Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,820 --> 00:01:34,100
Episode 13
2
00:01:39,520 --> 00:01:40,280
Hold it tight!
3
00:01:40,560 --> 00:01:41,440
I'm going to divert them away.
4
00:01:42,040 --> 00:01:42,680
Otherwise,
5
00:01:42,880 --> 00:01:44,000
we'll both die.
6
00:01:44,240 --> 00:01:44,880
This way,
7
00:01:45,240 --> 00:01:46,280
one of us may live.
8
00:01:48,280 --> 00:01:49,880
You should be the one to live.
9
00:01:57,120 --> 00:01:58,400
No! Ye Xiaotian!
10
00:01:58,720 --> 00:01:59,600
Ye Xiaotian!
11
00:02:00,600 --> 00:02:01,920
No!
12
00:02:04,120 --> 00:02:05,800
Come back!
13
00:02:15,680 --> 00:02:17,360
Come and get me!
14
00:02:18,560 --> 00:02:20,360
Come on!
15
00:03:01,120 --> 00:03:01,960
Xiaotian!
16
00:03:02,840 --> 00:03:03,400
Xiaotian!
17
00:03:05,040 --> 00:03:05,880
Xiaotian!
18
00:03:11,000 --> 00:03:11,840
Xiaotian!
19
00:03:17,600 --> 00:03:18,400
Xiaotian!
20
00:03:20,120 --> 00:03:21,480
Why are you here?
21
00:03:21,960 --> 00:03:22,720
Sect Leader!
22
00:03:23,120 --> 00:03:23,880
Sect Leader!
23
00:03:26,960 --> 00:03:27,640
I…
24
00:03:31,800 --> 00:03:34,800
I was running away from these man-eating ants.
25
00:03:35,880 --> 00:03:37,200
Then I jumped into the water.
26
00:03:39,200 --> 00:03:39,960
Then…
27
00:03:41,360 --> 00:03:42,480
why am I here?
28
00:03:46,720 --> 00:03:47,280
Sect Leader,
29
00:03:48,040 --> 00:03:49,000
what happened to you?
30
00:03:49,880 --> 00:03:50,760
Xiaotian,
31
00:03:52,680 --> 00:03:53,840
remember my words.
32
00:03:55,800 --> 00:03:57,720
They will save your life.
33
00:04:00,040 --> 00:04:05,320
Ants and bees gather without knowing the reasons.
34
00:04:06,840 --> 00:04:11,040
The butterfly is pathetically trapped by spider net.
35
00:04:11,480 --> 00:04:15,400
Mantis lurks inside of the bush to catch cicadas.
36
00:04:16,640 --> 00:04:21,830
Snakes and scorpions fall down into the cold water.
37
00:04:22,480 --> 00:04:28,120
The osmanthus tree shakes and centipede falls from its branches alive.
38
00:04:32,960 --> 00:04:33,960
Sect Leader!
39
00:04:35,200 --> 00:04:36,200
Sect Leader!
40
00:04:37,080 --> 00:04:38,280
Let me go!
41
00:04:40,000 --> 00:04:41,080
Let me go!
42
00:04:43,000 --> 00:04:44,400
Let me flow
43
00:04:45,480 --> 00:04:47,520
with the water.
44
00:04:48,320 --> 00:04:48,880
Sect Leader!
45
00:05:17,720 --> 00:05:18,840
I'm free now.
46
00:05:22,960 --> 00:05:26,840
Millenium Killer is controlled by my mind and conscious.
47
00:05:26,960 --> 00:05:28,880
It shares the same body and life with me.
48
00:05:30,320 --> 00:05:32,360
When I passed away,
49
00:05:33,880 --> 00:05:37,880
Millenium Killer's poison will naturally detoxicate.
50
00:05:38,960 --> 00:05:39,520
No!
51
00:05:40,440 --> 00:05:42,120
What if he doesn't die?
52
00:06:07,800 --> 00:06:09,120
Millenium Killer disappeared!
53
00:06:21,040 --> 00:06:23,200
The Sect Leader is gone!
54
00:06:23,640 --> 00:06:25,880
The Sect Leader is gone!
55
00:06:26,280 --> 00:06:29,160
The Sect Leader is gone!
56
00:06:29,160 --> 00:06:32,160
The poison of Millenium Killer is gone!
57
00:06:34,680 --> 00:06:37,040
Sect Leader!
58
00:06:39,440 --> 00:06:40,040
My Heavenly King,
59
00:06:40,640 --> 00:06:41,520
I heard that
60
00:06:41,760 --> 00:06:43,400
as soon as Voodo Sect Leader dies
61
00:06:43,400 --> 00:06:45,760
and the new leader is yet to come,
62
00:06:46,000 --> 00:06:46,720
whoever finds
63
00:06:46,720 --> 00:06:49,000
the inheritance of Voodo Sect
64
00:06:49,160 --> 00:06:49,840
will be the next leader
65
00:06:50,040 --> 00:06:51,400
of Voodo Sect.
66
00:06:53,760 --> 00:06:55,080
It's time to appoint a new leader
67
00:06:55,680 --> 00:06:58,520
as the current leader is already dead.
68
00:07:13,400 --> 00:07:14,560
Yang Yinglong!
69
00:07:15,520 --> 00:07:16,840
This is holly hall of Voodo.
70
00:07:17,120 --> 00:07:19,560
Mind your manners!
71
00:07:19,920 --> 00:07:21,320
Grand elder, second elder,
72
00:07:21,800 --> 00:07:24,200
you never care about the matters in the world.
73
00:07:24,320 --> 00:07:26,440
Why do you care this time?
74
00:07:27,120 --> 00:07:29,720
Show some respect!
75
00:07:29,720 --> 00:07:30,640
You have no right
76
00:07:30,640 --> 00:07:31,920
to interfere with the business here.
77
00:07:32,040 --> 00:07:33,480
Get out of the hall!
