Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,020 --> 00:01:34,380
Episode 8
2
00:01:37,480 --> 00:01:38,920
How dare you abusing lynch?!
3
00:01:44,920 --> 00:01:46,080
He's going with me
4
00:01:47,040 --> 00:01:48,720
since we caught him.
5
00:01:49,320 --> 00:01:51,080
It's such a shame to me
6
00:01:52,040 --> 00:01:53,640
as the feudal government
7
00:01:54,800 --> 00:01:56,560
to fall behind the Qi's in catching this fugitive.
8
00:01:56,720 --> 00:01:58,160
He has killed dozens of Qi people
9
00:01:58,160 --> 00:01:59,920
and made several attempts to assassin our master.
10
00:02:01,800 --> 00:02:04,000
He is flagrant.
11
00:02:06,080 --> 00:02:08,600
Hu County has always been a simple and honest place.
12
00:02:09,750 --> 00:02:10,800
Now that we have
13
00:02:10,800 --> 00:02:12,280
such a notorious devil here,
14
00:02:13,160 --> 00:02:16,200
I'll punish him for sure.
15
00:02:16,480 --> 00:02:17,040
Damn!
16
00:02:17,040 --> 00:02:18,360
Don't you understand?!
17
00:02:18,360 --> 00:02:19,640
He killed in the Qi's place
18
00:02:19,640 --> 00:02:20,960
and was caught here as well.
19
00:02:20,960 --> 00:02:23,160
This is none of your business.
20
00:02:23,160 --> 00:02:24,120
Stay out!
21
00:02:26,120 --> 00:02:26,680
What the hell!
22
00:02:28,680 --> 00:02:29,800
Screw you.
23
00:02:29,920 --> 00:02:30,880
How dare you
24
00:02:31,400 --> 00:02:32,840
talk to me like that?!
25
00:02:32,920 --> 00:02:33,560
Get out of the way.
26
00:02:40,920 --> 00:02:42,080
Since he is caught now,
27
00:02:43,240 --> 00:02:45,160
of course we should take him away.
28
00:02:46,640 --> 00:02:48,360
No one shall judge it in private
29
00:02:48,400 --> 00:02:50,720
and hold it back from the feudal government.
30
00:02:52,600 --> 00:02:53,640
Take him.
31
00:02:53,880 --> 00:02:54,760
We'll kill whoever
32
00:02:55,680 --> 00:02:57,080
stands in the way.
33
00:02:57,520 --> 00:02:58,080
Yes, my lord!
34
00:02:59,560 --> 00:03:00,200
How dare you!
35
00:03:35,280 --> 00:03:36,960
I killed over 20 people indeed.
36
00:03:38,440 --> 00:03:40,360
Perhaps you have the reasons to.
37
00:03:43,160 --> 00:03:45,880
Lord, an eye for an eye.
38
00:03:46,440 --> 00:03:47,200
I don't feel wronged.
39
00:03:48,200 --> 00:03:49,840
I only have the regret of not killing the one
40
00:03:49,840 --> 00:03:51,120
who deserves it the most.
41
00:03:52,920 --> 00:03:54,520
So he does.
42
00:03:55,880 --> 00:03:56,720
And he shouldn't be left there
43
00:03:57,400 --> 00:03:59,600
with a natural death.
44
00:04:02,520 --> 00:04:03,240
Li Yuncong,
45
00:04:05,800 --> 00:04:07,160
give him good accommodation.
46
00:04:09,080 --> 00:04:10,160
I'll bring him to trial in person.
47
00:04:10,480 --> 00:04:10,960
Yes, my lord
48
00:04:26,640 --> 00:04:28,120
Thank goodness. Only one man come.
49
00:04:28,800 --> 00:04:29,160
Yes!
50
00:04:29,240 --> 00:04:31,120
If another 8 or 10 come,
51
00:04:31,120 --> 00:04:33,000
we'll be crowded as arhats.
52
00:04:33,000 --> 00:04:34,080
Absolutely.
53
00:04:34,440 --> 00:04:35,880
He can't fit in here.
54
00:04:35,880 --> 00:04:36,520
No. It's full here.
55
00:04:37,480 --> 00:04:38,080
Open the door.
56
00:04:47,640 --> 00:04:48,920
What's going on?
57
00:04:49,160 --> 00:04:50,240
Is he letting us go?
58
00:04:50,240 --> 00:04:51,720
Get moving!
59
00:04:51,720 --> 00:04:52,680
Everybody out!
60
00:04:53,440 --> 00:04:53,920
Officer,
61
00:04:54,880 --> 00:04:55,920
are you going to set us free?
