Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,060 --> 00:01:33,700
Episode 10
2
00:01:35,640 --> 00:01:36,400
Come on!
3
00:01:36,640 --> 00:01:37,160
Come on!
4
00:01:40,280 --> 00:01:41,360
What the heck!
5
00:01:41,360 --> 00:01:42,120
Are you blind?
6
00:01:42,480 --> 00:01:43,920
You ruined our couplet.
7
00:01:43,920 --> 00:01:44,760
What are you gonna do with it?
8
00:01:45,080 --> 00:01:45,600
I…
9
00:01:46,520 --> 00:01:47,720
It's just a couplet.
10
00:01:48,280 --> 00:01:49,040
I'll pay you for it.
11
00:01:49,280 --> 00:01:49,880
Payment?
12
00:01:50,240 --> 00:01:51,760
Who cares for your money!
13
00:01:51,960 --> 00:01:53,360
This couplet is written by Master Li from Tongren Residence
14
00:01:53,360 --> 00:01:56,560
for the school.
15
00:01:57,000 --> 00:01:58,120
No money can
16
00:01:58,560 --> 00:01:59,360
exchange it back.
17
00:01:59,920 --> 00:02:01,160
Look how badly you ruined it!
18
00:02:01,280 --> 00:02:02,400
Only one character
19
00:02:02,840 --> 00:02:04,160
is left seeable.
20
00:02:04,280 --> 00:02:05,440
What can you do about it?
21
00:02:06,000 --> 00:02:06,840
Don't you bluff me!
22
00:02:07,880 --> 00:02:08,470
Don't worry!
23
00:02:09,880 --> 00:02:11,080
Look at it yourself!
24
00:02:31,320 --> 00:02:31,960
Ah! I see!
25
00:02:32,800 --> 00:02:33,800
I know
26
00:02:33,900 --> 00:02:34,720
what's written on here.
27
00:02:35,000 --> 00:02:35,520
What is it?
28
00:02:36,920 --> 00:02:37,720
This set says
29
00:02:37,920 --> 00:02:39,480
"High and noble position
30
00:02:40,560 --> 00:02:42,640
always has the sun and moon passing by from the shoulder".
31
00:02:43,520 --> 00:02:44,320
And this set says
32
00:02:44,320 --> 00:02:46,560
"An open and broad front yard
33
00:02:46,960 --> 00:02:51,280
allows you to watch the mountains and rivers in your palm".
34
00:02:52,600 --> 00:02:53,640
So you really know this.
35
00:02:55,000 --> 00:02:55,600
Of course.
36
00:02:55,880 --> 00:02:56,960
I'm a scholar
37
00:02:56,960 --> 00:02:58,400
and I'm very sensitive
38
00:02:58,400 --> 00:02:59,400
to the cultural stuff.
39
00:03:00,680 --> 00:03:01,160
Alright!
40
00:03:01,800 --> 00:03:02,400
I'll write it down
41
00:03:02,680 --> 00:03:04,920
to make another set for you.
42
00:03:05,720 --> 00:03:06,560
What?
43
00:03:08,240 --> 00:03:09,480
You can write it down,
44
00:03:10,520 --> 00:03:11,240
but your script
45
00:03:11,320 --> 00:03:12,760
will never be the same
46
00:03:12,760 --> 00:03:14,000
as Master Li's.
47
00:03:14,240 --> 00:03:16,440
He will recognize it by a simple glimpse.
48
00:03:17,320 --> 00:03:18,400
Don't look down on me.
49
00:03:19,200 --> 00:03:20,080
Pop quiz!
50
00:03:21,800 --> 00:03:22,240
Do you know
51
00:03:22,720 --> 00:03:23,840
the style of the script?
52
00:03:24,400 --> 00:03:24,920
the style of the script?
53
00:03:25,320 --> 00:03:26,120
No!
54
00:03:26,840 --> 00:03:27,960
Who knows this!
55
00:03:28,240 --> 00:03:29,920
This is called Shoujin style.
56
00:03:31,240 --> 00:03:32,240
You've got good luck.
57
00:03:32,240 --> 00:03:34,800
I'm super good at Shoujin style.
58
00:03:35,640 --> 00:03:36,840
Do you have four treasures of the study?
59
00:03:37,240 --> 00:03:37,720
Yes, we have.
60
00:03:38,360 --> 00:03:39,080
Bring them here!
61
00:03:39,080 --> 00:03:40,200
Don't stand there!
62
00:03:40,520 --> 00:03:41,840
Sure! Go get them!
63
00:03:44,040 --> 00:03:45,160
Come on! Spread them here.
64
00:04:04,360 --> 00:04:04,880
Done!
65
00:04:05,280 --> 00:04:06,640
Hold them up!
66
00:04:09,200 --> 00:04:10,600
Stand up higher. Higher.
67
00:04:18,830 --> 00:04:19,480
Master,
68
00:04:20,270 --> 00:04:20,950
I know this character.
69
00:04:21,510 --> 00:04:23,160
It's exactly the same as the one just now.
70
00:04:24,640 --> 00:04:26,280
Yes, they look exactly the same.
71
00:04:27,560 --> 00:04:28,120
Very good!
72
00:04:30,920 --> 00:04:31,400
Very good!
73
00:04:35,240 --> 00:04:35,720
Big brother,
74
00:04:36,160 --> 00:04:37,440
where did you learn that from?
75
00:04:37,560 --> 00:04:38,120
From the jail.
76
00:04:39,360 --> 00:04:41,040
Does the jail have classes?
77
00:04:41,040 --> 00:04:41,880
Think about it!
78
00:04:42,000 --> 00:04:44,840
All those imprisoned in the jail
79
00:04:44,840 --> 00:04:46,320
are super learned people with high rankings.
80
00:04:47,000 --> 00:04:48,120
Usually they feel bored
81
00:04:48,120 --> 00:04:49,480
and they would match couplets with one another.
82
00:04:49,480 --> 00:04:50,840
After a long time in jail,
83
00:04:50,840 --> 00:04:52,360
my ears got burnt out.
84
00:04:52,920 --> 00:04:55,800
Wangjiang Tower, watch the river flow.
85
00:04:55,800 --> 00:04:58,480
Watch the river flow on Wangjiang Tower.
86
00:04:58,600 --> 00:05:02,400
The tower lasts forever, and the river lasts forever.
87
00:05:04,680 --> 00:05:05,880
Now listen up!
88
00:05:08,720 --> 00:05:11,120
Yingyue well
89
00:05:11,440 --> 00:05:13,920
has the shadow of the moon.
90
00:05:14,400 --> 00:05:18,120
The shadow of the moon casts into the Yingyue well.
91
00:05:19,120 --> 00:05:21,240
The well last for a thousand years,
92
00:05:22,160 --> 00:05:25,320
and the shadow last for a thousand years.
93
00:05:26,960 --> 00:05:27,720
It's your turn now.
94
00:05:29,680 --> 00:05:30,080
Eh…
95
00:05:30,280 --> 00:05:30,880
Eh…
96
00:05:31,240 --> 00:05:31,840
So,
97
00:05:32,320 --> 00:05:33,560
you can't think of anything to match it.