78
00:07:33,840 --> 00:07:34,880
Old guy,
79
00:07:35,480 --> 00:07:37,080
don't you try to stop us!
80
00:07:37,080 --> 00:07:37,800
Yang Yinglong,
81
00:07:37,920 --> 00:07:39,280
this is holly hall of Voodo.
82
00:07:39,480 --> 00:07:41,040
We'll never let you in!
83
00:07:41,640 --> 00:07:42,680
Break in!
84
00:07:45,080 --> 00:07:46,520
Charge!
85
00:07:58,600 --> 00:07:59,480
What does the Sect Leader mean
86
00:08:00,520 --> 00:08:02,880
with what he said?
87
00:08:05,960 --> 00:08:06,800
Saving my life?
88
00:08:27,200 --> 00:08:28,400
What was poem?
89
00:08:30,360 --> 00:08:34,760
Ants and bees gather… without knowing the reasons.
90
00:08:38,440 --> 00:08:40,320
Ants and bees gather without knowing the reasons.
91
00:08:41,000 --> 00:08:43,400
The butterfly is pathetically trapped by spider net.
92
00:08:44,440 --> 00:08:46,240
Mantis lurks inside of the bush to catch cicadas.
93
00:08:48,640 --> 00:08:50,120
Snakes and scorpions…
94
00:08:56,200 --> 00:08:57,400
Snakes and scorpions…
95
00:09:20,760 --> 00:09:23,240
Snakes and scorpions fall down into the cold water.
96
00:09:25,480 --> 00:09:27,240
What was the last line?
97
00:09:33,320 --> 00:09:34,440
What does it mean?
98
00:09:47,560 --> 00:09:49,360
Ants and bees gather…
99
00:10:02,800 --> 00:10:03,720
Ants…
100
00:10:03,960 --> 00:10:05,320
Ant…
101
00:10:05,560 --> 00:10:09,280
Ants and bees gather without knowing the reasons.
102
00:11:08,280 --> 00:11:09,080
Kill them all!
103
00:11:17,640 --> 00:11:20,480
Find out the inheritance of the Sect Leader.
104
00:11:38,720 --> 00:11:40,400
Dead end again!
105
00:11:44,760 --> 00:11:45,920
What was the second line?
106
00:11:49,760 --> 00:11:52,880
The butterfly is pathetically trapped by spider net.
107
00:11:56,080 --> 00:11:56,880
Pathetically…
108
00:12:03,080 --> 00:12:03,960
Spider net…
109
00:12:07,400 --> 00:12:08,080
Butterfly…
110
00:12:13,320 --> 00:12:14,600
Butterfly…
111
00:12:30,640 --> 00:12:31,160
Stop!
112
00:12:46,280 --> 00:12:47,160
Mantis!
113
00:12:50,320 --> 00:12:51,920
Mantis lurks inside of the bush to catch cicadas.
114
00:12:57,000 --> 00:12:57,880
Cicadas!
115
00:13:04,000 --> 00:13:05,520
Stand there! Stop running!
116
00:13:10,080 --> 00:13:10,840
So this poem can
117
00:13:11,680 --> 00:13:12,840
truly save my life!
118
00:13:46,240 --> 00:13:47,000
I'll be killed sooner or later
119
00:13:47,120 --> 00:13:48,160
like this.
120
00:13:48,840 --> 00:13:49,560
Time to show my winning stroke.
121
00:14:11,440 --> 00:14:13,400
Snakes and scorpions fall down into the cold water.
122
00:14:49,480 --> 00:14:52,360
I'm free! I'm free!
123
00:15:23,920 --> 00:15:25,400
My Heavenly King…
124
00:15:25,400 --> 00:15:26,840
I'm free!
125
00:15:28,080 --> 00:15:29,280
I want to go out.
126
00:15:29,560 --> 00:15:30,800
Too bad!
127
00:15:31,080 --> 00:15:33,520
You're a useless knife.
128
00:15:35,160 --> 00:15:36,960
I want to go out.
129
00:15:52,080 --> 00:15:53,720
What was the last poem line
130
00:15:53,720 --> 00:15:55,520
the old Sect leader told me?
131
00:17:32,280 --> 00:17:32,920
Centipede!
132
00:17:38,080 --> 00:17:41,360
The osmanthus tree shakes and centipede falls from its branches alive.
133
00:17:42,360 --> 00:17:43,480
Yes, centipede.
134
00:18:24,000 --> 00:18:26,320
The leader's millennium bats!
135
00:18:26,320 --> 00:18:29,160
The new Sect Leader is about to born.
136
00:19:00,480 --> 00:19:02,160
The Sect Leader's truncheon!
137
00:19:02,320 --> 00:19:03,640
That's the Sect Leader's truncheon.
138
00:19:31,840 --> 00:19:34,080
It's a gift from the royal highness.
139
00:19:34,160 --> 00:19:36,920
Which is the fifth in a thousand year.
140
00:19:37,400 --> 00:19:38,400
It's him!
141
00:19:41,200 --> 00:19:41,760
Master,
142
00:19:41,920 --> 00:19:43,080
can I kill him!
143
00:19:43,640 --> 00:19:45,240
The bats only attack us,
144
00:19:45,240 --> 00:19:45,960
not him,
145
00:19:45,960 --> 00:19:47,080
which is very weird.
146
00:19:47,560 --> 00:19:48,360
Leave him!
147
00:19:48,400 --> 00:19:49,200
Yes!
148
00:20:16,880 --> 00:20:19,880
The new leader is appearing.
149
00:20:20,760 --> 00:20:22,520
We're saved.
150
00:20:27,200 --> 00:20:28,600
Why is it him?
151
00:20:38,400 --> 00:20:40,320
The truncheon shows up again.
152
00:20:41,000 --> 00:20:43,320
Old robe is efficacious.
153
00:20:43,320 --> 00:20:44,640
The takeover is done!
