All language subtitles for The Dark Lord 2018 1080p WEBRip Ep 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,060 --> 00:01:33,700 Episode 10 2 00:01:35,640 --> 00:01:36,400 Come on! 3 00:01:36,640 --> 00:01:37,160 Come on! 4 00:01:40,280 --> 00:01:41,360 What the heck! 5 00:01:41,360 --> 00:01:42,120 Are you blind? 6 00:01:42,480 --> 00:01:43,920 You ruined our couplet. 7 00:01:43,920 --> 00:01:44,760 What are you gonna do with it? 8 00:01:45,080 --> 00:01:45,600 I… 9 00:01:46,520 --> 00:01:47,720 It's just a couplet. 10 00:01:48,280 --> 00:01:49,040 I'll pay you for it. 11 00:01:49,280 --> 00:01:49,880 Payment? 12 00:01:50,240 --> 00:01:51,760 Who cares for your money! 13 00:01:51,960 --> 00:01:53,360 This couplet is written by Master Li from Tongren Residence 14 00:01:53,360 --> 00:01:56,560 for the school. 15 00:01:57,000 --> 00:01:58,120 No money can 16 00:01:58,560 --> 00:01:59,360 exchange it back. 17 00:01:59,920 --> 00:02:01,160 Look how badly you ruined it! 18 00:02:01,280 --> 00:02:02,400 Only one character 19 00:02:02,840 --> 00:02:04,160 is left seeable. 20 00:02:04,280 --> 00:02:05,440 What can you do about it? 21 00:02:06,000 --> 00:02:06,840 Don't you bluff me! 22 00:02:07,880 --> 00:02:08,470 Don't worry! 23 00:02:09,880 --> 00:02:11,080 Look at it yourself! 24 00:02:31,320 --> 00:02:31,960 Ah! I see! 25 00:02:32,800 --> 00:02:33,800 I know 26 00:02:33,900 --> 00:02:34,720 what's written on here. 27 00:02:35,000 --> 00:02:35,520 What is it? 28 00:02:36,920 --> 00:02:37,720 This set says 29 00:02:37,920 --> 00:02:39,480 "High and noble position 30 00:02:40,560 --> 00:02:42,640 always has the sun and moon passing by from the shoulder". 31 00:02:43,520 --> 00:02:44,320 And this set says 32 00:02:44,320 --> 00:02:46,560 "An open and broad front yard 33 00:02:46,960 --> 00:02:51,280 allows you to watch the mountains and rivers in your palm". 34 00:02:52,600 --> 00:02:53,640 So you really know this. 35 00:02:55,000 --> 00:02:55,600 Of course. 36 00:02:55,880 --> 00:02:56,960 I'm a scholar 37 00:02:56,960 --> 00:02:58,400 and I'm very sensitive 38 00:02:58,400 --> 00:02:59,400 to the cultural stuff. 39 00:03:00,680 --> 00:03:01,160 Alright! 40 00:03:01,800 --> 00:03:02,400 I'll write it down 41 00:03:02,680 --> 00:03:04,920 to make another set for you. 42 00:03:05,720 --> 00:03:06,560 What? 43 00:03:08,240 --> 00:03:09,480 You can write it down, 44 00:03:10,520 --> 00:03:11,240 but your script 45 00:03:11,320 --> 00:03:12,760 will never be the same 46 00:03:12,760 --> 00:03:14,000 as Master Li's. 47 00:03:14,240 --> 00:03:16,440 He will recognize it by a simple glimpse. 48 00:03:17,320 --> 00:03:18,400 Don't look down on me. 49 00:03:19,200 --> 00:03:20,080 Pop quiz! 50 00:03:21,800 --> 00:03:22,240 Do you know 51 00:03:22,720 --> 00:03:23,840 the style of the script? 52 00:03:24,400 --> 00:03:24,920 the style of the script? 53 00:03:25,320 --> 00:03:26,120 No! 54 00:03:26,840 --> 00:03:27,960 Who knows this! 55 00:03:28,240 --> 00:03:29,920 This is called Shoujin style. 56 00:03:31,240 --> 00:03:32,240 You've got good luck. 57 00:03:32,240 --> 00:03:34,800 I'm super good at Shoujin style. 58 00:03:35,640 --> 00:03:36,840 Do you have four treasures of the study? 59 00:03:37,240 --> 00:03:37,720 Yes, we have. 60 00:03:38,360 --> 00:03:39,080 Bring them here! 61 00:03:39,080 --> 00:03:40,200 Don't stand there! 62 00:03:40,520 --> 00:03:41,840 Sure! Go get them! 63 00:03:44,040 --> 00:03:45,160 Come on! Spread them here. 64 00:04:04,360 --> 00:04:04,880 Done! 65 00:04:05,280 --> 00:04:06,640 Hold them up! 66 00:04:09,200 --> 00:04:10,600 Stand up higher. Higher. 67 00:04:18,830 --> 00:04:19,480 Master, 68 00:04:20,270 --> 00:04:20,950 I know this character. 69 00:04:21,510 --> 00:04:23,160 It's exactly the same as the one just now. 70 00:04:24,640 --> 00:04:26,280 Yes, they look exactly the same. 71 00:04:27,560 --> 00:04:28,120 Very good! 72 00:04:30,920 --> 00:04:31,400 Very good! 73 00:04:35,240 --> 00:04:35,720 Big brother, 74 00:04:36,160 --> 00:04:37,440 where did you learn that from? 75 00:04:37,560 --> 00:04:38,120 From the jail. 76 00:04:39,360 --> 00:04:41,040 Does the jail have classes? 77 00:04:41,040 --> 00:04:41,880 Think about it! 78 00:04:42,000 --> 00:04:44,840 All those imprisoned in the jail 79 00:04:44,840 --> 00:04:46,320 are super learned people with high rankings. 80 00:04:47,000 --> 00:04:48,120 Usually they feel bored 81 00:04:48,120 --> 00:04:49,480 and they would match couplets with one another. 82 00:04:49,480 --> 00:04:50,840 After a long time in jail, 83 00:04:50,840 --> 00:04:52,360 my ears got burnt out. 84 00:04:52,920 --> 00:04:55,800 Wangjiang Tower, watch the river flow. 85 00:04:55,800 --> 00:04:58,480 Watch the river flow on Wangjiang Tower. 86 00:04:58,600 --> 00:05:02,400 The tower lasts forever, and the river lasts forever. 87 00:05:04,680 --> 00:05:05,880 Now listen up! 88 00:05:08,720 --> 00:05:11,120 Yingyue well 89 00:05:11,440 --> 00:05:13,920 has the shadow of the moon. 90 00:05:14,400 --> 00:05:18,120 The shadow of the moon casts into the Yingyue well. 91 00:05:19,120 --> 00:05:21,240 The well last for a thousand years, 92 00:05:22,160 --> 00:05:25,320 and the shadow last for a thousand years. 93 00:05:26,960 --> 00:05:27,720 It's your turn now. 94 00:05:29,680 --> 00:05:30,080 Eh… 95 00:05:30,280 --> 00:05:30,880 Eh… 96 00:05:31,240 --> 00:05:31,840 So, 97 00:05:32,320 --> 00:05:33,560 you can't think of anything to match it. 98 00:05:34,840 --> 00:05:36,120 Hit it yourself. 