All language subtitles for The Dark Lord 2018 1080p WEBRip Ep 09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,620 --> 00:01:34,460 Episode 9 2 00:01:38,800 --> 00:01:41,240 Judicial Clerk Ai, 3 00:01:41,240 --> 00:01:43,040 I really admire you for what you've done. 4 00:01:43,600 --> 00:01:44,920 Nice job! 5 00:01:45,800 --> 00:01:46,440 Thank you! 6 00:01:53,240 --> 00:01:55,920 Now I know the fact that 7 00:01:56,000 --> 00:01:57,760 the more remote the place is 8 00:01:58,800 --> 00:02:01,880 and the lower title the officer has, 9 00:02:01,880 --> 00:02:03,960 the less they care about the law. 10 00:02:03,960 --> 00:02:05,880 Do you agree? 11 00:02:06,640 --> 00:02:07,440 No! 12 00:02:09,030 --> 00:02:10,880 Are you afraid now? 13 00:02:14,640 --> 00:02:18,080 Or do you plan to retire? 14 00:02:19,200 --> 00:02:20,800 Afraid? Not quite! 15 00:02:20,800 --> 00:02:22,800 Retire? Not even close! 16 00:02:23,760 --> 00:02:24,880 Qi Mu is dead! 17 00:02:24,880 --> 00:02:26,040 There is no point 18 00:02:26,040 --> 00:02:27,480 for me to stay. 19 00:02:27,480 --> 00:02:29,600 So I'm going back to Shuixi now. 20 00:02:30,280 --> 00:02:30,920 Judicial Clerk Ai, 21 00:02:33,320 --> 00:02:37,280 in case you come down to Shuixi, 22 00:02:37,280 --> 00:02:39,480 please let me know. 23 00:02:39,640 --> 00:02:43,240 I'll surely entertain you with hospitality. 24 00:02:44,000 --> 00:02:45,200 I appreciate that. 25 00:02:45,520 --> 00:02:46,520 But there is an old saying that 26 00:02:46,640 --> 00:02:48,200 a dog and a wolf can't go far. 27 00:02:48,600 --> 00:02:49,720 I think 28 00:02:50,320 --> 00:02:51,600 we'd better not meet again. 29 00:02:54,200 --> 00:02:56,320 You're no scholar. 30 00:03:00,880 --> 00:03:01,680 Screw you! 31 00:03:02,400 --> 00:03:03,640 How impervious! 32 00:03:03,640 --> 00:03:04,520 What about it? 33 00:03:05,160 --> 00:03:06,080 Why didn't you help me?! 34 00:03:06,280 --> 00:03:07,240 Huh?! 35 00:03:13,760 --> 00:03:14,480 It served him right. 36 00:03:19,760 --> 00:03:20,400 Captain Chou, 37 00:03:21,280 --> 00:03:23,280 do you think Ye Xiaotian 38 00:03:24,240 --> 00:03:25,000 deserves death penalty? 39 00:03:27,000 --> 00:03:28,240 Of course not. 40 00:03:29,880 --> 00:03:32,640 Yeah, but our master wants him dead. 41 00:03:32,880 --> 00:03:34,840 What can we do to help him? 42 00:04:02,040 --> 00:04:03,040 Are you a thief? 43 00:04:03,200 --> 00:04:04,160 Why do you come without a sound? 44 00:04:05,040 --> 00:04:06,320 Does it look good? 45 00:04:06,920 --> 00:04:07,760 No! 46 00:04:16,510 --> 00:04:19,240 Why do you always lie to yourself? 47 00:04:20,240 --> 00:04:21,070 What are you doing? 48 00:04:22,070 --> 00:04:23,000 I'm putting it on you. 49 00:04:23,400 --> 00:04:24,800 No, it look bad. 50 00:04:24,880 --> 00:04:25,480 Come here! 51 00:04:38,360 --> 00:04:39,760 Oh my. This is awful. 52 00:04:40,680 --> 00:04:42,960 Actually, this flower is gorgeous, 53 00:04:43,320 --> 00:04:45,240 but you're more beautiful, 54 00:04:45,400 --> 00:04:47,760 which makes the flower not that good. 55 00:04:48,760 --> 00:04:49,840 You are glib. 56 00:04:52,160 --> 00:04:53,280 Shall we 57 00:04:53,880 --> 00:04:55,000 go to Tongren 58 00:04:57,240 --> 00:04:58,320 to visit your family? 59 00:04:59,680 --> 00:05:00,960 What for? 60 00:05:01,200 --> 00:05:02,160 To propose. 61 00:05:03,240 --> 00:05:04,720 As you're marrying me, 62 00:05:05,080 --> 00:05:06,760 of course it should be decent 63 00:05:06,760 --> 00:05:07,760 and clamorous. 64 00:05:09,520 --> 00:05:11,240 Are you leaving Hu County? 65 00:05:14,480 --> 00:05:15,760 It's been quite a while 66 00:05:16,640 --> 00:05:18,760 since I'm here as a fake officer. 67 00:05:19,720 --> 00:05:21,080 The things I did 68 00:05:21,840 --> 00:05:22,680 should be worthy of the 500 taels of gold 69 00:05:22,680 --> 00:05:24,240 of remuneration. 70 00:05:25,240 --> 00:05:26,320 I'm going to confess to them 71 00:05:26,680 --> 00:05:27,960 within a few days, 72 00:05:28,600 --> 00:05:30,600 and then leave for Tongren with you. 73 00:05:31,240 --> 00:05:32,320 We go to your home first. 74 00:05:32,720 --> 00:05:34,960 And then my home. 75 00:05:38,680 --> 00:05:39,240 Yingying, 76 00:05:45,000 --> 00:05:46,320 you went through all of it with me. 77 00:05:47,200 --> 00:05:48,760 The suffering we underwent 78 00:05:49,760 --> 00:05:51,760 is like a journey to the west. 79 00:05:53,000 --> 00:05:53,960 Now, 80 00:05:55,400 --> 00:05:57,240 we should probably get the scripture. 81 00:05:58,840 --> 00:06:00,000 You are right the scripture 82 00:06:01,000 --> 00:06:02,360 that I am willing to get 83 00:06:03,120 --> 00:06:04,760 even if I have to 84 00:06:04,760 --> 00:06:06,760 go through the eighty one calamities. 85 00:06:08,320 --> 00:06:09,320 You're really talkative. 86 00:06:09,400 --> 00:06:10,640 I'm serious, alright? 87 00:06:11,760 --> 00:06:12,720 Wow, you smiled 88 00:06:13,560 --> 00:06:15,320 Your smile means a consent to me. 89 00:06:16,440 --> 00:06:17,080 That's so great! 90 00:06:17,680 --> 00:06:19,240 Allow me to get changed 91 00:06:19,440 --> 00:06:20,800 and then let's go out to have something good 92 00:06:20,800 --> 00:06:21,720 for celebration. 93 00:06:23,080 --> 00:06:23,680 Here you are! 94 00:06:24,000 --> 00:06:25,480 Fine a nice vase for it. 95 00:06:27,120 --> 00:06:28,760 It won't take long. Think about what you wanna have. 96 00:06:31,640 --> 00:06:32,840 I'll be very fast. 97 00:06:32,840 --> 00:06:34,120 Think about what you wanna have. 98 00:06:35,320 --> 00:06:35,840 OK… 99 00:06:38,440 --> 00:06:42,000 What a fool you are! Even if you're really the judicial clerk, 100 00:06:42,480 --> 00:06:44,440 it won't be attractive to my family 101 00:06:45,160 --> 00:06:46,960 since it's a small title. 102 00:06:47,320 --> 00:06:49,520 How could my parents allow me to marry you? 103 00:06:51,000 --> 00:06:52,320 But what should I do? 104 00:06:53,000 --> 00:06:55,840 I'm really sort of into you now. 105 00:07:11,120 --> 00:07:12,360 Good day, boss! 106 00:07:14,640 --> 00:07:16,000 How can I help you, sir! 107 00:07:16,880 --> 00:07:18,600 Come on! You barely come here 108 00:07:18,600 --> 00:07:19,600 ever since the commencement of this shop. 109 00:07:20,200 --> 00:07:21,400 I've been very busy. 110 00:07:22,880 --> 00:07:23,480 Hey, Daheng, 111 00:07:23,960 --> 00:07:26,040 why is there no customer in your shop? 112 00:07:27,280 --> 00:07:29,120 It's alright that no customer now 113 00:07:29,280 --> 00:07:30,040 in the morning. 