154
00:20:44,840 --> 00:20:46,600
Let the leader take his place.
155
00:20:46,720 --> 00:20:49,440
My greetings!
156
00:20:50,720 --> 00:20:53,280
My greetings!
157
00:21:19,880 --> 00:21:20,760
Luo Daheng!
158
00:21:21,800 --> 00:21:22,920
Luo Daheng! Luo Daheng!
159
00:21:23,560 --> 00:21:24,440
Good news for you!
160
00:21:24,640 --> 00:21:26,160
We have elected the new Sect leader.
161
00:21:26,720 --> 00:21:27,880
Congratulations!
162
00:21:28,680 --> 00:21:29,120
Listen up!
163
00:21:29,560 --> 00:21:31,960
Your big brother becomes our new Sect leader.
164
00:21:33,160 --> 00:21:33,840
What?!
165
00:21:43,600 --> 00:21:46,760
Please pray for the Sect members, Sect Leader!
166
00:21:52,080 --> 00:21:54,440
My greetings!
167
00:21:54,760 --> 00:21:55,320
Look at him!
168
00:21:56,320 --> 00:21:57,480
Our big brother is so good.
169
00:21:58,160 --> 00:22:01,000
He just become the Sect Leader so easily.
170
00:22:01,080 --> 00:22:02,080
I've been so careful,
171
00:22:02,080 --> 00:22:03,440
but I'm still just a guy who sells general cargoes.
172
00:22:03,480 --> 00:22:05,480
My greetings!
173
00:22:19,680 --> 00:22:20,800
You're really considerate, auntie!
174
00:22:21,040 --> 00:22:21,760
I'm really hungry,
175
00:22:21,920 --> 00:22:23,280
and you prepare porridge for me.
176
00:22:24,440 --> 00:22:26,880
Even though it doesn't look good,
177
00:22:27,600 --> 00:22:28,840
it smells good.
178
00:22:29,160 --> 00:22:31,680
This is not regular porridge.
179
00:22:32,240 --> 00:22:36,520
It's made of dozens of precious herbs.
180
00:22:37,080 --> 00:22:40,520
This is served only when a new Sect Leader ascends the throne.
181
00:22:40,840 --> 00:22:44,280
Once you take it, you'll be able to defend all poisons.
182
00:22:45,040 --> 00:22:45,960
From today onwards,
183
00:22:46,280 --> 00:22:48,040
no ant, snake, mosquito or any insect
184
00:22:48,320 --> 00:22:50,440
can approach you.
185
00:22:51,560 --> 00:22:53,080
I thought it's something good.
186
00:22:53,200 --> 00:22:54,720
It's just drinkable mosquito-repellent incense, isn't it?
187
00:22:54,720 --> 00:22:55,520
This is terrible!
188
00:22:56,600 --> 00:22:56,920
Oh right!
189
00:22:56,920 --> 00:22:57,440
I've got things to discuss
190
00:22:57,680 --> 00:22:58,840
with second brother.
191
00:22:59,240 --> 00:22:59,680
You guys carry on.
192
00:22:59,680 --> 00:23:00,000
Drink it up!
193
00:23:00,360 --> 00:23:01,080
This is terrible!
194
00:23:01,760 --> 00:23:03,120
Where are we going?
195
00:23:04,160 --> 00:23:04,680
Eh…
196
00:23:08,480 --> 00:23:09,520
Please!
197
00:23:28,440 --> 00:23:29,560
What's this again?
198
00:23:31,960 --> 00:23:34,680
This is nothing special about this one.
199
00:23:35,120 --> 00:23:37,280
It's just a bowl of Juesi soup.
200
00:23:37,800 --> 00:23:39,360
A bowl of Jueshi soup?
201
00:23:41,320 --> 00:23:42,480
That sounds so cool!
202
00:23:43,240 --> 00:23:43,800
Auntie,
203
00:23:43,800 --> 00:23:44,680
will I become invincible
204
00:23:44,680 --> 00:23:46,840
after I drink this?
205
00:23:49,400 --> 00:23:53,120
Juesi soup is to make you sterilized,
206
00:23:54,560 --> 00:23:55,840
not invincible!
207
00:23:58,240 --> 00:23:59,080
What the heck!
208
00:24:00,880 --> 00:24:01,640
I can't drink this!
209
00:24:07,080 --> 00:24:07,600
Eh…
210
00:24:15,080 --> 00:24:16,080
Don't worry about it, my lord!
211
00:24:16,360 --> 00:24:17,360
You will still stay man
212
00:24:17,360 --> 00:24:19,000
after drinking this.
213
00:24:19,080 --> 00:24:21,480
You'll only lose the ability to give birth.
214
00:24:21,880 --> 00:24:22,920
What Sect is this
215
00:24:23,000 --> 00:24:23,760
with all the unreasonable doctrines.
216
00:24:23,920 --> 00:24:25,160
Why can't I give birth?
217
00:24:25,480 --> 00:24:26,080
Sect Leader,
218
00:24:26,720 --> 00:24:28,400
it's a doctrine passed down
219
00:24:28,400 --> 00:24:31,680
from the first Sect Leader,
220
00:24:31,760 --> 00:24:33,640
which is to prevent Voodo Sect
221
00:24:33,640 --> 00:24:36,160
from becoming a world of any particular family.
222
00:24:36,160 --> 00:24:38,080
So every new Sect Leader needs to drink this soup
223
00:24:38,080 --> 00:24:40,240
at the time of ascending.
224
00:24:40,240 --> 00:24:41,680
Not offspring is allowed.
225
00:24:42,120 --> 00:24:43,480
This is not only required from you.
226
00:24:43,640 --> 00:24:45,160
After we become patriarchs,
227
00:24:45,160 --> 00:24:46,880
we also drank Juesi soup.
228
00:24:47,360 --> 00:24:50,440
You are ambassador of Voodo.
229
00:24:50,920 --> 00:24:52,560
You don't need your own children.