98
00:05:34,840 --> 00:05:36,120
Hit it yourself.
99
00:05:36,840 --> 00:05:37,720
Hardly.
100
00:05:37,880 --> 00:05:38,800
Don't worry about the cell.
101
00:05:39,360 --> 00:05:41,560
The jail of the Ming Dynasty is stronger than you think.
102
00:05:41,560 --> 00:05:43,320
You will never crack it.
103
00:05:43,520 --> 00:05:43,960
You!
104
00:05:44,440 --> 00:05:45,400
Go ahead!
105
00:05:54,240 --> 00:05:56,120
How hilarious!
106
00:05:58,840 --> 00:06:00,520
In one small boat sits
107
00:06:00,960 --> 00:06:02,880
two to three scholars.
108
00:06:02,880 --> 00:06:06,960
Four paddles and five vela are used to go through six beaches and seven valleys.
109
00:06:07,120 --> 00:06:09,840
After a jolt of eight to nine,
110
00:06:10,320 --> 00:06:12,720
it's a great pity that they still arrive late.
111
00:06:14,640 --> 00:06:15,440
How to match with that?
112
00:06:22,840 --> 00:06:24,040
Ten years of learning in hardship
113
00:06:26,320 --> 00:06:27,960
at eight to nine schools.
114
00:06:29,200 --> 00:06:31,120
Eradicate all the emotions and desires
115
00:06:31,720 --> 00:06:33,520
so as to read the Five Classics and Four Books.
116
00:06:34,080 --> 00:06:36,080
After repeated examinations,
117
00:06:36,560 --> 00:06:38,600
today I must win.
118
00:06:41,480 --> 00:06:42,160
Classic!
119
00:06:42,360 --> 00:06:44,000
Super classic.
120
00:06:44,080 --> 00:06:44,720
With all due respect!
121
00:06:44,840 --> 00:06:46,000
With all due respect!
122
00:06:51,260 --> 00:06:52,760
Then why is your writing so good?
123
00:06:52,760 --> 00:06:53,240
Yes!
124
00:06:54,040 --> 00:06:56,280
All testimony must be written down in jail.
125
00:06:56,400 --> 00:06:57,600
The criminals definitely can't do it.
126
00:06:57,600 --> 00:06:58,600
I had to do it.
127
00:06:59,040 --> 00:06:59,760
After all these,
128
00:06:59,760 --> 00:07:00,720
I just learned it all.
129
00:07:01,200 --> 00:07:03,480
Big brother, teach me that please.
130
00:07:05,800 --> 00:07:07,120
You gotta pay
131
00:07:07,120 --> 00:07:08,520
the protection fees of last month.
132
00:07:09,120 --> 00:07:09,520
Let's go!
133
00:07:11,800 --> 00:07:13,720
What a man!
134
00:07:19,800 --> 00:07:21,000
Who wrote the couplet
135
00:07:21,320 --> 00:07:22,440
on the pillars?!
136
00:07:23,360 --> 00:07:23,960
Master Li!
137
00:07:24,280 --> 00:07:26,080
isn't this your handwriting?
138
00:07:26,080 --> 00:07:27,120
Nonsense!
139
00:07:27,400 --> 00:07:30,640
I would never write something like this.
140
00:07:30,920 --> 00:07:32,080
Forgive me, Master Li.
141
00:07:32,400 --> 00:07:33,000
Frankly speaking,
142
00:07:33,520 --> 00:07:34,560
the couplet you wrote
143
00:07:34,960 --> 00:07:36,520
was ruined by a young lad.
144
00:07:37,000 --> 00:07:37,840
The only character
145
00:07:38,200 --> 00:07:40,200
that's seeable on it
146
00:07:40,200 --> 00:07:41,920
is the one "look".
147
00:07:42,600 --> 00:07:43,800
The young lad said
148
00:07:44,080 --> 00:07:44,920
the characters are seeable
149
00:07:45,600 --> 00:07:47,080
when looking against the sun,
150
00:07:47,600 --> 00:07:48,440
so…
151
00:07:48,880 --> 00:07:50,600
he imitated your hand script.
152
00:07:50,600 --> 00:07:51,160
That's bullshit!
153
00:07:53,600 --> 00:07:54,440
This is nowhere near
154
00:07:54,800 --> 00:07:57,560
my hand scripts.
155
00:07:57,680 --> 00:07:58,800
Evidently!
156
00:08:00,520 --> 00:08:02,840
"An open and broad front yard
157
00:08:03,920 --> 00:08:08,640
allows you to watch the mountains and rivers in your palm".
158
00:08:12,680 --> 00:08:14,840
"High and noble position
159
00:08:15,000 --> 00:08:20,440
always has the sun and moon passing by from the shoulder".
160
00:08:23,680 --> 00:08:24,560
Do you mean
161
00:08:24,920 --> 00:08:26,680
he wrote this couplet
162
00:08:27,560 --> 00:08:29,600
with only knowing the character "look"?
163
00:08:29,880 --> 00:08:30,400
Yeah!
164
00:08:32,910 --> 00:08:35,840
Amazing! Amazing!
165
00:08:36,520 --> 00:08:38,000
Not only the writing is good,
166
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
but more importantly,
167
00:08:40,600 --> 00:08:43,550
he can rewrite a new couplet
168
00:08:44,000 --> 00:08:45,400
by knowing only the character "look"
169
00:08:45,760 --> 00:08:47,240
which I wrote.
170
00:08:48,240 --> 00:08:49,240
It's matching perfectly
171
00:08:50,160 --> 00:08:51,440
with my couplet
172
00:08:52,200 --> 00:08:54,080
without any gaps.
173
00:08:56,320 --> 00:08:57,120
What a talent!
174
00:08:58,120 --> 00:08:59,440
With such a talent,
175
00:09:00,280 --> 00:09:01,400
this year's scholar
176
00:09:02,120 --> 00:09:04,000
is bound to stand out.
177
00:09:09,600 --> 00:09:10,040
Master Li,
178
00:09:10,720 --> 00:09:11,520
what's wrong with you?
179
00:09:12,120 --> 00:09:13,320
You scared me.
180
00:09:14,640 --> 00:09:16,120
Where is the young lad
181
00:09:16,680 --> 00:09:17,880
you said?
182
00:09:18,160 --> 00:09:19,680
He went that way.
183
00:09:20,480 --> 00:09:20,920
That's the guy.
184
00:09:21,920 --> 00:09:22,600
That's the guy.
185
00:09:36,360 --> 00:09:37,400
What's the matter?
186
00:09:38,680 --> 00:09:39,560
What are you thinking now?
187
00:09:42,280 --> 00:09:43,120
So,
188
00:09:44,440 --> 00:09:46,000
we have met Yaoyao.
189
00:09:46,800 --> 00:09:47,440
Our next step is
190
00:09:48,200 --> 00:09:49,040
to visit you family
191
00:09:49,880 --> 00:09:51,000
and meet your parents.
192
00:09:54,240 --> 00:09:54,920
What are you doing here?