62
00:04:57,880 --> 00:04:59,360
Thank you, officer.
63
00:04:59,360 --> 00:05:00,120
Thank you!
64
00:05:00,120 --> 00:05:01,560
Did I ever say that?
65
00:05:02,160 --> 00:05:03,280
Split up the people here
66
00:05:03,280 --> 00:05:04,920
and put them in the other cells.
67
00:05:05,040 --> 00:05:06,120
Spare this cell out.
68
00:05:06,440 --> 00:05:06,960
Lord,
69
00:05:07,520 --> 00:05:08,760
are you sparing it out
70
00:05:08,760 --> 00:05:09,720
for this guy?
71
00:05:09,720 --> 00:05:10,440
Enough talk.
72
00:05:10,600 --> 00:05:12,240
Do as you're told.
73
00:05:12,400 --> 00:05:13,600
We're all prisoners.
74
00:05:13,600 --> 00:05:14,960
Why does he get a whole room?
75
00:05:15,480 --> 00:05:16,600
Because he dares to assassin Qi Mu
76
00:05:16,680 --> 00:05:17,920
at such a young age.
77
00:05:18,040 --> 00:05:18,840
And because he killed more than 20 men
78
00:05:18,840 --> 00:05:20,520
from Qi Mu on his own.
79
00:05:20,520 --> 00:05:21,360
Can you guys do it?
80
00:05:28,040 --> 00:05:28,800
Move out!
81
00:05:30,120 --> 00:05:30,720
OK! OK!
82
00:05:30,720 --> 00:05:31,160
Let's go!
83
00:05:31,960 --> 00:05:33,360
Let's go! Let's go!
84
00:05:36,400 --> 00:05:38,200
County Magistrate Assistant Meng, please stay.
85
00:05:46,640 --> 00:05:47,520
My lord,
86
00:05:48,880 --> 00:05:49,800
I don't drink.
87
00:05:52,520 --> 00:05:53,280
You're still young.
88
00:05:54,760 --> 00:05:56,200
But everyone has to grow.
89
00:05:57,200 --> 00:05:58,280
No man
90
00:05:59,280 --> 00:06:00,760
can live without the taste of liquor.
91
00:06:15,840 --> 00:06:17,080
At the beginning,
92
00:06:17,960 --> 00:06:19,360
you will need to take it
93
00:06:19,440 --> 00:06:21,680
one sip at a time.
94
00:06:23,200 --> 00:06:25,640
Till the time you can have it like water,
95
00:06:26,080 --> 00:06:27,520
you can gulp it as much as you can.
96
00:06:36,760 --> 00:06:39,400
The whole Hu County knows about your story.
97
00:06:42,920 --> 00:06:44,160
Why don't you report it to the feudal government
98
00:06:45,280 --> 00:06:46,400
and appeal to personal grudge.
99
00:06:47,640 --> 00:06:48,280
Feudal government?
100
00:06:50,160 --> 00:06:51,520
Will there by anyone taking care of it?
101
00:06:53,040 --> 00:06:54,240
It's of no use.
102
00:06:57,400 --> 00:06:58,600
Listen to me.
103
00:07:00,120 --> 00:07:01,480
You have to trust the feudal government.
104
00:07:02,440 --> 00:07:03,400
I know you don't,
105
00:07:04,120 --> 00:07:05,080
but don't you forget that
106
00:07:06,600 --> 00:07:07,760
I also work for it.
107
00:07:19,360 --> 00:07:26,840
Wei Wu!
108
00:07:32,760 --> 00:07:35,040
Bring in the person who beat the drum.
109
00:07:35,360 --> 00:07:37,560
Bring in the person who beat the drum.
110
00:07:38,080 --> 00:07:43,880
Salute!
111
00:07:53,600 --> 00:07:54,600
Who's standing there?
112
00:07:54,920 --> 00:07:57,000
Why don't you kneel before the lord?!
113
00:08:02,200 --> 00:08:03,120
Judicial Clerk Ai!
114
00:08:04,080 --> 00:08:05,000
Judicial Clerk Ai!
115
00:08:05,600 --> 00:08:06,520
Judicial Clerk Ai!
116
00:08:11,360 --> 00:08:12,520
What are you doing?
117
00:08:12,960 --> 00:08:14,240
I'm suing
118
00:08:14,720 --> 00:08:15,720
on behalf of someone
119
00:08:16,840 --> 00:08:17,440
Who is it?
120
00:08:17,840 --> 00:08:19,040
Hua Yunfei, the hunter.
121
00:08:20,960 --> 00:08:23,280
Isn't he imprisoned already?