99 00:05:36,840 --> 00:05:37,720 Hardly. 100 00:05:37,880 --> 00:05:38,800 Don't worry about the cell. 101 00:05:39,360 --> 00:05:41,560 The jail of the Ming Dynasty is stronger than you think. 102 00:05:41,560 --> 00:05:43,320 You will never crack it. 103 00:05:43,520 --> 00:05:43,960 You! 104 00:05:44,440 --> 00:05:45,400 Go ahead! 105 00:05:54,240 --> 00:05:56,120 How hilarious! 106 00:05:58,840 --> 00:06:00,520 In one small boat sits 107 00:06:00,960 --> 00:06:02,880 two to three scholars. 108 00:06:02,880 --> 00:06:06,960 Four paddles and five vela are used to go through six beaches and seven valleys. 109 00:06:07,120 --> 00:06:09,840 After a jolt of eight to nine, 110 00:06:10,320 --> 00:06:12,720 it's a great pity that they still arrive late. 111 00:06:14,640 --> 00:06:15,440 How to match with that? 112 00:06:22,840 --> 00:06:24,040 Ten years of learning in hardship 113 00:06:26,320 --> 00:06:27,960 at eight to nine schools. 114 00:06:29,200 --> 00:06:31,120 Eradicate all the emotions and desires 115 00:06:31,720 --> 00:06:33,520 so as to read the Five Classics and Four Books. 116 00:06:34,080 --> 00:06:36,080 After repeated examinations, 117 00:06:36,560 --> 00:06:38,600 today I must win. 118 00:06:41,480 --> 00:06:42,160 Classic! 119 00:06:42,360 --> 00:06:44,000 Super classic. 120 00:06:44,080 --> 00:06:44,720 With all due respect! 121 00:06:44,840 --> 00:06:46,000 With all due respect! 122 00:06:51,260 --> 00:06:52,760 Then why is your writing so good? 123 00:06:52,760 --> 00:06:53,240 Yes! 124 00:06:54,040 --> 00:06:56,280 All testimony must be written down in jail. 125 00:06:56,400 --> 00:06:57,600 The criminals definitely can't do it. 126 00:06:57,600 --> 00:06:58,600 I had to do it. 127 00:06:59,040 --> 00:06:59,760 After all these, 128 00:06:59,760 --> 00:07:00,720 I just learned it all. 129 00:07:01,200 --> 00:07:03,480 Big brother, teach me that please. 130 00:07:05,800 --> 00:07:07,120 You gotta pay 131 00:07:07,120 --> 00:07:08,520 the protection fees of last month. 132 00:07:09,120 --> 00:07:09,520 Let's go! 133 00:07:11,800 --> 00:07:13,720 What a man! 134 00:07:19,800 --> 00:07:21,000 Who wrote the couplet 135 00:07:21,320 --> 00:07:22,440 on the pillars?! 136 00:07:23,360 --> 00:07:23,960 Master Li! 137 00:07:24,280 --> 00:07:26,080 isn't this your handwriting? 138 00:07:26,080 --> 00:07:27,120 Nonsense! 139 00:07:27,400 --> 00:07:30,640 I would never write something like this. 140 00:07:30,920 --> 00:07:32,080 Forgive me, Master Li. 141 00:07:32,400 --> 00:07:33,000 Frankly speaking, 142 00:07:33,520 --> 00:07:34,560 the couplet you wrote 143 00:07:34,960 --> 00:07:36,520 was ruined by a young lad. 144 00:07:37,000 --> 00:07:37,840 The only character 145 00:07:38,200 --> 00:07:40,200 that's seeable on it 146 00:07:40,200 --> 00:07:41,920 is the one "look". 147 00:07:42,600 --> 00:07:43,800 The young lad said 148 00:07:44,080 --> 00:07:44,920 the characters are seeable 149 00:07:45,600 --> 00:07:47,080 when looking against the sun, 150 00:07:47,600 --> 00:07:48,440 so… 151 00:07:48,880 --> 00:07:50,600 he imitated your hand script. 152 00:07:50,600 --> 00:07:51,160 That's bullshit! 153 00:07:53,600 --> 00:07:54,440 This is nowhere near 154 00:07:54,800 --> 00:07:57,560 my hand scripts. 155 00:07:57,680 --> 00:07:58,800 Evidently! 156 00:08:00,520 --> 00:08:02,840 "An open and broad front yard 157 00:08:03,920 --> 00:08:08,640 allows you to watch the mountains and rivers in your palm". 158 00:08:12,680 --> 00:08:14,840 "High and noble position 159 00:08:15,000 --> 00:08:20,440 always has the sun and moon passing by from the shoulder". 160 00:08:23,680 --> 00:08:24,560 Do you mean 161 00:08:24,920 --> 00:08:26,680 he wrote this couplet 162 00:08:27,560 --> 00:08:29,600 with only knowing the character "look"? 163 00:08:29,880 --> 00:08:30,400 Yeah! 164 00:08:32,910 --> 00:08:35,840 Amazing! Amazing! 165 00:08:36,520 --> 00:08:38,000 Not only the writing is good, 166 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 but more importantly, 167 00:08:40,600 --> 00:08:43,550 he can rewrite a new couplet 168 00:08:44,000 --> 00:08:45,400 by knowing only the character "look" 169 00:08:45,760 --> 00:08:47,240 which I wrote. 170 00:08:48,240 --> 00:08:49,240 It's matching perfectly 171 00:08:50,160 --> 00:08:51,440 with my couplet 172 00:08:52,200 --> 00:08:54,080 without any gaps. 173 00:08:56,320 --> 00:08:57,120 What a talent! 174 00:08:58,120 --> 00:08:59,440 With such a talent, 175 00:09:00,280 --> 00:09:01,400 this year's scholar 176 00:09:02,120 --> 00:09:04,000 is bound to stand out. 177 00:09:09,600 --> 00:09:10,040 Master Li, 178 00:09:10,720 --> 00:09:11,520 what's wrong with you? 179 00:09:12,120 --> 00:09:13,320 You scared me. 180 00:09:14,640 --> 00:09:16,120 Where is the young lad 181 00:09:16,680 --> 00:09:17,880 you said? 182 00:09:18,160 --> 00:09:19,680 He went that way. 183 00:09:20,480 --> 00:09:20,920 That's the guy. 184 00:09:21,920 --> 00:09:22,600 That's the guy. 185 00:09:36,360 --> 00:09:37,400 What's the matter? 186 00:09:38,680 --> 00:09:39,560 What are you thinking now? 187 00:09:42,280 --> 00:09:43,120 So, 188 00:09:44,440 --> 00:09:46,000 we have met Yaoyao. 