230
00:24:52,760 --> 00:24:55,200
All followers are your children.
231
00:24:55,200 --> 00:24:58,240
They'll admire you like their father.
232
00:24:58,880 --> 00:24:59,440
Nonsense!
233
00:24:59,720 --> 00:25:00,400
That's not the same!
234
00:25:00,760 --> 00:25:01,920
They're not my own blood!
235
00:25:03,440 --> 00:25:04,440
Come on,
236
00:25:08,360 --> 00:25:09,480
Sect Leader!
237
00:25:10,800 --> 00:25:11,480
I'm not drinking it!
238
00:25:11,760 --> 00:25:12,680
Calm down, Sect Leader!
239
00:25:12,680 --> 00:25:14,600
Calm down!
240
00:25:16,720 --> 00:25:17,720
Don't you call me Sect Leader
241
00:25:17,800 --> 00:25:19,000
from now on
242
00:25:19,000 --> 00:25:20,960
because I'm giving it up!
243
00:25:21,040 --> 00:25:22,600
Go get someone else!
244
00:25:27,720 --> 00:25:28,360
Sect Leader,
245
00:25:28,360 --> 00:25:31,640
this is a doctrine established when the Sect was founded.
246
00:25:32,000 --> 00:25:34,240
Now that you're not happy with it,
247
00:25:34,720 --> 00:25:36,680
we don't know what to do now.
248
00:25:36,880 --> 00:25:37,520
Could you please take a rest here
249
00:25:37,720 --> 00:25:39,160
and allow us some time
250
00:25:39,280 --> 00:25:41,160
to think over it?
251
00:25:43,120 --> 00:25:43,680
Fine then!
252
00:25:43,880 --> 00:25:44,440
Off you go!
253
00:25:44,440 --> 00:25:45,120
I'll be waiting for you.
254
00:25:45,400 --> 00:25:46,280
Sure!
255
00:25:47,080 --> 00:25:47,600
OK!
256
00:25:50,160 --> 00:25:51,160
Take the bowl away!
257
00:25:52,560 --> 00:25:54,520
OK! Sure! We'll take it away.
258
00:25:55,000 --> 00:25:55,680
Let's go!
259
00:26:01,240 --> 00:26:01,960
Big brother,
260
00:26:02,200 --> 00:26:03,640
what a bed it is!
261
00:26:03,640 --> 00:26:05,440
It's such a waste to sleep alone.
262
00:26:08,280 --> 00:26:09,800
I thought it's something good
263
00:26:09,800 --> 00:26:10,840
that falls on top of me.
264
00:26:11,080 --> 00:26:11,960
Now they want me
265
00:26:13,320 --> 00:26:14,600
to be sterilized.
266
00:26:15,320 --> 00:26:16,760
What Sect is it?!
267
00:26:16,760 --> 00:26:17,720
What doctrine is it?!
268
00:26:17,960 --> 00:26:18,560
Big brother,
269
00:26:18,680 --> 00:26:20,440
I think you're being unreasonable.
270
00:26:20,440 --> 00:26:22,040
So many beauties serve you
271
00:26:22,040 --> 00:26:23,000
and you don't even need to care for kids.
272
00:26:23,000 --> 00:26:23,800
What a life!
273
00:26:27,520 --> 00:26:28,120
Is it so?
274
00:26:28,400 --> 00:26:30,360
How about you be the Sect Leader?
275
00:26:37,960 --> 00:26:38,520
Big brother,
276
00:26:38,640 --> 00:26:39,440
this is silver!
277
00:26:39,560 --> 00:26:40,040
I bet this one
278
00:26:40,040 --> 00:26:41,840
is worth of at least 50 taels.
279
00:26:42,960 --> 00:26:43,520
This is not good!
280
00:26:44,520 --> 00:26:46,080
We must find a way to sneak out
281
00:26:46,280 --> 00:26:47,120
from here.
282
00:26:48,320 --> 00:26:48,880
That's right!
283
00:26:49,320 --> 00:26:50,240
Among the three unfilial behaviors,
284
00:26:50,400 --> 00:26:51,000
not having a kid ranks as the first.
285
00:26:51,200 --> 00:26:51,680
Big brother,
286
00:26:51,680 --> 00:26:52,720
I agree with you on this.
287
00:26:52,720 --> 00:26:53,360
Let's go!
288
00:26:53,360 --> 00:26:54,000
Hold on!
289
00:26:56,680 --> 00:26:58,400
No thief leaves empty-handed.
290
00:27:03,520 --> 00:27:06,520
We can't let him act at will.
291
00:27:06,680 --> 00:27:08,240
Once that's leaked out there,
292
00:27:09,000 --> 00:27:11,880
the Sect will lose its prestige.
293
00:27:12,240 --> 00:27:13,720
The first Sect Leader
294
00:27:13,720 --> 00:27:15,400
has made it a rule that
295
00:27:15,520 --> 00:27:16,760
if the subsequent leader
296
00:27:16,760 --> 00:27:19,560
hasn't travelled around the world before ascending,
297
00:27:19,560 --> 00:27:20,800
then he has to make up for it
298
00:27:20,800 --> 00:27:22,720
after ascending.
299
00:27:22,720 --> 00:27:25,080
He has to travel around the world
300
00:27:25,880 --> 00:27:27,240
to broaden his horizon
301
00:27:27,240 --> 00:27:28,640
lest he makes no progress.
302
00:27:28,640 --> 00:27:32,920
Only after that can the new leader deal with the matters in the Sect.
303
00:27:32,920 --> 00:27:35,480
So the new leader
304
00:27:35,480 --> 00:27:40,040
must leave the Sect and take a tour around the world.
305
00:27:42,240 --> 00:27:44,280
Do you intend to let him get married and bear children
306
00:27:44,640 --> 00:27:48,560
with the chance of
307
00:27:48,560 --> 00:27:50,280
travelling around the world
308
00:27:51,040 --> 00:27:54,640
to fulfill his wish of having kids?