193
00:09:55,240 --> 00:09:55,920
I'm looking for someone.
194
00:09:57,600 --> 00:09:57,920
Sir,
195
00:09:58,080 --> 00:09:59,200
who do you look for?
196
00:10:00,240 --> 00:10:01,240
Who rewrote
197
00:10:01,720 --> 00:10:03,680
the couplet in my school
198
00:10:04,600 --> 00:10:05,720
just now?
199
00:10:07,480 --> 00:10:09,000
Eh…
200
00:10:10,600 --> 00:10:12,280
-It's… -He's here!
201
00:10:14,240 --> 00:10:15,920
It was me. What happened?
202
00:10:18,480 --> 00:10:19,040
Don't be nervous,
203
00:10:19,920 --> 00:10:20,920
boy!
204
00:10:21,600 --> 00:10:22,560
I'm not here
205
00:10:23,360 --> 00:10:25,080
to make trouble.
206
00:10:31,680 --> 00:10:33,200
To be honest,
207
00:10:34,200 --> 00:10:35,400
I'm a teacher
208
00:10:35,760 --> 00:10:39,160
from the school of Tongren.
209
00:10:40,000 --> 00:10:42,280
I've been searching for talents my whole life.
210
00:10:42,840 --> 00:10:46,360
Just now, I saw your handwriting and couplet.
211
00:10:47,320 --> 00:10:48,920
They are of high quality.
212
00:10:49,760 --> 00:10:52,120
I highly appreciate it.
213
00:10:53,160 --> 00:10:54,640
Do you have any
214
00:10:55,080 --> 00:10:56,160
scholarly honor or official rank?
215
00:10:57,440 --> 00:10:59,120
Are you kidding, uncle?
216
00:10:59,880 --> 00:11:00,920
I've never even been to school before,
217
00:11:01,240 --> 00:11:02,280
and of course have no honor or rank.
218
00:11:04,520 --> 00:11:06,520
You have not schooled?
219
00:11:07,920 --> 00:11:10,000
Don't be so modest.
220
00:11:11,960 --> 00:11:12,720
You can be a Scholar
221
00:11:13,040 --> 00:11:16,160
with the calligraphy and poem
222
00:11:16,640 --> 00:11:19,200
you wrote today.
223
00:11:20,160 --> 00:11:22,240
Uncle, I don't understand what you're talking about.
224
00:11:23,400 --> 00:11:26,200
Today is a big day for…
225
00:11:36,800 --> 00:11:37,920
These two boys are my brothers.
226
00:11:38,560 --> 00:11:39,360
This is my wife.
227
00:11:39,520 --> 00:11:40,440
It's OK. You can go ahead.
228
00:11:41,440 --> 00:11:44,440
If so, I'll proceed.
229
00:11:45,640 --> 00:11:49,600
I want you to stay here and school here,
230
00:11:50,440 --> 00:11:52,880
then finish the imperial examination for the rank of Scholar.
231
00:11:53,360 --> 00:11:54,360
What do you think?
232
00:11:59,520 --> 00:12:00,400
Scholar?
233
00:12:00,840 --> 00:12:02,640
Is it that easy to pass?
234
00:12:04,040 --> 00:12:07,880
You can make it when I say you can.
235
00:12:09,160 --> 00:12:09,800
Of course,
236
00:12:10,120 --> 00:12:11,000
if you are not confident from the inside,
237
00:12:11,320 --> 00:12:13,800
you've gotta want it to save face.
238
00:12:14,480 --> 00:12:16,160
If neither side is good,
239
00:12:17,000 --> 00:12:18,600
then you're not worthy of my teaching.
240
00:12:19,280 --> 00:12:19,840
Young man,
241
00:12:20,960 --> 00:12:23,400
this is a great opportunity for you.
242
00:12:24,240 --> 00:12:24,960
Some people
243
00:12:26,080 --> 00:12:27,760
devoted their whole lives to it
244
00:12:28,200 --> 00:12:30,800
and still don't obtain any honor or rank.
245
00:12:31,560 --> 00:12:32,200
Now
246
00:12:33,000 --> 00:12:35,080
this great opportunity awaits you.
247
00:12:35,600 --> 00:12:37,120
Why do you still hesitate?
248
00:12:40,440 --> 00:12:42,360
We are nothing be strangers to each other.
249
00:12:43,000 --> 00:12:43,800
Why do you give something
250
00:12:44,880 --> 00:12:45,960
as good as this to me?
251
00:12:48,360 --> 00:12:49,200
It's been five years altogether
252
00:12:50,040 --> 00:12:51,240
since Tongren
253
00:12:51,880 --> 00:12:52,920
had a Scholar
254
00:12:52,920 --> 00:12:55,000
last time.
255
00:12:55,120 --> 00:12:57,680
What have you done as the master?!
256
00:12:59,120 --> 00:13:01,760
I'm so ashamed of it.
257
00:13:02,520 --> 00:13:03,120
My lord,
258
00:13:03,360 --> 00:13:05,440
it's all my fault.
259
00:13:06,280 --> 00:13:07,200
Our Zhang's
260
00:13:07,640 --> 00:13:09,880
has inherited the magistrate of Tongren
261
00:13:10,560 --> 00:13:13,800
for over 300 years till now.
262
00:13:13,880 --> 00:13:16,440
Nothing is ever more humiliating than this.
263
00:13:18,440 --> 00:13:20,680
I'm going to give you one more year.
264
00:13:21,360 --> 00:13:23,520
If you don't teach out any Scholar,
265
00:13:24,040 --> 00:13:26,120
you'll be fired.
266
00:13:28,560 --> 00:13:29,880
I can't find any suitable candidate
267
00:13:30,320 --> 00:13:32,720
in such a haste.
268
00:13:33,160 --> 00:13:35,440
But you have great talent,
269
00:13:36,400 --> 00:13:38,200
so I offer you this chance.
270
00:13:39,840 --> 00:13:40,560
Big brother!
271
00:13:41,040 --> 00:13:41,800
Big brother!
272
00:13:42,400 --> 00:13:44,400
It will glorify your ancestors.
273
00:13:44,720 --> 00:13:45,560
Think about it!
274
00:13:48,320 --> 00:13:49,680
Uncle, are you serious
275
00:13:50,080 --> 00:13:51,040
about what you said just now?
276
00:13:51,400 --> 00:13:54,200
Absolutely!
277
00:13:56,720 --> 00:13:57,200
Alright!
278
00:13:57,720 --> 00:13:59,440
Since you're so good to me,
279
00:14:00,560 --> 00:14:02,280
I guess I'd better follow as you instructed.
280
00:14:02,640 --> 00:14:03,560
That's perfect.
281
00:14:04,240 --> 00:14:07,160
I'll fix your residence registration.
282
00:14:07,520 --> 00:14:09,920
After that,
283
00:14:10,320 --> 00:14:11,200
we'll have a detailed discussion.
284
00:14:13,520 --> 00:14:14,520
Do you have traffic permit?
285
00:14:15,880 --> 00:14:16,360
Yes, I have.
286
00:14:16,640 --> 00:14:17,080
Yunfei, take it out!
