Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,620 --> 00:01:34,460
Episode 9
2
00:01:38,800 --> 00:01:41,240
Judicial Clerk Ai,
3
00:01:41,240 --> 00:01:43,040
I really admire you for what you've done.
4
00:01:43,600 --> 00:01:44,920
Nice job!
5
00:01:45,800 --> 00:01:46,440
Thank you!
6
00:01:53,240 --> 00:01:55,920
Now I know the fact that
7
00:01:56,000 --> 00:01:57,760
the more remote the place is
8
00:01:58,800 --> 00:02:01,880
and the lower title the officer has,
9
00:02:01,880 --> 00:02:03,960
the less they care about the law.
10
00:02:03,960 --> 00:02:05,880
Do you agree?
11
00:02:06,640 --> 00:02:07,440
No!
12
00:02:09,030 --> 00:02:10,880
Are you afraid now?
13
00:02:14,640 --> 00:02:18,080
Or do you plan to retire?
14
00:02:19,200 --> 00:02:20,800
Afraid? Not quite!
15
00:02:20,800 --> 00:02:22,800
Retire? Not even close!
16
00:02:23,760 --> 00:02:24,880
Qi Mu is dead!
17
00:02:24,880 --> 00:02:26,040
There is no point
18
00:02:26,040 --> 00:02:27,480
for me to stay.
19
00:02:27,480 --> 00:02:29,600
So I'm going back to Shuixi now.
20
00:02:30,280 --> 00:02:30,920
Judicial Clerk Ai,
21
00:02:33,320 --> 00:02:37,280
in case you come down to Shuixi,
22
00:02:37,280 --> 00:02:39,480
please let me know.
23
00:02:39,640 --> 00:02:43,240
I'll surely entertain you with hospitality.
24
00:02:44,000 --> 00:02:45,200
I appreciate that.
25
00:02:45,520 --> 00:02:46,520
But there is an old saying that
26
00:02:46,640 --> 00:02:48,200
a dog and a wolf can't go far.
27
00:02:48,600 --> 00:02:49,720
I think
28
00:02:50,320 --> 00:02:51,600
we'd better not meet again.
29
00:02:54,200 --> 00:02:56,320
You're no scholar.
30
00:03:00,880 --> 00:03:01,680
Screw you!
31
00:03:02,400 --> 00:03:03,640
How impervious!
32
00:03:03,640 --> 00:03:04,520
What about it?
33
00:03:05,160 --> 00:03:06,080
Why didn't you help me?!
34
00:03:06,280 --> 00:03:07,240
Huh?!
35
00:03:13,760 --> 00:03:14,480
It served him right.
36
00:03:19,760 --> 00:03:20,400
Captain Chou,
37
00:03:21,280 --> 00:03:23,280
do you think Ye Xiaotian
38
00:03:24,240 --> 00:03:25,000
deserves death penalty?
39
00:03:27,000 --> 00:03:28,240
Of course not.
40
00:03:29,880 --> 00:03:32,640
Yeah, but our master wants him dead.
41
00:03:32,880 --> 00:03:34,840
What can we do to help him?
42
00:04:02,040 --> 00:04:03,040
Are you a thief?
43
00:04:03,200 --> 00:04:04,160
Why do you come without a sound?
44
00:04:05,040 --> 00:04:06,320
Does it look good?
45
00:04:06,920 --> 00:04:07,760
No!
46
00:04:16,510 --> 00:04:19,240
Why do you always lie to yourself?
47
00:04:20,240 --> 00:04:21,070
What are you doing?
48
00:04:22,070 --> 00:04:23,000
I'm putting it on you.
49
00:04:23,400 --> 00:04:24,800
No, it look bad.
50
00:04:24,880 --> 00:04:25,480
Come here!
51
00:04:38,360 --> 00:04:39,760
Oh my. This is awful.
52
00:04:40,680 --> 00:04:42,960
Actually, this flower is gorgeous,
53
00:04:43,320 --> 00:04:45,240
but you're more beautiful,
54
00:04:45,400 --> 00:04:47,760
which makes the flower not that good.
55
00:04:48,760 --> 00:04:49,840
You are glib.
56
00:04:52,160 --> 00:04:53,280
Shall we
57
00:04:53,880 --> 00:04:55,000
go to Tongren
58
00:04:57,240 --> 00:04:58,320
to visit your family?
59
00:04:59,680 --> 00:05:00,960
What for?
60
00:05:01,200 --> 00:05:02,160
To propose.
61
00:05:03,240 --> 00:05:04,720
As you're marrying me,
62
00:05:05,080 --> 00:05:06,760
of course it should be decent
63
00:05:06,760 --> 00:05:07,760
and clamorous.
64
00:05:09,520 --> 00:05:11,240
Are you leaving Hu County?
65
00:05:14,480 --> 00:05:15,760
It's been quite a while
66
00:05:16,640 --> 00:05:18,760
since I'm here as a fake officer.
67
00:05:19,720 --> 00:05:21,080
The things I did
68
00:05:21,840 --> 00:05:22,680
should be worthy of the 500 taels of gold
69
00:05:22,680 --> 00:05:24,240
of remuneration.
70
00:05:25,240 --> 00:05:26,320
I'm going to confess to them
71
00:05:26,680 --> 00:05:27,960
within a few days,
72
00:05:28,600 --> 00:05:30,600
and then leave for Tongren with you.
73
00:05:31,240 --> 00:05:32,320
We go to your home first.
74
00:05:32,720 --> 00:05:34,960
And then my home.
75
00:05:38,680 --> 00:05:39,240
Yingying,
76
00:05:45,000 --> 00:05:46,320
you went through all of it with me.
77
00:05:47,200 --> 00:05:48,760
The suffering we underwent
78
00:05:49,760 --> 00:05:51,760
is like a journey to the west.
79
00:05:53,000 --> 00:05:53,960
Now,
80
00:05:55,400 --> 00:05:57,240
we should probably get the scripture.
81
00:05:58,840 --> 00:06:00,000
You are right the scripture
82
00:06:01,000 --> 00:06:02,360
that I am willing to get
83
00:06:03,120 --> 00:06:04,760
even if I have to
84
00:06:04,760 --> 00:06:06,760
go through the eighty one calamities.
85
00:06:08,320 --> 00:06:09,320
You're really talkative.
86
00:06:09,400 --> 00:06:10,640
I'm serious, alright?
87
00:06:11,760 --> 00:06:12,720
Wow, you smiled
88
00:06:13,560 --> 00:06:15,320
Your smile means a consent to me.
89
00:06:16,440 --> 00:06:17,080
That's so great!
90
00:06:17,680 --> 00:06:19,240
Allow me to get changed
91
00:06:19,440 --> 00:06:20,800
and then let's go out to have something good
92
00:06:20,800 --> 00:06:21,720
for celebration.
93
00:06:23,080 --> 00:06:23,680
Here you are!
94
00:06:24,000 --> 00:06:25,480
Fine a nice vase for it.
95
00:06:27,120 --> 00:06:28,760
It won't take long. Think about what you wanna have.
96
00:06:31,640 --> 00:06:32,840
I'll be very fast.
97
00:06:32,840 --> 00:06:34,120
Think about what you wanna have.
98
00:06:35,320 --> 00:06:35,840
OK…
99
00:06:38,440 --> 00:06:42,000
What a fool you are! Even if you're really the judicial clerk,
100
00:06:42,480 --> 00:06:44,440
it won't be attractive to my family
101
00:06:45,160 --> 00:06:46,960
since it's a small title.
102
00:06:47,320 --> 00:06:49,520
How could my parents allow me to marry you?
103
00:06:51,000 --> 00:06:52,320
But what should I do?
104
00:06:53,000 --> 00:06:55,840
I'm really sort of into you now.
105
00:07:11,120 --> 00:07:12,360
Good day, boss!
106
00:07:14,640 --> 00:07:16,000
How can I help you, sir!
107
00:07:16,880 --> 00:07:18,600
Come on! You barely come here
108
00:07:18,600 --> 00:07:19,600
ever since the commencement of this shop.
109
00:07:20,200 --> 00:07:21,400
I've been very busy.
110
00:07:22,880 --> 00:07:23,480
Hey, Daheng,
111
00:07:23,960 --> 00:07:26,040
why is there no customer in your shop?
112
00:07:27,280 --> 00:07:29,120
It's alright that no customer now
113
00:07:29,280 --> 00:07:30,040
in the morning.