309
00:27:54,640 --> 00:27:55,040
Yes!
310
00:27:55,040 --> 00:27:59,880
He can concentrate on being the leader after that.
311
00:27:59,880 --> 00:28:01,600
That's totally feasible.
312
00:28:27,440 --> 00:28:28,520
You can leave now.
313
00:28:30,400 --> 00:28:31,200
Dark-colored wood.
314
00:28:31,560 --> 00:28:32,640
Have you heard of the saying that
315
00:28:33,400 --> 00:28:35,440
a tiny piece of black wood
316
00:28:35,440 --> 00:28:36,760
is worth more than a case of gold?
317
00:28:36,920 --> 00:28:37,520
Wow!
318
00:28:37,640 --> 00:28:38,760
We're rich now!
319
00:28:39,080 --> 00:28:39,640
What are you doing?
320
00:28:40,240 --> 00:28:40,680
Second brother,
321
00:28:40,680 --> 00:28:41,640
this is not the right time
322
00:28:41,640 --> 00:28:42,360
to take it since we have no space for it.
323
00:28:42,400 --> 00:28:44,320
There is of course no space for the whole of it.
324
00:28:44,320 --> 00:28:45,800
Take out your sword and chop it into several pieces.
325
00:28:45,800 --> 00:28:46,240
Come on!
326
00:28:46,360 --> 00:28:46,920
Where is your sword?!
327
00:28:47,600 --> 00:28:48,160
Daheng,
328
00:28:49,000 --> 00:28:50,280
it's so heavy to carry!
329
00:28:50,800 --> 00:28:52,400
Big brother, I want to take it away
330
00:28:52,400 --> 00:28:54,240
and make a coffin out of it for my father.
331
00:28:55,000 --> 00:28:55,600
Fine then!
332
00:28:55,920 --> 00:28:57,240
For the sake of your filial piety,
333
00:28:57,240 --> 00:28:57,800
help him!
334
00:28:58,280 --> 00:28:59,200
Come on! Sword!
335
00:29:08,720 --> 00:29:09,280
Sect Leader,
336
00:29:09,480 --> 00:29:11,720
after looking up the codes and records,
337
00:29:11,840 --> 00:29:14,240
we have a solution for your wish
338
00:29:14,440 --> 00:29:16,320
to have kids.
339
00:29:16,800 --> 00:29:17,480
Really?
340
00:29:19,120 --> 00:29:19,640
Sect Leader,
341
00:29:21,160 --> 00:29:23,840
please read through the Sect regulations.
342
00:29:30,240 --> 00:29:30,800
Eh…
343
00:29:31,560 --> 00:29:34,040
what does the travel have to do with kids?
344
00:29:34,280 --> 00:29:34,920
Sect Leader,
345
00:29:35,440 --> 00:29:37,240
during your travel,
346
00:29:37,240 --> 00:29:40,560
you can lead a life the same as normal people by getting married and having kids.
347
00:29:40,840 --> 00:29:41,400
However,
348
00:29:42,000 --> 00:29:45,960
once you have your own kids,
349
00:29:46,600 --> 00:29:50,400
you must come back to take up the responsibility here.
350
00:30:23,440 --> 00:30:24,200
Well,
351
00:30:25,200 --> 00:30:27,040
it's so cool
352
00:30:27,040 --> 00:30:28,560
to have a brother as the Sect Leader.
353
00:30:30,040 --> 00:30:30,960
Yunfei!
354
00:30:32,320 --> 00:30:33,120
Luo Daheng!
355
00:30:33,160 --> 00:30:34,400
Sister Duoni,
356
00:30:35,360 --> 00:30:36,160
where are you going?
357
00:30:36,960 --> 00:30:38,640
I'm going to get some bamboo shoots on the mountain.
358
00:30:38,840 --> 00:30:40,040
Can I go with you?
359
00:30:42,040 --> 00:30:43,520
This is too heavy for you to carry.
360
00:30:43,520 --> 00:30:44,040
Come on!
361
00:30:44,040 --> 00:30:45,120
Let me help you!
362
00:30:47,280 --> 00:30:48,320
Let's go! Come on!
363
00:30:50,400 --> 00:30:51,240
Sister Ning'er,
364
00:30:53,200 --> 00:30:54,560
we're all very worried about you.
365
00:30:54,680 --> 00:30:55,520
Where have you been?
366
00:30:56,560 --> 00:30:57,600
Listen up to me!
367
00:30:57,680 --> 00:30:59,560
My big brother is now leader of Voodo Sect.
368
00:30:59,560 --> 00:31:01,240
Don't you bully him in future.
369
00:31:02,320 --> 00:31:03,120
What?!
370
00:31:04,640 --> 00:31:06,000
Is Ye Xiaotian still alive?
371
00:31:10,480 --> 00:31:11,280
30 years!
372
00:31:11,760 --> 00:31:12,520
10 years!
373
00:31:12,640 --> 00:31:13,520
30 years!
374
00:31:14,760 --> 00:31:16,840
No leader has ever travelled out there
375
00:31:16,840 --> 00:31:18,840
for more than 10 years.
376
00:31:18,920 --> 00:31:20,080
30 years
377
00:31:20,680 --> 00:31:21,640
is too long.
378
00:31:21,760 --> 00:31:22,760
Auntie, listen to me.
379
00:31:22,760 --> 00:31:24,160
30 years is not long.
380
00:31:24,560 --> 00:31:26,600
10 years is my bottom line.
381
00:31:27,120 --> 00:31:27,640
Alright then!
382
00:31:29,000 --> 00:31:29,720
How about…
383
00:31:30,040 --> 00:31:30,680
20 years?
384
00:31:31,160 --> 00:31:33,000
I'd be the Sect Leader if you agree.