287
00:14:20,640 --> 00:14:21,160
Here you are!
288
00:14:22,480 --> 00:14:23,440
So I'll rely on you
289
00:14:24,440 --> 00:14:25,680
for all the arrangements.
290
00:14:27,440 --> 00:14:28,080
Study hard
291
00:14:28,720 --> 00:14:29,760
in your spare time.
292
00:14:30,040 --> 00:14:33,000
It has to be reviewed regularly.
293
00:14:33,520 --> 00:14:34,000
Sure!
294
00:14:34,360 --> 00:14:35,160
No worries about that. I'll surely do.
295
00:14:35,480 --> 00:14:36,360
I should get going now.
296
00:14:36,920 --> 00:14:37,960
Master Li, take care.
297
00:14:39,080 --> 00:14:39,680
No, thank you!
298
00:14:41,360 --> 00:14:42,440
Do I have any chance?
299
00:14:49,520 --> 00:14:51,480
Nothing will stop it
300
00:14:51,800 --> 00:14:53,200
if good luck is doomed to come.
301
00:14:54,480 --> 00:14:55,360
Is that right,
302
00:14:56,240 --> 00:14:57,240
Mrs. Scholar?
303
00:14:57,960 --> 00:14:59,040
Look at you!
304
00:14:59,560 --> 00:15:00,760
It's nothing but a Scholar,
305
00:15:00,760 --> 00:15:02,040
unattained yet.
306
00:15:02,640 --> 00:15:04,200
Don't feel that proud.
307
00:15:04,840 --> 00:15:06,840
Can you not derogate me like that?
308
00:15:10,200 --> 00:15:11,480
After I become Scholar,
309
00:15:11,920 --> 00:15:13,720
we can
310
00:15:13,920 --> 00:15:15,000
meet your parents decently.
311
00:15:21,520 --> 00:15:22,040
Master Li,
312
00:15:22,040 --> 00:15:22,600
take care!
313
00:15:23,640 --> 00:15:24,240
Hold you steps please!
314
00:15:24,880 --> 00:15:25,520
See you!
315
00:15:29,720 --> 00:15:31,120
My black gauze cap
316
00:15:31,680 --> 00:15:32,800
is safe now.
317
00:15:38,000 --> 00:15:39,520
We have already met Yaoyao.
318
00:15:39,880 --> 00:15:41,400
When can we meet your parents?
319
00:15:42,280 --> 00:15:44,080
Don't you want me to meet them?
320
00:15:46,520 --> 00:15:48,600
Xiaotian, actually I…
321
00:15:50,840 --> 00:15:52,480
Hey, remove your hands off her!
322
00:15:57,120 --> 00:15:57,920
Who the hell are you?!
323
00:16:01,960 --> 00:16:03,120
Third brother, fifth brother, seventh brother…
324
00:16:03,120 --> 00:16:04,600
Eighty sixth brother…one hundred and second brother…
325
00:16:05,080 --> 00:16:06,080
Why are you here?
326
00:16:08,200 --> 00:16:08,600
Hey!
327
00:16:08,600 --> 00:16:09,800
Are you tired of being alive?
328
00:16:09,960 --> 00:16:11,000
How dare you bully my sister!
329
00:16:11,240 --> 00:16:12,440
Third brother, stop talking.
330
00:16:12,520 --> 00:16:13,440
Kill him and feed him to our dog.
331
00:16:14,080 --> 00:16:15,240
Don't you touch him!
332
00:16:18,560 --> 00:16:21,800
All of them are your brothers?
333
00:16:22,640 --> 00:16:24,320
I've told before that
334
00:16:24,800 --> 00:16:26,200
I have many brothers.
335
00:16:26,360 --> 00:16:27,480
They are just a few of them.
336
00:16:29,280 --> 00:16:30,080
Sister,
337
00:16:30,280 --> 00:16:31,200
the family was very worried
338
00:16:31,280 --> 00:16:32,800
ever since you left
339
00:16:32,800 --> 00:16:34,080
without any notice.
340
00:16:34,320 --> 00:16:35,400
Over a hundred of us
341
00:16:35,400 --> 00:16:36,240
split up into more than ten groups
342
00:16:36,320 --> 00:16:36,960
Over a hundred…
343
00:16:36,960 --> 00:16:37,840
to search for you
344
00:16:37,840 --> 00:16:38,840
Now that you're safe,
345
00:16:38,840 --> 00:16:39,880
we should go home.
346
00:16:40,400 --> 00:16:43,440
Brother, allow me to say few words to him.
347
00:16:43,880 --> 00:16:44,240
No!
348
00:16:44,360 --> 00:16:45,560
You can't stay with him.
349
00:16:45,840 --> 00:16:47,200
He saved my life.
350
00:16:47,680 --> 00:16:49,520
Besides…
351
00:16:50,920 --> 00:16:51,840
I like him.
352
00:17:01,040 --> 00:17:02,080
You like him?
353
00:17:02,640 --> 00:17:03,640
Then I have to take you away.
354
00:17:03,800 --> 00:17:04,110
Let's go!
355
00:17:04,960 --> 00:17:05,520
Xiaotian!
356
00:17:05,520 --> 00:17:05,880
Yingying!
357
00:17:06,200 --> 00:17:06,880
Yingying!
358
00:17:07,240 --> 00:17:07,590
Yingying!
359
00:17:09,310 --> 00:17:10,000
Let's go home!
360
00:17:10,000 --> 00:17:12,590
Yingying, you didn't tell me where you live yet
361
00:17:13,280 --> 00:17:14,520
so that I can find you.
362
00:17:28,600 --> 00:17:29,080
Big brother!
363
00:17:30,400 --> 00:17:30,840
Big brother!
364
00:17:31,240 --> 00:17:32,240
You got any clues?
365
00:17:34,800 --> 00:17:35,800
Me neither!
366
00:17:37,400 --> 00:17:37,800
Big brother,
367
00:17:38,160 --> 00:17:39,520
how about asking Miss Zhan for help?
368
00:17:39,680 --> 00:17:41,080
Miss Zhan has a good relationship with her.
369
00:17:41,200 --> 00:17:42,560
She must know something which we don't.
370
00:17:43,600 --> 00:17:44,080
Yunfei,
371
00:17:45,040 --> 00:17:46,080
you stay here and keep searching.
372
00:17:46,520 --> 00:17:48,120
I'll go with Daheng to have a try in Sanli Residence.
373
00:17:48,680 --> 00:17:49,080
Sure!
374
00:18:00,760 --> 00:18:01,640
Hua Yunfei!
375
00:18:02,240 --> 00:18:03,000
What are you?
376
00:18:04,600 --> 00:18:07,280
The dragon crouches in the abyss, more hidden than evident.
377
00:18:09,600 --> 00:18:11,560
Once it soars, it'll be higher than the sky.
378
00:18:11,800 --> 00:18:12,760
You're the Imperial Guard.
379
00:18:29,800 --> 00:18:31,040
I've heard of
380
00:18:31,440 --> 00:18:32,520
the incident about your father.