114
00:07:30,040 --> 00:07:31,680
Three to five customers will come in the afternoon.
115
00:07:31,680 --> 00:07:33,000
Three to five customers?
116
00:07:37,280 --> 00:07:39,800
No wonder you have no customers.
117
00:07:39,880 --> 00:07:42,080
Because it's an unclassified store.
118
00:07:42,080 --> 00:07:43,720
You procure items at will for selling.
119
00:07:43,720 --> 00:07:44,920
Look at this fan.
120
00:07:45,160 --> 00:07:46,640
It's exquisitely made.
121
00:07:47,400 --> 00:07:49,360
Should be worth a few pennies.
122
00:07:50,120 --> 00:07:51,120
What?
123
00:07:51,120 --> 00:07:52,600
It's worth 200 taels.
124
00:07:54,800 --> 00:07:55,720
200 taels!
125
00:07:56,200 --> 00:07:56,720
Daheng,
126
00:07:57,240 --> 00:07:59,120
are you being fooled or going to fool others?
127
00:07:59,920 --> 00:08:00,680
Mam!
128
00:08:00,680 --> 00:08:02,240
Of course it's not procured with such high price.
129
00:08:02,240 --> 00:08:03,480
I got it with 20 taels,
130
00:08:03,800 --> 00:08:06,520
but this fan comes from the east country Japan.
131
00:08:06,760 --> 00:08:08,600
Plus the perfume from Tianfang.
132
00:08:08,600 --> 00:08:10,120
I reasonably need to add up the price a bit.
133
00:08:14,800 --> 00:08:16,680
In that case,
134
00:08:18,720 --> 00:08:21,000
the value of all the items in shop
135
00:08:21,920 --> 00:08:24,160
will add up to over 3000 taels, right?
136
00:08:25,760 --> 00:08:26,520
Yes!
137
00:08:26,520 --> 00:08:27,680
But I procured on credit.
138
00:08:29,800 --> 00:08:30,880
Who would give you the credit?!
139
00:08:32,200 --> 00:08:33,480
No one at first,
140
00:08:33,480 --> 00:08:34,910
but after I told them
141
00:08:34,910 --> 00:08:36,200
who my dad is,
142
00:08:36,200 --> 00:08:37,280
they gave me the credit.
143
00:08:39,000 --> 00:08:39,790
It's already one month
144
00:08:40,030 --> 00:08:41,600
by now.
145
00:08:42,440 --> 00:08:44,520
I bet your dad will be crazy once he finds out.
146
00:08:44,720 --> 00:08:45,520
Definitely.
147
00:08:45,680 --> 00:08:47,400
He is not expecting me to earn so much money
148
00:08:47,400 --> 00:08:48,880
after just a few days of running this shop.
149
00:08:49,000 --> 00:08:50,800
He'll surely be happy.
150
00:08:52,280 --> 00:08:53,120
What?!
151
00:08:53,480 --> 00:08:54,520
Do you mean you earned money?
152
00:08:55,520 --> 00:08:56,240
Yeah!
153
00:08:57,680 --> 00:08:59,640
Starting from 3 days ago,
154
00:08:59,640 --> 00:09:00,920
I've earned about 1000 taels
155
00:09:01,480 --> 00:09:02,280
till today.
156
00:09:03,160 --> 00:09:05,640
In 3 days
157
00:09:05,640 --> 00:09:06,960
you earned 1000 taels.
158
00:09:06,960 --> 00:09:07,440
Yeah!
159
00:09:07,440 --> 00:09:08,040
Are you robbing?
160
00:09:08,160 --> 00:09:09,600
No, brother!
161
00:09:09,920 --> 00:09:11,920
These people cried to give me the money
162
00:09:12,040 --> 00:09:13,240
and I just couldn't refuse them.
163
00:09:14,280 --> 00:09:17,200
Daheng, how did you earn the money?
164
00:09:17,520 --> 00:09:20,040
Brother, I earned it like this.
165
00:09:20,800 --> 00:09:22,520
I opened up an unclassified shop beside an unclassified shop
166
00:09:22,520 --> 00:09:24,040
so that neither of us can do the business well.
167
00:09:24,280 --> 00:09:26,200
Then I give him a good offer
168
00:09:26,200 --> 00:09:27,440
to naturally make him give up the business.
169
00:09:27,680 --> 00:09:29,000
I didn't lose anything.
170
00:09:29,120 --> 00:09:31,440
The cross street is a prosperous place with great value.
171
00:09:31,600 --> 00:09:33,400
If I open up a big shop,
172
00:09:33,400 --> 00:09:34,960
it'll be more costly.
173
00:09:34,960 --> 00:09:37,040
After all this, I actually earned.
174
00:09:37,600 --> 00:09:39,960
But do I really need to make it an unclassified shop?
175
00:09:39,960 --> 00:09:41,320
What can I earn with that?
176
00:09:41,440 --> 00:09:42,640
It won't even be enough
177
00:09:42,640 --> 00:09:43,720
to pay you for the monthly protection fee.
178
00:09:43,720 --> 00:09:45,520
Roadhouses, boites, brothels,
179
00:09:45,520 --> 00:09:46,960
house of games and carriage shops
180
00:09:46,960 --> 00:09:48,120
are all very popular here,
181
00:09:48,120 --> 00:09:49,480
and there are many of them here.
182
00:09:49,760 --> 00:09:51,400
Everyone is earning money from the post road.
183
00:09:51,400 --> 00:09:53,560
But they need to spend the money they earned.
184
00:09:53,680 --> 00:09:56,000
I can do nothing but to earn their money.
185
00:09:56,280 --> 00:09:57,880
Brother, to be honest,
186
00:09:58,080 --> 00:09:59,920
plenty of people enjoyed financial prosperity from post road business
187
00:09:59,920 --> 00:10:01,080
in recent years.
188
00:10:01,200 --> 00:10:02,880
These people need a place to spend their money.
189
00:10:03,400 --> 00:10:04,760
The alien items sold in my shop
190
00:10:05,160 --> 00:10:06,520
match very well with their need
191
00:10:06,520 --> 00:10:08,480
and solve their trouble.
192
00:10:08,600 --> 00:10:09,280
It's the so-called
193
00:10:09,280 --> 00:10:11,480
lucrative business.
194
00:10:11,600 --> 00:10:14,080
It gives me a comfortable life as well as money.
195
00:10:14,600 --> 00:10:15,280
Remarkable!
196
00:10:16,920 --> 00:10:19,120
It's such a surprise that
197
00:10:19,120 --> 00:10:20,320
you're so good at making money.
198
00:10:20,320 --> 00:10:22,040
Now I'm so eager to see
199
00:10:22,040 --> 00:10:23,760
my father's reaction
200
00:10:23,760 --> 00:10:25,760
on knowing me making money.
201
00:10:26,080 --> 00:10:27,760
It must be very delightful.
202
00:10:28,400 --> 00:10:29,840
What are you waiting for?
203
00:10:30,040 --> 00:10:32,040
As you have met his requirement,
204
00:10:32,040 --> 00:10:33,000
just go and tell him.
205
00:10:33,000 --> 00:10:34,160
He'll be happy with it.
206
00:10:35,560 --> 00:10:36,640
Yes, you're right to say!
207
00:10:37,120 --> 00:10:37,840
That's so right!
208
00:10:49,400 --> 00:10:50,320
Dad!
209
00:10:50,320 --> 00:10:51,480
Super good news!
210
00:10:51,800 --> 00:10:53,400
Dad! Dad!
211
00:10:53,400 --> 00:10:54,760
Good news! Good news!
212
00:10:58,520 --> 00:10:59,480
Help me on my feet!
213
00:11:03,680 --> 00:11:05,640
Tell me! What's the bad news!
214
00:11:06,640 --> 00:11:09,520
Dad, I earned 1000 taels.
215
00:11:11,240 --> 00:11:11,880
Who?
216
00:11:12,880 --> 00:11:13,360
Me!
217
00:11:14,520 --> 00:11:15,320
You!
218
00:11:17,880 --> 00:11:18,720
Earned?
219
00:11:20,320 --> 00:11:21,320
Yulan!
220
00:11:22,440 --> 00:11:24,640
We're blessed!
221
00:11:26,280 --> 00:11:29,320
Yulan, did you hear what I said?
222
00:11:30,520 --> 00:11:32,800
We are blessed!