114 00:07:30,040 --> 00:07:31,680 Three to five customers will come in the afternoon. 115 00:07:31,680 --> 00:07:33,000 Three to five customers? 116 00:07:37,280 --> 00:07:39,800 No wonder you have no customers. 117 00:07:39,880 --> 00:07:42,080 Because it's an unclassified store. 118 00:07:42,080 --> 00:07:43,720 You procure items at will for selling. 119 00:07:43,720 --> 00:07:44,920 Look at this fan. 120 00:07:45,160 --> 00:07:46,640 It's exquisitely made. 121 00:07:47,400 --> 00:07:49,360 Should be worth a few pennies. 122 00:07:50,120 --> 00:07:51,120 What? 123 00:07:51,120 --> 00:07:52,600 It's worth 200 taels. 124 00:07:54,800 --> 00:07:55,720 200 taels! 125 00:07:56,200 --> 00:07:56,720 Daheng, 126 00:07:57,240 --> 00:07:59,120 are you being fooled or going to fool others? 127 00:07:59,920 --> 00:08:00,680 Mam! 128 00:08:00,680 --> 00:08:02,240 Of course it's not procured with such high price. 129 00:08:02,240 --> 00:08:03,480 I got it with 20 taels, 130 00:08:03,800 --> 00:08:06,520 but this fan comes from the east country Japan. 131 00:08:06,760 --> 00:08:08,600 Plus the perfume from Tianfang. 132 00:08:08,600 --> 00:08:10,120 I reasonably need to add up the price a bit. 133 00:08:14,800 --> 00:08:16,680 In that case, 134 00:08:18,720 --> 00:08:21,000 the value of all the items in shop 135 00:08:21,920 --> 00:08:24,160 will add up to over 3000 taels, right? 136 00:08:25,760 --> 00:08:26,520 Yes! 137 00:08:26,520 --> 00:08:27,680 But I procured on credit. 138 00:08:29,800 --> 00:08:30,880 Who would give you the credit?! 139 00:08:32,200 --> 00:08:33,480 No one at first, 140 00:08:33,480 --> 00:08:34,910 but after I told them 141 00:08:34,910 --> 00:08:36,200 who my dad is, 142 00:08:36,200 --> 00:08:37,280 they gave me the credit. 143 00:08:39,000 --> 00:08:39,790 It's already one month 144 00:08:40,030 --> 00:08:41,600 by now. 145 00:08:42,440 --> 00:08:44,520 I bet your dad will be crazy once he finds out. 146 00:08:44,720 --> 00:08:45,520 Definitely. 147 00:08:45,680 --> 00:08:47,400 He is not expecting me to earn so much money 148 00:08:47,400 --> 00:08:48,880 after just a few days of running this shop. 149 00:08:49,000 --> 00:08:50,800 He'll surely be happy. 150 00:08:52,280 --> 00:08:53,120 What?! 151 00:08:53,480 --> 00:08:54,520 Do you mean you earned money? 152 00:08:55,520 --> 00:08:56,240 Yeah! 153 00:08:57,680 --> 00:08:59,640 Starting from 3 days ago, 154 00:08:59,640 --> 00:09:00,920 I've earned about 1000 taels 155 00:09:01,480 --> 00:09:02,280 till today. 156 00:09:03,160 --> 00:09:05,640 In 3 days 157 00:09:05,640 --> 00:09:06,960 you earned 1000 taels. 158 00:09:06,960 --> 00:09:07,440 Yeah! 159 00:09:07,440 --> 00:09:08,040 Are you robbing? 160 00:09:08,160 --> 00:09:09,600 No, brother! 161 00:09:09,920 --> 00:09:11,920 These people cried to give me the money 162 00:09:12,040 --> 00:09:13,240 and I just couldn't refuse them. 163 00:09:14,280 --> 00:09:17,200 Daheng, how did you earn the money? 164 00:09:17,520 --> 00:09:20,040 Brother, I earned it like this. 165 00:09:20,800 --> 00:09:22,520 I opened up an unclassified shop beside an unclassified shop 166 00:09:22,520 --> 00:09:24,040 so that neither of us can do the business well. 167 00:09:24,280 --> 00:09:26,200 Then I give him a good offer 168 00:09:26,200 --> 00:09:27,440 to naturally make him give up the business. 169 00:09:27,680 --> 00:09:29,000 I didn't lose anything. 170 00:09:29,120 --> 00:09:31,440 The cross street is a prosperous place with great value. 171 00:09:31,600 --> 00:09:33,400 If I open up a big shop, 172 00:09:33,400 --> 00:09:34,960 it'll be more costly. 173 00:09:34,960 --> 00:09:37,040 After all this, I actually earned. 174 00:09:37,600 --> 00:09:39,960 But do I really need to make it an unclassified shop? 175 00:09:39,960 --> 00:09:41,320 What can I earn with that? 176 00:09:41,440 --> 00:09:42,640 It won't even be enough 177 00:09:42,640 --> 00:09:43,720 to pay you for the monthly protection fee. 178 00:09:43,720 --> 00:09:45,520 Roadhouses, boites, brothels, 179 00:09:45,520 --> 00:09:46,960 house of games and carriage shops 180 00:09:46,960 --> 00:09:48,120 are all very popular here, 181 00:09:48,120 --> 00:09:49,480 and there are many of them here. 182 00:09:49,760 --> 00:09:51,400 Everyone is earning money from the post road. 183 00:09:51,400 --> 00:09:53,560 But they need to spend the money they earned. 184 00:09:53,680 --> 00:09:56,000 I can do nothing but to earn their money. 185 00:09:56,280 --> 00:09:57,880 Brother, to be honest, 186 00:09:58,080 --> 00:09:59,920 plenty of people enjoyed financial prosperity from post road business 187 00:09:59,920 --> 00:10:01,080 in recent years. 188 00:10:01,200 --> 00:10:02,880 These people need a place to spend their money. 189 00:10:03,400 --> 00:10:04,760 The alien items sold in my shop 190 00:10:05,160 --> 00:10:06,520 match very well with their need 191 00:10:06,520 --> 00:10:08,480 and solve their trouble. 192 00:10:08,600 --> 00:10:09,280 It's the so-called 193 00:10:09,280 --> 00:10:11,480 lucrative business. 194 00:10:11,600 --> 00:10:14,080 It gives me a comfortable life as well as money. 195 00:10:14,600 --> 00:10:15,280 Remarkable! 196 00:10:16,920 --> 00:10:19,120 It's such a surprise that 197 00:10:19,120 --> 00:10:20,320 you're so good at making money. 198 00:10:20,320 --> 00:10:22,040 Now I'm so eager to see 199 00:10:22,040 --> 00:10:23,760 my father's reaction 200 00:10:23,760 --> 00:10:25,760 on knowing me making money. 201 00:10:26,080 --> 00:10:27,760 It must be very delightful. 202 00:10:28,400 --> 00:10:29,840 What are you waiting for? 203 00:10:30,040 --> 00:10:32,040 As you have met his requirement, 204 00:10:32,040 --> 00:10:33,000 just go and tell him. 205 00:10:33,000 --> 00:10:34,160 He'll be happy with it. 206 00:10:35,560 --> 00:10:36,640 Yes, you're right to say! 207 00:10:37,120 --> 00:10:37,840 That's so right! 208 00:10:49,400 --> 00:10:50,320 Dad! 209 00:10:50,320 --> 00:10:51,480 Super good news! 210 00:10:51,800 --> 00:10:53,400 Dad! Dad! 211 00:10:53,400 --> 00:10:54,760 Good news! Good news! 212 00:10:58,520 --> 00:10:59,480 Help me on my feet! 213 00:11:03,680 --> 00:11:05,640 Tell me! What's the bad news! 214 00:11:06,640 --> 00:11:09,520 Dad, I earned 1000 taels. 