385
00:31:33,000 --> 00:31:33,920
Otherwise,
386
00:31:33,920 --> 00:31:34,720
let's break up!
387
00:31:34,880 --> 00:31:35,400
That's a hard bargain!
388
00:31:41,640 --> 00:31:42,320
Grand elder,
389
00:31:42,440 --> 00:31:43,920
let's agree with it.
390
00:31:44,960 --> 00:31:46,760
There is no other way around.
391
00:31:47,040 --> 00:31:47,600
No!
392
00:31:47,600 --> 00:31:48,640
Absolutely no!
393
00:31:49,080 --> 00:31:50,480
Grand elder,
394
00:31:50,760 --> 00:31:52,560
after our last Sect Leader's 10 years of travel,
395
00:31:52,560 --> 00:31:54,800
he stayed away from dealing with Sect affairs for another 30 years,
396
00:31:55,600 --> 00:31:57,640
but Sect worked out just fine.
397
00:31:58,280 --> 00:32:00,040
He's asking just for 20 years.
398
00:32:00,520 --> 00:32:01,080
Let's consider it
399
00:32:01,440 --> 00:32:03,200
as his own cultivation time.
400
00:32:07,280 --> 00:32:08,080
Let's go!
401
00:32:13,120 --> 00:32:13,680
Alright!
402
00:32:14,320 --> 00:32:16,040
I agree with it,
403
00:32:16,240 --> 00:32:19,880
but you must keep your word.
404
00:32:19,880 --> 00:32:20,760
No problem!
405
00:32:21,280 --> 00:32:21,840
Oh right!
406
00:32:22,000 --> 00:32:22,800
I forgot to make it clear.
407
00:32:23,280 --> 00:32:24,200
The 20 years
408
00:32:24,200 --> 00:32:26,400
starts from night of my wedding.
409
00:32:27,000 --> 00:32:27,560
What?!
410
00:32:28,280 --> 00:32:28,920
Grand elder,
411
00:32:29,120 --> 00:32:30,960
you've agreed with the term of 20 years.
412
00:32:30,960 --> 00:32:33,480
Why does one year or two matters?!
413
00:32:35,840 --> 00:32:36,800
Ye Xiaotian!
414
00:32:37,480 --> 00:32:38,240
Ye Xiaotian!
415
00:32:38,760 --> 00:32:39,960
Why are you still alive?
416
00:32:41,960 --> 00:32:43,360
Come on! I saved your life.
417
00:32:43,440 --> 00:32:44,680
Don't curse me!
418
00:32:44,680 --> 00:32:45,480
No! No!
419
00:32:45,600 --> 00:32:46,680
That's not what I mean.
420
00:32:47,360 --> 00:32:49,040
I mean it's great that
421
00:32:51,280 --> 00:32:52,440
you're still alive!
422
00:32:52,960 --> 00:32:54,120
That's more like it.
423
00:32:56,400 --> 00:32:58,440
The one year or two is saved.
424
00:33:02,680 --> 00:33:05,760
It must be that you're too skinny.
425
00:33:06,040 --> 00:33:06,800
Nothing much to chew.
426
00:33:07,360 --> 00:33:08,480
My muscle is too hard.
427
00:33:08,480 --> 00:33:10,080
It rocks the ant, alright?
428
00:33:16,320 --> 00:33:17,200
Sect Leader!
429
00:33:17,600 --> 00:33:18,200
On your knees!
430
00:33:18,960 --> 00:33:19,600
Come on!
431
00:33:19,840 --> 00:33:20,480
Have a sit!
432
00:33:27,400 --> 00:33:29,360
Despite that Voodo Sect
433
00:33:30,320 --> 00:33:32,000
has rigorous
434
00:33:32,000 --> 00:33:32,920
and inhumane doctrines,
435
00:33:33,920 --> 00:33:35,760
it has pretty good sceneries here.
436
00:33:38,160 --> 00:33:38,840
Look!
437
00:33:39,440 --> 00:33:41,440
There is a big fall over there!
438
00:33:45,400 --> 00:33:46,560
Sing a song!
439
00:33:48,200 --> 00:33:48,720
I…
440
00:33:49,400 --> 00:33:50,160
I can't sing!
441
00:33:50,400 --> 00:33:51,640
Come on! Don't be shy!
442
00:33:51,640 --> 00:33:52,880
Any song will do!
443
00:33:53,040 --> 00:33:53,560
OK!
444
00:33:55,040 --> 00:33:56,000
Take it as my appreciation
445
00:33:57,200 --> 00:33:59,680
to you for saving my life.
446
00:34:00,040 --> 00:34:00,840
Alright!
447
00:34:00,840 --> 00:34:02,440
Just sing!
448
00:34:10,440 --> 00:34:17,920
The groom is watching from above the mountain.
449
00:34:18,150 --> 00:34:21,280
The bride is by the riverside.
450
00:34:22,400 --> 00:34:26,400
The groom is beautiful…
451
00:34:27,360 --> 00:34:27,760
Hold on!
452
00:34:30,880 --> 00:34:32,670
How long is your song?
453
00:34:33,880 --> 00:34:34,600
Pretty long!
454
00:34:36,230 --> 00:34:38,150
Can I stop here?
455
00:34:38,480 --> 00:34:40,120
I haven't practiced on the rest part.
456
00:34:40,400 --> 00:34:41,320
I may lose the tune.
457
00:34:44,120 --> 00:34:44,920
Do you even know the tune?
458
00:34:45,190 --> 00:34:46,480
Did I sing well?
459
00:34:48,320 --> 00:34:49,360
You've got great courage for it!
460
00:34:50,480 --> 00:34:51,040
I…
461
00:34:51,880 --> 00:34:53,800
I'm going back to Shuixi very soon.
462
00:34:55,360 --> 00:34:57,200
As you're travelling around the world,
463
00:34:57,880 --> 00:34:59,240
I'll practice
464
00:34:59,720 --> 00:35:01,240
and sing the latter half to you
465
00:35:02,600 --> 00:35:04,240
if any day
466
00:35:04,360 --> 00:35:05,200
you'll come to Shuixi.