122
00:08:23,560 --> 00:08:26,080
Why would you defend for a convict sentenced to death?
123
00:08:26,240 --> 00:08:27,960
Hua Yunfei is indeed a convict with death sentence.
124
00:08:28,040 --> 00:08:30,200
However, my lord, it's a false sentence.
125
00:08:30,440 --> 00:08:31,800
He has to be defended.
126
00:08:34,720 --> 00:08:35,720
So…
127
00:08:35,840 --> 00:08:37,840
who is he suing against?
128
00:08:38,360 --> 00:08:39,910
I was just entrusted.
129
00:08:40,280 --> 00:08:42,760
As to who Hua Yunfei sues against,
130
00:08:43,120 --> 00:08:45,320
you may bring him onto the court
131
00:08:45,320 --> 00:08:46,120
and ask him yourself.
132
00:08:48,920 --> 00:08:50,360
Bring Hua Yunfei on court!
133
00:09:01,960 --> 00:09:02,760
My lord,
134
00:09:03,360 --> 00:09:05,200
The plaintiff is a vicious convict.
135
00:09:05,480 --> 00:09:06,920
For the sake of your safety,
136
00:09:07,240 --> 00:09:09,200
I humbly request to sit on the trial.
137
00:09:09,560 --> 00:09:11,200
Granted! Give him a seat.
138
00:09:12,520 --> 00:09:13,320
Thank you, my lord!
139
00:09:22,960 --> 00:09:26,640
Hua Yunfei, whom are you suing
140
00:09:26,640 --> 00:09:27,840
and what are the charges?
141
00:09:28,280 --> 00:09:29,600
Tell me the truth!
142
00:09:30,080 --> 00:09:32,320
No false testimony accepted on court.
143
00:09:32,560 --> 00:09:34,520
If you dare to give false testimony,
144
00:09:34,520 --> 00:09:35,680
you'll be sentenced twice as serious.
145
00:09:36,000 --> 00:09:37,360
I'm suing Qi Mu
146
00:09:38,440 --> 00:09:39,560
for working with evil people
147
00:09:40,480 --> 00:09:41,600
to take my parents' lives.
148
00:09:42,480 --> 00:09:45,840
Do you have evidence
149
00:09:46,120 --> 00:09:47,640
for it?
150
00:09:48,400 --> 00:09:48,880
Remember!
151
00:09:49,600 --> 00:09:51,000
The method doesn't matter.
152
00:09:51,560 --> 00:09:52,720
What matters is the result.
153
00:09:53,440 --> 00:09:54,200
You play in fair manner
154
00:09:54,560 --> 00:09:56,040
with a man of noble character.
155
00:09:56,760 --> 00:09:57,640
You play in dirty manner
156
00:09:58,480 --> 00:09:59,920
with villains.
157
00:10:00,360 --> 00:10:01,680
I witnessed it with my own eyes.
158
00:10:04,960 --> 00:10:06,480
You witnessed it?
159
00:10:07,120 --> 00:10:07,680
Yes.
160
00:10:09,000 --> 00:10:10,560
Why didn't you save them
161
00:10:10,840 --> 00:10:12,920
when you were on site?
162
00:10:13,200 --> 00:10:15,720
Instead, you'd rather avenge them
163
00:10:15,720 --> 00:10:17,280
after they got killed.
164
00:10:17,360 --> 00:10:18,480
They poisoned me.
165
00:10:19,520 --> 00:10:20,680
I was not able to move
166
00:10:21,360 --> 00:10:22,440
and had to hide.
167
00:10:23,920 --> 00:10:24,960
If so,
168
00:10:25,120 --> 00:10:26,600
why don't you report it to the feudal government
169
00:10:26,600 --> 00:10:28,240
but appeal to personal grudge.
170
00:10:31,800 --> 00:10:32,360
Feudal government?
171
00:10:33,960 --> 00:10:36,440
Qi Mu has done a lot of notorious things.
172
00:10:37,200 --> 00:10:38,520
Has the feudal government taken any actions?
173
00:10:40,720 --> 00:10:41,360
Nonsense!
174
00:10:42,040 --> 00:10:42,600
My lord,
175
00:10:44,240 --> 00:10:46,920
he killed Qi Mu's men in specific,
176
00:10:47,080 --> 00:10:48,920
which is obviously meant to avenge his parents.
177
00:10:49,320 --> 00:10:50,920
Killing undoubtedly deserves death sentence,
178
00:10:51,080 --> 00:10:51,680
but it can't
179
00:10:52,120 --> 00:10:53,320
erase the fact that
180
00:10:53,320 --> 00:10:54,880
his parents were killed
181
00:10:54,880 --> 00:10:56,120
by Qi Mu.