223
00:11:33,320 --> 00:11:35,360
You told me to turn him into a useful man
224
00:11:35,480 --> 00:11:37,560
in your last days.
225
00:11:38,640 --> 00:11:40,440
That's as difficult
226
00:11:40,440 --> 00:11:43,600
as climbing the sky.
227
00:11:43,760 --> 00:11:46,880
And you also asked me to take him to school
228
00:11:46,880 --> 00:11:49,040
so that we'll have a scholar in the family,
229
00:11:49,880 --> 00:11:52,800
but he is just not the type.
230
00:11:53,320 --> 00:11:56,680
I've been always very worried that
231
00:11:56,680 --> 00:11:58,560
the business I have will be ruined by him.
232
00:11:59,040 --> 00:12:01,400
If I'm gone,
233
00:12:01,400 --> 00:12:02,960
who will take care of him?
234
00:12:03,080 --> 00:12:06,720
Now the god is helping us.
235
00:12:07,000 --> 00:12:10,360
We're blessed.
236
00:12:10,360 --> 00:12:14,920
Thank god! Thank god!
237
00:12:18,760 --> 00:12:20,240
That's for your mom. Don't eat it!
238
00:12:20,720 --> 00:12:23,320
She would let me take it if she is still alive.
239
00:12:25,160 --> 00:12:26,200
Yulan,
240
00:12:27,160 --> 00:12:28,200
you see it?
241
00:12:28,240 --> 00:12:30,360
That's how I've been living with him.
242
00:12:42,960 --> 00:12:44,760
The Ais are on their way
243
00:12:45,360 --> 00:12:46,880
here.
244
00:12:47,720 --> 00:12:49,400
As soon as the Ais arrive here,
245
00:12:49,840 --> 00:12:52,160
they'll figure it out.
246
00:12:53,560 --> 00:12:56,040
Neither you nor I will get away with it.
247
00:12:57,720 --> 00:12:59,520
The main problem now
248
00:12:59,680 --> 00:13:02,120
is to resolve Ye Xiaotian.
249
00:13:06,600 --> 00:13:08,640
What do you guy think?
250
00:13:15,120 --> 00:13:15,640
My lord,
251
00:13:17,680 --> 00:13:21,280
it was Meng Qinwei's idea
252
00:13:21,520 --> 00:13:23,240
to let Ye Xiaotian take the place by counterfeiting.
253
00:13:24,480 --> 00:13:25,640
If we look back on it now,
254
00:13:26,080 --> 00:13:29,120
I don't think it's appropriate.
255
00:13:30,480 --> 00:13:33,400
Do we really have to kill Ye Xiaotian?
256
00:13:33,840 --> 00:13:34,720
He's right, my lord!
257
00:13:36,840 --> 00:13:38,760
We should set Ye Xiaotian free
258
00:13:39,280 --> 00:13:41,440
and proclaim that Judicial Clerk Ai has passed away
259
00:13:41,440 --> 00:13:43,440
from serious disease.
260
00:13:43,880 --> 00:13:44,840
I believe Ye Xiaotian will not disclose something as big as this
261
00:13:45,120 --> 00:13:47,800
to the public
262
00:13:48,360 --> 00:13:50,840
Besides, we can give him a big sum of money
263
00:13:51,160 --> 00:13:52,440
to keep him silent.
264
00:13:53,720 --> 00:13:55,960
Master Gu, Superintendent Huang,
265
00:13:56,840 --> 00:13:58,240
how do you ensure that
266
00:13:58,600 --> 00:14:00,280
he can keep the secret?
267
00:14:04,680 --> 00:14:07,160
People usually spill out their secrets
268
00:14:07,560 --> 00:14:09,080
while they are drunk.
269
00:14:09,960 --> 00:14:12,600
People also do it
270
00:14:12,880 --> 00:14:15,000
when they feel carried away.
271
00:14:15,960 --> 00:14:18,040
If he comes across trouble with his living
272
00:14:18,200 --> 00:14:20,640
and threatens with this secret endlessly
273
00:14:20,760 --> 00:14:23,960
for money,
274
00:14:24,280 --> 00:14:25,400
what do we do then?
275
00:14:28,960 --> 00:14:29,840
County Magistrate,
276
00:14:30,160 --> 00:14:33,200
according to my observation of his behavior,
277
00:14:33,640 --> 00:14:35,080
he is not that type of person.
278
00:14:35,600 --> 00:14:38,160
People change over time.
279
00:14:41,080 --> 00:14:42,280
Well, well, well, what's being discussed here?
280
00:14:44,000 --> 00:14:45,240
Probably about
281
00:14:45,360 --> 00:14:46,560
how to kill me?
282
00:14:48,800 --> 00:14:50,400
That's the whole process of the matter.
283
00:14:50,400 --> 00:14:51,800
My lord, you should leave fast.
284
00:14:51,800 --> 00:14:52,760
Yes, my lord.
285
00:14:52,880 --> 00:14:54,000
Don't you hesitate.
286
00:14:54,000 --> 00:14:55,480
Pack your things and just leave.
287
00:15:02,600 --> 00:15:05,040
I was chased down here all the way from Jingzhou.
288
00:15:06,960 --> 00:15:09,120
I don't want to be chased all the way back.
289
00:15:10,680 --> 00:15:11,240
Please, my lord!
290
00:15:11,440 --> 00:15:12,040
Please!
291
00:15:13,000 --> 00:15:13,600
Enough!
292
00:15:14,960 --> 00:15:16,080
Don't worry about me.
293
00:15:17,720 --> 00:15:18,760
I'll settle it on my own.
294
00:15:22,040 --> 00:15:24,680
Ye Xiaotian, what do you want?
295
00:15:26,760 --> 00:15:27,760
It looks like
296
00:15:28,560 --> 00:15:30,840
I'm back to Ye Xiaotian again!
297
00:15:31,480 --> 00:15:32,120
Ye Xiaotian,
298
00:15:32,720 --> 00:15:34,880
I'm discussing important things with all the lords.
299
00:15:35,280 --> 00:15:36,600
Don't you interfere us!
300
00:15:36,880 --> 00:15:37,720
Leave us now!
301
00:15:37,720 --> 00:15:38,800
Alright, magistrate!
302
00:15:39,320 --> 00:15:40,320
What important things is it?
303
00:15:40,840 --> 00:15:42,440
You just want me dead!
304
00:15:45,120 --> 00:15:45,880
All lords,
305
00:15:46,760 --> 00:15:48,800
why don't you tell me
306
00:15:48,800 --> 00:15:50,200
the reason that I come
307
00:15:50,200 --> 00:15:51,360
after I know the truth?
308
00:15:51,960 --> 00:15:53,640
Or you can discuss
309
00:15:53,920 --> 00:15:54,760
if I've got a way
310
00:15:55,080 --> 00:15:56,840
to save myself.
311
00:16:02,120 --> 00:16:03,160
Well, so…
312
00:16:03,160 --> 00:16:04,840
What do you want?
313
00:16:05,040 --> 00:16:06,160
I want nothing.
314
00:16:06,840 --> 00:16:08,240
I just want to
315
00:16:08,920 --> 00:16:10,720
point out a bright path for you.
316
00:16:13,440 --> 00:16:14,400
Daheng,
317
00:16:15,080 --> 00:16:16,880
even though you're sort of unreliable in general,
318
00:16:17,160 --> 00:16:19,520
but now you've made quite an achievement
319
00:16:20,360 --> 00:16:22,320
which is quite reassuring to me
320
00:16:23,160 --> 00:16:24,520
Brother, what do you mean with that?
321
00:16:24,680 --> 00:16:25,520
Are you leaving?
322
00:16:27,440 --> 00:16:29,000
We're going to leave…
323
00:16:29,000 --> 00:16:30,560
Only for a while.
324
00:16:32,320 --> 00:16:33,280
As you know,
325
00:16:33,400 --> 00:16:34,440
we are quite into
326
00:16:34,600 --> 00:16:35,560
each other.
327
00:16:35,920 --> 00:16:36,640
We need to go back to our hometown
328
00:16:37,120 --> 00:16:39,160
and get our marriage arranged.
329
00:16:39,480 --> 00:16:42,000
There is no way to let our parents travel a long journey
330
00:16:42,000 --> 00:16:43,880
for our wedding, right?
331
00:16:44,360 --> 00:16:47,440
Don't worry about it. We'll just be away for a few months.