189 00:09:46,800 --> 00:09:47,440 Our next step is 190 00:09:48,200 --> 00:09:49,040 to visit you family 191 00:09:49,880 --> 00:09:51,000 and meet your parents. 192 00:09:54,240 --> 00:09:54,920 What are you doing here? 193 00:09:55,240 --> 00:09:55,920 I'm looking for someone. 194 00:09:57,600 --> 00:09:57,920 Sir, 195 00:09:58,080 --> 00:09:59,200 who do you look for? 196 00:10:00,240 --> 00:10:01,240 Who rewrote 197 00:10:01,720 --> 00:10:03,680 the couplet in my school 198 00:10:04,600 --> 00:10:05,720 just now? 199 00:10:07,480 --> 00:10:09,000 Eh… 200 00:10:10,600 --> 00:10:12,280 -It's… -He's here! 201 00:10:14,240 --> 00:10:15,920 It was me. What happened? 202 00:10:18,480 --> 00:10:19,040 Don't be nervous, 203 00:10:19,920 --> 00:10:20,920 boy! 204 00:10:21,600 --> 00:10:22,560 I'm not here 205 00:10:23,360 --> 00:10:25,080 to make trouble. 206 00:10:31,680 --> 00:10:33,200 To be honest, 207 00:10:34,200 --> 00:10:35,400 I'm a teacher 208 00:10:35,760 --> 00:10:39,160 from the school of Tongren. 209 00:10:40,000 --> 00:10:42,280 I've been searching for talents my whole life. 210 00:10:42,840 --> 00:10:46,360 Just now, I saw your handwriting and couplet. 211 00:10:47,320 --> 00:10:48,920 They are of high quality. 212 00:10:49,760 --> 00:10:52,120 I highly appreciate it. 213 00:10:53,160 --> 00:10:54,640 Do you have any 214 00:10:55,080 --> 00:10:56,160 scholarly honor or official rank? 215 00:10:57,440 --> 00:10:59,120 Are you kidding, uncle? 216 00:10:59,880 --> 00:11:00,920 I've never even been to school before, 217 00:11:01,240 --> 00:11:02,280 and of course have no honor or rank. 218 00:11:04,520 --> 00:11:06,520 You have not schooled? 219 00:11:07,920 --> 00:11:10,000 Don't be so modest. 220 00:11:11,960 --> 00:11:12,720 You can be a Scholar 221 00:11:13,040 --> 00:11:16,160 with the calligraphy and poem 222 00:11:16,640 --> 00:11:19,200 you wrote today. 223 00:11:20,160 --> 00:11:22,240 Uncle, I don't understand what you're talking about. 224 00:11:23,400 --> 00:11:26,200 Today is a big day for… 225 00:11:36,800 --> 00:11:37,920 These two boys are my brothers. 226 00:11:38,560 --> 00:11:39,360 This is my wife. 227 00:11:39,520 --> 00:11:40,440 It's OK. You can go ahead. 228 00:11:41,440 --> 00:11:44,440 If so, I'll proceed. 229 00:11:45,640 --> 00:11:49,600 I want you to stay here and school here, 230 00:11:50,440 --> 00:11:52,880 then finish the imperial examination for the rank of Scholar. 231 00:11:53,360 --> 00:11:54,360 What do you think? 232 00:11:59,520 --> 00:12:00,400 Scholar? 233 00:12:00,840 --> 00:12:02,640 Is it that easy to pass? 234 00:12:04,040 --> 00:12:07,880 You can make it when I say you can. 235 00:12:09,160 --> 00:12:09,800 Of course, 236 00:12:10,120 --> 00:12:11,000 if you are not confident from the inside, 237 00:12:11,320 --> 00:12:13,800 you've gotta want it to save face. 238 00:12:14,480 --> 00:12:16,160 If neither side is good, 239 00:12:17,000 --> 00:12:18,600 then you're not worthy of my teaching. 240 00:12:19,280 --> 00:12:19,840 Young man, 241 00:12:20,960 --> 00:12:23,400 this is a great opportunity for you. 242 00:12:24,240 --> 00:12:24,960 Some people 243 00:12:26,080 --> 00:12:27,760 devoted their whole lives to it 244 00:12:28,200 --> 00:12:30,800 and still don't obtain any honor or rank. 245 00:12:31,560 --> 00:12:32,200 Now 246 00:12:33,000 --> 00:12:35,080 this great opportunity awaits you. 247 00:12:35,600 --> 00:12:37,120 Why do you still hesitate? 248 00:12:40,440 --> 00:12:42,360 We are nothing be strangers to each other. 249 00:12:43,000 --> 00:12:43,800 Why do you give something 250 00:12:44,880 --> 00:12:45,960 as good as this to me? 251 00:12:48,360 --> 00:12:49,200 It's been five years altogether 252 00:12:50,040 --> 00:12:51,240 since Tongren 253 00:12:51,880 --> 00:12:52,920 had a Scholar 254 00:12:52,920 --> 00:12:55,000 last time. 255 00:12:55,120 --> 00:12:57,680 What have you done as the master?! 256 00:12:59,120 --> 00:13:01,760 I'm so ashamed of it. 257 00:13:02,520 --> 00:13:03,120 My lord, 258 00:13:03,360 --> 00:13:05,440 it's all my fault. 259 00:13:06,280 --> 00:13:07,200 Our Zhang's 260 00:13:07,640 --> 00:13:09,880 has inherited the magistrate of Tongren 261 00:13:10,560 --> 00:13:13,800 for over 300 years till now. 262 00:13:13,880 --> 00:13:16,440 Nothing is ever more humiliating than this. 263 00:13:18,440 --> 00:13:20,680 I'm going to give you one more year. 264 00:13:21,360 --> 00:13:23,520 If you don't teach out any Scholar, 265 00:13:24,040 --> 00:13:26,120 you'll be fired. 266 00:13:28,560 --> 00:13:29,880 I can't find any suitable candidate 267 00:13:30,320 --> 00:13:32,720 in such a haste. 268 00:13:33,160 --> 00:13:35,440 But you have great talent, 269 00:13:36,400 --> 00:13:38,200 so I offer you this chance. 270 00:13:39,840 --> 00:13:40,560 Big brother! 271 00:13:41,040 --> 00:13:41,800 Big brother! 272 00:13:42,400 --> 00:13:44,400 It will glorify your ancestors. 273 00:13:44,720 --> 00:13:45,560 Think about it! 274 00:13:48,320 --> 00:13:49,680 Uncle, are you serious 275 00:13:50,080 --> 00:13:51,040 about what you said just now? 276 00:13:51,400 --> 00:13:54,200 Absolutely! 277 00:13:56,720 --> 00:13:57,200 Alright! 278 00:13:57,720 --> 00:13:59,440 Since you're so good to me, 279 00:14:00,560 --> 00:14:02,280 I guess I'd better follow as you instructed. 280 00:14:02,640 --> 00:14:03,560 That's perfect. 281 00:14:04,240 --> 00:14:07,160 I'll fix your residence registration. 