467
00:35:05,880 --> 00:35:06,480
Oh right!
468
00:35:07,160 --> 00:35:08,120
It sudden occurs to me that
469
00:35:08,320 --> 00:35:09,040
on the day we ran into the man-eating ants,
470
00:35:09,040 --> 00:35:09,920
why didn't you sing?
471
00:35:09,920 --> 00:35:11,160
If you could sing
472
00:35:12,720 --> 00:35:13,480
at the time,
473
00:35:14,120 --> 00:35:15,480
they would all be scared off.
474
00:35:17,240 --> 00:35:17,920
Ye Xiaotian!
475
00:35:18,760 --> 00:35:20,080
Ye Xiaotian!
476
00:35:20,160 --> 00:35:21,920
You need to make it clear to me!
477
00:35:22,240 --> 00:35:23,600
-Do you mean my singing is scaring? –I'm the Sect Leader.
478
00:35:23,600 --> 00:35:24,280
Don't you be rude to me!
479
00:35:24,280 --> 00:35:25,200
I just want to be rude to you!
480
00:35:26,680 --> 00:35:28,520
Sect Leader,
481
00:35:28,960 --> 00:35:30,720
you need to keep safe while travelling around the world.
482
00:35:31,320 --> 00:35:34,280
I've chosen a few servants for you.
483
00:35:36,320 --> 00:35:38,040
They are the most excellent members
484
00:35:38,040 --> 00:35:40,080
of the holly hall.
485
00:35:40,840 --> 00:35:43,760
You could choose a few from them
486
00:35:44,280 --> 00:35:45,760
for your own use.
487
00:35:47,080 --> 00:35:48,120
For my own use?
488
00:35:49,920 --> 00:35:51,720
You're appointing them to watch on me, aren't you?
489
00:35:52,200 --> 00:35:53,440
Look at these faces!
490
00:35:53,920 --> 00:35:55,200
As evil as my sole.
491
00:35:55,640 --> 00:35:57,280
The first one looks too smart, too bad!
492
00:36:00,040 --> 00:36:01,080
The second one is too fat.
493
00:36:01,280 --> 00:36:02,360
He stinks!
494
00:36:02,640 --> 00:36:03,520
Also too bad!
495
00:36:05,720 --> 00:36:07,240
The third one looks okay.
496
00:36:07,320 --> 00:36:09,400
Just so grotesque and dumb!
497
00:36:16,400 --> 00:36:16,920
You!
498
00:36:18,920 --> 00:36:20,040
Yes, you!
499
00:36:21,720 --> 00:36:22,880
The leader is summoning you!
500
00:36:23,280 --> 00:36:24,200
The leader is summoning you!
501
00:36:28,400 --> 00:36:30,680
My greetings, Sect Leader! I'm Winter!
502
00:36:39,120 --> 00:36:39,760
Sect Leader!
503
00:36:42,400 --> 00:36:43,080
What's wrong
504
00:36:43,760 --> 00:36:44,800
with your eyes?
505
00:36:45,520 --> 00:36:48,240
I got injured when I was young,
506
00:36:48,360 --> 00:36:50,760
so my eye sight is not good.
507
00:36:52,520 --> 00:36:53,120
Good!
508
00:36:53,920 --> 00:36:54,400
Good!
509
00:36:55,640 --> 00:36:56,400
You it is!
510
00:36:57,680 --> 00:36:58,200
Sect Leader,
511
00:36:58,400 --> 00:37:01,560
Winter is very specialized in poison study.
512
00:37:01,560 --> 00:37:02,920
Keeping him
513
00:37:02,920 --> 00:37:06,240
is the best way to pass down the secrets of our Sect.
514
00:37:07,680 --> 00:37:10,320
So I do have a good vision.
515
00:37:11,080 --> 00:37:12,200
Sect Leader,
516
00:37:13,760 --> 00:37:15,600
Duoni has limited experience
517
00:37:16,360 --> 00:37:20,200
in martial arts world,
518
00:37:20,560 --> 00:37:24,800
but she is the best candidate
519
00:37:24,800 --> 00:37:27,160
in terms of martial arts and applying poison.
520
00:37:29,120 --> 00:37:31,200
You're worried that the old is not enough to monitor on us,
521
00:37:31,400 --> 00:37:33,480
so you add she up since she has a better eye sight.
522
00:37:34,520 --> 00:37:35,800
Grand elder,
523
00:37:35,800 --> 00:37:37,920
It's not convenient for a group of men
524
00:37:38,080 --> 00:37:39,920
to go with a little girl in martial art world.
525
00:37:41,400 --> 00:37:42,920
Big brother, actually I think
526
00:37:42,920 --> 00:37:44,800
there is not much trouble involved with her going along.
527
00:37:46,640 --> 00:37:47,200
Second brother!
528
00:37:50,360 --> 00:37:50,920
What's wrong with you?
529
00:37:51,160 --> 00:37:52,160
You like her, huh?
530
00:37:53,920 --> 00:37:54,640
No!
531
00:37:55,920 --> 00:37:57,760
No… I don't mean that…
532
00:38:07,680 --> 00:38:08,680
Ning'er,
533
00:38:08,920 --> 00:38:10,560
It's been a long time
534
00:38:10,560 --> 00:38:11,680
since we lastly bathe together like we did in childhood.
535
00:38:11,840 --> 00:38:12,600
Yes!
536
00:38:12,920 --> 00:38:14,320
I still remember we always bathed together,
537
00:38:14,720 --> 00:38:16,400
in childhood
538
00:38:16,400 --> 00:38:18,240
and the kids in the village
539
00:38:18,560 --> 00:38:19,840
always peeked on us.
540
00:38:19,880 --> 00:38:20,480
Totally!