332
00:16:48,200 --> 00:16:51,040
Brother, that's a long time.
333
00:16:51,560 --> 00:16:52,440
Alright!
334
00:16:52,760 --> 00:16:54,280
We'll be back soon.
335
00:16:54,280 --> 00:16:55,240
Stop crying!
336
00:16:55,240 --> 00:16:56,560
Let me get you some Osmanthus Jelly pudding.
337
00:16:56,560 --> 00:16:57,520
That's not good.
338
00:16:57,560 --> 00:16:59,160
Without you, Osmanthus Jelly pudding…
339
00:17:04,160 --> 00:17:05,000
Folks,
340
00:17:05,350 --> 00:17:06,110
this post road
341
00:17:06,280 --> 00:17:07,070
is the only commercial road in Guizhou
342
00:17:07,070 --> 00:17:08,760
that connects the north and the south.
343
00:17:09,280 --> 00:17:10,350
We must do our best
344
00:17:10,350 --> 00:17:11,800
to get it cleared.
345
00:17:12,720 --> 00:17:13,920
The rain is terrible right now.
346
00:17:14,350 --> 00:17:15,590
Let's take a rest
347
00:17:15,590 --> 00:17:16,720
and continue later.
348
00:17:16,830 --> 00:17:18,960
Thank you, Judicial Clerk Ai!
349
00:17:20,310 --> 00:17:21,040
Thank you!
350
00:17:36,560 --> 00:17:38,880
Judicial Clerk Ai! Judicial Clerk Ai! Judicial Clerk Ai!
351
00:17:39,960 --> 00:17:41,040
Judicial Clerk Ai!
352
00:17:43,080 --> 00:17:44,160
Judicial Clerk Ai!
353
00:17:45,440 --> 00:17:46,880
Judicial Clerk Ai!
354
00:17:46,960 --> 00:17:48,480
Judicial Clerk Ai!
355
00:17:51,200 --> 00:17:52,280
Judicial Clerk Ai!
356
00:17:55,680 --> 00:17:56,760
Judicial Clerk Ai!
357
00:17:57,200 --> 00:17:59,360
Judicial Clerk Ai! Judicial Clerk Ai!
358
00:18:00,560 --> 00:18:01,240
Brothers,
359
00:18:01,800 --> 00:18:03,600
Ai Feng is renovating the road on post road.
360
00:18:03,600 --> 00:18:04,840
Let's kill him.
361
00:18:04,920 --> 00:18:05,800
Sure!
362
00:18:09,000 --> 00:18:09,520
Brother,
363
00:18:09,520 --> 00:18:10,720
Ai Feng is already dead.
364
00:18:10,800 --> 00:18:11,640
Dead?
365
00:18:11,880 --> 00:18:13,160
He was drawn into the valley by sediment.
366
00:18:13,160 --> 00:18:14,320
He must be dead.
367
00:18:14,720 --> 00:18:17,400
Ai Feng, damn you! You deserve this.
368
00:18:17,640 --> 00:18:18,280
Brother,
369
00:18:18,280 --> 00:18:19,240
what do we do now?
370
00:18:19,520 --> 00:18:20,720
We can no longer stay
371
00:18:21,320 --> 00:18:22,880
in Hu County.
372
00:18:23,720 --> 00:18:24,400
Brothers,
373
00:18:25,040 --> 00:18:28,120
pack your things and go for your future.
374
00:18:28,480 --> 00:18:29,360
Yes!
375
00:18:50,360 --> 00:18:55,880
In ninth year of Wanli of emperor, April 20th in Ming Dynasty,
376
00:18:55,880 --> 00:18:59,440
we worship Judicial Clerk Ai, with liquor and meat
377
00:18:59,720 --> 00:19:03,440
in front of this tomb.
378
00:19:05,240 --> 00:19:07,000
We can say nothing but to mourn
379
00:19:07,480 --> 00:19:09,560
for your misfortune.
380
00:19:10,520 --> 00:19:15,160
If there is ghost and god, please deliver my wishes.
381
00:19:16,480 --> 00:19:20,240
Could you hear my words?
382
00:19:21,120 --> 00:19:25,360
Oh, dear me!
383
00:19:28,880 --> 00:19:31,040
Do you think
384
00:19:31,960 --> 00:19:33,160
I can really die with so much honor in future?
385
00:19:36,520 --> 00:19:38,440
Will you be feudal officer?
386
00:19:39,120 --> 00:19:39,680
No!
387
00:19:40,400 --> 00:19:42,240
Then will the whole county
388
00:19:42,360 --> 00:19:43,920
attend your funeral?
389
00:19:44,600 --> 00:19:45,760
Not either!
390
00:19:47,760 --> 00:19:49,040
So…
391
00:19:57,920 --> 00:19:59,480
If I die in future,
392
00:20:00,200 --> 00:20:01,280
I will have anyone to digging a hole for me
393
00:20:01,960 --> 00:20:04,880
and buring me for good.
394
00:20:05,960 --> 00:20:07,000
Why is that?
395
00:20:08,280 --> 00:20:10,480
I don't want it to be that tiring. People will die from it.
396
00:20:11,160 --> 00:20:12,160
Come on!
397
00:20:12,160 --> 00:20:13,320
You will be dead. Why do you care!
398
00:20:13,320 --> 00:20:14,240
Do you feel tired of the thinking?
399
00:20:16,720 --> 00:20:17,560
Time to go!
400
00:20:19,520 --> 00:20:20,120
Let's get going.
401
00:20:29,400 --> 00:20:30,040
Xiaotian,
402
00:20:30,560 --> 00:20:31,880
I need to tell you a thing.
403
00:20:32,320 --> 00:20:33,120
What is it?
404
00:20:34,720 --> 00:20:38,440
My parents spoil me quite severely.
405
00:20:39,800 --> 00:20:41,480
They probably don't prefer me to marry someone far out there.
406
00:20:41,840 --> 00:20:44,600
So it'll be a bit tough for us.
407
00:20:47,120 --> 00:20:48,000
What do you mean?
408
00:20:50,480 --> 00:20:51,480
Don't worry about this.
409
00:20:51,480 --> 00:20:52,600
I'm Ye Xiaotian
410
00:20:52,800 --> 00:20:54,160
who has beaten Qi Mu.
411
00:20:54,640 --> 00:20:57,480
There is no reason that I can't beat my parents-in-law.
412
00:21:00,800 --> 00:21:01,600
Well! Well! Brother,
413
00:21:02,000 --> 00:21:03,560
you revived in less than 7 days of death.
414
00:21:04,080 --> 00:21:04,880
Daheng,
415
00:21:11,240 --> 00:21:12,640
you just don't disappear.
416
00:21:12,840 --> 00:21:14,520
Brother, what capability!
417
00:21:14,760 --> 00:21:16,560
Now you even don't blink while lying.
418
00:21:17,440 --> 00:21:18,800
But not Yinging.
419
00:21:18,960 --> 00:21:20,600
Her expression gives you away.
420
00:21:21,400 --> 00:21:22,480
I have been so puzzled
421
00:21:22,640 --> 00:21:24,360
that why all the labors are fine
422
00:21:24,520 --> 00:21:26,320
but a judicial clerk was smashed
423
00:21:26,520 --> 00:21:28,080
down to the valley
424
00:21:28,080 --> 00:21:29,800
in the collapse of post road.
425
00:21:30,000 --> 00:21:31,120
That's so strange.
426
00:21:31,320 --> 00:21:32,600
So I decided to come here for a try.
427
00:21:33,760 --> 00:21:35,000
I've got all the luck to catch you here.
428
00:21:36,240 --> 00:21:38,000
How do you know to wait us here?
429
00:21:38,320 --> 00:21:40,880
Mam, keeping an eye on you is all the magic.
430
00:21:41,240 --> 00:21:43,200
I'm not your mam!
431
00:21:50,160 --> 00:21:51,040
Daheng,
432
00:21:51,640 --> 00:21:53,520
I have my reasons
433
00:21:54,000 --> 00:21:55,360
for a fake death.
434
00:21:56,200 --> 00:21:57,640
The feudal title I have
435
00:21:58,520 --> 00:21:59,440
is also fake.
436
00:22:03,960 --> 00:22:04,760
Mr. Butler!
437
00:22:06,360 --> 00:22:07,640
Mr. Butler! You must be hungry!