282 00:14:07,520 --> 00:14:09,920 After that, 283 00:14:10,320 --> 00:14:11,200 we'll have a detailed discussion. 284 00:14:13,520 --> 00:14:14,520 Do you have traffic permit? 285 00:14:15,880 --> 00:14:16,360 Yes, I have. 286 00:14:16,640 --> 00:14:17,080 Yunfei, take it out! 287 00:14:20,640 --> 00:14:21,160 Here you are! 288 00:14:22,480 --> 00:14:23,440 So I'll rely on you 289 00:14:24,440 --> 00:14:25,680 for all the arrangements. 290 00:14:27,440 --> 00:14:28,080 Study hard 291 00:14:28,720 --> 00:14:29,760 in your spare time. 292 00:14:30,040 --> 00:14:33,000 It has to be reviewed regularly. 293 00:14:33,520 --> 00:14:34,000 Sure! 294 00:14:34,360 --> 00:14:35,160 No worries about that. I'll surely do. 295 00:14:35,480 --> 00:14:36,360 I should get going now. 296 00:14:36,920 --> 00:14:37,960 Master Li, take care. 297 00:14:39,080 --> 00:14:39,680 No, thank you! 298 00:14:41,360 --> 00:14:42,440 Do I have any chance? 299 00:14:49,520 --> 00:14:51,480 Nothing will stop it 300 00:14:51,800 --> 00:14:53,200 if good luck is doomed to come. 301 00:14:54,480 --> 00:14:55,360 Is that right, 302 00:14:56,240 --> 00:14:57,240 Mrs. Scholar? 303 00:14:57,960 --> 00:14:59,040 Look at you! 304 00:14:59,560 --> 00:15:00,760 It's nothing but a Scholar, 305 00:15:00,760 --> 00:15:02,040 unattained yet. 306 00:15:02,640 --> 00:15:04,200 Don't feel that proud. 307 00:15:04,840 --> 00:15:06,840 Can you not derogate me like that? 308 00:15:10,200 --> 00:15:11,480 After I become Scholar, 309 00:15:11,920 --> 00:15:13,720 we can 310 00:15:13,920 --> 00:15:15,000 meet your parents decently. 311 00:15:21,520 --> 00:15:22,040 Master Li, 312 00:15:22,040 --> 00:15:22,600 take care! 313 00:15:23,640 --> 00:15:24,240 Hold you steps please! 314 00:15:24,880 --> 00:15:25,520 See you! 315 00:15:29,720 --> 00:15:31,120 My black gauze cap 316 00:15:31,680 --> 00:15:32,800 is safe now. 317 00:15:38,000 --> 00:15:39,520 We have already met Yaoyao. 318 00:15:39,880 --> 00:15:41,400 When can we meet your parents? 319 00:15:42,280 --> 00:15:44,080 Don't you want me to meet them? 320 00:15:46,520 --> 00:15:48,600 Xiaotian, actually I… 321 00:15:50,840 --> 00:15:52,480 Hey, remove your hands off her! 322 00:15:57,120 --> 00:15:57,920 Who the hell are you?! 323 00:16:01,960 --> 00:16:03,120 Third brother, fifth brother, seventh brother… 324 00:16:03,120 --> 00:16:04,600 Eighty sixth brother…one hundred and second brother… 325 00:16:05,080 --> 00:16:06,080 Why are you here? 326 00:16:08,200 --> 00:16:08,600 Hey! 327 00:16:08,600 --> 00:16:09,800 Are you tired of being alive? 328 00:16:09,960 --> 00:16:11,000 How dare you bully my sister! 329 00:16:11,240 --> 00:16:12,440 Third brother, stop talking. 330 00:16:12,520 --> 00:16:13,440 Kill him and feed him to our dog. 331 00:16:14,080 --> 00:16:15,240 Don't you touch him! 332 00:16:18,560 --> 00:16:21,800 All of them are your brothers? 333 00:16:22,640 --> 00:16:24,320 I've told before that 334 00:16:24,800 --> 00:16:26,200 I have many brothers. 335 00:16:26,360 --> 00:16:27,480 They are just a few of them. 336 00:16:29,280 --> 00:16:30,080 Sister, 337 00:16:30,280 --> 00:16:31,200 the family was very worried 338 00:16:31,280 --> 00:16:32,800 ever since you left 339 00:16:32,800 --> 00:16:34,080 without any notice. 340 00:16:34,320 --> 00:16:35,400 Over a hundred of us 341 00:16:35,400 --> 00:16:36,240 split up into more than ten groups 342 00:16:36,320 --> 00:16:36,960 Over a hundred… 343 00:16:36,960 --> 00:16:37,840 to search for you 344 00:16:37,840 --> 00:16:38,840 Now that you're safe, 345 00:16:38,840 --> 00:16:39,880 we should go home. 346 00:16:40,400 --> 00:16:43,440 Brother, allow me to say few words to him. 347 00:16:43,880 --> 00:16:44,240 No! 348 00:16:44,360 --> 00:16:45,560 You can't stay with him. 349 00:16:45,840 --> 00:16:47,200 He saved my life. 350 00:16:47,680 --> 00:16:49,520 Besides… 351 00:16:50,920 --> 00:16:51,840 I like him. 352 00:17:01,040 --> 00:17:02,080 You like him? 353 00:17:02,640 --> 00:17:03,640 Then I have to take you away. 354 00:17:03,800 --> 00:17:04,110 Let's go! 355 00:17:04,960 --> 00:17:05,520 Xiaotian! 356 00:17:05,520 --> 00:17:05,880 Yingying! 357 00:17:06,200 --> 00:17:06,880 Yingying! 358 00:17:07,240 --> 00:17:07,590 Yingying! 359 00:17:09,310 --> 00:17:10,000 Let's go home! 360 00:17:10,000 --> 00:17:12,590 Yingying, you didn't tell me where you live yet 361 00:17:13,280 --> 00:17:14,520 so that I can find you. 362 00:17:28,600 --> 00:17:29,080 Big brother! 363 00:17:30,400 --> 00:17:30,840 Big brother! 364 00:17:31,240 --> 00:17:32,240 You got any clues? 365 00:17:34,800 --> 00:17:35,800 Me neither! 366 00:17:37,400 --> 00:17:37,800 Big brother, 367 00:17:38,160 --> 00:17:39,520 how about asking Miss Zhan for help? 368 00:17:39,680 --> 00:17:41,080 Miss Zhan has a good relationship with her. 369 00:17:41,200 --> 00:17:42,560 She must know something which we don't. 370 00:17:43,600 --> 00:17:44,080 Yunfei, 371 00:17:45,040 --> 00:17:46,080 you stay here and keep searching. 372 00:17:46,520 --> 00:17:48,120 I'll go with Daheng to have a try in Sanli Residence. 373 00:17:48,680 --> 00:17:49,080 Sure! 374 00:18:00,760 --> 00:18:01,640 Hua Yunfei! 375 00:18:02,240 --> 00:18:03,000 What are you? 376 00:18:04,600 --> 00:18:07,280 The dragon crouches in the abyss, more hidden than evident. 