182
00:10:56,480 --> 00:10:59,040
Judicial Clerk Ai is quite right.
183
00:11:00,040 --> 00:11:01,280
Since Hua Yunfei has witnessed
184
00:11:01,280 --> 00:11:03,840
Qi Mu as the murderer,
185
00:11:03,840 --> 00:11:04,880
I think we should
186
00:11:04,880 --> 00:11:08,320
arrest Qi Mu Immediately,
187
00:11:30,640 --> 00:11:31,200
my lord!
188
00:11:32,240 --> 00:11:33,040
Judicial Clerk Ai,
189
00:11:34,480 --> 00:11:36,560
I'm having a severe headache now.
190
00:11:37,240 --> 00:11:40,520
Now I give you full right to handle this case.
191
00:11:40,920 --> 00:11:42,040
You can decide on your own.
192
00:11:43,400 --> 00:11:44,200
Yes, my lord.
193
00:11:45,200 --> 00:11:46,840
Please take care!
194
00:12:06,360 --> 00:12:07,360
Brothers
195
00:12:08,960 --> 00:12:09,760
and friends
196
00:12:10,200 --> 00:12:12,000
Qi Mu is like a big moth
197
00:12:12,000 --> 00:12:13,200
in Hu County.
198
00:12:13,480 --> 00:12:14,640
He sees no law in his eyes.
199
00:12:15,080 --> 00:12:16,160
A lot of folks have gone through
200
00:12:16,840 --> 00:12:18,520
his bad deeds.
201
00:12:18,880 --> 00:12:21,040
Why would he still be breathing free air?
202
00:12:23,920 --> 00:12:25,200
Some would say
203
00:12:26,560 --> 00:12:28,200
he has money and power.
204
00:12:28,600 --> 00:12:30,280
The common people can say this,
205
00:12:30,920 --> 00:12:32,080
but you can't.
206
00:12:32,320 --> 00:12:33,680
The common people can be afraid of Qi Mu,
207
00:12:34,560 --> 00:12:35,680
but you can't.
208
00:12:36,000 --> 00:12:37,240
You stand for the imperial court.
209
00:12:37,480 --> 00:12:38,720
You are soldiers.
210
00:12:38,880 --> 00:12:39,760
You have the law,
211
00:12:40,360 --> 00:12:42,160
the stamp and the sword.
212
00:12:42,280 --> 00:12:43,440
Don't be afraid of him.
213
00:12:47,720 --> 00:12:48,480
Brothers,
214
00:12:50,800 --> 00:12:52,800
what you lack is passion,
215
00:12:53,360 --> 00:12:54,960
bravery and power.
216
00:12:56,960 --> 00:12:58,040
But I know that
217
00:12:59,400 --> 00:13:00,600
you have them all.
218
00:13:02,680 --> 00:13:04,280
Bring out your determination
219
00:13:05,320 --> 00:13:06,720
and fight against people like Qi Mu.
220
00:13:07,320 --> 00:13:09,040
You gotta be more vicious and more aggressive than him.
221
00:13:11,560 --> 00:13:12,440
Qi Mu says
222
00:13:14,200 --> 00:13:15,520
he is the heaven of Hu County.
223
00:13:15,800 --> 00:13:16,600
Pooh!
224
00:13:17,920 --> 00:13:20,000
He is no more than a cloud.
225
00:13:21,480 --> 00:13:23,440
A cloud will fade away sooner or later.
226
00:13:24,600 --> 00:13:26,040
The rain will not last forever.
227
00:13:27,360 --> 00:13:28,960
The sky will be clear in the end.
228
00:13:38,280 --> 00:13:39,120
Look!
229
00:13:41,960 --> 00:13:43,000
The rain has stopped.
230
00:13:43,600 --> 00:13:45,040
It stopped.
231
00:13:46,640 --> 00:13:47,200
Brother!
232
00:13:48,960 --> 00:13:49,880
Why are you here?
233
00:13:50,720 --> 00:13:51,760
Because the rain is heavy.
234
00:13:52,240 --> 00:13:53,000
What does it have to do
235
00:13:53,000 --> 00:13:54,280
with you coming here?
236
00:13:54,560 --> 00:13:56,000
I've got no business with the heavy rain,
237
00:13:56,080 --> 00:13:57,440
so I was very bored,
238
00:13:57,560 --> 00:13:58,720
and I thought of you.
239
00:13:59,040 --> 00:13:59,880
Then I came.
240
00:14:01,840 --> 00:14:02,440
Set out!