438
00:22:08,000 --> 00:22:08,920
Have some sweet potatoes.
439
00:22:11,200 --> 00:22:12,320
Did you only get sweet potatoes
440
00:22:12,680 --> 00:22:14,160
in your whole life?
441
00:22:14,640 --> 00:22:17,560
Do you know it will produce a lot of waste?
442
00:22:18,400 --> 00:22:19,760
It will bond me with a toilet.
443
00:22:22,040 --> 00:22:23,320
Stop laughing!
444
00:22:23,480 --> 00:22:24,000
Damn!
445
00:22:26,040 --> 00:22:27,400
There is only sweet potatoes out there.
446
00:22:28,800 --> 00:22:31,000
Go get some fireworks. We can't eat it uncooked.
447
00:22:31,160 --> 00:22:32,000
Sure!
448
00:22:35,280 --> 00:22:36,600
Let's go home!
449
00:22:37,640 --> 00:22:39,520
There is no home for us.
450
00:22:39,880 --> 00:22:40,840
Let's go home!
451
00:22:41,120 --> 00:22:41,600
There is no home!
452
00:22:43,000 --> 00:22:44,040
All you know is going home.
453
00:22:44,920 --> 00:22:46,200
I also want to,
454
00:22:47,400 --> 00:22:48,520
but do you know
455
00:22:48,680 --> 00:22:51,040
we need to catch Yang Yao
456
00:22:51,040 --> 00:22:52,680
who will be like a hen
457
00:22:52,680 --> 00:22:54,440
that lays golden eggs.
458
00:22:56,000 --> 00:22:59,000
Now we have nothing.
459
00:22:59,640 --> 00:23:00,520
Let's go home!
460
00:23:12,760 --> 00:23:14,680
Mr. Butler! Mr. Butler!
461
00:23:15,160 --> 00:23:16,880
Mr. Butler! Mr. Butler!
462
00:23:16,880 --> 00:23:18,520
I just saw Ye Xiaotian!
463
00:23:20,040 --> 00:23:20,960
Let's go home!
464
00:23:24,040 --> 00:23:25,800
Stop it!
465
00:23:26,840 --> 00:23:27,720
Daheng!
466
00:23:27,880 --> 00:23:28,640
What's up, brother?
467
00:23:29,280 --> 00:23:30,040
I think
468
00:23:30,360 --> 00:23:31,520
it's about time.
469
00:23:31,520 --> 00:23:32,440
We probably should
470
00:23:32,920 --> 00:23:33,800
say goodbye now.
471
00:23:36,320 --> 00:23:37,280
Will you be back?
472
00:23:39,280 --> 00:23:40,480
I guess no
473
00:23:40,760 --> 00:23:42,280
after we leave here today.
474
00:23:44,680 --> 00:23:47,920
No matter you're Ai Feng or Ye Xiaotian,
475
00:23:48,240 --> 00:23:49,360
you're always my brother.
476
00:23:50,320 --> 00:23:51,320
No matter you'll be back or not,
477
00:23:52,360 --> 00:23:53,680
don't forget
478
00:23:54,040 --> 00:23:55,280
you have a brother here.
479
00:23:59,840 --> 00:24:01,520
Hey, what's wrong with you today?
480
00:24:01,520 --> 00:24:02,800
Normally, you're not like this
481
00:24:02,800 --> 00:24:04,760
with so much sweet words. I've got goose bumps all over me.
482
00:24:05,000 --> 00:24:06,280
Brother, I mean it!
483
00:24:12,640 --> 00:24:13,320
Daheng,
484
00:24:14,200 --> 00:24:15,760
when you have the chance to come to the Capital City,
485
00:24:16,920 --> 00:24:18,000
come to see me.
486
00:24:19,560 --> 00:24:22,040
Find the Ye's at Ministry of Punishment Street.
487
00:24:22,400 --> 00:24:23,760
Ask anyone in the Capital City and you'll find it.
488
00:24:33,640 --> 00:24:35,240
What's the matter, mam? Feeling jealous?
489
00:24:37,440 --> 00:24:38,040
Daheng!
490
00:24:40,480 --> 00:24:41,200
Hope to see you again.
491
00:24:41,320 --> 00:24:42,320
Go! Let's go!
492
00:24:43,920 --> 00:24:46,080
Brother, so long!
493
00:24:49,240 --> 00:24:50,040
Take care!
494
00:24:57,800 --> 00:24:58,480
Dad!
495
00:24:59,920 --> 00:25:00,720
Mom!
496
00:25:02,640 --> 00:25:03,520
The revenge is fulfilled.
497
00:25:03,960 --> 00:25:04,880
But I haven't thanked the person who helped me.
498
00:25:05,560 --> 00:25:06,960
I should go for that now.
499
00:25:35,320 --> 00:25:36,080
What the hell?!
500
00:25:37,640 --> 00:25:40,120
Ye Xiaotian, we finally got you.
501
00:25:42,040 --> 00:25:44,160
Isn't this Yang Sanshou from Yang Yao's family?
502
00:25:46,360 --> 00:25:47,120
Ye Xiaotian,
503
00:25:47,120 --> 00:25:48,520
hand over Yang Yao to me,
504
00:25:48,600 --> 00:25:49,560
or you'll die
505
00:25:49,920 --> 00:25:51,840
in pain.
506
00:25:54,400 --> 00:25:54,960
Run!
507
00:25:57,560 --> 00:25:59,240
Ye Xiaotian, stop running!
508
00:25:59,880 --> 00:26:01,400
Stop!
509
00:26:03,480 --> 00:26:04,120
Stop!
510
00:26:08,960 --> 00:26:10,800
Stop!
511
00:26:18,760 --> 00:26:19,560
Stop!
512
00:26:28,680 --> 00:26:29,840
Brother is gone!
513
00:26:30,520 --> 00:26:33,200
Even the Osmanthus Jelly pudding is tasteless.
514
00:26:38,320 --> 00:26:39,080
Brother,
515
00:26:39,200 --> 00:26:40,600
I knew you wouldn't leave me alone.
516
00:26:40,600 --> 00:26:41,160
Brother!
517
00:26:41,560 --> 00:26:42,240
Run!
518
00:26:42,560 --> 00:26:43,600
Run! Run! Run!
519
00:26:45,240 --> 00:26:46,760
Ye Xiaotian, stop!
520
00:26:46,760 --> 00:26:48,840
You shouldn't come back.
521
00:26:49,720 --> 00:26:51,240
Stand right there!
522
00:26:51,240 --> 00:26:51,880
Stop!
523
00:26:55,600 --> 00:26:56,240
Stop!
524
00:27:09,720 --> 00:27:11,000
The running I did today
525
00:27:11,520 --> 00:27:13,160
outnumbers all the running I did in my whole life.
526
00:27:14,480 --> 00:27:16,480
I'm so tired. My legs are so sour.
527
00:27:22,440 --> 00:27:23,080
So,
528
00:27:24,040 --> 00:27:25,400
you're going to Tongren, right?
529
00:27:25,800 --> 00:27:27,040
How about three of us go there together?
530
00:27:27,320 --> 00:27:28,640
I'm not going home so soon.
531
00:27:28,640 --> 00:27:29,640
My dad will not know it either.
532
00:27:29,880 --> 00:27:30,920
Forget about it, Daheng.
533
00:27:31,520 --> 00:27:32,520
You dad is very strict.
534
00:27:33,000 --> 00:27:34,120
You should head back
535
00:27:34,120 --> 00:27:35,320
lest he will worry about you.
536
00:27:35,800 --> 00:27:36,440
We'll run into these three guys
537
00:27:37,120 --> 00:27:38,600
if we go back.
538
00:27:40,760 --> 00:27:42,040
I'm not expecting you
539
00:27:42,320 --> 00:27:43,800
to get involved into this.
540
00:27:44,480 --> 00:27:45,040
It's alright.
541
00:27:45,320 --> 00:27:46,880
My family have branch in Tongren.
542
00:27:47,360 --> 00:27:49,360
The best way is to let them inform my dad.
543
00:27:49,880 --> 00:27:51,480
Let's get moving to Tongren.
544
00:27:53,680 --> 00:27:54,280
Let's go!
545
00:28:04,960 --> 00:28:05,760
Ai Feng!
546
00:28:06,320 --> 00:28:07,520
So he's not dead yet.