215 00:11:11,240 --> 00:11:11,880 Who? 216 00:11:12,880 --> 00:11:13,360 Me! 217 00:11:14,520 --> 00:11:15,320 You! 218 00:11:17,880 --> 00:11:18,720 Earned? 219 00:11:20,320 --> 00:11:21,320 Yulan! 220 00:11:22,440 --> 00:11:24,640 We're blessed! 221 00:11:26,280 --> 00:11:29,320 Yulan, did you hear what I said? 222 00:11:30,520 --> 00:11:32,800 We are blessed! 223 00:11:33,320 --> 00:11:35,360 You told me to turn him into a useful man 224 00:11:35,480 --> 00:11:37,560 in your last days. 225 00:11:38,640 --> 00:11:40,440 That's as difficult 226 00:11:40,440 --> 00:11:43,600 as climbing the sky. 227 00:11:43,760 --> 00:11:46,880 And you also asked me to take him to school 228 00:11:46,880 --> 00:11:49,040 so that we'll have a scholar in the family, 229 00:11:49,880 --> 00:11:52,800 but he is just not the type. 230 00:11:53,320 --> 00:11:56,680 I've been always very worried that 231 00:11:56,680 --> 00:11:58,560 the business I have will be ruined by him. 232 00:11:59,040 --> 00:12:01,400 If I'm gone, 233 00:12:01,400 --> 00:12:02,960 who will take care of him? 234 00:12:03,080 --> 00:12:06,720 Now the god is helping us. 235 00:12:07,000 --> 00:12:10,360 We're blessed. 236 00:12:10,360 --> 00:12:14,920 Thank god! Thank god! 237 00:12:18,760 --> 00:12:20,240 That's for your mom. Don't eat it! 238 00:12:20,720 --> 00:12:23,320 She would let me take it if she is still alive. 239 00:12:25,160 --> 00:12:26,200 Yulan, 240 00:12:27,160 --> 00:12:28,200 you see it? 241 00:12:28,240 --> 00:12:30,360 That's how I've been living with him. 242 00:12:42,960 --> 00:12:44,760 The Ais are on their way 243 00:12:45,360 --> 00:12:46,880 here. 244 00:12:47,720 --> 00:12:49,400 As soon as the Ais arrive here, 245 00:12:49,840 --> 00:12:52,160 they'll figure it out. 246 00:12:53,560 --> 00:12:56,040 Neither you nor I will get away with it. 247 00:12:57,720 --> 00:12:59,520 The main problem now 248 00:12:59,680 --> 00:13:02,120 is to resolve Ye Xiaotian. 249 00:13:06,600 --> 00:13:08,640 What do you guy think? 250 00:13:15,120 --> 00:13:15,640 My lord, 251 00:13:17,680 --> 00:13:21,280 it was Meng Qinwei's idea 252 00:13:21,520 --> 00:13:23,240 to let Ye Xiaotian take the place by counterfeiting. 253 00:13:24,480 --> 00:13:25,640 If we look back on it now, 254 00:13:26,080 --> 00:13:29,120 I don't think it's appropriate. 255 00:13:30,480 --> 00:13:33,400 Do we really have to kill Ye Xiaotian? 256 00:13:33,840 --> 00:13:34,720 He's right, my lord! 257 00:13:36,840 --> 00:13:38,760 We should set Ye Xiaotian free 258 00:13:39,280 --> 00:13:41,440 and proclaim that Judicial Clerk Ai has passed away 259 00:13:41,440 --> 00:13:43,440 from serious disease. 260 00:13:43,880 --> 00:13:44,840 I believe Ye Xiaotian will not disclose something as big as this 261 00:13:45,120 --> 00:13:47,800 to the public 262 00:13:48,360 --> 00:13:50,840 Besides, we can give him a big sum of money 263 00:13:51,160 --> 00:13:52,440 to keep him silent. 264 00:13:53,720 --> 00:13:55,960 Master Gu, Superintendent Huang, 265 00:13:56,840 --> 00:13:58,240 how do you ensure that 266 00:13:58,600 --> 00:14:00,280 he can keep the secret? 267 00:14:04,680 --> 00:14:07,160 People usually spill out their secrets 268 00:14:07,560 --> 00:14:09,080 while they are drunk. 269 00:14:09,960 --> 00:14:12,600 People also do it 270 00:14:12,880 --> 00:14:15,000 when they feel carried away. 271 00:14:15,960 --> 00:14:18,040 If he comes across trouble with his living 272 00:14:18,200 --> 00:14:20,640 and threatens with this secret endlessly 273 00:14:20,760 --> 00:14:23,960 for money, 274 00:14:24,280 --> 00:14:25,400 what do we do then? 275 00:14:28,960 --> 00:14:29,840 County Magistrate, 276 00:14:30,160 --> 00:14:33,200 according to my observation of his behavior, 277 00:14:33,640 --> 00:14:35,080 he is not that type of person. 278 00:14:35,600 --> 00:14:38,160 People change over time. 279 00:14:41,080 --> 00:14:42,280 Well, well, well, what's being discussed here? 280 00:14:44,000 --> 00:14:45,240 Probably about 281 00:14:45,360 --> 00:14:46,560 how to kill me? 282 00:14:48,800 --> 00:14:50,400 That's the whole process of the matter. 283 00:14:50,400 --> 00:14:51,800 My lord, you should leave fast. 284 00:14:51,800 --> 00:14:52,760 Yes, my lord. 285 00:14:52,880 --> 00:14:54,000 Don't you hesitate. 286 00:14:54,000 --> 00:14:55,480 Pack your things and just leave. 287 00:15:02,600 --> 00:15:05,040 I was chased down here all the way from Jingzhou. 288 00:15:06,960 --> 00:15:09,120 I don't want to be chased all the way back. 289 00:15:10,680 --> 00:15:11,240 Please, my lord! 290 00:15:11,440 --> 00:15:12,040 Please! 291 00:15:13,000 --> 00:15:13,600 Enough! 292 00:15:14,960 --> 00:15:16,080 Don't worry about me. 293 00:15:17,720 --> 00:15:18,760 I'll settle it on my own. 294 00:15:22,040 --> 00:15:24,680 Ye Xiaotian, what do you want? 295 00:15:26,760 --> 00:15:27,760 It looks like 296 00:15:28,560 --> 00:15:30,840 I'm back to Ye Xiaotian again! 297 00:15:31,480 --> 00:15:32,120 Ye Xiaotian, 298 00:15:32,720 --> 00:15:34,880 I'm discussing important things with all the lords. 299 00:15:35,280 --> 00:15:36,600 Don't you interfere us! 300 00:15:36,880 --> 00:15:37,720 Leave us now! 301 00:15:37,720 --> 00:15:38,800 Alright, magistrate! 302 00:15:39,320 --> 00:15:40,320 What important things is it? 303 00:15:40,840 --> 00:15:42,440 You just want me dead! 304 00:15:45,120 --> 00:15:45,880 All lords, 305 00:15:46,760 --> 00:15:48,800 why don't you tell me 306 00:15:48,800 --> 00:15:50,200 the reason that I come 307 00:15:50,200 --> 00:15:51,360 after I know the truth? 308 00:15:51,960 --> 00:15:53,640 Or you can discuss 309 00:15:53,920 --> 00:15:54,760 if I've got a way 310 00:15:55,080 --> 00:15:56,840 to save myself. 311 00:16:02,120 --> 00:16:03,160 Well, so… 312 00:16:03,160 --> 00:16:04,840 What do you want? 313 00:16:05,040 --> 00:16:06,160 I want nothing. 314 00:16:06,840 --> 00:16:08,240 I just want to 315 00:16:08,920 --> 00:16:10,720 point out a bright path for you. 316 00:16:13,440 --> 00:16:14,400 Daheng, 317 00:16:15,080 --> 00:16:16,880 even though you're sort of unreliable in general, 318 00:16:17,160 --> 00:16:19,520 but now you've made quite an achievement 319 00:16:20,360 --> 00:16:22,320 which is quite reassuring to me 320 00:16:23,160 --> 00:16:24,520 Brother, what do you mean with that? 321 00:16:24,680 --> 00:16:25,520 Are you leaving? 322 00:16:27,440 --> 00:16:29,000 We're going to leave… 323 00:16:29,000 --> 00:16:30,560 Only for a while. 