241
00:14:11,720 --> 00:14:13,200
Master, we're in trouble.
242
00:14:13,400 --> 00:14:14,640
The crazy Ai has come with a lot of people.
243
00:14:14,720 --> 00:14:15,840
He says he's here to arrest you.
244
00:14:17,600 --> 00:14:19,760
Master, he's no friend.
245
00:14:19,760 --> 00:14:21,600
You should leave here.
246
00:14:24,360 --> 00:14:24,920
No!
247
00:14:25,200 --> 00:14:27,160
Master, you'll find a way back
248
00:14:27,160 --> 00:14:28,920
as long as you stay alive.
249
00:14:29,320 --> 00:14:32,560
If I leave, there will be a different owner here.
250
00:14:48,800 --> 00:14:49,840
Put down the weapons.
251
00:14:52,920 --> 00:14:53,800
Put them down!
252
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
I'm going with you.
253
00:15:19,080 --> 00:15:19,840
Take him!
254
00:15:20,480 --> 00:15:21,040
Take him!
255
00:15:34,040 --> 00:15:35,160
Big brother,
256
00:15:36,000 --> 00:15:37,920
you're too honest.
257
00:15:39,080 --> 00:15:39,880
Why would you
258
00:15:40,520 --> 00:15:42,560
chase him all the way down?
259
00:15:43,000 --> 00:15:45,080
We should get back
260
00:15:45,480 --> 00:15:47,200
at the time when we couldn't find Yang Yao.
261
00:15:47,760 --> 00:15:49,680
Get back?
262
00:15:50,160 --> 00:15:51,360
To where?
263
00:15:52,240 --> 00:15:53,360
I don't want to
264
00:15:53,800 --> 00:15:55,040
get back.
265
00:15:56,040 --> 00:15:59,920
To be very honest here today,
266
00:16:01,880 --> 00:16:04,640
I've got the concrete evidence to prove that
267
00:16:05,360 --> 00:16:08,360
our madame has killed Yang Yao's mother.
268
00:16:10,240 --> 00:16:12,880
If we keep Yang Yao in our hands,
269
00:16:12,880 --> 00:16:14,480
she can sue madame
270
00:16:14,560 --> 00:16:16,320
after she grows up.
271
00:16:17,160 --> 00:16:17,800
You know
272
00:16:20,360 --> 00:16:23,360
madame has no offspring.
273
00:16:23,680 --> 00:16:25,000
Then all the assets
274
00:16:25,000 --> 00:16:27,760
will be left to Yang Yao as the only kid.
275
00:16:28,160 --> 00:16:29,520
But Yang Yao is too young.
276
00:16:29,960 --> 00:16:31,400
Then I'll get all the assets,
277
00:16:31,920 --> 00:16:34,480
right?
278
00:16:39,520 --> 00:16:40,200
Stop laughing!
279
00:16:43,040 --> 00:16:44,280
You lucky humbugs
280
00:16:44,280 --> 00:16:45,520
have got your day.
281
00:16:45,840 --> 00:16:47,560
If it hasn't been Lord Ai's arresting of Qi Mu,
282
00:16:47,960 --> 00:16:49,720
you would die without any defense.
283
00:16:50,200 --> 00:16:51,840
Thanks for caring us.
284
00:16:51,840 --> 00:16:52,600
Off you go!
285
00:16:53,640 --> 00:16:54,200
Go back!
286
00:16:56,880 --> 00:16:57,560
Go back!
287
00:17:05,350 --> 00:17:06,240
My lord,
288
00:17:07,110 --> 00:17:08,680
Qi Mu is already arrested into the prison van.
289
00:17:08,800 --> 00:17:10,040
Waiting for your instruction now.
290
00:17:11,160 --> 00:17:12,110
Tell everyone
291
00:17:12,680 --> 00:17:13,960
to be as boasted as possible
292
00:17:14,560 --> 00:17:16,160
when we get back.
293
00:17:16,590 --> 00:17:19,640
Show as much power as we can.
294
00:17:19,960 --> 00:17:20,720
Obviously!
295
00:17:22,040 --> 00:17:23,040
Chief brother,
296
00:17:23,830 --> 00:17:24,640
third brother,
297
00:17:25,040 --> 00:17:26,760
uncle, uncle, let's go back home!
298
00:17:30,160 --> 00:17:31,680
Enough of it!
299
00:17:32,200 --> 00:17:33,840
It takes money to get back.
300
00:17:34,200 --> 00:17:34,960
Get out of my sight!
301
00:17:37,480 --> 00:17:38,240
Lord Ai is here!
