:45:12,791
Und von Davis. Sie waren
doch auch ein Freund von Davis.
1214
01:45:14,292 --> 01:45:18,206
- Sie gehen doch nicht schon?
- Doch, ich gehe.
1215
01:45:18,375 --> 01:45:21,243
Bitte rufen Sie mich nicht mehr an.
1216
01:45:31,625 --> 01:45:33,662
Hallo. Ich bin Bellamy.
1217
01:45:34,125 --> 01:45:37,914
Ich dachte, ich fasse mir ein Herz
und komme her.
1218
01:45:39,625 --> 01:45:41,617
Ein kleines Geschenk.
1219
01:45:43,750 --> 01:45:45,116
Danke.
1220
01:45:50,125 --> 01:45:54,825
Cruikshank hat mir gezeigt, wo es so was
gibt, und ich habe es Bates gezeigt.
1221
01:45:55,000 --> 01:45:56,992
- Kennen Sie sie schon?
- Nein.
1222
01:45:57,167 --> 01:46:00,956
Sie werden bald herkommen,
jetzt wo Sie enttarnt sind.
1223
01:46:01,125 --> 01:46:04,163
- Und Sie treten vor die Presse?
- Woher wissen Sie das?
1224
01:46:04,333 --> 01:46:06,370
Von einem russischen Freund.
1225
01:46:08,292 --> 01:46:09,908
Grässlich, was?
1226
01:46:10,083 --> 01:46:14,123
Keine Sorge, Sie müssen nur
auf Ihren Ansprüchen bestehen.
1227
01:46:14,292 --> 01:46:19,833
Man kann erstaunlich viel erreichen.
Die wollen, dass wir uns wohlfühlen.
1228
01:46:20,250 --> 01:46:22,583
Wie war noch mal der...
1229
01:46:23,708 --> 01:46:27,782
- Sagten Sie "Bellamy"?
- Bellamy vom British Council.
1230
01:46:27,958 --> 01:46:32,328
Ja, komplizierte Geschichte.
Ich hatte einen deutschen Freund.
1231
01:46:32,500 --> 01:46:36,414
Er hatte viele Agenten im Osten.
Davon wusste ich nichts.
1232
01:46:36,583 --> 01:46:39,621
Er ließ sich
von einem Weibsbild verführen,
1233
01:46:39,792 --> 01:46:41,829
einer schrecklichen Frau.
1234
01:46:42,000 --> 01:46:47,496
Er hatte eine Strafe verdient.
Also habe ich ihn verpfiffen.
1235
01:46:48,292 --> 01:46:52,161
Und dieses Weib
hat mich bei der Botschaft gemeldet.
1236
01:46:52,333 --> 01:46:55,781
Da bin ich über den
Checkpoint Charlie geflohen.
1237
01:46:56,250 --> 01:47:01,416
- Sind Sie hier glücklich?
- Ja. Ich habe einen russischen Freund.
1238
01:47:01,583 --> 01:47:04,451
Das ist gesetzwidrig,
aber sie dulden es.
1239
01:47:04,625 --> 01:47:07,663
Mein Freund arbeitet für den KGB.
1240
01:47:08,792 --> 01:47:12,536
Sie müssen uns im Frühling
mal in unserer Villa besuchen.
1241
01:47:13,625 --> 01:47:16,948
- Was ist das?
- Ihr Telefon, mein Guter.
1242
01:47:21,792 --> 01:47:23,408
Hallo? Hallo?
1243
01:47:25,750 --> 01:47:28,367
Es funktioniert.
Wie rufe ich London an?
1244
01:47:28,667 --> 01:47:30,829
Zu früh.
Sie werden Bescheid geben.
1245
01:47:37,000 --> 01:47:38,992
- Boris!
- Willkommen!
1246
01:47:40,667 --> 01:47:43,250
Lasst euch nicht stören.
Ich gehe.
1247
01:47:43,417 --> 01:47:44,953
Das ist Mr Bellamy.
1248
01:47:45,750 --> 01:47:47,707
Bis bald, Kinder.