324 00:16:32,320 --> 00:16:33,280 As you know, 325 00:16:33,400 --> 00:16:34,440 we are quite into 326 00:16:34,600 --> 00:16:35,560 each other. 327 00:16:35,920 --> 00:16:36,640 We need to go back to our hometown 328 00:16:37,120 --> 00:16:39,160 and get our marriage arranged. 329 00:16:39,480 --> 00:16:42,000 There is no way to let our parents travel a long journey 330 00:16:42,000 --> 00:16:43,880 for our wedding, right? 331 00:16:44,360 --> 00:16:47,440 Don't worry about it. We'll just be away for a few months. 332 00:16:48,200 --> 00:16:51,040 Brother, that's a long time. 333 00:16:51,560 --> 00:16:52,440 Alright! 334 00:16:52,760 --> 00:16:54,280 We'll be back soon. 335 00:16:54,280 --> 00:16:55,240 Stop crying! 336 00:16:55,240 --> 00:16:56,560 Let me get you some Osmanthus Jelly pudding. 337 00:16:56,560 --> 00:16:57,520 That's not good. 338 00:16:57,560 --> 00:16:59,160 Without you, Osmanthus Jelly pudding… 339 00:17:04,160 --> 00:17:05,000 Folks, 340 00:17:05,350 --> 00:17:06,110 this post road 341 00:17:06,280 --> 00:17:07,070 is the only commercial road in Guizhou 342 00:17:07,070 --> 00:17:08,760 that connects the north and the south. 343 00:17:09,280 --> 00:17:10,350 We must do our best 344 00:17:10,350 --> 00:17:11,800 to get it cleared. 345 00:17:12,720 --> 00:17:13,920 The rain is terrible right now. 346 00:17:14,350 --> 00:17:15,590 Let's take a rest 347 00:17:15,590 --> 00:17:16,720 and continue later. 348 00:17:16,830 --> 00:17:18,960 Thank you, Judicial Clerk Ai! 349 00:17:20,310 --> 00:17:21,040 Thank you! 350 00:17:36,560 --> 00:17:38,880 Judicial Clerk Ai! Judicial Clerk Ai! Judicial Clerk Ai! 351 00:17:39,960 --> 00:17:41,040 Judicial Clerk Ai! 352 00:17:43,080 --> 00:17:44,160 Judicial Clerk Ai! 353 00:17:45,440 --> 00:17:46,880 Judicial Clerk Ai! 354 00:17:46,960 --> 00:17:48,480 Judicial Clerk Ai! 355 00:17:51,200 --> 00:17:52,280 Judicial Clerk Ai! 356 00:17:55,680 --> 00:17:56,760 Judicial Clerk Ai! 357 00:17:57,200 --> 00:17:59,360 Judicial Clerk Ai! Judicial Clerk Ai! 358 00:18:00,560 --> 00:18:01,240 Brothers, 359 00:18:01,800 --> 00:18:03,600 Ai Feng is renovating the road on post road. 360 00:18:03,600 --> 00:18:04,840 Let's kill him. 361 00:18:04,920 --> 00:18:05,800 Sure! 362 00:18:09,000 --> 00:18:09,520 Brother, 363 00:18:09,520 --> 00:18:10,720 Ai Feng is already dead. 364 00:18:10,800 --> 00:18:11,640 Dead? 365 00:18:11,880 --> 00:18:13,160 He was drawn into the valley by sediment. 366 00:18:13,160 --> 00:18:14,320 He must be dead. 367 00:18:14,720 --> 00:18:17,400 Ai Feng, damn you! You deserve this. 368 00:18:17,640 --> 00:18:18,280 Brother, 369 00:18:18,280 --> 00:18:19,240 what do we do now? 370 00:18:19,520 --> 00:18:20,720 We can no longer stay 371 00:18:21,320 --> 00:18:22,880 in Hu County. 372 00:18:23,720 --> 00:18:24,400 Brothers, 373 00:18:25,040 --> 00:18:28,120 pack your things and go for your future. 374 00:18:28,480 --> 00:18:29,360 Yes! 375 00:18:50,360 --> 00:18:55,880 In ninth year of Wanli of emperor, April 20th in Ming Dynasty, 376 00:18:55,880 --> 00:18:59,440 we worship Judicial Clerk Ai, with liquor and meat 377 00:18:59,720 --> 00:19:03,440 in front of this tomb. 378 00:19:05,240 --> 00:19:07,000 We can say nothing but to mourn 379 00:19:07,480 --> 00:19:09,560 for your misfortune. 380 00:19:10,520 --> 00:19:15,160 If there is ghost and god, please deliver my wishes. 381 00:19:16,480 --> 00:19:20,240 Could you hear my words? 382 00:19:21,120 --> 00:19:25,360 Oh, dear me! 383 00:19:28,880 --> 00:19:31,040 Do you think 384 00:19:31,960 --> 00:19:33,160 I can really die with so much honor in future? 385 00:19:36,520 --> 00:19:38,440 Will you be feudal officer? 386 00:19:39,120 --> 00:19:39,680 No! 387 00:19:40,400 --> 00:19:42,240 Then will the whole county 388 00:19:42,360 --> 00:19:43,920 attend your funeral? 389 00:19:44,600 --> 00:19:45,760 Not either! 390 00:19:47,760 --> 00:19:49,040 So… 391 00:19:57,920 --> 00:19:59,480 If I die in future, 392 00:20:00,200 --> 00:20:01,280 I will have anyone to digging a hole for me 393 00:20:01,960 --> 00:20:04,880 and buring me for good. 394 00:20:05,960 --> 00:20:07,000 Why is that? 395 00:20:08,280 --> 00:20:10,480 I don't want it to be that tiring. People will die from it. 396 00:20:11,160 --> 00:20:12,160 Come on! 397 00:20:12,160 --> 00:20:13,320 You will be dead. Why do you care! 398 00:20:13,320 --> 00:20:14,240 Do you feel tired of the thinking? 399 00:20:16,720 --> 00:20:17,560 Time to go! 400 00:20:19,520 --> 00:20:20,120 Let's get going. 401 00:20:29,400 --> 00:20:30,040 Xiaotian, 402 00:20:30,560 --> 00:20:31,880 I need to tell you a thing. 403 00:20:32,320 --> 00:20:33,120 What is it? 404 00:20:34,720 --> 00:20:38,440 My parents spoil me quite severely. 405 00:20:39,800 --> 00:20:41,480 They probably don't prefer me to marry someone far out there. 406 00:20:41,840 --> 00:20:44,600 So it'll be a bit tough for us. 407 00:20:47,120 --> 00:20:48,000 What do you mean? 408 00:20:50,480 --> 00:20:51,480 Don't worry about this. 409 00:20:51,480 --> 00:20:52,600 I'm Ye Xiaotian 410 00:20:52,800 --> 00:20:54,160 who has beaten Qi Mu. 411 00:20:54,640 --> 00:20:57,480 There is no reason that I can't beat my parents-in-law. 412 00:21:00,800 --> 00:21:01,600 Well! Well! Brother, 413 00:21:02,000 --> 00:21:03,560 you revived in less than 7 days of death. 414 00:21:04,080 --> 00:21:04,880 Daheng, 415 00:21:11,240 --> 00:21:12,640 you just don't disappear. 416 00:21:12,840 --> 00:21:14,520 Brother, what capability! 417 00:21:14,760 --> 00:21:16,560 Now you even don't blink while lying. 418 00:21:17,440 --> 00:21:18,800 But not Yinging. 419 00:21:18,960 --> 00:21:20,600 Her expression gives you away. 420 00:21:21,400 --> 00:21:22,480 I have been so puzzled 421 00:21:22,640 --> 00:21:24,360 that why all the labors are fine 422 00:21:24,520 --> 00:21:26,320 but a judicial clerk was smashed 423 00:21:26,520 --> 00:21:28,080 down to the valley 424 00:21:28,080 --> 00:21:29,800 in the collapse of post road. 425 00:21:30,000 --> 00:21:31,120 That's so strange. 426 00:21:31,320 --> 00:21:32,600 So I decided to come here for a try. 427 00:21:33,760 --> 00:21:35,000 I've got all the luck to catch you here. 428 00:21:36,240 --> 00:21:38,000 How do you know to wait us here? 429 00:21:38,320 --> 00:21:40,880 Mam, keeping an eye on you is all the magic. 