541
00:38:20,480 --> 00:38:21,400
I almost forgot.
542
00:38:21,400 --> 00:38:22,320
It's right that dumb kid
543
00:38:22,320 --> 00:38:23,320
who took the lead.
544
00:38:23,600 --> 00:38:25,040
If he didn't escape that fast,
545
00:38:25,040 --> 00:38:26,760
I would have broken his legs.
546
00:38:27,400 --> 00:38:28,400
It's such a shame!
547
00:38:28,560 --> 00:38:29,600
You should forget it.
548
00:38:31,120 --> 00:38:31,520
By the way,
549
00:38:31,520 --> 00:38:32,160
Ning'er,
550
00:38:32,360 --> 00:38:35,920
have you and Xiaotian
551
00:38:36,320 --> 00:38:37,920
done something at the Thunder God Forbidden Area?
552
00:38:39,920 --> 00:38:40,920
With Ye Xiaotian?
553
00:38:41,880 --> 00:38:42,800
He was pretty good.
554
00:38:43,120 --> 00:38:46,080
We fought before we became friends.
555
00:38:47,080 --> 00:38:47,600
Now,
556
00:38:48,520 --> 00:38:49,280
we are pretty much like
557
00:38:49,520 --> 00:38:51,000
brothers who have gone through life and death together.
558
00:38:51,320 --> 00:38:52,160
Really?
559
00:38:53,040 --> 00:38:54,240
But,
560
00:38:54,520 --> 00:38:56,480
you're man and woman being together alone
561
00:38:56,480 --> 00:38:58,920
for a day and a night.
562
00:38:59,520 --> 00:39:01,040
Apart from the ants on the ground
563
00:39:01,040 --> 00:39:02,360
and the skeletons,
564
00:39:02,400 --> 00:39:04,920
have you not done anything else?
565
00:39:06,160 --> 00:39:07,320
For instance,
566
00:39:07,320 --> 00:39:09,200
I heard there is a love flower.
567
00:39:09,320 --> 00:39:11,920
Its pollen can create a little beautiful surprise
568
00:39:12,120 --> 00:39:15,040
between man and woman.
569
00:39:15,600 --> 00:39:16,640
There is no such thing.
570
00:39:16,880 --> 00:39:17,800
Don't bluff!
571
00:39:17,800 --> 00:39:18,680
I have never seen that before.
572
00:39:19,080 --> 00:39:20,320
If you keep talking nonsense again,
573
00:39:20,400 --> 00:39:21,400
I'm gonna leave you alone.
574
00:39:21,640 --> 00:39:22,920
Alright!
575
00:39:23,760 --> 00:39:25,400
I'm just joking with you.
576
00:39:25,760 --> 00:39:26,360
Come on!
577
00:39:26,400 --> 00:39:27,720
Let me rub your back for you!
578
00:39:31,160 --> 00:39:31,800
What's the matter?
579
00:39:33,280 --> 00:39:34,640
My insect seed is gone!
580
00:39:43,120 --> 00:39:43,760
Hurry!
581
00:40:07,400 --> 00:40:08,640
How come it's him!
582
00:40:17,480 --> 00:40:18,560
All of our hard work
583
00:40:18,760 --> 00:40:21,720
was done for others.
584
00:40:27,920 --> 00:40:29,440
My greetings, my Heavenly King!
585
00:40:34,560 --> 00:40:35,240
Baichuan!
586
00:40:36,680 --> 00:40:37,560
Ye Xiaotian
587
00:40:38,360 --> 00:40:40,440
takes the place at such a young age,
588
00:40:42,280 --> 00:40:43,760
I don't believe
589
00:40:44,080 --> 00:40:46,880
he's willing to sacrifice for it at such a young age.
590
00:40:49,080 --> 00:40:51,720
Your son is a good friend of him,
591
00:40:51,720 --> 00:40:52,280
isn't he?
592
00:40:58,440 --> 00:40:59,040
Yes…
593
00:41:04,080 --> 00:41:07,440
Make your son my ear and eye.
594
00:41:08,040 --> 00:41:10,560
Monitor Ye Xiaotian's actions for me.
595
00:41:13,720 --> 00:41:14,240
My Heavenly King,
596
00:41:15,560 --> 00:41:17,560
my son is not smart enough
597
00:41:18,080 --> 00:41:19,680
to take it up.
598
00:41:20,240 --> 00:41:23,560
Besides, he knows nothing about my identity.
599
00:41:24,200 --> 00:41:24,840
I'm afraid…
600
00:41:25,040 --> 00:41:26,760
Is it that difficult
601
00:41:27,360 --> 00:41:30,040
to simply let him
602
00:41:30,520 --> 00:41:31,320
monitor his actions?
603
00:41:32,920 --> 00:41:33,520
Baichuan,
604
00:41:34,840 --> 00:41:35,960
you're my people.
605
00:41:36,400 --> 00:41:39,200
So are your sons and grandsons.
606
00:41:40,080 --> 00:41:42,840
You can only follow the orders from the Yang's.
607
00:41:42,840 --> 00:41:43,560
Do you understand?
608
00:41:45,960 --> 00:41:47,440
As always, my Heavenly King!
609
00:41:47,920 --> 00:41:48,440
Good!
610
00:41:49,280 --> 00:41:50,760
Get it arranged!
611
00:41:52,720 --> 00:41:56,360
Hu county is very important to me.
612
00:41:56,560 --> 00:41:58,080
You must keep a close eye on it
613
00:41:58,560 --> 00:42:00,080
and take the proper chance to expand.
614
00:42:01,520 --> 00:42:02,080
Yes, my king!
615
00:42:21,920 --> 00:42:22,920
Young people
616
00:42:23,960 --> 00:42:25,400
is always ambitious.
617
00:42:26,600 --> 00:42:27,360
Ye Xiaotian
618
00:42:27,840 --> 00:42:30,160
can also come under my service.
36377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.