547
00:28:09,600 --> 00:28:11,560
Dang li ge dang li ge dang li ge.
548
00:28:11,560 --> 00:28:13,320
I feel bad inside my heart without seeing my love.
549
00:28:13,320 --> 00:28:15,440
I think hard why she is not showing up!
550
00:28:15,440 --> 00:28:17,160
Dang li ge dang li ge dang li ge.
551
00:28:17,160 --> 00:28:18,880
The lady sings and the man plays qin.
552
00:28:18,880 --> 00:28:20,840
Their hearts are tied up as one.
553
00:28:21,000 --> 00:28:22,720
Bang! Bang! Bang!
554
00:28:23,280 --> 00:28:24,200
Stop it!
555
00:28:24,280 --> 00:28:25,040
You're too high.
556
00:28:25,360 --> 00:28:26,680
What's wrong with you?
557
00:28:26,680 --> 00:28:28,160
You have absolutely no tempo.
558
00:28:28,320 --> 00:28:30,520
Kill! Kill! Kill!
559
00:28:30,520 --> 00:28:32,560
Screw that. How does it relate to you!
560
00:28:33,400 --> 00:28:35,240
Ai Feng, you're done!
561
00:28:38,120 --> 00:28:38,640
Brother,
562
00:28:38,840 --> 00:28:40,640
we are being chased again.
563
00:28:41,000 --> 00:28:41,520
Run!
564
00:28:43,960 --> 00:28:44,520
Ai Feng!
565
00:28:56,760 --> 00:28:57,440
Yingying,
566
00:28:57,440 --> 00:28:59,200
I found you always bring me bad luck.
567
00:28:59,320 --> 00:29:00,520
I'm always chased down by others
568
00:29:00,520 --> 00:29:01,840
whenever I'm with you.
569
00:29:02,080 --> 00:29:02,880
Ye Xiaotian,
570
00:29:02,880 --> 00:29:03,960
shame on you!
571
00:29:04,040 --> 00:29:05,280
Ever since I met you,
572
00:29:05,280 --> 00:29:06,360
I'm always being cheated.
573
00:29:06,360 --> 00:29:08,000
The bad luck comes from you.
574
00:29:08,200 --> 00:29:09,200
You two shut up!
575
00:29:09,400 --> 00:29:11,360
Use the extra stamina on your legs
576
00:29:11,520 --> 00:29:12,320
and run faster!
577
00:29:22,480 --> 00:29:23,320
Stop!
578
00:29:23,640 --> 00:29:24,360
Stop running!
579
00:29:43,000 --> 00:29:43,800
I can't run any more.
580
00:29:43,800 --> 00:29:44,800
I'll give up my life.
581
00:29:45,040 --> 00:29:46,600
You guys go ahead!
582
00:29:46,840 --> 00:29:47,760
I'm done!
583
00:29:50,440 --> 00:29:52,080
You can't die
584
00:29:52,080 --> 00:29:53,400
for the sake of your branch in Tongren.
585
00:29:53,920 --> 00:29:54,720
Come on! I won't run any more.
586
00:29:54,960 --> 00:29:55,760
Go to hell!
587
00:29:56,480 --> 00:29:57,160
Fan Lei!
588
00:29:57,520 --> 00:29:59,200
This is not a fair fight.
589
00:30:00,040 --> 00:30:01,200
You should set us free.
590
00:30:08,240 --> 00:30:09,080
Don't you come over.
591
00:30:09,080 --> 00:30:09,920
I have many brothers.
592
00:30:09,920 --> 00:30:11,440
Each of them are adept at fighting.
593
00:30:11,760 --> 00:30:13,560
Then I'll kill you first.
594
00:30:24,120 --> 00:30:24,840
Mr. Butler!
595
00:30:25,120 --> 00:30:26,440
This guys is really awesome.
596
00:30:26,440 --> 00:30:27,640
We are no match against him.
597
00:30:30,000 --> 00:30:30,640
Lord Ai!
598
00:30:34,640 --> 00:30:35,400
Please stand up.
599
00:30:37,280 --> 00:30:38,560
Didn't I tell you that
600
00:30:38,920 --> 00:30:40,000
I'm not a real officer?
601
00:30:40,440 --> 00:30:41,560
I'm a fake one.
602
00:30:42,200 --> 00:30:44,480
My purpose was to help the feudal government find out the real killer.
603
00:30:45,440 --> 00:30:46,440
My real family name is Ye.
604
00:30:46,920 --> 00:30:47,760
We're actually the same type of person,
605
00:30:48,000 --> 00:30:49,120
common people.
606
00:30:49,680 --> 00:30:51,000
It doesn't matter whether you're officer or not.
607
00:30:51,720 --> 00:30:53,160
You helped me fulfilled my revenge.
608
00:30:53,600 --> 00:30:54,440
I'm following you
609
00:30:54,760 --> 00:30:55,920
in days to come.
610
00:30:59,240 --> 00:31:00,760
Brother! Brother!
611
00:31:01,120 --> 00:31:01,760
What's the matter!
612
00:31:01,760 --> 00:31:02,280
Are you stuck with words?
613
00:31:02,280 --> 00:31:02,800
Piss off!
614
00:31:05,000 --> 00:31:06,320
I'm nothing but a poor guy
615
00:31:06,320 --> 00:31:07,880
who can barely raise himself,
616
00:31:08,280 --> 00:31:09,920
let alone another mouth.
617
00:31:11,720 --> 00:31:12,560
Brother!
618
00:31:12,640 --> 00:31:13,880
I've got plenty of money.
619
00:31:15,480 --> 00:31:16,240
So you mean
620
00:31:16,240 --> 00:31:17,840
we are domestic servants for your family?
621
00:31:18,360 --> 00:31:18,960
Eh….
622
00:31:19,800 --> 00:31:20,400
No.
623
00:31:20,520 --> 00:31:21,520
How about you stay
624
00:31:21,520 --> 00:31:22,800
and live with me?
625
00:31:23,000 --> 00:31:23,520
No!
626
00:31:24,680 --> 00:31:27,400
It's acceptable
627
00:31:27,400 --> 00:31:28,240
if you leave hometown for a feudal title,
628
00:31:28,680 --> 00:31:31,200
but it'll be shameful
629
00:31:31,400 --> 00:31:32,600
to be a domestic servant.
630
00:31:33,880 --> 00:31:34,400
Brother!
631
00:31:36,000 --> 00:31:38,480
There is so much danger along the way.
632
00:31:38,640 --> 00:31:40,800
What if those 3 beggars come back?
633
00:31:42,560 --> 00:31:43,640
This guy has good Kung Fu.
634
00:31:43,760 --> 00:31:45,000
He can protect us along the way
635
00:31:45,000 --> 00:31:46,280
and we'll be safe, won't we?
636
00:31:46,560 --> 00:31:48,120
We may as well leave him on his own
637
00:31:48,120 --> 00:31:49,280
after we reach Tongren.
638
00:31:49,480 --> 00:31:50,280
What do you think?
639
00:31:50,840 --> 00:31:51,760
That makes sense.
640
00:31:55,640 --> 00:31:56,640
Dude,
641
00:31:57,000 --> 00:31:59,440
my brother accepts you now.
642
00:32:00,880 --> 00:32:01,760
From today on,
643
00:32:01,880 --> 00:32:04,840
let's treat each other like brothers.
644
00:32:05,880 --> 00:32:07,680
This is your big brother
645
00:32:09,120 --> 00:32:11,400
and sister-in-law.
646
00:32:12,040 --> 00:32:12,880
I am
647
00:32:13,400 --> 00:32:13,920
Put your hands off me.
648
00:32:13,920 --> 00:32:14,840
your second brother.
649
00:32:15,720 --> 00:32:16,960
The journey to Tongren
650
00:32:17,640 --> 00:32:19,400
is more dangerous than safe,
651
00:32:20,000 --> 00:32:22,400
a lot tougher than easy,
652
00:32:22,680 --> 00:32:23,520
and more…
653
00:32:26,240 --> 00:32:28,640
Anyway, the safety of my life
654
00:32:28,640 --> 00:32:30,200
totally relies on you.
655
00:32:30,960 --> 00:32:33,160
Greetings to Big brother, sister-in-law, and second brother.
656
00:32:35,400 --> 00:32:36,200
Have you finished?
657
00:32:37,360 --> 00:32:37,960
Get going!
658
00:32:40,280 --> 00:32:40,960
Good boy!