430 00:21:41,240 --> 00:21:43,200 I'm not your mam! 431 00:21:50,160 --> 00:21:51,040 Daheng, 432 00:21:51,640 --> 00:21:53,520 I have my reasons 433 00:21:54,000 --> 00:21:55,360 for a fake death. 434 00:21:56,200 --> 00:21:57,640 The feudal title I have 435 00:21:58,520 --> 00:21:59,440 is also fake. 436 00:22:03,960 --> 00:22:04,760 Mr. Butler! 437 00:22:06,360 --> 00:22:07,640 Mr. Butler! You must be hungry! 438 00:22:08,000 --> 00:22:08,920 Have some sweet potatoes. 439 00:22:11,200 --> 00:22:12,320 Did you only get sweet potatoes 440 00:22:12,680 --> 00:22:14,160 in your whole life? 441 00:22:14,640 --> 00:22:17,560 Do you know it will produce a lot of waste? 442 00:22:18,400 --> 00:22:19,760 It will bond me with a toilet. 443 00:22:22,040 --> 00:22:23,320 Stop laughing! 444 00:22:23,480 --> 00:22:24,000 Damn! 445 00:22:26,040 --> 00:22:27,400 There is only sweet potatoes out there. 446 00:22:28,800 --> 00:22:31,000 Go get some fireworks. We can't eat it uncooked. 447 00:22:31,160 --> 00:22:32,000 Sure! 448 00:22:35,280 --> 00:22:36,600 Let's go home! 449 00:22:37,640 --> 00:22:39,520 There is no home for us. 450 00:22:39,880 --> 00:22:40,840 Let's go home! 451 00:22:41,120 --> 00:22:41,600 There is no home! 452 00:22:43,000 --> 00:22:44,040 All you know is going home. 453 00:22:44,920 --> 00:22:46,200 I also want to, 454 00:22:47,400 --> 00:22:48,520 but do you know 455 00:22:48,680 --> 00:22:51,040 we need to catch Yang Yao 456 00:22:51,040 --> 00:22:52,680 who will be like a hen 457 00:22:52,680 --> 00:22:54,440 that lays golden eggs. 458 00:22:56,000 --> 00:22:59,000 Now we have nothing. 459 00:22:59,640 --> 00:23:00,520 Let's go home! 460 00:23:12,760 --> 00:23:14,680 Mr. Butler! Mr. Butler! 461 00:23:15,160 --> 00:23:16,880 Mr. Butler! Mr. Butler! 462 00:23:16,880 --> 00:23:18,520 I just saw Ye Xiaotian! 463 00:23:20,040 --> 00:23:20,960 Let's go home! 464 00:23:24,040 --> 00:23:25,800 Stop it! 465 00:23:26,840 --> 00:23:27,720 Daheng! 466 00:23:27,880 --> 00:23:28,640 What's up, brother? 467 00:23:29,280 --> 00:23:30,040 I think 468 00:23:30,360 --> 00:23:31,520 it's about time. 469 00:23:31,520 --> 00:23:32,440 We probably should 470 00:23:32,920 --> 00:23:33,800 say goodbye now. 471 00:23:36,320 --> 00:23:37,280 Will you be back? 472 00:23:39,280 --> 00:23:40,480 I guess no 473 00:23:40,760 --> 00:23:42,280 after we leave here today. 474 00:23:44,680 --> 00:23:47,920 No matter you're Ai Feng or Ye Xiaotian, 475 00:23:48,240 --> 00:23:49,360 you're always my brother. 476 00:23:50,320 --> 00:23:51,320 No matter you'll be back or not, 477 00:23:52,360 --> 00:23:53,680 don't forget 478 00:23:54,040 --> 00:23:55,280 you have a brother here. 479 00:23:59,840 --> 00:24:01,520 Hey, what's wrong with you today? 480 00:24:01,520 --> 00:24:02,800 Normally, you're not like this 481 00:24:02,800 --> 00:24:04,760 with so much sweet words. I've got goose bumps all over me. 482 00:24:05,000 --> 00:24:06,280 Brother, I mean it! 483 00:24:12,640 --> 00:24:13,320 Daheng, 484 00:24:14,200 --> 00:24:15,760 when you have the chance to come to the Capital City, 485 00:24:16,920 --> 00:24:18,000 come to see me. 486 00:24:19,560 --> 00:24:22,040 Find the Ye's at Ministry of Punishment Street. 487 00:24:22,400 --> 00:24:23,760 Ask anyone in the Capital City and you'll find it. 488 00:24:33,640 --> 00:24:35,240 What's the matter, mam? Feeling jealous? 489 00:24:37,440 --> 00:24:38,040 Daheng! 490 00:24:40,480 --> 00:24:41,200 Hope to see you again. 491 00:24:41,320 --> 00:24:42,320 Go! Let's go! 492 00:24:43,920 --> 00:24:46,080 Brother, so long! 493 00:24:49,240 --> 00:24:50,040 Take care! 494 00:24:57,800 --> 00:24:58,480 Dad! 495 00:24:59,920 --> 00:25:00,720 Mom! 496 00:25:02,640 --> 00:25:03,520 The revenge is fulfilled. 497 00:25:03,960 --> 00:25:04,880 But I haven't thanked the person who helped me. 498 00:25:05,560 --> 00:25:06,960 I should go for that now. 499 00:25:35,320 --> 00:25:36,080 What the hell?! 500 00:25:37,640 --> 00:25:40,120 Ye Xiaotian, we finally got you. 501 00:25:42,040 --> 00:25:44,160 Isn't this Yang Sanshou from Yang Yao's family? 502 00:25:46,360 --> 00:25:47,120 Ye Xiaotian, 503 00:25:47,120 --> 00:25:48,520 hand over Yang Yao to me, 504 00:25:48,600 --> 00:25:49,560 or you'll die 505 00:25:49,920 --> 00:25:51,840 in pain. 506 00:25:54,400 --> 00:25:54,960 Run! 507 00:25:57,560 --> 00:25:59,240 Ye Xiaotian, stop running! 508 00:25:59,880 --> 00:26:01,400 Stop! 509 00:26:03,480 --> 00:26:04,120 Stop! 510 00:26:08,960 --> 00:26:10,800 Stop! 511 00:26:18,760 --> 00:26:19,560 Stop! 512 00:26:28,680 --> 00:26:29,840 Brother is gone! 513 00:26:30,520 --> 00:26:33,200 Even the Osmanthus Jelly pudding is tasteless. 514 00:26:38,320 --> 00:26:39,080 Brother, 515 00:26:39,200 --> 00:26:40,600 I knew you wouldn't leave me alone. 516 00:26:40,600 --> 00:26:41,160 Brother! 517 00:26:41,560 --> 00:26:42,240 Run! 518 00:26:42,560 --> 00:26:43,600 Run! Run! Run! 519 00:26:45,240 --> 00:26:46,760 Ye Xiaotian, stop! 520 00:26:46,760 --> 00:26:48,840 You shouldn't come back. 521 00:26:49,720 --> 00:26:51,240 Stand right there! 522 00:26:51,240 --> 00:26:51,880 Stop! 523 00:26:55,600 --> 00:26:56,240 Stop! 524 00:27:09,720 --> 00:27:11,000 The running I did today 525 00:27:11,520 --> 00:27:13,160 outnumbers all the running I did in my whole life. 526 00:27:14,480 --> 00:27:16,480 I'm so tired. My legs are so sour. 527 00:27:22,440 --> 00:27:23,080 So, 528 00:27:24,040 --> 00:27:25,400 you're going to Tongren, right? 529 00:27:25,800 --> 00:27:27,040 How about three of us go there together? 530 00:27:27,320 --> 00:27:28,640 I'm not going home so soon. 531 00:27:28,640 --> 00:27:29,640 My dad will not know it either. 532 00:27:29,880 --> 00:27:30,920 Forget about it, Daheng. 533 00:27:31,520 --> 00:27:32,520 You dad is very strict. 534 00:27:33,000 --> 00:27:34,120 You should head back 535 00:27:34,120 --> 00:27:35,320 lest he will worry about you. 536 00:27:35,800 --> 00:27:36,440 We'll run into these three guys 537 00:27:37,120 --> 00:27:38,600 if we go back. 538 00:27:40,760 --> 00:27:42,040 I'm not expecting you 539 00:27:42,320 --> 00:27:43,800 to get involved into this. 540 00:27:44,480 --> 00:27:45,040 It's alright. 541 00:27:45,320 --> 00:27:46,880 My family have branch in Tongren. 542 00:27:47,360 --> 00:27:49,360 The best way is to let them inform my dad. 543 00:27:49,880 --> 00:27:51,480 Let's get moving to Tongren. 