381
00:18:33,400 --> 00:18:34,720
Since he's gone,
382
00:18:35,320 --> 00:18:36,760
you shall inherit his position
383
00:18:37,080 --> 00:18:38,000
immediately according to
384
00:18:38,400 --> 00:18:40,320
the regulations from the Imperial Guard
385
00:18:40,400 --> 00:18:41,880
and serve the Imperial Court to your best.
386
00:18:43,280 --> 00:18:44,520
Where were you
387
00:18:46,080 --> 00:18:46,920
when my dad was persecuted.
388
00:18:50,200 --> 00:18:50,720
Actually,
389
00:18:51,800 --> 00:18:52,800
your father's death
390
00:18:53,240 --> 00:18:54,800
is not related to his identity of being a secret spy.
391
00:18:56,000 --> 00:18:57,240
On that occasion,
392
00:18:57,720 --> 00:18:59,520
even the disclosure of his identity
393
00:18:59,600 --> 00:19:00,800
wouldn't save his life.
394
00:19:01,320 --> 00:19:02,960
The Imperial Court is not to blame for this.
395
00:19:08,960 --> 00:19:11,080
Carry on your father's career
396
00:19:12,000 --> 00:19:13,320
and serve the Imperial Court.
397
00:19:15,160 --> 00:19:15,920
Lurk around.
398
00:19:16,520 --> 00:19:18,760
I'll get to you whenever needed.
399
00:19:34,000 --> 00:19:34,600
Butler Yang,
400
00:19:35,400 --> 00:19:35,960
it seems you guys
401
00:19:36,200 --> 00:19:37,880
begged all the way here.
402
00:19:39,840 --> 00:19:41,040
How does he know?
403
00:19:41,200 --> 00:19:42,200
Shut up!
404
00:19:42,400 --> 00:19:43,160
Shut up!
405
00:19:43,680 --> 00:19:44,240
Run!
406
00:19:45,680 --> 00:19:46,640
They ran off!
407
00:19:47,640 --> 00:19:48,080
Go get them!
408
00:19:48,280 --> 00:19:48,960
Hurry!
409
00:19:49,520 --> 00:19:50,680
Stop!
410
00:19:52,400 --> 00:19:53,240
Freeze!
411
00:19:54,080 --> 00:19:55,360
Freeze!
412
00:19:56,200 --> 00:19:56,960
Ye Xiaotian!
413
00:19:57,280 --> 00:19:58,080
Come back!
414
00:20:01,640 --> 00:20:02,600
Freeze!
415
00:20:07,120 --> 00:20:08,920
Big brother, I can't run any further.
416
00:20:09,320 --> 00:20:10,160
Hush!
417
00:20:11,800 --> 00:20:12,720
Freeze!
418
00:20:15,800 --> 00:20:16,360
Daheng!
419
00:20:17,080 --> 00:20:17,760
Let's split up.
420
00:20:17,880 --> 00:20:18,320
I'm going to
421
00:20:18,400 --> 00:20:19,200
divert them away.
422
00:20:19,520 --> 00:20:20,240
And then
423
00:20:20,600 --> 00:20:21,120
you run.
424
00:20:21,640 --> 00:20:22,520
Anyway, I'm a lot swifter than you.
425
00:20:22,680 --> 00:20:24,040
I'll find you after I cast them off.
426
00:20:28,160 --> 00:20:28,600
What?
427
00:20:28,800 --> 00:20:29,240
Big brother,
428
00:20:30,840 --> 00:20:31,840
you're so kind.
429
00:20:34,080 --> 00:20:35,000
Enough of it!
430
00:20:43,920 --> 00:20:45,240
Ye Xiaotian. Come out!
431
00:20:46,280 --> 00:20:48,160
Don't you hide. I see you.
432
00:20:49,120 --> 00:20:49,600
I see you.
433
00:20:49,720 --> 00:20:51,320
Are you ready? One, two, three…
434
00:21:01,400 --> 00:21:01,960
Go get them!
435
00:21:04,240 --> 00:21:05,880
Stop dancing. Get running!
436
00:21:06,360 --> 00:21:07,080
A caterpillar.
437
00:21:07,640 --> 00:21:08,520
Stop running.
438
00:21:10,080 --> 00:21:11,160
Stop!
439
00:21:11,320 --> 00:21:12,000
Ye Xiaotian!
440
00:21:12,000 --> 00:21:13,520
Ye Xiaotian! Freeze!
441
00:21:17,280 --> 00:21:18,040
Let me help you.
442
00:21:51,720 --> 00:21:52,360
Lords,
443
00:21:53,680 --> 00:21:55,120
please forgive me.
444
00:21:56,360 --> 00:21:57,560
Have mercy on me please.
445
00:21:57,560 --> 00:21:59,040
Please…
446
00:22:00,600 --> 00:22:01,320
Yang Sanshou!
447
00:22:02,040 --> 00:22:03,520
You chased me here from Jingzhou.
448
00:22:03,520 --> 00:22:04,520
That's more than a thousand miles.
449
00:22:04,520 --> 00:22:06,040
Why are you so insistent on me?
450
00:22:06,760 --> 00:22:07,080
No!
451
00:22:07,320 --> 00:22:07,640
No!
452
00:22:07,760 --> 00:22:09,040
It wasn't my idea.
453
00:22:09,840 --> 00:22:11,320
We have no ill terms.
454
00:22:11,320 --> 00:22:12,680
How will I act against you?
455
00:22:12,720 --> 00:22:14,320
It was all Mrs. Yang's idea.
456
00:22:14,760 --> 00:22:15,920
She required me to do it
457
00:22:15,920 --> 00:22:17,280
which I couldn't disobey
458
00:22:17,280 --> 00:22:19,480
as I'm her domestic servant.
459
00:22:19,880 --> 00:22:20,880
Frankly speaking,
460
00:22:21,080 --> 00:22:23,040
she has kidnapped all my families.
461
00:22:23,040 --> 00:22:24,160
They are still in jail right now.
462
00:22:24,280 --> 00:22:26,840
They won't live if I don't come back.
463
00:22:28,280 --> 00:22:29,520
Please forgive me。
464
00:22:30,120 --> 00:22:31,320
Please let me go!
465
00:22:31,320 --> 00:22:32,480
Please…
466
00:22:32,720 --> 00:22:33,520
Have mercy on me!
467
00:22:33,520 --> 00:22:34,440
Go home!
468
00:22:34,440 --> 00:22:35,600
I have parents and kids to support.
469
00:22:35,800 --> 00:22:36,560
Go home!
470
00:22:37,760 --> 00:22:38,760
Go home!
471
00:22:40,120 --> 00:22:40,640
Go home!
472
00:22:41,840 --> 00:22:42,720
All go home!
473
00:22:43,080 --> 00:22:43,720
Go home!
474
00:22:44,160 --> 00:22:45,640
Big brother, they're so pathetic.
475
00:22:45,640 --> 00:22:47,000
Let them go, alright?
476
00:22:47,160 --> 00:22:48,040
Such a nice family.
477
00:23:16,680 --> 00:23:17,240
Crap!