302
00:17:38,440 --> 00:17:39,200
Ye Xiaotian!
303
00:17:39,400 --> 00:17:42,640
Almighty Lord Ai! Remarkable Lord Ai!
304
00:17:43,480 --> 00:17:46,040
Almighty Lord Ai! Remarkable Lord Ai!
305
00:17:46,040 --> 00:17:47,480
Why is it him?
306
00:17:47,480 --> 00:18:22,240
Almighty Lord Ai! Remarkable Lord Ai!
307
00:18:22,240 --> 00:18:23,560
Li,
308
00:18:24,800 --> 00:18:25,560
what's going on?
309
00:18:26,120 --> 00:18:27,600
You promised me a white horse.
310
00:18:27,600 --> 00:18:29,200
Why do you give me a black donkey?
311
00:18:30,080 --> 00:18:32,400
My lord, we really have a tight budget.
312
00:18:32,480 --> 00:18:34,440
Please settle with it. Thank you!
313
00:18:37,200 --> 00:18:38,560
Thank you for your support.
314
00:18:40,680 --> 00:18:43,960
There has been a lot of customers lately.
315
00:18:43,960 --> 00:18:45,000
I'm deadly busy.
316
00:18:45,000 --> 00:18:46,240
Look how much weight
317
00:18:46,240 --> 00:18:47,960
I've lost.
318
00:18:49,720 --> 00:18:51,240
Right! Look at you!
319
00:18:51,320 --> 00:18:52,400
Your neck is visible now.
320
00:18:53,360 --> 00:18:54,080
Yeah!
321
00:18:55,560 --> 00:18:57,200
And the girl from the Wang's next door
322
00:18:57,200 --> 00:18:59,400
wants to tailor make clothes for me.
323
00:18:59,640 --> 00:19:01,320
I disagreed because it will take too much cloth.
324
00:19:01,320 --> 00:19:02,240
She didn't listen to me.
325
00:19:02,480 --> 00:19:04,400
She just had to make the clothes for me.
326
00:19:07,440 --> 00:19:08,640
And the girl from the Ma's
327
00:19:09,360 --> 00:19:10,680
wants to make dumpling for me.
328
00:19:10,680 --> 00:19:12,120
After she brought that to me, none of them had any wrapper.
329
00:19:12,120 --> 00:19:13,840
They are all tiny meatballs.
330
00:19:14,000 --> 00:19:15,640
The meatballs were so greasy.
331
00:19:16,800 --> 00:19:17,840
Oh really!
332
00:19:17,840 --> 00:19:18,840
It must be difficult for you to choose.
333
00:19:19,720 --> 00:19:21,280
How shameless you are!
334
00:19:22,480 --> 00:19:24,800
Which girl will be so dumb to like you!
335
00:19:25,040 --> 00:19:25,640
It's true.
336
00:19:26,280 --> 00:19:26,800
Whatever!
337
00:19:26,800 --> 00:19:28,240
I'm going to get something to eat.
338
00:19:32,080 --> 00:19:35,880
Love! Where is my love!
339
00:20:07,440 --> 00:20:07,960
Miss,
340
00:20:08,800 --> 00:20:09,760
how can I help you?
341
00:20:11,400 --> 00:20:11,880
Sir,
342
00:20:12,080 --> 00:20:12,920
do you have jars
343
00:20:12,920 --> 00:20:15,120
for keeping insects?
344
00:20:16,720 --> 00:20:17,360
Yes, we have!
345
00:20:21,320 --> 00:20:21,840
No.
346
00:20:22,200 --> 00:20:24,560
That's as big as your face.
347
00:20:26,240 --> 00:20:27,240
Excuse me!
348
00:20:28,200 --> 00:20:28,840
We have.
349
00:20:35,360 --> 00:20:36,800
This one looks fine!
350
00:20:43,280 --> 00:20:45,520
How much is it?
351
00:20:46,800 --> 00:20:47,520
It's free.
352
00:20:49,160 --> 00:20:50,040
Free?
353
00:20:50,720 --> 00:20:51,400
It's a gift for you.
354
00:20:54,080 --> 00:20:54,960
You have a crush on me,
355
00:20:55,320 --> 00:20:57,680
don't you?
356
00:21:02,920 --> 00:21:05,760
No! No! No!
357
00:21:07,400 --> 00:21:08,240
You'd better not.
358
00:21:08,720 --> 00:21:10,520
I wouldn't dare to accept it
359
00:21:10,760 --> 00:21:11,920
if you do.
360
00:21:12,880 --> 00:21:14,600
But I need to remind you.