544 00:27:53,680 --> 00:27:54,280 Let's go! 545 00:28:04,960 --> 00:28:05,760 Ai Feng! 546 00:28:06,320 --> 00:28:07,520 So he's not dead yet. 547 00:28:09,600 --> 00:28:11,560 Dang li ge dang li ge dang li ge. 548 00:28:11,560 --> 00:28:13,320 I feel bad inside my heart without seeing my love. 549 00:28:13,320 --> 00:28:15,440 I think hard why she is not showing up! 550 00:28:15,440 --> 00:28:17,160 Dang li ge dang li ge dang li ge. 551 00:28:17,160 --> 00:28:18,880 The lady sings and the man plays qin. 552 00:28:18,880 --> 00:28:20,840 Their hearts are tied up as one. 553 00:28:21,000 --> 00:28:22,720 Bang! Bang! Bang! 554 00:28:23,280 --> 00:28:24,200 Stop it! 555 00:28:24,280 --> 00:28:25,040 You're too high. 556 00:28:25,360 --> 00:28:26,680 What's wrong with you? 557 00:28:26,680 --> 00:28:28,160 You have absolutely no tempo. 558 00:28:28,320 --> 00:28:30,520 Kill! Kill! Kill! 559 00:28:30,520 --> 00:28:32,560 Screw that. How does it relate to you! 560 00:28:33,400 --> 00:28:35,240 Ai Feng, you're done! 561 00:28:38,120 --> 00:28:38,640 Brother, 562 00:28:38,840 --> 00:28:40,640 we are being chased again. 563 00:28:41,000 --> 00:28:41,520 Run! 564 00:28:43,960 --> 00:28:44,520 Ai Feng! 565 00:28:56,760 --> 00:28:57,440 Yingying, 566 00:28:57,440 --> 00:28:59,200 I found you always bring me bad luck. 567 00:28:59,320 --> 00:29:00,520 I'm always chased down by others 568 00:29:00,520 --> 00:29:01,840 whenever I'm with you. 569 00:29:02,080 --> 00:29:02,880 Ye Xiaotian, 570 00:29:02,880 --> 00:29:03,960 shame on you! 571 00:29:04,040 --> 00:29:05,280 Ever since I met you, 572 00:29:05,280 --> 00:29:06,360 I'm always being cheated. 573 00:29:06,360 --> 00:29:08,000 The bad luck comes from you. 574 00:29:08,200 --> 00:29:09,200 You two shut up! 575 00:29:09,400 --> 00:29:11,360 Use the extra stamina on your legs 576 00:29:11,520 --> 00:29:12,320 and run faster! 577 00:29:22,480 --> 00:29:23,320 Stop! 578 00:29:23,640 --> 00:29:24,360 Stop running! 579 00:29:43,000 --> 00:29:43,800 I can't run any more. 580 00:29:43,800 --> 00:29:44,800 I'll give up my life. 581 00:29:45,040 --> 00:29:46,600 You guys go ahead! 582 00:29:46,840 --> 00:29:47,760 I'm done! 583 00:29:50,440 --> 00:29:52,080 You can't die 584 00:29:52,080 --> 00:29:53,400 for the sake of your branch in Tongren. 585 00:29:53,920 --> 00:29:54,720 Come on! I won't run any more. 586 00:29:54,960 --> 00:29:55,760 Go to hell! 587 00:29:56,480 --> 00:29:57,160 Fan Lei! 588 00:29:57,520 --> 00:29:59,200 This is not a fair fight. 589 00:30:00,040 --> 00:30:01,200 You should set us free. 590 00:30:08,240 --> 00:30:09,080 Don't you come over. 591 00:30:09,080 --> 00:30:09,920 I have many brothers. 592 00:30:09,920 --> 00:30:11,440 Each of them are adept at fighting. 593 00:30:11,760 --> 00:30:13,560 Then I'll kill you first. 594 00:30:24,120 --> 00:30:24,840 Mr. Butler! 595 00:30:25,120 --> 00:30:26,440 This guys is really awesome. 596 00:30:26,440 --> 00:30:27,640 We are no match against him. 597 00:30:30,000 --> 00:30:30,640 Lord Ai! 598 00:30:34,640 --> 00:30:35,400 Please stand up. 599 00:30:37,280 --> 00:30:38,560 Didn't I tell you that 600 00:30:38,920 --> 00:30:40,000 I'm not a real officer? 601 00:30:40,440 --> 00:30:41,560 I'm a fake one. 602 00:30:42,200 --> 00:30:44,480 My purpose was to help the feudal government find out the real killer. 603 00:30:45,440 --> 00:30:46,440 My real family name is Ye. 604 00:30:46,920 --> 00:30:47,760 We're actually the same type of person, 605 00:30:48,000 --> 00:30:49,120 common people. 606 00:30:49,680 --> 00:30:51,000 It doesn't matter whether you're officer or not. 607 00:30:51,720 --> 00:30:53,160 You helped me fulfilled my revenge. 608 00:30:53,600 --> 00:30:54,440 I'm following you 609 00:30:54,760 --> 00:30:55,920 in days to come. 610 00:30:59,240 --> 00:31:00,760 Brother! Brother! 611 00:31:01,120 --> 00:31:01,760 What's the matter! 612 00:31:01,760 --> 00:31:02,280 Are you stuck with words? 613 00:31:02,280 --> 00:31:02,800 Piss off! 614 00:31:05,000 --> 00:31:06,320 I'm nothing but a poor guy 615 00:31:06,320 --> 00:31:07,880 who can barely raise himself, 616 00:31:08,280 --> 00:31:09,920 let alone another mouth. 617 00:31:11,720 --> 00:31:12,560 Brother! 618 00:31:12,640 --> 00:31:13,880 I've got plenty of money. 619 00:31:15,480 --> 00:31:16,240 So you mean 620 00:31:16,240 --> 00:31:17,840 we are domestic servants for your family? 621 00:31:18,360 --> 00:31:18,960 Eh…. 622 00:31:19,800 --> 00:31:20,400 No. 623 00:31:20,520 --> 00:31:21,520 How about you stay 624 00:31:21,520 --> 00:31:22,800 and live with me? 625 00:31:23,000 --> 00:31:23,520 No! 626 00:31:24,680 --> 00:31:27,400 It's acceptable 627 00:31:27,400 --> 00:31:28,240 if you leave hometown for a feudal title, 628 00:31:28,680 --> 00:31:31,200 but it'll be shameful 629 00:31:31,400 --> 00:31:32,600 to be a domestic servant. 630 00:31:33,880 --> 00:31:34,400 Brother! 631 00:31:36,000 --> 00:31:38,480 There is so much danger along the way. 632 00:31:38,640 --> 00:31:40,800 What if those 3 beggars come back? 633 00:31:42,560 --> 00:31:43,640 This guy has good Kung Fu. 634 00:31:43,760 --> 00:31:45,000 He can protect us along the way 635 00:31:45,000 --> 00:31:46,280 and we'll be safe, won't we? 636 00:31:46,560 --> 00:31:48,120 We may as well leave him on his own 637 00:31:48,120 --> 00:31:49,280 after we reach Tongren. 638 00:31:49,480 --> 00:31:50,280 What do you think? 639 00:31:50,840 --> 00:31:51,760 That makes sense. 640 00:31:55,640 --> 00:31:56,640 Dude, 641 00:31:57,000 --> 00:31:59,440 my brother accepts you now. 642 00:32:00,880 --> 00:32:01,760 From today on, 643 00:32:01,880 --> 00:32:04,840 let's treat each other like brothers. 644 00:32:05,880 --> 00:32:07,680 This is your big brother 645 00:32:09,120 --> 00:32:11,400 and sister-in-law. 646 00:32:12,040 --> 00:32:12,880 I am 647 00:32:13,400 --> 00:32:13,920 Put your hands off me. 648 00:32:13,920 --> 00:32:14,840 your second brother. 649 00:32:15,720 --> 00:32:16,960 The journey to Tongren 650 00:32:17,640 --> 00:32:19,400 is more dangerous than safe, 651 00:32:20,000 --> 00:32:22,400 a lot tougher than easy, 652 00:32:22,680 --> 00:32:23,520 and more… 653 00:32:26,240 --> 00:32:28,640 Anyway, the safety of my life 654 00:32:28,640 --> 00:32:30,200 totally relies on you. 655 00:32:30,960 --> 00:32:33,160 Greetings to Big brother, sister-in-law, and second brother. 656 00:32:35,400 --> 00:32:36,200 Have you finished? 657 00:32:37,360 --> 00:32:37,960 Get going! 