377 00:18:09,600 --> 00:18:11,560 Once it soars, it'll be higher than the sky. 378 00:18:11,800 --> 00:18:12,760 You're the Imperial Guard. 379 00:18:29,800 --> 00:18:31,040 I've heard of 380 00:18:31,440 --> 00:18:32,520 the incident about your father. 381 00:18:33,400 --> 00:18:34,720 Since he's gone, 382 00:18:35,320 --> 00:18:36,760 you shall inherit his position 383 00:18:37,080 --> 00:18:38,000 immediately according to 384 00:18:38,400 --> 00:18:40,320 the regulations from the Imperial Guard 385 00:18:40,400 --> 00:18:41,880 and serve the Imperial Court to your best. 386 00:18:43,280 --> 00:18:44,520 Where were you 387 00:18:46,080 --> 00:18:46,920 when my dad was persecuted. 388 00:18:50,200 --> 00:18:50,720 Actually, 389 00:18:51,800 --> 00:18:52,800 your father's death 390 00:18:53,240 --> 00:18:54,800 is not related to his identity of being a secret spy. 391 00:18:56,000 --> 00:18:57,240 On that occasion, 392 00:18:57,720 --> 00:18:59,520 even the disclosure of his identity 393 00:18:59,600 --> 00:19:00,800 wouldn't save his life. 394 00:19:01,320 --> 00:19:02,960 The Imperial Court is not to blame for this. 395 00:19:08,960 --> 00:19:11,080 Carry on your father's career 396 00:19:12,000 --> 00:19:13,320 and serve the Imperial Court. 397 00:19:15,160 --> 00:19:15,920 Lurk around. 398 00:19:16,520 --> 00:19:18,760 I'll get to you whenever needed. 399 00:19:34,000 --> 00:19:34,600 Butler Yang, 400 00:19:35,400 --> 00:19:35,960 it seems you guys 401 00:19:36,200 --> 00:19:37,880 begged all the way here. 402 00:19:39,840 --> 00:19:41,040 How does he know? 403 00:19:41,200 --> 00:19:42,200 Shut up! 404 00:19:42,400 --> 00:19:43,160 Shut up! 405 00:19:43,680 --> 00:19:44,240 Run! 406 00:19:45,680 --> 00:19:46,640 They ran off! 407 00:19:47,640 --> 00:19:48,080 Go get them! 408 00:19:48,280 --> 00:19:48,960 Hurry! 409 00:19:49,520 --> 00:19:50,680 Stop! 410 00:19:52,400 --> 00:19:53,240 Freeze! 411 00:19:54,080 --> 00:19:55,360 Freeze! 412 00:19:56,200 --> 00:19:56,960 Ye Xiaotian! 413 00:19:57,280 --> 00:19:58,080 Come back! 414 00:20:01,640 --> 00:20:02,600 Freeze! 415 00:20:07,120 --> 00:20:08,920 Big brother, I can't run any further. 416 00:20:09,320 --> 00:20:10,160 Hush! 417 00:20:11,800 --> 00:20:12,720 Freeze! 418 00:20:15,800 --> 00:20:16,360 Daheng! 419 00:20:17,080 --> 00:20:17,760 Let's split up. 420 00:20:17,880 --> 00:20:18,320 I'm going to 421 00:20:18,400 --> 00:20:19,200 divert them away. 422 00:20:19,520 --> 00:20:20,240 And then 423 00:20:20,600 --> 00:20:21,120 you run. 424 00:20:21,640 --> 00:20:22,520 Anyway, I'm a lot swifter than you. 425 00:20:22,680 --> 00:20:24,040 I'll find you after I cast them off. 426 00:20:28,160 --> 00:20:28,600 What? 427 00:20:28,800 --> 00:20:29,240 Big brother, 428 00:20:30,840 --> 00:20:31,840 you're so kind. 429 00:20:34,080 --> 00:20:35,000 Enough of it! 430 00:20:43,920 --> 00:20:45,240 Ye Xiaotian. Come out! 431 00:20:46,280 --> 00:20:48,160 Don't you hide. I see you. 432 00:20:49,120 --> 00:20:49,600 I see you. 433 00:20:49,720 --> 00:20:51,320 Are you ready? One, two, three… 434 00:21:01,400 --> 00:21:01,960 Go get them! 435 00:21:04,240 --> 00:21:05,880 Stop dancing. Get running! 436 00:21:06,360 --> 00:21:07,080 A caterpillar. 437 00:21:07,640 --> 00:21:08,520 Stop running. 438 00:21:10,080 --> 00:21:11,160 Stop! 439 00:21:11,320 --> 00:21:12,000 Ye Xiaotian! 440 00:21:12,000 --> 00:21:13,520 Ye Xiaotian! Freeze! 441 00:21:17,280 --> 00:21:18,040 Let me help you. 442 00:21:51,720 --> 00:21:52,360 Lords, 443 00:21:53,680 --> 00:21:55,120 please forgive me. 444 00:21:56,360 --> 00:21:57,560 Have mercy on me please. 445 00:21:57,560 --> 00:21:59,040 Please… 446 00:22:00,600 --> 00:22:01,320 Yang Sanshou! 447 00:22:02,040 --> 00:22:03,520 You chased me here from Jingzhou. 448 00:22:03,520 --> 00:22:04,520 That's more than a thousand miles. 449 00:22:04,520 --> 00:22:06,040 Why are you so insistent on me? 450 00:22:06,760 --> 00:22:07,080 No! 451 00:22:07,320 --> 00:22:07,640 No! 452 00:22:07,760 --> 00:22:09,040 It wasn't my idea. 453 00:22:09,840 --> 00:22:11,320 We have no ill terms. 454 00:22:11,320 --> 00:22:12,680 How will I act against you? 455 00:22:12,720 --> 00:22:14,320 It was all Mrs. Yang's idea. 456 00:22:14,760 --> 00:22:15,920 She required me to do it 457 00:22:15,920 --> 00:22:17,280 which I couldn't disobey 458 00:22:17,280 --> 00:22:19,480 as I'm her domestic servant. 459 00:22:19,880 --> 00:22:20,880 Frankly speaking, 460 00:22:21,080 --> 00:22:23,040 she has kidnapped all my families. 461 00:22:23,040 --> 00:22:24,160 They are still in jail right now. 462 00:22:24,280 --> 00:22:26,840 They won't live if I don't come back. 463 00:22:28,280 --> 00:22:29,520 Please forgive me。 464 00:22:30,120 --> 00:22:31,320 Please let me go! 465 00:22:31,320 --> 00:22:32,480 Please… 466 00:22:32,720 --> 00:22:33,520 Have mercy on me! 467 00:22:33,520 --> 00:22:34,440 Go home! 468 00:22:34,440 --> 00:22:35,600 I have parents and kids to support. 469 00:22:35,800 --> 00:22:36,560 Go home! 470 00:22:37,760 --> 00:22:38,760 Go home! 471 00:22:40,120 --> 00:22:40,640 Go home! 472 00:22:41,840 --> 00:22:42,720 All go home! 473 00:22:43,080 --> 00:22:43,720 Go home! 474 00:22:44,160 --> 00:22:45,640 Big brother, they're so pathetic. 475 00:22:45,640 --> 00:22:47,000 Let them go, alright? 476 00:22:47,160 --> 00:22:48,040 Such a nice family. 