659
00:33:27,520 --> 00:33:28,120
Cousin,
660
00:33:28,400 --> 00:33:30,800
what do you think grandpa wants to meet us for?
661
00:33:30,920 --> 00:33:31,600
I don't know.
662
00:33:31,760 --> 00:33:33,440
I just got the news from Hu County
663
00:33:33,440 --> 00:33:34,960
that Qi Mu is gone.
664
00:33:35,520 --> 00:33:36,640
And Meng Qingwei, the County Magistrate Assistant of Hu County
665
00:33:37,000 --> 00:33:40,160
and his background, is also gone.
666
00:33:40,760 --> 00:33:41,920
How is that possible!
667
00:33:42,600 --> 00:33:45,320
Is Ye Xiaotian so powerful?
668
00:33:47,240 --> 00:33:48,200
I want to tell great-grandfather a bit more
669
00:33:49,120 --> 00:33:50,640
about this person.
670
00:33:51,200 --> 00:33:52,640
If the imperial court doesn't hire him,
671
00:33:52,800 --> 00:33:54,280
we should.
672
00:33:54,960 --> 00:33:56,680
Will grandpa appreciate
673
00:33:56,680 --> 00:33:58,480
a potato as small as him?
674
00:34:00,480 --> 00:34:02,640
Every big potato grows up from a small potato.
675
00:34:04,080 --> 00:34:04,720
Let's go!
676
00:34:08,560 --> 00:34:09,280
Grandpa!
677
00:34:11,920 --> 00:34:13,230
Do you miss me?
678
00:34:15,190 --> 00:34:17,000
Of course!
679
00:34:17,000 --> 00:34:18,120
How can I not?
680
00:34:19,840 --> 00:34:21,000
So you're fishing.
681
00:34:21,630 --> 00:34:22,670
I'll cook fish soup for you in the evening.
682
00:34:23,920 --> 00:34:24,400
Let me check it out.
683
00:34:25,120 --> 00:34:27,320
It's nothing
684
00:34:27,600 --> 00:34:29,480
but a hobby to me.
685
00:34:30,670 --> 00:34:31,960
There is no excuse
686
00:34:31,960 --> 00:34:32,880
for you catching no fish.
687
00:34:37,150 --> 00:34:37,670
Ning'er,
688
00:34:39,840 --> 00:34:41,400
I need a favor from you.
689
00:34:42,190 --> 00:34:45,480
Can you pay a visit
690
00:34:47,360 --> 00:34:48,360
to Voodo Sect?
691
00:34:49,440 --> 00:34:50,630
Grandpa,
692
00:34:50,920 --> 00:34:53,880
but you have said that they are all evil people from the rural areas.
693
00:34:54,190 --> 00:34:56,760
They cheat the common people
694
00:34:56,760 --> 00:34:58,640
with the capability of applying poison.
695
00:34:59,400 --> 00:34:59,880
So
696
00:35:00,360 --> 00:35:02,400
do we need to cooperate with them?
697
00:35:02,560 --> 00:35:03,480
I don't believe in those,
698
00:35:04,720 --> 00:35:08,440
but a lot of foolish people believe in it.
699
00:35:09,800 --> 00:35:10,640
And because of that,
700
00:35:11,160 --> 00:35:14,240
these people hold great awe
701
00:35:14,640 --> 00:35:17,040
toward Voodo Sect.
702
00:35:17,240 --> 00:35:17,880
It should be fine
703
00:35:18,160 --> 00:35:21,240
if they stay in the rural areas.
704
00:35:21,360 --> 00:35:22,160
However,
705
00:35:22,960 --> 00:35:25,680
now someone is on Voodo Sect,
706
00:35:26,840 --> 00:35:28,680
trying to take control of those
707
00:35:28,840 --> 00:35:29,960
who believe in Voodo Sect
708
00:35:29,960 --> 00:35:32,600
by controlling it.
709
00:35:33,760 --> 00:35:36,640
So what do you have in mind?
710
00:35:39,360 --> 00:35:42,920
The Sect Leader of Voodo Sect is about to pass away soon.
711
00:35:48,200 --> 00:35:50,160
They are electing for a new sect leader.
712
00:35:50,960 --> 00:35:51,760
Now someone is planning something bad
713
00:35:52,440 --> 00:35:55,720
on the new candidate.
714
00:35:58,720 --> 00:35:59,240
Ning'er,
715
00:36:00,360 --> 00:36:02,800
You're very familiar with the tribal leader of Ge Duolao tribe
716
00:36:02,800 --> 00:36:04,720
that believes in Voodo Sect, right?
717
00:36:05,800 --> 00:36:07,520
Keep an eye on that for me.
718
00:36:08,920 --> 00:36:11,480
If his conspiracy succeeds,
719
00:36:12,080 --> 00:36:13,760
come back and let me know immediately.
720
00:36:16,080 --> 00:36:16,640
If that's the case,
721
00:36:18,000 --> 00:36:20,200
we must be careful.
722
00:36:20,920 --> 00:36:21,480
Grandpa,
723
00:36:22,160 --> 00:36:23,440
who is this guy
724
00:36:23,840 --> 00:36:24,920
you're talking about?
725
00:36:27,880 --> 00:36:29,240
The Minority Headman of Bozhou,
726
00:36:31,600 --> 00:36:34,200
Yang Yinglong.
727
00:36:53,520 --> 00:36:54,080
Ning'er,
728
00:36:54,520 --> 00:36:56,800
Be careful about your journey to Voodo Sect.
729
00:36:57,920 --> 00:36:59,160
Don't worry.
730
00:36:59,400 --> 00:37:00,680
I've been to the Capital City already.
731
00:37:00,680 --> 00:37:01,680
I have no fear towards Voodo Sect.
732
00:37:06,440 --> 00:37:07,040
What's the matter?
733
00:37:07,560 --> 00:37:08,520
Don't you notice that
734
00:37:26,920 --> 00:37:29,240
your deadline to 20 years old is approaching?
735
00:37:29,920 --> 00:37:31,560
You should pay more attention on that.
736
00:37:34,640 --> 00:37:35,280
Alright!
737
00:37:35,680 --> 00:37:37,640
I'd probably be a nun.
738
00:37:38,360 --> 00:37:40,680
I can live well without men.
739
00:37:42,120 --> 00:37:43,560
Don't you exaggerate it.
740
00:37:45,400 --> 00:37:46,640
I feel worried for your mom.
741
00:37:47,280 --> 00:37:48,320
Alright!
742
00:37:48,320 --> 00:37:49,560
Don't be nagging.
743
00:37:49,680 --> 00:37:50,360
Go back now.
744
00:37:50,520 --> 00:37:51,280
I'm leaving.
745
00:37:53,360 --> 00:37:54,240
Hey! Watch out for it!
746
00:38:14,920 --> 00:38:15,880
Uncle Fu!
747
00:38:16,560 --> 00:38:17,360
Uncle!
748
00:38:18,000 --> 00:38:18,600
Young lord!
749
00:38:18,600 --> 00:38:20,400
Young lord! My greetings.
750
00:38:20,800 --> 00:38:21,440
Young lord,
751
00:38:21,560 --> 00:38:23,120
what a surprise to see you back so suddenly.
752
00:38:23,120 --> 00:38:24,440
You should let me know in advance.
753
00:38:24,440 --> 00:38:25,560
I want to appear so suddenly
754
00:38:25,560 --> 00:38:26,800
and have a look at your work.
755
00:38:28,040 --> 00:38:28,560
Come here!
756
00:38:28,560 --> 00:38:29,640
Let me introduce.
757
00:38:30,480 --> 00:38:31,480
This is my big brother.
758
00:38:32,120 --> 00:38:32,680
Nice to meet you.
759
00:38:33,080 --> 00:38:34,240
This is the sister-in-law.
760
00:38:36,520 --> 00:38:37,040
Nice to meet you.
761
00:38:37,400 --> 00:38:38,440
This is my little brother.
762
00:38:40,440 --> 00:38:42,440
Prepare the best room
763
00:38:42,800 --> 00:38:43,720
for my sister-in-law.
764
00:38:43,720 --> 00:38:44,160
Sure!
765
00:38:45,400 --> 00:38:47,040
And then a regular room
766
00:38:47,040 --> 00:38:47,960
for my little brother.
767
00:38:48,120 --> 00:38:48,960
I'll stay together with him.