658 00:32:40,280 --> 00:32:40,960 Good boy! 659 00:33:27,520 --> 00:33:28,120 Cousin, 660 00:33:28,400 --> 00:33:30,800 what do you think grandpa wants to meet us for? 661 00:33:30,920 --> 00:33:31,600 I don't know. 662 00:33:31,760 --> 00:33:33,440 I just got the news from Hu County 663 00:33:33,440 --> 00:33:34,960 that Qi Mu is gone. 664 00:33:35,520 --> 00:33:36,640 And Meng Qingwei, the County Magistrate Assistant of Hu County 665 00:33:37,000 --> 00:33:40,160 and his background, is also gone. 666 00:33:40,760 --> 00:33:41,920 How is that possible! 667 00:33:42,600 --> 00:33:45,320 Is Ye Xiaotian so powerful? 668 00:33:47,240 --> 00:33:48,200 I want to tell great-grandfather a bit more 669 00:33:49,120 --> 00:33:50,640 about this person. 670 00:33:51,200 --> 00:33:52,640 If the imperial court doesn't hire him, 671 00:33:52,800 --> 00:33:54,280 we should. 672 00:33:54,960 --> 00:33:56,680 Will grandpa appreciate 673 00:33:56,680 --> 00:33:58,480 a potato as small as him? 674 00:34:00,480 --> 00:34:02,640 Every big potato grows up from a small potato. 675 00:34:04,080 --> 00:34:04,720 Let's go! 676 00:34:08,560 --> 00:34:09,280 Grandpa! 677 00:34:11,920 --> 00:34:13,230 Do you miss me? 678 00:34:15,190 --> 00:34:17,000 Of course! 679 00:34:17,000 --> 00:34:18,120 How can I not? 680 00:34:19,840 --> 00:34:21,000 So you're fishing. 681 00:34:21,630 --> 00:34:22,670 I'll cook fish soup for you in the evening. 682 00:34:23,920 --> 00:34:24,400 Let me check it out. 683 00:34:25,120 --> 00:34:27,320 It's nothing 684 00:34:27,600 --> 00:34:29,480 but a hobby to me. 685 00:34:30,670 --> 00:34:31,960 There is no excuse 686 00:34:31,960 --> 00:34:32,880 for you catching no fish. 687 00:34:37,150 --> 00:34:37,670 Ning'er, 688 00:34:39,840 --> 00:34:41,400 I need a favor from you. 689 00:34:42,190 --> 00:34:45,480 Can you pay a visit 690 00:34:47,360 --> 00:34:48,360 to Voodo Sect? 691 00:34:49,440 --> 00:34:50,630 Grandpa, 692 00:34:50,920 --> 00:34:53,880 but you have said that they are all evil people from the rural areas. 693 00:34:54,190 --> 00:34:56,760 They cheat the common people 694 00:34:56,760 --> 00:34:58,640 with the capability of applying poison. 695 00:34:59,400 --> 00:34:59,880 So 696 00:35:00,360 --> 00:35:02,400 do we need to cooperate with them? 697 00:35:02,560 --> 00:35:03,480 I don't believe in those, 698 00:35:04,720 --> 00:35:08,440 but a lot of foolish people believe in it. 699 00:35:09,800 --> 00:35:10,640 And because of that, 700 00:35:11,160 --> 00:35:14,240 these people hold great awe 701 00:35:14,640 --> 00:35:17,040 toward Voodo Sect. 702 00:35:17,240 --> 00:35:17,880 It should be fine 703 00:35:18,160 --> 00:35:21,240 if they stay in the rural areas. 704 00:35:21,360 --> 00:35:22,160 However, 705 00:35:22,960 --> 00:35:25,680 now someone is on Voodo Sect, 706 00:35:26,840 --> 00:35:28,680 trying to take control of those 707 00:35:28,840 --> 00:35:29,960 who believe in Voodo Sect 708 00:35:29,960 --> 00:35:32,600 by controlling it. 709 00:35:33,760 --> 00:35:36,640 So what do you have in mind? 710 00:35:39,360 --> 00:35:42,920 The Sect Leader of Voodo Sect is about to pass away soon. 711 00:35:48,200 --> 00:35:50,160 They are electing for a new sect leader. 712 00:35:50,960 --> 00:35:51,760 Now someone is planning something bad 713 00:35:52,440 --> 00:35:55,720 on the new candidate. 714 00:35:58,720 --> 00:35:59,240 Ning'er, 715 00:36:00,360 --> 00:36:02,800 You're very familiar with the tribal leader of Ge Duolao tribe 716 00:36:02,800 --> 00:36:04,720 that believes in Voodo Sect, right? 717 00:36:05,800 --> 00:36:07,520 Keep an eye on that for me. 718 00:36:08,920 --> 00:36:11,480 If his conspiracy succeeds, 719 00:36:12,080 --> 00:36:13,760 come back and let me know immediately. 720 00:36:16,080 --> 00:36:16,640 If that's the case, 721 00:36:18,000 --> 00:36:20,200 we must be careful. 722 00:36:20,920 --> 00:36:21,480 Grandpa, 723 00:36:22,160 --> 00:36:23,440 who is this guy 724 00:36:23,840 --> 00:36:24,920 you're talking about? 725 00:36:27,880 --> 00:36:29,240 The Minority Headman of Bozhou, 726 00:36:31,600 --> 00:36:34,200 Yang Yinglong. 727 00:36:53,520 --> 00:36:54,080 Ning'er, 728 00:36:54,520 --> 00:36:56,800 Be careful about your journey to Voodo Sect. 729 00:36:57,920 --> 00:36:59,160 Don't worry. 730 00:36:59,400 --> 00:37:00,680 I've been to the Capital City already. 731 00:37:00,680 --> 00:37:01,680 I have no fear towards Voodo Sect. 732 00:37:06,440 --> 00:37:07,040 What's the matter? 733 00:37:07,560 --> 00:37:08,520 Don't you notice that 734 00:37:26,920 --> 00:37:29,240 your deadline to 20 years old is approaching? 735 00:37:29,920 --> 00:37:31,560 You should pay more attention on that. 736 00:37:34,640 --> 00:37:35,280 Alright! 737 00:37:35,680 --> 00:37:37,640 I'd probably be a nun. 738 00:37:38,360 --> 00:37:40,680 I can live well without men. 739 00:37:42,120 --> 00:37:43,560 Don't you exaggerate it. 740 00:37:45,400 --> 00:37:46,640 I feel worried for your mom. 741 00:37:47,280 --> 00:37:48,320 Alright! 742 00:37:48,320 --> 00:37:49,560 Don't be nagging. 743 00:37:49,680 --> 00:37:50,360 Go back now. 744 00:37:50,520 --> 00:37:51,280 I'm leaving. 745 00:37:53,360 --> 00:37:54,240 Hey! Watch out for it! 746 00:38:14,920 --> 00:38:15,880 Uncle Fu! 747 00:38:16,560 --> 00:38:17,360 Uncle! 748 00:38:18,000 --> 00:38:18,600 Young lord! 749 00:38:18,600 --> 00:38:20,400 Young lord! My greetings. 750 00:38:20,800 --> 00:38:21,440 Young lord, 751 00:38:21,560 --> 00:38:23,120 what a surprise to see you back so suddenly. 752 00:38:23,120 --> 00:38:24,440 You should let me know in advance. 753 00:38:24,440 --> 00:38:25,560 I want to appear so suddenly 754 00:38:25,560 --> 00:38:26,800 and have a look at your work. 755 00:38:28,040 --> 00:38:28,560 Come here! 756 00:38:28,560 --> 00:38:29,640 Let me introduce. 757 00:38:30,480 --> 00:38:31,480 This is my big brother. 758 00:38:32,120 --> 00:38:32,680 Nice to meet you. 759 00:38:33,080 --> 00:38:34,240 This is the sister-in-law. 760 00:38:36,520 --> 00:38:37,040 Nice to meet you. 761 00:38:37,400 --> 00:38:38,440 This is my little brother. 762 00:38:40,440 --> 00:38:42,440 Prepare the best room 763 00:38:42,800 --> 00:38:43,720 for my sister-in-law. 764 00:38:43,720 --> 00:38:44,160 Sure! 765 00:38:45,400 --> 00:38:47,040 And then a regular room 766 00:38:47,040 --> 00:38:47,960 for my little brother. 