478
00:23:19,400 --> 00:23:20,600
We're ambushed.
479
00:23:52,320 --> 00:23:53,280
Ye Xiaotian!
480
00:23:54,280 --> 00:23:55,560
You chased me down
481
00:23:55,560 --> 00:23:56,640
into the woods.
482
00:23:57,320 --> 00:23:58,000
Is this a coincidence again?
483
00:23:58,160 --> 00:23:59,200
Is this a coincidence again?
484
00:24:00,080 --> 00:24:01,240
I don't even want to come.
485
00:24:01,680 --> 00:24:02,720
It's nothing but a coincidence.
486
00:24:03,280 --> 00:24:03,920
Tell me
487
00:24:03,920 --> 00:24:04,680
why do you come?
488
00:24:09,560 --> 00:24:10,200
It's really a long story
489
00:24:10,880 --> 00:24:12,120
this time.
490
00:24:15,440 --> 00:24:17,440
So you were being chased down
491
00:24:17,440 --> 00:24:19,360
and mistakenly kidnapped by my people.
492
00:24:21,280 --> 00:24:22,000
Castellan Ge,
493
00:24:22,520 --> 00:24:23,680
I know these guys.
494
00:24:23,840 --> 00:24:24,840
They are not bad people.
495
00:24:25,560 --> 00:24:27,000
How about loosening them
496
00:24:27,000 --> 00:24:27,680
and let them go?
497
00:24:31,360 --> 00:24:32,000
Miss Zhan,
498
00:24:33,800 --> 00:24:35,440
I'm afraid it's not proper to do so.
499
00:24:36,080 --> 00:24:37,760
Third elder, my greetings.
500
00:24:39,200 --> 00:24:40,640
My greetings.
501
00:24:43,720 --> 00:24:44,520
Miss Zhan,
502
00:24:45,360 --> 00:24:46,960
the pass down ceremony of the Sect Leader is just around the corner.
503
00:24:47,280 --> 00:24:48,800
That's a big event.
504
00:24:49,840 --> 00:24:51,320
It's alright for you to observe it
505
00:24:51,960 --> 00:24:55,400
as you're old friend to Castellan Ge,
506
00:24:56,800 --> 00:24:58,720
but no one else should come.
507
00:24:59,880 --> 00:25:01,040
What purposes you have
508
00:25:01,800 --> 00:25:03,200
with these outsiders?
509
00:25:03,640 --> 00:25:05,640
Third elder, what are you talking about?
510
00:25:06,440 --> 00:25:07,960
What possibly could be my purpose?
511
00:25:09,720 --> 00:25:11,720
Of course, it's the position of Sect Leader.
512
00:25:13,680 --> 00:25:14,760
What?
513
00:25:15,440 --> 00:25:18,160
Sect Leader is usually appointed by the ex-leader.
514
00:25:18,680 --> 00:25:20,920
Why would I want that?!
515
00:25:20,920 --> 00:25:21,840
That's hard to tell.
516
00:25:26,960 --> 00:25:28,320
No one can perceive other's thoughts.
517
00:25:29,680 --> 00:25:30,360
These people
518
00:25:31,520 --> 00:25:33,920
shall not leave
519
00:25:35,080 --> 00:25:35,840
before the Sect Leader is determined.
520
00:25:45,200 --> 00:25:45,720
Alright!
521
00:25:46,120 --> 00:25:46,960
Excuse me for that.
522
00:25:47,320 --> 00:25:48,400
I can't save you.
523
00:25:49,680 --> 00:25:50,960
Live here
524
00:25:51,960 --> 00:25:53,280
and wait for our next Sect Leader
525
00:25:53,280 --> 00:25:54,360
to be elected.
526
00:25:54,960 --> 00:25:56,920
What Sect Leader?
527
00:25:57,520 --> 00:25:58,320
This place
528
00:25:58,360 --> 00:26:00,320
belongs to Voodo Sect.
529
00:26:00,760 --> 00:26:02,760
All the various tribes here
530
00:26:03,040 --> 00:26:05,200
must follow the orders from the Voodo Sect Leader.
531
00:26:05,440 --> 00:26:08,280
And at the time of when each Voodo Sect Leader is about to pass away,
532
00:26:09,000 --> 00:26:11,520
he will always select the next leader.
533
00:26:12,560 --> 00:26:14,280
So the current leader
534
00:26:14,680 --> 00:26:15,320
is dying?
535
00:26:16,480 --> 00:26:17,200
Hard to say.
536
00:26:18,440 --> 00:26:21,680
Previously, there is a leader who thought he was dying.
537
00:26:22,280 --> 00:26:24,560
In the end we waited him completely five years.
538
00:26:26,320 --> 00:26:26,960
Five years?!
539
00:26:27,760 --> 00:26:29,200
Big brother, we'll be locked down here for five years!
540
00:27:40,480 --> 00:27:41,360
No trespassing
541
00:27:41,600 --> 00:27:42,440
into the holy hall.
542
00:27:42,880 --> 00:27:44,040
You should wait here.
543
00:27:47,400 --> 00:27:48,040
Let's go!
544
00:27:51,600 --> 00:27:53,040
No trespassing into the holy hall.
545
00:27:53,480 --> 00:27:55,160
Why can't we go inside while you can?
546
00:27:55,920 --> 00:27:58,520
You're outsiders but I'm not.
547
00:28:00,200 --> 00:28:01,920
Are you guest of Voodo Sect?
548
00:28:03,640 --> 00:28:04,400
Roughly!
549
00:28:05,120 --> 00:28:08,080
My elder uncle is the Minority Headman of Shiqian Prefecture in the family name of Zhan.
550
00:28:08,520 --> 00:28:09,920
My grandpa is king of Minority Headmen.
551
00:28:24,640 --> 00:28:26,080
Perhaps I should just sneak out,
552
00:28:30,200 --> 00:28:32,200
but they still have Yunfei and Daheng.
553
00:28:39,560 --> 00:28:40,000
My purse!
554
00:28:40,520 --> 00:28:41,200
Damn monkey!
555
00:28:51,480 --> 00:28:53,040
Stop there!
556
00:29:16,720 --> 00:29:18,880
Greetings to Sect Leader!
557
00:29:25,120 --> 00:29:26,160
Sect Leader,
558
00:29:28,760 --> 00:29:30,800
I'm blessed with a son just now.
559
00:29:32,560 --> 00:29:38,360
I'm humbly asking you to name my son.
560
00:29:42,040 --> 00:29:43,960
Thank you, Sect Leader!
561
00:30:29,000 --> 00:30:30,320
Stop running!
562
00:30:34,920 --> 00:30:35,440
Stop!
563
00:30:37,320 --> 00:30:38,160
Eh…
564
00:30:38,720 --> 00:30:39,560
stop messing around!
565
00:30:40,680 --> 00:30:42,320
Come over here!
566
00:31:00,720 --> 00:31:01,880
Who are you?
567
00:31:04,320 --> 00:31:06,280
Sect Leader,
568
00:31:07,200 --> 00:31:09,400
I didn't intend to break in this…
569
00:31:09,640 --> 00:31:10,680
holy hall.