768
00:38:49,880 --> 00:38:51,040
Second brother, are you…
769
00:38:51,040 --> 00:38:51,920
No way!
770
00:38:52,520 --> 00:38:53,240
Take this for me.
771
00:38:55,440 --> 00:38:55,920
And,
772
00:38:56,080 --> 00:38:57,480
tell my dad
773
00:38:57,480 --> 00:38:59,080
that I need to do something in Tongren.
774
00:38:59,080 --> 00:39:00,640
I'll be back after it's done.
775
00:39:00,840 --> 00:39:01,480
OK.
776
00:39:01,480 --> 00:39:02,600
And ask him to arrange a person
777
00:39:02,960 --> 00:39:04,200
to run my shop.
778
00:39:04,200 --> 00:39:04,960
Don't let it bankrupt.
779
00:39:05,160 --> 00:39:06,000
Sure, young lord!
780
00:39:07,000 --> 00:39:07,960
Big brother,
781
00:39:07,960 --> 00:39:08,760
take a rest inside.
782
00:39:09,360 --> 00:39:10,880
I'm gonna deal with a few more things.
783
00:39:11,120 --> 00:39:11,960
Come on!
784
00:39:11,960 --> 00:39:12,440
Please, mam!
785
00:39:12,440 --> 00:39:12,960
OK!
786
00:39:12,960 --> 00:39:14,840
Please, this way!
787
00:39:17,560 --> 00:39:18,440
I'm so thirsty.
788
00:39:26,720 --> 00:39:28,040
We finally reached Tongren.
789
00:39:28,400 --> 00:39:30,440
So when shall we meet your parents?
790
00:39:32,320 --> 00:39:33,720
I'm family of local governor.
791
00:39:34,320 --> 00:39:35,320
My parents will not
792
00:39:35,320 --> 00:39:36,960
let me marry Xiaotian.
793
00:39:38,120 --> 00:39:40,080
There is no way for them to agree.
794
00:39:42,760 --> 00:39:43,600
What are you thinking?
795
00:39:47,360 --> 00:39:49,560
Actually my home is not in Tongren.
796
00:39:49,800 --> 00:39:52,560
It's a little bit
797
00:39:52,560 --> 00:39:53,360
to the west of Tongren.
798
00:39:54,720 --> 00:39:57,040
In fact, I'm pretty worried about you meeting my parents
799
00:39:57,360 --> 00:39:59,240
because they've been very strict with me ever since I'm young.
800
00:39:59,400 --> 00:40:01,520
Whenever they see me with any boys,
801
00:40:01,520 --> 00:40:03,760
my brothers will beat him up.
802
00:40:05,600 --> 00:40:06,320
It's gonna be OK.
803
00:40:06,640 --> 00:40:07,600
I'm good at
804
00:40:08,120 --> 00:40:10,160
amusing the elderly people.
805
00:40:12,800 --> 00:40:15,080
But if you don't amuse them well
806
00:40:15,080 --> 00:40:16,080
but offend them,
807
00:40:16,080 --> 00:40:17,000
they'll lock me down
808
00:40:17,120 --> 00:40:18,640
and we'll never meet again.
809
00:40:18,800 --> 00:40:19,280
Alright!
810
00:40:19,280 --> 00:40:20,360
Stop woolgathering.
811
00:40:20,520 --> 00:40:21,560
Just leave all these matters
812
00:40:22,360 --> 00:40:23,560
to me,
813
00:40:23,560 --> 00:40:24,240
will you?
814
00:40:26,040 --> 00:40:26,840
What?
815
00:40:26,840 --> 00:40:27,960
Is there any other problems?
816
00:40:28,800 --> 00:40:30,480
Since we're already in Tongren,
817
00:40:30,480 --> 00:40:32,200
how about visiting Yaoyao first?
818
00:40:32,200 --> 00:40:33,360
I miss her a lot.
819
00:40:35,880 --> 00:40:36,760
It's a good idea.
820
00:40:38,160 --> 00:40:38,720
Alright!
821
00:40:39,320 --> 00:40:41,240
Let's meet Yaoyao first then.
822
00:40:44,800 --> 00:40:46,760
What does your family do really?
823
00:40:49,640 --> 00:40:50,160
Big brother,
824
00:40:51,080 --> 00:40:52,920
she seems quite concerned about Yaoyao.
825
00:40:52,920 --> 00:40:53,840
She bought so many stuff for her.
826
00:40:54,320 --> 00:40:55,400
Yaoyao is a girl
827
00:40:55,400 --> 00:40:56,360
both clever and thoughtful.
828
00:40:56,360 --> 00:40:57,280
I like her a lot as well.
829
00:40:57,840 --> 00:40:58,960
She's not only thoughtful
830
00:40:58,960 --> 00:41:00,040
but also beautiful.
831
00:41:00,640 --> 00:41:02,600
That's because she resembles her mother.
832
00:41:02,720 --> 00:41:04,280
If she resembles her father…
833
00:41:06,120 --> 00:41:07,200
How come!
834
00:41:07,200 --> 00:41:08,960
Girls always resemble mothers.
835
00:41:09,080 --> 00:41:09,800
That's not true.
836
00:41:09,960 --> 00:41:11,400
Boys always resemble mothers
837
00:41:11,560 --> 00:41:12,600
and girls always resemble fathers.
838
00:41:13,000 --> 00:41:13,760
Actually,
839
00:41:13,760 --> 00:41:15,560
I and my elder brother resemble my mother,
840
00:41:15,560 --> 00:41:17,080
so we are both very handsome.
841
00:41:17,280 --> 00:41:17,720
Right!
842
00:41:17,720 --> 00:41:18,480
I resemble my mother as well.
843
00:41:20,400 --> 00:41:21,360
You!
844
00:41:22,280 --> 00:41:22,960
What?
845
00:41:26,400 --> 00:41:27,840
Then your mother should be a great beauty
846
00:41:27,840 --> 00:41:29,200
in Tang Dynasty.
847
00:41:29,360 --> 00:41:31,320
Look at Daheng's appearance.
848
00:41:31,640 --> 00:41:33,520
It's hard to tell whether he resembles his mom or dad.
849
00:41:33,840 --> 00:41:34,320
I…
850
00:41:34,760 --> 00:41:35,240
I…
851
00:41:35,640 --> 00:41:37,160
But you don't need to worry about it.
852
00:41:37,920 --> 00:41:38,880
No matter our kids
853
00:41:38,880 --> 00:41:40,640
will resemble you or me,
854
00:41:41,160 --> 00:41:42,920
they won't look bad.
855
00:41:44,560 --> 00:41:46,760
You're taking advantage of me again, aren't you?
856
00:41:49,440 --> 00:41:50,360
He's so weird.
857
00:41:51,400 --> 00:41:52,040
Come on!
858
00:41:52,360 --> 00:41:52,880
Come on!
859
00:42:00,880 --> 00:42:01,720
Come on!
860
00:42:01,720 --> 00:42:03,640
Excuse me! I wasn't paying any attention.
861
00:42:04,000 --> 00:42:05,120
Hold it! Hold it!
862
00:42:06,000 --> 00:42:07,040
What the heck!
863
00:42:07,040 --> 00:42:07,960
Are you blind?
864
00:42:08,360 --> 00:42:09,480
You ruined our couplet.
865
00:42:09,480 --> 00:42:10,560
What are you gonna do with it?
866
00:42:10,800 --> 00:42:11,480
I…
867
00:42:12,320 --> 00:42:13,560
It's just a couplet.
868
00:42:14,120 --> 00:42:14,880
I'll pay you for it.
869
00:42:15,120 --> 00:42:15,920
Payment?
870
00:42:15,920 --> 00:42:17,480
Who cares for your money!
871
00:42:17,680 --> 00:42:19,200
This couplet is written by Master Li from Tongren Residence
872
00:42:19,200 --> 00:42:22,120
for the school.
873
00:42:22,640 --> 00:42:23,800
No money can
874
00:42:24,400 --> 00:42:25,480
exchange it back.
875
00:42:25,480 --> 00:42:27,000
Look how badly you ruined it!
876
00:42:27,120 --> 00:42:28,440
Only one character
877
00:42:28,680 --> 00:42:30,120
is left seeable.
878
00:42:30,260 --> 00:42:31,140
What can you do about it?
879
00:42:31,760 --> 00:42:32,880
Don't you bluff me!
52300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.