767 00:38:48,120 --> 00:38:48,960 I'll stay together with him. 768 00:38:49,880 --> 00:38:51,040 Second brother, are you… 769 00:38:51,040 --> 00:38:51,920 No way! 770 00:38:52,520 --> 00:38:53,240 Take this for me. 771 00:38:55,440 --> 00:38:55,920 And, 772 00:38:56,080 --> 00:38:57,480 tell my dad 773 00:38:57,480 --> 00:38:59,080 that I need to do something in Tongren. 774 00:38:59,080 --> 00:39:00,640 I'll be back after it's done. 775 00:39:00,840 --> 00:39:01,480 OK. 776 00:39:01,480 --> 00:39:02,600 And ask him to arrange a person 777 00:39:02,960 --> 00:39:04,200 to run my shop. 778 00:39:04,200 --> 00:39:04,960 Don't let it bankrupt. 779 00:39:05,160 --> 00:39:06,000 Sure, young lord! 780 00:39:07,000 --> 00:39:07,960 Big brother, 781 00:39:07,960 --> 00:39:08,760 take a rest inside. 782 00:39:09,360 --> 00:39:10,880 I'm gonna deal with a few more things. 783 00:39:11,120 --> 00:39:11,960 Come on! 784 00:39:11,960 --> 00:39:12,440 Please, mam! 785 00:39:12,440 --> 00:39:12,960 OK! 786 00:39:12,960 --> 00:39:14,840 Please, this way! 787 00:39:17,560 --> 00:39:18,440 I'm so thirsty. 788 00:39:26,720 --> 00:39:28,040 We finally reached Tongren. 789 00:39:28,400 --> 00:39:30,440 So when shall we meet your parents? 790 00:39:32,320 --> 00:39:33,720 I'm family of local governor. 791 00:39:34,320 --> 00:39:35,320 My parents will not 792 00:39:35,320 --> 00:39:36,960 let me marry Xiaotian. 793 00:39:38,120 --> 00:39:40,080 There is no way for them to agree. 794 00:39:42,760 --> 00:39:43,600 What are you thinking? 795 00:39:47,360 --> 00:39:49,560 Actually my home is not in Tongren. 796 00:39:49,800 --> 00:39:52,560 It's a little bit 797 00:39:52,560 --> 00:39:53,360 to the west of Tongren. 798 00:39:54,720 --> 00:39:57,040 In fact, I'm pretty worried about you meeting my parents 799 00:39:57,360 --> 00:39:59,240 because they've been very strict with me ever since I'm young. 800 00:39:59,400 --> 00:40:01,520 Whenever they see me with any boys, 801 00:40:01,520 --> 00:40:03,760 my brothers will beat him up. 802 00:40:05,600 --> 00:40:06,320 It's gonna be OK. 803 00:40:06,640 --> 00:40:07,600 I'm good at 804 00:40:08,120 --> 00:40:10,160 amusing the elderly people. 805 00:40:12,800 --> 00:40:15,080 But if you don't amuse them well 806 00:40:15,080 --> 00:40:16,080 but offend them, 807 00:40:16,080 --> 00:40:17,000 they'll lock me down 808 00:40:17,120 --> 00:40:18,640 and we'll never meet again. 809 00:40:18,800 --> 00:40:19,280 Alright! 810 00:40:19,280 --> 00:40:20,360 Stop woolgathering. 811 00:40:20,520 --> 00:40:21,560 Just leave all these matters 812 00:40:22,360 --> 00:40:23,560 to me, 813 00:40:23,560 --> 00:40:24,240 will you? 814 00:40:26,040 --> 00:40:26,840 What? 815 00:40:26,840 --> 00:40:27,960 Is there any other problems? 816 00:40:28,800 --> 00:40:30,480 Since we're already in Tongren, 817 00:40:30,480 --> 00:40:32,200 how about visiting Yaoyao first? 818 00:40:32,200 --> 00:40:33,360 I miss her a lot. 819 00:40:35,880 --> 00:40:36,760 It's a good idea. 820 00:40:38,160 --> 00:40:38,720 Alright! 821 00:40:39,320 --> 00:40:41,240 Let's meet Yaoyao first then. 822 00:40:44,800 --> 00:40:46,760 What does your family do really? 823 00:40:49,640 --> 00:40:50,160 Big brother, 824 00:40:51,080 --> 00:40:52,920 she seems quite concerned about Yaoyao. 825 00:40:52,920 --> 00:40:53,840 She bought so many stuff for her. 826 00:40:54,320 --> 00:40:55,400 Yaoyao is a girl 827 00:40:55,400 --> 00:40:56,360 both clever and thoughtful. 828 00:40:56,360 --> 00:40:57,280 I like her a lot as well. 829 00:40:57,840 --> 00:40:58,960 She's not only thoughtful 830 00:40:58,960 --> 00:41:00,040 but also beautiful. 831 00:41:00,640 --> 00:41:02,600 That's because she resembles her mother. 832 00:41:02,720 --> 00:41:04,280 If she resembles her father… 833 00:41:06,120 --> 00:41:07,200 How come! 834 00:41:07,200 --> 00:41:08,960 Girls always resemble mothers. 835 00:41:09,080 --> 00:41:09,800 That's not true. 836 00:41:09,960 --> 00:41:11,400 Boys always resemble mothers 837 00:41:11,560 --> 00:41:12,600 and girls always resemble fathers. 838 00:41:13,000 --> 00:41:13,760 Actually, 839 00:41:13,760 --> 00:41:15,560 I and my elder brother resemble my mother, 840 00:41:15,560 --> 00:41:17,080 so we are both very handsome. 841 00:41:17,280 --> 00:41:17,720 Right! 842 00:41:17,720 --> 00:41:18,480 I resemble my mother as well. 843 00:41:20,400 --> 00:41:21,360 You! 844 00:41:22,280 --> 00:41:22,960 What? 845 00:41:26,400 --> 00:41:27,840 Then your mother should be a great beauty 846 00:41:27,840 --> 00:41:29,200 in Tang Dynasty. 847 00:41:29,360 --> 00:41:31,320 Look at Daheng's appearance. 848 00:41:31,640 --> 00:41:33,520 It's hard to tell whether he resembles his mom or dad. 849 00:41:33,840 --> 00:41:34,320 I… 850 00:41:34,760 --> 00:41:35,240 I… 851 00:41:35,640 --> 00:41:37,160 But you don't need to worry about it. 852 00:41:37,920 --> 00:41:38,880 No matter our kids 853 00:41:38,880 --> 00:41:40,640 will resemble you or me, 854 00:41:41,160 --> 00:41:42,920 they won't look bad. 855 00:41:44,560 --> 00:41:46,760 You're taking advantage of me again, aren't you? 856 00:41:49,440 --> 00:41:50,360 He's so weird. 857 00:41:51,400 --> 00:41:52,040 Come on! 858 00:41:52,360 --> 00:41:52,880 Come on! 859 00:42:00,880 --> 00:42:01,720 Come on! 860 00:42:01,720 --> 00:42:03,640 Excuse me! I wasn't paying any attention. 861 00:42:04,000 --> 00:42:05,120 Hold it! Hold it! 862 00:42:06,000 --> 00:42:07,040 What the heck! 863 00:42:07,040 --> 00:42:07,960 Are you blind? 864 00:42:08,360 --> 00:42:09,480 You ruined our couplet. 865 00:42:09,480 --> 00:42:10,560 What are you gonna do with it? 866 00:42:10,800 --> 00:42:11,480 I… 867 00:42:12,320 --> 00:42:13,560 It's just a couplet. 868 00:42:14,120 --> 00:42:14,880 I'll pay you for it. 869 00:42:15,120 --> 00:42:15,920 Payment? 870 00:42:15,920 --> 00:42:17,480 Who cares for your money! 871 00:42:17,680 --> 00:42:19,200 This couplet is written by Master Li from Tongren Residence 872 00:42:19,200 --> 00:42:22,120 for the school. 873 00:42:22,640 --> 00:42:23,800 No money can 874 00:42:24,400 --> 00:42:25,480 exchange it back. 875 00:42:25,480 --> 00:42:27,000 Look how badly you ruined it! 876 00:42:27,120 --> 00:42:28,440 Only one character 877 00:42:28,680 --> 00:42:30,120 is left seeable. 878 00:42:30,260 --> 00:42:31,140 What can you do about it? 879 00:42:31,760 --> 00:42:32,880 Don't you bluff me! 52300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.