570
00:31:11,440 --> 00:31:12,920
I was just waiting humbly outside.
571
00:31:13,240 --> 00:31:15,440
But a monkey
572
00:31:15,760 --> 00:31:16,920
stole my purse
573
00:31:17,120 --> 00:31:18,800
and it ran on and on and on…
574
00:31:18,800 --> 00:31:19,720
I had to chase it on and on and on…
575
00:31:21,400 --> 00:31:22,800
In the end, I'm here.
576
00:31:23,200 --> 00:31:25,000
Are you Han
577
00:31:26,360 --> 00:31:28,360
or young castellan of any tribe?
578
00:31:29,040 --> 00:31:29,760
I'm Han.
579
00:31:31,080 --> 00:31:32,360
Two of my brothers and I
580
00:31:32,840 --> 00:31:33,920
mistakenly broke in this place
581
00:31:34,480 --> 00:31:36,560
and met the Third elder in the Sect.
582
00:31:36,720 --> 00:31:38,200
He defined us as spies
583
00:31:38,200 --> 00:31:39,240
and wouldn't let us leave.
584
00:31:42,640 --> 00:31:43,520
Sect Leader,
585
00:31:43,960 --> 00:31:44,760
I beg you to have mercy on us
586
00:31:45,320 --> 00:31:46,080
and set us free.
587
00:31:49,120 --> 00:31:50,280
Do you believe in
588
00:31:50,760 --> 00:31:52,960
the almighty Voodo?
589
00:32:00,000 --> 00:32:01,320
Honestly,
590
00:32:01,640 --> 00:32:02,920
I've never heard of it before,
591
00:32:04,240 --> 00:32:05,720
but I've heard of the god.
592
00:32:05,920 --> 00:32:06,640
God?
593
00:32:08,320 --> 00:32:10,880
Where does god come from?
594
00:32:11,280 --> 00:32:12,160
God is worshipped
595
00:32:12,400 --> 00:32:14,680
by the westerners.
596
00:32:15,120 --> 00:32:17,480
Now westerners travelled through the ocean
597
00:32:17,480 --> 00:32:18,480
to our place
598
00:32:18,640 --> 00:32:20,560
and spread the religion of god.
599
00:32:21,280 --> 00:32:22,520
According to westerners,
600
00:32:22,520 --> 00:32:24,840
god took the place of Pangu
601
00:32:25,160 --> 00:32:27,120
and created the world
602
00:32:27,520 --> 00:32:29,080
and then mankind.
603
00:32:29,560 --> 00:32:31,320
It stole away the achievement of Nvwa.
604
00:32:32,000 --> 00:32:34,200
Later on, they said god created light.
605
00:32:35,680 --> 00:32:36,960
That is to say,
606
00:32:36,960 --> 00:32:39,360
Excellent Xihe's work was done by him.
607
00:32:49,040 --> 00:32:52,200
What an interesting guy you are!
608
00:32:55,480 --> 00:32:57,960
Bring him here more often
609
00:32:58,040 --> 00:32:58,920
and let him talk to me
610
00:32:59,200 --> 00:33:00,080
for entertainment.
611
00:33:04,600 --> 00:33:05,440
Very funny.
612
00:33:24,840 --> 00:33:25,760
Greetings, my Heavenly King!
613
00:33:29,280 --> 00:33:29,880
My Heavenly King,
614
00:33:30,520 --> 00:33:32,560
The leader of Voodo Sect is severely sick.
615
00:33:32,760 --> 00:33:33,800
He will be dead soon.
616
00:33:34,440 --> 00:33:36,360
Now is the best time for you
617
00:33:36,360 --> 00:33:37,360
to take control over Voodo Sect.
618
00:33:38,160 --> 00:33:39,480
I'm willing to work as a spy for you.
619
00:33:40,120 --> 00:33:41,320
As soon as you give the command,
620
00:33:42,280 --> 00:33:44,080
I'll help you seize the power.
621
00:33:44,600 --> 00:33:45,760
The Heavenly King already knows
622
00:33:45,760 --> 00:33:46,680
about the sickness of Voodo Sect Leader.
623
00:33:46,840 --> 00:33:48,440
Don't take the risk of coming out again.
624
00:33:49,040 --> 00:33:49,400
Yes!
625
00:34:01,600 --> 00:34:03,480
You're a knife to me
626
00:34:05,160 --> 00:34:05,920
which shouldn't be used too often.
627
00:34:06,880 --> 00:34:08,190
Once you come into use,
628
00:34:09,600 --> 00:34:11,630
it must produce immense value.
629
00:34:12,230 --> 00:34:12,960
The Heavenly King will pass down the command
630
00:34:12,960 --> 00:34:13,960
when he needs you.
631
00:34:14,190 --> 00:34:15,120
Understood!
632
00:34:16,080 --> 00:34:16,630
Leave!
633
00:34:17,280 --> 00:34:17,670
Yes!
634
00:36:14,320 --> 00:36:15,840
Whoo! Whoo!
635
00:36:32,840 --> 00:36:33,720
How much is this?
636
00:36:35,160 --> 00:36:35,760
It's free.
637
00:36:44,880 --> 00:36:48,840
Congratulations to Castellan Ge with your son.
638
00:36:51,280 --> 00:36:52,440
Thank you, everyone!
639
00:36:53,000 --> 00:36:55,120
Thank you for coming to the celebration.
640
00:36:55,560 --> 00:36:58,680
Today my son is one month old.
641
00:36:58,960 --> 00:37:01,240
Enjoy the drink and food here.
642
00:37:01,600 --> 00:37:02,000
Come on!
643
00:37:02,600 --> 00:37:04,560
Let's have a toast.
644
00:37:05,960 --> 00:37:06,680
Sure!
645
00:37:07,680 --> 00:37:08,480
Cheer! Cheer!
646
00:37:09,320 --> 00:37:10,440
Cheer!
647
00:37:13,440 --> 00:37:15,160
Enjoy the food and drink!
648
00:37:15,520 --> 00:37:17,160
Enjoy the food and drink!
649
00:37:18,880 --> 00:37:19,160
Come on!
650
00:37:19,400 --> 00:37:20,320
Help yourselves!
651
00:37:20,760 --> 00:37:21,320
Please…
652
00:37:22,840 --> 00:37:23,440
Sister Sun,
653
00:37:24,120 --> 00:37:24,840
fill the cups
654
00:37:25,320 --> 00:37:26,000
for my esteemed guests.
655
00:37:26,200 --> 00:37:27,240
for my esteemed guests.
656
00:37:28,080 --> 00:37:28,600
Sure!
657
00:37:31,120 --> 00:37:31,640
Thank you!
658
00:37:37,640 --> 00:37:39,320
Castellan Ge looks so old,
659
00:37:39,680 --> 00:37:40,840
but he has a sister so young.
660
00:37:41,200 --> 00:37:42,120
Yeah, true!
661
00:37:42,640 --> 00:37:43,440
What are you talking about!
662
00:37:44,400 --> 00:37:46,840
This is Castellan Ge's daughter.