477 00:23:16,680 --> 00:23:17,240 Crap! 478 00:23:19,400 --> 00:23:20,600 We're ambushed. 479 00:23:52,320 --> 00:23:53,280 Ye Xiaotian! 480 00:23:54,280 --> 00:23:55,560 You chased me down 481 00:23:55,560 --> 00:23:56,640 into the woods. 482 00:23:57,320 --> 00:23:58,000 Is this a coincidence again? 483 00:23:58,160 --> 00:23:59,200 Is this a coincidence again? 484 00:24:00,080 --> 00:24:01,240 I don't even want to come. 485 00:24:01,680 --> 00:24:02,720 It's nothing but a coincidence. 486 00:24:03,280 --> 00:24:03,920 Tell me 487 00:24:03,920 --> 00:24:04,680 why do you come? 488 00:24:09,560 --> 00:24:10,200 It's really a long story 489 00:24:10,880 --> 00:24:12,120 this time. 490 00:24:15,440 --> 00:24:17,440 So you were being chased down 491 00:24:17,440 --> 00:24:19,360 and mistakenly kidnapped by my people. 492 00:24:21,280 --> 00:24:22,000 Castellan Ge, 493 00:24:22,520 --> 00:24:23,680 I know these guys. 494 00:24:23,840 --> 00:24:24,840 They are not bad people. 495 00:24:25,560 --> 00:24:27,000 How about loosening them 496 00:24:27,000 --> 00:24:27,680 and let them go? 497 00:24:31,360 --> 00:24:32,000 Miss Zhan, 498 00:24:33,800 --> 00:24:35,440 I'm afraid it's not proper to do so. 499 00:24:36,080 --> 00:24:37,760 Third elder, my greetings. 500 00:24:39,200 --> 00:24:40,640 My greetings. 501 00:24:43,720 --> 00:24:44,520 Miss Zhan, 502 00:24:45,360 --> 00:24:46,960 the pass down ceremony of the Sect Leader is just around the corner. 503 00:24:47,280 --> 00:24:48,800 That's a big event. 504 00:24:49,840 --> 00:24:51,320 It's alright for you to observe it 505 00:24:51,960 --> 00:24:55,400 as you're old friend to Castellan Ge, 506 00:24:56,800 --> 00:24:58,720 but no one else should come. 507 00:24:59,880 --> 00:25:01,040 What purposes you have 508 00:25:01,800 --> 00:25:03,200 with these outsiders? 509 00:25:03,640 --> 00:25:05,640 Third elder, what are you talking about? 510 00:25:06,440 --> 00:25:07,960 What possibly could be my purpose? 511 00:25:09,720 --> 00:25:11,720 Of course, it's the position of Sect Leader. 512 00:25:13,680 --> 00:25:14,760 What? 513 00:25:15,440 --> 00:25:18,160 Sect Leader is usually appointed by the ex-leader. 514 00:25:18,680 --> 00:25:20,920 Why would I want that?! 515 00:25:20,920 --> 00:25:21,840 That's hard to tell. 516 00:25:26,960 --> 00:25:28,320 No one can perceive other's thoughts. 517 00:25:29,680 --> 00:25:30,360 These people 518 00:25:31,520 --> 00:25:33,920 shall not leave 519 00:25:35,080 --> 00:25:35,840 before the Sect Leader is determined. 520 00:25:45,200 --> 00:25:45,720 Alright! 521 00:25:46,120 --> 00:25:46,960 Excuse me for that. 522 00:25:47,320 --> 00:25:48,400 I can't save you. 523 00:25:49,680 --> 00:25:50,960 Live here 524 00:25:51,960 --> 00:25:53,280 and wait for our next Sect Leader 525 00:25:53,280 --> 00:25:54,360 to be elected. 526 00:25:54,960 --> 00:25:56,920 What Sect Leader? 527 00:25:57,520 --> 00:25:58,320 This place 528 00:25:58,360 --> 00:26:00,320 belongs to Voodo Sect. 529 00:26:00,760 --> 00:26:02,760 All the various tribes here 530 00:26:03,040 --> 00:26:05,200 must follow the orders from the Voodo Sect Leader. 531 00:26:05,440 --> 00:26:08,280 And at the time of when each Voodo Sect Leader is about to pass away, 532 00:26:09,000 --> 00:26:11,520 he will always select the next leader. 533 00:26:12,560 --> 00:26:14,280 So the current leader 534 00:26:14,680 --> 00:26:15,320 is dying? 535 00:26:16,480 --> 00:26:17,200 Hard to say. 536 00:26:18,440 --> 00:26:21,680 Previously, there is a leader who thought he was dying. 537 00:26:22,280 --> 00:26:24,560 In the end we waited him completely five years. 538 00:26:26,320 --> 00:26:26,960 Five years?! 539 00:26:27,760 --> 00:26:29,200 Big brother, we'll be locked down here for five years! 540 00:27:40,480 --> 00:27:41,360 No trespassing 541 00:27:41,600 --> 00:27:42,440 into the holy hall. 542 00:27:42,880 --> 00:27:44,040 You should wait here. 543 00:27:47,400 --> 00:27:48,040 Let's go! 544 00:27:51,600 --> 00:27:53,040 No trespassing into the holy hall. 545 00:27:53,480 --> 00:27:55,160 Why can't we go inside while you can? 546 00:27:55,920 --> 00:27:58,520 You're outsiders but I'm not. 547 00:28:00,200 --> 00:28:01,920 Are you guest of Voodo Sect? 548 00:28:03,640 --> 00:28:04,400 Roughly! 549 00:28:05,120 --> 00:28:08,080 My elder uncle is the Minority Headman of Shiqian Prefecture in the family name of Zhan. 550 00:28:08,520 --> 00:28:09,920 My grandpa is king of Minority Headmen. 551 00:28:24,640 --> 00:28:26,080 Perhaps I should just sneak out, 552 00:28:30,200 --> 00:28:32,200 but they still have Yunfei and Daheng. 553 00:28:39,560 --> 00:28:40,000 My purse! 554 00:28:40,520 --> 00:28:41,200 Damn monkey! 555 00:28:51,480 --> 00:28:53,040 Stop there! 556 00:29:16,720 --> 00:29:18,880 Greetings to Sect Leader! 557 00:29:25,120 --> 00:29:26,160 Sect Leader, 558 00:29:28,760 --> 00:29:30,800 I'm blessed with a son just now. 559 00:29:32,560 --> 00:29:38,360 I'm humbly asking you to name my son. 560 00:29:42,040 --> 00:29:43,960 Thank you, Sect Leader! 561 00:30:29,000 --> 00:30:30,320 Stop running! 562 00:30:34,920 --> 00:30:35,440 Stop! 563 00:30:37,320 --> 00:30:38,160 Eh… 564 00:30:38,720 --> 00:30:39,560 stop messing around! 565 00:30:40,680 --> 00:30:42,320 Come over here! 566 00:31:00,720 --> 00:31:01,880 Who are you? 567 00:31:04,320 --> 00:31:06,280 Sect Leader, 568 00:31:07,200 --> 00:31:09,400 I didn't intend to break in this… 569 00:31:09,640 --> 00:31:10,680 holy hall. 570 00:31:11,440 --> 00:31:12,920 I was just waiting humbly outside. 