361
00:21:14,600 --> 00:21:16,280
You'll soon lose all your money
362
00:21:16,400 --> 00:21:17,920
by doing business like this.
363
00:21:21,880 --> 00:21:22,600
No worries!
364
00:21:32,800 --> 00:21:33,520
What's wrong with you?
365
00:21:34,760 --> 00:21:35,480
It's love.
366
00:21:39,680 --> 00:21:42,000
You don't understand love. You don't.
367
00:21:42,560 --> 00:21:43,480
Oh my god!
368
00:21:44,320 --> 00:21:45,560
You're nuts.
369
00:21:47,480 --> 00:21:49,360
Qi Mu is arrested.
370
00:21:49,800 --> 00:21:51,680
Almighty Lord Ai.
371
00:21:52,160 --> 00:21:54,120
Do you hear it? Let's go!
372
00:21:54,360 --> 00:21:56,440
Qi Mu is arrested?
373
00:21:58,680 --> 00:22:16,800
Almighty Lord Ai! Remarkable Lord Ai!
374
00:22:16,800 --> 00:22:18,680
The bad ass is coming.
375
00:22:20,000 --> 00:22:22,720
Smash him! Smash him!
376
00:22:23,640 --> 00:22:24,680
Beat him!
377
00:22:24,720 --> 00:22:30,480
Beat him! Beat him!
378
00:22:30,800 --> 00:22:31,480
Mam,
379
00:22:32,040 --> 00:22:33,720
I have a question in my mind for a long time.
380
00:22:33,840 --> 00:22:34,920
What's the question?
381
00:22:35,600 --> 00:22:36,600
I've been wondering
382
00:22:36,840 --> 00:22:37,960
how come these common people
383
00:22:38,200 --> 00:22:40,240
have all the bad eggs
384
00:22:40,440 --> 00:22:41,600
and stale vegetables.
385
00:22:41,800 --> 00:22:43,800
Are they saving these for today to toss?
386
00:22:46,080 --> 00:22:47,000
I think they should toss a brick
387
00:22:47,200 --> 00:22:49,880
on this occasion.
388
00:22:52,600 --> 00:22:53,520
Smash him to death!
389
00:22:53,840 --> 00:22:54,760
Beat him to death!
390
00:22:58,480 --> 00:22:59,560
Why are you looking at me like that?!
391
00:23:00,440 --> 00:23:01,840
My brick is here!
392
00:23:04,080 --> 00:23:05,200
And mine is here!
393
00:23:05,800 --> 00:23:06,440
Then it's cool.
394
00:23:07,240 --> 00:23:11,280
Almighty Lord Ai! Remarkable Lord Ai!
395
00:23:11,480 --> 00:23:12,840
Now that Qi Mu is under arrest,
396
00:23:13,360 --> 00:23:14,600
the masses are all confident now.
397
00:23:15,280 --> 00:23:17,400
Those who were once persecuted by the Qi's
398
00:23:17,880 --> 00:23:20,400
should have the courage to sue him on court.
399
00:23:20,960 --> 00:23:22,080
You're right to say so.
400
00:23:22,280 --> 00:23:24,560
There is no chance for Qi Mu to escape from his charges.
401
00:23:24,560 --> 00:23:39,120
Almighty Lord Ai! Remarkable Lord Ai!
402
00:23:39,120 --> 00:23:41,080
Almighty Lord Ai!
403
00:23:42,720 --> 00:23:47,240
I'm Li Qiuchi from Shuixi.
404
00:23:52,720 --> 00:23:53,440
Who is this guy?
405
00:23:53,880 --> 00:23:54,480
My lord,
406
00:23:54,600 --> 00:23:57,080
he is the NO. 1 lawyer in Guizhou.
407
00:23:57,080 --> 00:23:58,880
He resolved a lot of private matters between the rich families
408
00:23:58,880 --> 00:24:00,360
which couldn't be resolved in private.
409
00:24:00,600 --> 00:24:01,840
He has a large social network
410
00:24:01,960 --> 00:24:03,600
with many rich families.
411
00:24:07,080 --> 00:24:08,960
This would be a lot simpler
412
00:24:09,080 --> 00:24:10,720
as you know my role.
413
00:24:11,520 --> 00:24:13,440
It's right that
414
00:24:14,200 --> 00:24:15,520
I'm a lawyer
415
00:24:16,400 --> 00:24:18,000
who defends for others.
416
00:24:18,320 --> 00:24:21,040
This time, I'm entrusted by master Qi
417
00:24:21,440 --> 00:24:25,800
to come to Hu County and redress the wrong charges for Chancellor Meng,
418
00:24:26,080 --> 00:24:29,600
obviously, including master Qi himself.