1249
01:47:50,458 --> 01:47:52,745
- Wie geht es Sarah?
- Gleich.
1250
01:47:52,917 --> 01:47:56,536
Sarah hat mich gebeten,
dir eine von ihr zu geben
1251
01:47:57,708 --> 01:47:59,700
und eine von Sam.
1252
01:48:01,542 --> 01:48:03,704
Es geht ihnen gut.
1253
01:48:04,958 --> 01:48:08,622
- Wann kommen sie her?
- Es gibt Probleme.
1254
01:48:08,792 --> 01:48:10,454
- Probleme?
- Hab Geduld.
1255
01:48:10,625 --> 01:48:13,117
- Hast du sie gesehen?
- Gesprochen.
1256
01:48:13,292 --> 01:48:17,741
- Wie klang sie? Was ist los?
- Sie verhindern ihre Ausreise.
1257
01:48:17,917 --> 01:48:20,955
- Das können sie nicht!
- Sam hat keinen Pass.
1258
01:48:21,125 --> 01:48:25,290
Man droht, sie zu verhaften,
wenn sie versucht auszureisen.
1259
01:48:29,583 --> 01:48:32,542
- Du hast es versprochen.
- In gutem Glauben.
1260
01:48:32,708 --> 01:48:36,076
Es könnte gehen,
wenn sie Sam zurücklassen würde.
1261
01:48:36,250 --> 01:48:38,617
- Das tut Sarah nicht.
- Ich weiß.
1262
01:48:40,583 --> 01:48:44,076
Warum habt ihr mich geholt?
Halliday hatte den Bericht.
1263
01:48:44,250 --> 01:48:47,084
Du hast das Notsignal gesendet.
1264
01:48:47,250 --> 01:48:50,493
Und es war wichtig für uns,
dich rauszuholen.
1265
01:48:50,667 --> 01:48:51,874
Warum?
1266
01:48:52,042 --> 01:48:55,001
Man hat dir nie
die ganze Wahrheit gesagt.
1267
01:48:55,333 --> 01:48:59,202
Deine Leute dachten,
sie hätten einen Agenten in Moskau.
1268
01:48:59,375 --> 01:49:01,617
Aber wir haben ihn auf sie angesetzt.
1269
01:49:01,792 --> 01:49:04,990
Was du uns geschickt hast,
hat er zurückgeschickt.
1270
01:49:05,167 --> 01:49:09,832
Dank deiner Berichte
wirkte der "Überläufer" glaubwürdig.
1271
01:49:10,000 --> 01:49:14,745
Und durch ihn konnten wir London
falsche Informationen zuspielen.
1272
01:49:14,917 --> 01:49:16,328
Schöner Trick.
1273
01:49:16,500 --> 01:49:19,493
Ihr habt mich belogen,
du und Connolly.
1274
01:49:19,667 --> 01:49:23,206
Ich habe beim Tauschhandel
immer draufgezahlt.
1275
01:49:23,375 --> 01:49:25,367
Dann kam Onkel Remus.
1276
01:49:25,542 --> 01:49:29,035
Wir haben beschlossen,
den Plan auffliegen zu lassen,
1277
01:49:29,208 --> 01:49:32,280
publik zu machen.
Du konntest nicht dortbleiben.
1278
01:49:32,458 --> 01:49:36,532
- Wir brauchten dich als Quelle.
- Wäre ich nur geblieben!
1279
01:49:36,708 --> 01:49:39,075
Im Gefängnis bekäme ich Besuch.
1280
01:49:39,250 --> 01:49:43,790
- Bald trittst du vor die Presse.
- Und wenn ich mich weigere?
1281
01:49:43,958 --> 01:49:46,996
Es geht auch ohne dich.
Wir sind dir dankbar,
1282
01:49:47,167 --> 01:49:51,787
aber Dankbarkeit muss genährt werden,
sonst stirbt sie ab.
1283
01:49:54,542 --> 01:49:56,909
Hier ist es nicht so übel.
1284
01:49:57,667 --> 01:50:00,501
Im Frühling wird es dir besser gefallen.