571 00:31:13,240 --> 00:31:15,440 But a monkey 572 00:31:15,760 --> 00:31:16,920 stole my purse 573 00:31:17,120 --> 00:31:18,800 and it ran on and on and on… 574 00:31:18,800 --> 00:31:19,720 I had to chase it on and on and on… 575 00:31:21,400 --> 00:31:22,800 In the end, I'm here. 576 00:31:23,200 --> 00:31:25,000 Are you Han 577 00:31:26,360 --> 00:31:28,360 or young castellan of any tribe? 578 00:31:29,040 --> 00:31:29,760 I'm Han. 579 00:31:31,080 --> 00:31:32,360 Two of my brothers and I 580 00:31:32,840 --> 00:31:33,920 mistakenly broke in this place 581 00:31:34,480 --> 00:31:36,560 and met the Third elder in the Sect. 582 00:31:36,720 --> 00:31:38,200 He defined us as spies 583 00:31:38,200 --> 00:31:39,240 and wouldn't let us leave. 584 00:31:42,640 --> 00:31:43,520 Sect Leader, 585 00:31:43,960 --> 00:31:44,760 I beg you to have mercy on us 586 00:31:45,320 --> 00:31:46,080 and set us free. 587 00:31:49,120 --> 00:31:50,280 Do you believe in 588 00:31:50,760 --> 00:31:52,960 the almighty Voodo? 589 00:32:00,000 --> 00:32:01,320 Honestly, 590 00:32:01,640 --> 00:32:02,920 I've never heard of it before, 591 00:32:04,240 --> 00:32:05,720 but I've heard of the god. 592 00:32:05,920 --> 00:32:06,640 God? 593 00:32:08,320 --> 00:32:10,880 Where does god come from? 594 00:32:11,280 --> 00:32:12,160 God is worshipped 595 00:32:12,400 --> 00:32:14,680 by the westerners. 596 00:32:15,120 --> 00:32:17,480 Now westerners travelled through the ocean 597 00:32:17,480 --> 00:32:18,480 to our place 598 00:32:18,640 --> 00:32:20,560 and spread the religion of god. 599 00:32:21,280 --> 00:32:22,520 According to westerners, 600 00:32:22,520 --> 00:32:24,840 god took the place of Pangu 601 00:32:25,160 --> 00:32:27,120 and created the world 602 00:32:27,520 --> 00:32:29,080 and then mankind. 603 00:32:29,560 --> 00:32:31,320 It stole away the achievement of Nvwa. 604 00:32:32,000 --> 00:32:34,200 Later on, they said god created light. 605 00:32:35,680 --> 00:32:36,960 That is to say, 606 00:32:36,960 --> 00:32:39,360 Excellent Xihe's work was done by him. 607 00:32:49,040 --> 00:32:52,200 What an interesting guy you are! 608 00:32:55,480 --> 00:32:57,960 Bring him here more often 609 00:32:58,040 --> 00:32:58,920 and let him talk to me 610 00:32:59,200 --> 00:33:00,080 for entertainment. 611 00:33:04,600 --> 00:33:05,440 Very funny. 612 00:33:24,840 --> 00:33:25,760 Greetings, my Heavenly King! 613 00:33:29,280 --> 00:33:29,880 My Heavenly King, 614 00:33:30,520 --> 00:33:32,560 The leader of Voodo Sect is severely sick. 615 00:33:32,760 --> 00:33:33,800 He will be dead soon. 616 00:33:34,440 --> 00:33:36,360 Now is the best time for you 617 00:33:36,360 --> 00:33:37,360 to take control over Voodo Sect. 618 00:33:38,160 --> 00:33:39,480 I'm willing to work as a spy for you. 619 00:33:40,120 --> 00:33:41,320 As soon as you give the command, 620 00:33:42,280 --> 00:33:44,080 I'll help you seize the power. 621 00:33:44,600 --> 00:33:45,760 The Heavenly King already knows 622 00:33:45,760 --> 00:33:46,680 about the sickness of Voodo Sect Leader. 623 00:33:46,840 --> 00:33:48,440 Don't take the risk of coming out again. 624 00:33:49,040 --> 00:33:49,400 Yes! 625 00:34:01,600 --> 00:34:03,480 You're a knife to me 626 00:34:05,160 --> 00:34:05,920 which shouldn't be used too often. 627 00:34:06,880 --> 00:34:08,190 Once you come into use, 628 00:34:09,600 --> 00:34:11,630 it must produce immense value. 629 00:34:12,230 --> 00:34:12,960 The Heavenly King will pass down the command 630 00:34:12,960 --> 00:34:13,960 when he needs you. 631 00:34:14,190 --> 00:34:15,120 Understood! 632 00:34:16,080 --> 00:34:16,630 Leave! 633 00:34:17,280 --> 00:34:17,670 Yes! 634 00:36:14,320 --> 00:36:15,840 Whoo! Whoo! 635 00:36:32,840 --> 00:36:33,720 How much is this? 636 00:36:35,160 --> 00:36:35,760 It's free. 637 00:36:44,880 --> 00:36:48,840 Congratulations to Castellan Ge with your son. 638 00:36:51,280 --> 00:36:52,440 Thank you, everyone! 639 00:36:53,000 --> 00:36:55,120 Thank you for coming to the celebration. 640 00:36:55,560 --> 00:36:58,680 Today my son is one month old. 641 00:36:58,960 --> 00:37:01,240 Enjoy the drink and food here. 642 00:37:01,600 --> 00:37:02,000 Come on! 643 00:37:02,600 --> 00:37:04,560 Let's have a toast. 644 00:37:05,960 --> 00:37:06,680 Sure! 645 00:37:07,680 --> 00:37:08,480 Cheer! Cheer! 646 00:37:09,320 --> 00:37:10,440 Cheer! 647 00:37:13,440 --> 00:37:15,160 Enjoy the food and drink! 648 00:37:15,520 --> 00:37:17,160 Enjoy the food and drink! 649 00:37:18,880 --> 00:37:19,160 Come on! 650 00:37:19,400 --> 00:37:20,320 Help yourselves! 651 00:37:20,760 --> 00:37:21,320 Please… 652 00:37:22,840 --> 00:37:23,440 Sister Sun, 653 00:37:24,120 --> 00:37:24,840 fill the cups 654 00:37:25,320 --> 00:37:26,000 for my esteemed guests. 655 00:37:26,200 --> 00:37:27,240 for my esteemed guests. 656 00:37:28,080 --> 00:37:28,600 Sure! 657 00:37:31,120 --> 00:37:31,640 Thank you! 658 00:37:37,640 --> 00:37:39,320 Castellan Ge looks so old, 659 00:37:39,680 --> 00:37:40,840 but he has a sister so young. 660 00:37:41,200 --> 00:37:42,120 Yeah, true! 661 00:37:42,640 --> 00:37:43,440 What are you talking about! 662 00:37:44,400 --> 00:37:46,840 This is Castellan Ge's daughter. 