663
00:37:47,040 --> 00:37:49,000
All girls are called sisters here.
664
00:37:49,680 --> 00:37:50,880
Thank you, but I don't drink.
665
00:37:51,480 --> 00:37:51,880
Mine…
666
00:37:57,840 --> 00:37:58,440
Love!
667
00:38:03,400 --> 00:38:04,400
That's not good!
668
00:38:04,840 --> 00:38:07,080
How can we name a girl Sister Sun.
669
00:38:07,720 --> 00:38:09,000
She should be named Sister Moon.
670
00:38:09,400 --> 00:38:10,520
The custom here
671
00:38:10,520 --> 00:38:11,600
is different from yours.
672
00:38:11,880 --> 00:38:14,440
We name girls the sun.
673
00:38:15,080 --> 00:38:16,920
The moon is used to describe boys.
674
00:38:17,040 --> 00:38:18,800
That's not right!
675
00:38:19,240 --> 00:38:20,680
How can you describe man with the moon?!
676
00:38:20,680 --> 00:38:22,520
No man will resemble the moon.
677
00:38:22,520 --> 00:38:24,560
There is only one part in my body that looks like the moon.
678
00:38:24,560 --> 00:38:25,160
My butt.
679
00:38:27,440 --> 00:38:27,840
Second brother…
680
00:38:28,040 --> 00:38:29,640
Stop that! Go on with your food!
681
00:38:30,240 --> 00:38:31,000
Sorry!
682
00:38:31,760 --> 00:38:32,200
Help yourselves!
683
00:38:32,760 --> 00:38:33,160
Help yourselves to some meat!
684
00:38:33,160 --> 00:38:34,880
You're all my guests.
685
00:38:35,240 --> 00:38:36,680
Help yourselves!
686
00:38:37,000 --> 00:38:40,160
Just now, sister Sun has sung for us.
687
00:38:40,360 --> 00:38:42,720
Miss Zhan, how about you this time?
688
00:38:44,200 --> 00:38:45,600
I…
689
00:38:46,640 --> 00:38:47,680
Come on! Come on!
690
00:38:48,760 --> 00:38:49,360
Miss Zhan,
691
00:38:49,960 --> 00:38:51,600
we're all very straightforward.
692
00:38:51,960 --> 00:38:53,040
So are you!
693
00:38:53,200 --> 00:38:53,880
Sing it!
694
00:38:54,760 --> 00:38:55,640
Come on!
695
00:38:55,840 --> 00:38:57,480
I…
696
00:38:57,480 --> 00:38:58,280
can't.
697
00:38:59,520 --> 00:39:00,720
Forget it. She doesn't want to sing.
698
00:39:01,200 --> 00:39:02,520
Let me play a piece of allegro for you.
699
00:39:02,800 --> 00:39:03,840
Cool! Great!
700
00:39:08,000 --> 00:39:09,880
Sister Sun is born a beauty.
701
00:39:10,200 --> 00:39:12,120
She wears yellow skirt and embroidered shoes.
702
00:39:12,320 --> 00:39:14,120
Her eyes are like the fountains,
703
00:39:14,400 --> 00:39:16,360
which are more beautiful than the ponds and bays.
704
00:39:16,600 --> 00:39:18,600
Let me have a try!
705
00:39:18,760 --> 00:39:20,400
Sister Sun, listen up!
706
00:39:20,520 --> 00:39:21,960
Red quilt, white bed!
707
00:39:22,120 --> 00:39:23,800
You hold your loved man in the arms.
708
00:39:23,800 --> 00:39:25,440
Sleeping together and taking clothes off.
709
00:39:25,440 --> 00:39:27,200
Your tongues reach out and are as sweet as sugar.
710
00:39:27,200 --> 00:39:28,920
You call him "brother" and slowly play along.
711
00:39:28,920 --> 00:39:30,680
Don't you awake my mom.
712
00:39:30,680 --> 00:39:31,560
By the side of the window
713
00:39:31,560 --> 00:39:32,440
and pillow,
714
00:39:32,440 --> 00:39:34,200
let me kiss your cheeks.
715
00:39:34,200 --> 00:39:36,080
Slowly and slowly,
716
00:39:36,080 --> 00:39:39,000
let our sensation go beyond the sky!
717
00:39:58,160 --> 00:39:59,120
Excuse me!
718
00:40:23,360 --> 00:40:24,080
My Heavenly King!
719
00:40:24,240 --> 00:40:25,320
How is everything going?
720
00:40:25,600 --> 00:40:26,480
No worries, my Heavenly King!
721
00:40:26,960 --> 00:40:27,920
Everything you required
722
00:40:28,400 --> 00:40:30,040
is well arranged.
723
00:40:31,920 --> 00:40:34,520
The only unexpectation is that
724
00:40:34,840 --> 00:40:36,000
yesterday, a guy name Ye Xiaotian bumped in out of the blue.
725
00:40:36,760 --> 00:40:40,000
The Sect Leader seems very interested in him.
726
00:40:40,480 --> 00:40:41,560
Ye Xiaotian?
727
00:40:43,000 --> 00:40:44,440
Let me meet him if the chance allows.
728
00:40:45,720 --> 00:40:46,120
Sure!
729
00:40:46,560 --> 00:40:48,520
Let me get it arranged.
730
00:41:10,520 --> 00:41:10,960
What are you murmuring about
731
00:41:10,960 --> 00:41:12,200
late in the night?
732
00:41:12,200 --> 00:41:13,160
Go to sleep!
733
00:41:14,440 --> 00:41:15,320
Hey! I'm talking to you.
734
00:41:21,120 --> 00:41:21,680
Big brother,
735
00:41:22,640 --> 00:41:23,880
he's poisoned, isn't he?
736
00:41:24,360 --> 00:41:25,160
Someone poisoned him?
737
00:41:25,880 --> 00:41:26,600
Look at his mouth
738
00:41:27,200 --> 00:41:28,200
and eyes.
739
00:41:31,400 --> 00:41:33,280
Let's go ask Zhan Ning'er.
740
00:41:39,400 --> 00:41:39,960
Look at him!
741
00:41:40,440 --> 00:41:41,280
He's become so awful!
742
00:41:46,640 --> 00:41:48,680
I think I know
743
00:41:49,000 --> 00:41:50,040
who poisoned him.
744
00:41:51,760 --> 00:41:52,160
Who did it?
745
00:42:01,960 --> 00:42:03,000
I would have made it much worse
746
00:42:03,000 --> 00:42:05,240
if he is not friend
747
00:42:05,520 --> 00:42:06,840
to Ning'er and Xiaotian.
748
00:42:08,840 --> 00:42:09,360
Sister Sun,
749
00:42:10,120 --> 00:42:11,680
did you detoxicate him?
750
00:42:22,600 --> 00:42:23,040
Deal!
751
00:42:24,280 --> 00:42:26,600
Hang these two dried fish around your neck
752
00:42:26,600 --> 00:42:27,560
and walk for five hundred steps with it.
753
00:42:27,920 --> 00:42:30,400
Don't stop before the target is reached.
43826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.