1285
01:50:09,750 --> 01:50:12,584
- Maurice ist in Moskau.
- Ich weiß.
1286
01:50:12,750 --> 01:50:16,573
Er war im Fernsehen
mit vielen Journalisten.
1287
01:50:17,625 --> 01:50:19,662
Er rechtfertigte sich.
1288
01:50:20,542 --> 01:50:23,080
Er besaß die Dreistigkeit...
1289
01:50:23,875 --> 01:50:25,992
Hattet ihr deshalb Streit?
1290
01:50:26,833 --> 01:50:29,200
Es war richtig, ihn zu verlassen.
1291
01:50:30,083 --> 01:50:33,906
Der Streit war vorgetäuscht.
Er wollte mich raushalten.
1292
01:50:34,083 --> 01:50:36,291
- Hast du damit zu tun?
- Nein.
1293
01:50:36,458 --> 01:50:40,532
Gott sei Dank. Ich würde dich
ungern hinauswerfen müssen.
1294
01:50:40,708 --> 01:50:43,746
Hättest du denn Maurice hinausgeworfen?
1295
01:50:43,917 --> 01:50:45,033
Nein.
1296
01:50:45,208 --> 01:50:49,703
Ich hätte ihn hierbehalten
und die Polizei gerufen.
1297
01:50:50,333 --> 01:50:53,121
Versteh doch. Aus Liebe zu uns...
1298
01:50:53,292 --> 01:50:56,535
- Maurice ist ein Verräter.
- Wen verrät er?
1299
01:50:56,708 --> 01:51:01,578
- Muller? Die Sicherheitspolizei?
- Ich weiß nicht, wer Muller ist.
1300
01:51:01,750 --> 01:51:04,083
Er hat sein Land verraten.
1301
01:51:06,958 --> 01:51:11,749
Wenn du das nicht verstehst,
solltest du auch nach Moskau gehen.
1302
01:51:11,917 --> 01:51:16,116
- Das tue ich, wenn sie mich lassen.
- Aber ohne Sam.
1303
01:51:16,875 --> 01:51:21,245
Sam ist mein Enkel.
Er ist britischer Staatsbürger.
1304
01:51:21,417 --> 01:51:25,161
- Ich werde ihn hierbehalten.
- Das kannst du nicht.
1305
01:51:25,333 --> 01:51:27,416
Ich gehe morgen zum Anwalt.
1306
01:51:32,042 --> 01:51:33,328
Hallo?
1307
01:51:44,875 --> 01:51:49,199
- Maurice, wo bist du?
- Das weißt du. Ich liebe dich.
1308
01:51:49,875 --> 01:51:51,867
Ich liebe dich.
1309
01:51:52,708 --> 01:51:56,281
Die Verbindung kann abbrechen.
Wie geht's Sam?
1310
01:51:56,583 --> 01:52:00,452
- Grüß ihn von mir.
- Das mache ich. Geht's dir gut?
1311
01:52:02,958 --> 01:52:07,077
- Ich vermisse dich schrecklich.
- Ich dich auch.
1312
01:52:07,292 --> 01:52:10,080
Aber ich kann Sam nicht hierlassen.
1313
01:52:10,500 --> 01:52:15,325
- Natürlich nicht. Das verstehe ich.
- Geht es dir gut?
1314
01:52:18,042 --> 01:52:22,616
Alle sind nett zu mir. Sie sind mir
dankbar. Ich habe mehr für sie getan,
1315
01:52:22,792 --> 01:52:25,284
- als ich ahnte.
- Hast du Freunde?
1316
01:52:26,750 --> 01:52:29,333
Oh ja, sie laden mich zu sich ein
1317
01:52:29,500 --> 01:52:33,289
und ich ziehe im Frühling
vielleicht aufs Land.
1318
01:52:33,958 --> 01:52:38,248
Bist du noch dran? Maurice,
bitte gib die Hoffnung nicht auf.
1319
01:55:18,417 --> 01:55:20,830
Copyright © EUROTAPE 2013
Untertitel: Juliane Möck u. a.108078