663 00:37:47,040 --> 00:37:49,000 All girls are called sisters here. 664 00:37:49,680 --> 00:37:50,880 Thank you, but I don't drink. 665 00:37:51,480 --> 00:37:51,880 Mine… 666 00:37:57,840 --> 00:37:58,440 Love! 667 00:38:03,400 --> 00:38:04,400 That's not good! 668 00:38:04,840 --> 00:38:07,080 How can we name a girl Sister Sun. 669 00:38:07,720 --> 00:38:09,000 She should be named Sister Moon. 670 00:38:09,400 --> 00:38:10,520 The custom here 671 00:38:10,520 --> 00:38:11,600 is different from yours. 672 00:38:11,880 --> 00:38:14,440 We name girls the sun. 673 00:38:15,080 --> 00:38:16,920 The moon is used to describe boys. 674 00:38:17,040 --> 00:38:18,800 That's not right! 675 00:38:19,240 --> 00:38:20,680 How can you describe man with the moon?! 676 00:38:20,680 --> 00:38:22,520 No man will resemble the moon. 677 00:38:22,520 --> 00:38:24,560 There is only one part in my body that looks like the moon. 678 00:38:24,560 --> 00:38:25,160 My butt. 679 00:38:27,440 --> 00:38:27,840 Second brother… 680 00:38:28,040 --> 00:38:29,640 Stop that! Go on with your food! 681 00:38:30,240 --> 00:38:31,000 Sorry! 682 00:38:31,760 --> 00:38:32,200 Help yourselves! 683 00:38:32,760 --> 00:38:33,160 Help yourselves to some meat! 684 00:38:33,160 --> 00:38:34,880 You're all my guests. 685 00:38:35,240 --> 00:38:36,680 Help yourselves! 686 00:38:37,000 --> 00:38:40,160 Just now, sister Sun has sung for us. 687 00:38:40,360 --> 00:38:42,720 Miss Zhan, how about you this time? 688 00:38:44,200 --> 00:38:45,600 I… 689 00:38:46,640 --> 00:38:47,680 Come on! Come on! 690 00:38:48,760 --> 00:38:49,360 Miss Zhan, 691 00:38:49,960 --> 00:38:51,600 we're all very straightforward. 692 00:38:51,960 --> 00:38:53,040 So are you! 693 00:38:53,200 --> 00:38:53,880 Sing it! 694 00:38:54,760 --> 00:38:55,640 Come on! 695 00:38:55,840 --> 00:38:57,480 I… 696 00:38:57,480 --> 00:38:58,280 can't. 697 00:38:59,520 --> 00:39:00,720 Forget it. She doesn't want to sing. 698 00:39:01,200 --> 00:39:02,520 Let me play a piece of allegro for you. 699 00:39:02,800 --> 00:39:03,840 Cool! Great! 700 00:39:08,000 --> 00:39:09,880 Sister Sun is born a beauty. 701 00:39:10,200 --> 00:39:12,120 She wears yellow skirt and embroidered shoes. 702 00:39:12,320 --> 00:39:14,120 Her eyes are like the fountains, 703 00:39:14,400 --> 00:39:16,360 which are more beautiful than the ponds and bays. 704 00:39:16,600 --> 00:39:18,600 Let me have a try! 705 00:39:18,760 --> 00:39:20,400 Sister Sun, listen up! 706 00:39:20,520 --> 00:39:21,960 Red quilt, white bed! 707 00:39:22,120 --> 00:39:23,800 You hold your loved man in the arms. 708 00:39:23,800 --> 00:39:25,440 Sleeping together and taking clothes off. 709 00:39:25,440 --> 00:39:27,200 Your tongues reach out and are as sweet as sugar. 710 00:39:27,200 --> 00:39:28,920 You call him "brother" and slowly play along. 711 00:39:28,920 --> 00:39:30,680 Don't you awake my mom. 712 00:39:30,680 --> 00:39:31,560 By the side of the window 713 00:39:31,560 --> 00:39:32,440 and pillow, 714 00:39:32,440 --> 00:39:34,200 let me kiss your cheeks. 715 00:39:34,200 --> 00:39:36,080 Slowly and slowly, 716 00:39:36,080 --> 00:39:39,000 let our sensation go beyond the sky! 717 00:39:58,160 --> 00:39:59,120 Excuse me! 718 00:40:23,360 --> 00:40:24,080 My Heavenly King! 719 00:40:24,240 --> 00:40:25,320 How is everything going? 720 00:40:25,600 --> 00:40:26,480 No worries, my Heavenly King! 721 00:40:26,960 --> 00:40:27,920 Everything you required 722 00:40:28,400 --> 00:40:30,040 is well arranged. 723 00:40:31,920 --> 00:40:34,520 The only unexpectation is that 724 00:40:34,840 --> 00:40:36,000 yesterday, a guy name Ye Xiaotian bumped in out of the blue. 725 00:40:36,760 --> 00:40:40,000 The Sect Leader seems very interested in him. 726 00:40:40,480 --> 00:40:41,560 Ye Xiaotian? 727 00:40:43,000 --> 00:40:44,440 Let me meet him if the chance allows. 728 00:40:45,720 --> 00:40:46,120 Sure! 729 00:40:46,560 --> 00:40:48,520 Let me get it arranged. 730 00:41:10,520 --> 00:41:10,960 What are you murmuring about 731 00:41:10,960 --> 00:41:12,200 late in the night? 732 00:41:12,200 --> 00:41:13,160 Go to sleep! 733 00:41:14,440 --> 00:41:15,320 Hey! I'm talking to you. 734 00:41:21,120 --> 00:41:21,680 Big brother, 735 00:41:22,640 --> 00:41:23,880 he's poisoned, isn't he? 736 00:41:24,360 --> 00:41:25,160 Someone poisoned him? 737 00:41:25,880 --> 00:41:26,600 Look at his mouth 738 00:41:27,200 --> 00:41:28,200 and eyes. 739 00:41:31,400 --> 00:41:33,280 Let's go ask Zhan Ning'er. 740 00:41:39,400 --> 00:41:39,960 Look at him! 741 00:41:40,440 --> 00:41:41,280 He's become so awful! 742 00:41:46,640 --> 00:41:48,680 I think I know 743 00:41:49,000 --> 00:41:50,040 who poisoned him. 744 00:41:51,760 --> 00:41:52,160 Who did it? 745 00:42:01,960 --> 00:42:03,000 I would have made it much worse 746 00:42:03,000 --> 00:42:05,240 if he is not friend 747 00:42:05,520 --> 00:42:06,840 to Ning'er and Xiaotian. 748 00:42:08,840 --> 00:42:09,360 Sister Sun, 749 00:42:10,120 --> 00:42:11,680 did you detoxicate him? 750 00:42:22,600 --> 00:42:23,040 Deal! 751 00:42:24,280 --> 00:42:26,600 Hang these two dried fish around your neck 752 00:42:26,600 --> 00:42:27,560 and walk for five hundred steps with it. 753 00:42:27,920 --> 00:42:30,400 Don't stop before the target is reached. 43826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.