419
00:24:40,760 --> 00:24:43,080
So you are Judicial Clerk Ai.
420
00:24:46,960 --> 00:24:48,200
How are you going to defend
421
00:24:48,200 --> 00:24:49,560
without recognizing the stakeholders here?!
422
00:24:52,280 --> 00:24:53,280
Well,
423
00:24:53,600 --> 00:24:56,760
I have a few questions to figure out
424
00:24:57,080 --> 00:25:00,000
as to the wrong charges of my trustee.
425
00:25:03,680 --> 00:25:05,440
Master, good luck has come.
426
00:25:05,440 --> 00:25:06,960
Mr. Li has come in time.
427
00:25:06,960 --> 00:25:07,680
He said
428
00:25:07,680 --> 00:25:09,680
Guiyang has arranged a mysterious person to take care of it.
429
00:25:10,120 --> 00:25:13,240
He will ensure Chancellor Meng's and your safety.
430
00:25:14,640 --> 00:25:15,800
Break them up!
431
00:25:16,200 --> 00:25:17,000
No!
432
00:25:18,480 --> 00:25:19,280
No!
433
00:25:19,440 --> 00:25:20,000
Get down!
434
00:25:20,000 --> 00:25:21,320
I'll save you for sure, master!
435
00:25:21,320 --> 00:25:22,280
Master! Master!
436
00:25:23,120 --> 00:25:23,440
Get down!
437
00:25:23,440 --> 00:25:24,440
Don't worry about it, master!
438
00:25:25,000 --> 00:25:25,960
What's wrong with that?!
439
00:25:25,960 --> 00:25:27,440
Which part of it is improper for the Qi's family
440
00:25:27,440 --> 00:25:29,000
to meet his master?
441
00:25:29,480 --> 00:25:30,640
Now listen to me.
442
00:25:31,120 --> 00:25:32,760
You can just sue against him
443
00:25:32,760 --> 00:25:34,240
if you have any trace of evidence.
444
00:25:34,320 --> 00:25:36,160
Don't you try to turn the verdict against him
445
00:25:36,200 --> 00:25:38,280
with all these concerns.
446
00:25:39,480 --> 00:25:40,640
Escort him away!
447
00:25:40,640 --> 00:25:41,840
How dare you
448
00:25:42,000 --> 00:25:43,360
insult me.
449
00:25:43,360 --> 00:25:43,640
Move!
450
00:25:43,640 --> 00:25:44,280
You insult…
451
00:25:44,280 --> 00:25:45,200
Don't you insult me! Move!
452
00:25:45,200 --> 00:25:46,000
Let me go! Move! Move!
453
00:25:46,000 --> 00:25:46,760
Stay put!
454
00:25:46,760 --> 00:25:47,800
You're also a literate person.
455
00:25:47,800 --> 00:25:48,840
How dare you do this to me!
456
00:25:48,960 --> 00:25:49,920
No way!
457
00:25:50,120 --> 00:25:50,560
Let's go!
458
00:25:50,560 --> 00:25:52,480
Damn you!
459
00:25:52,760 --> 00:25:53,800
Put your hands off me! Let's go!
460
00:25:53,800 --> 00:25:54,480
Put your hands off me!
461
00:25:54,480 --> 00:25:56,000
Let me go, OK?
462
00:25:56,280 --> 00:25:56,760
Shut up!
463
00:25:56,760 --> 00:25:57,680
Master Qi,
464
00:25:58,480 --> 00:26:00,000
I'll get you out
465
00:26:00,360 --> 00:26:02,640
within several days.
466
00:26:03,720 --> 00:26:05,160
This way, County Magistrate! Come!
467
00:26:05,160 --> 00:26:05,800
Come!
468
00:26:05,880 --> 00:26:06,880
Come on! Everyone is ready!
469
00:26:06,880 --> 00:26:07,880
They're ready for quite some time.
470
00:26:07,960 --> 00:26:09,400
Come on! Come on!
471
00:26:09,400 --> 00:26:11,160
Come on…
472
00:26:11,280 --> 00:26:12,640
Come on!
473
00:26:12,960 --> 00:26:15,120
The court starts in a minute.
474
00:26:15,400 --> 00:26:17,160
Come on! Take the seat!
475
00:26:18,320 --> 00:26:18,920
Yes!
476
00:26:19,800 --> 00:26:20,520
Take your seat!
477
00:26:28,040 --> 00:26:28,600
My lord,
478
00:26:28,840 --> 00:26:31,680
there is a law practitioner called Li Qiuchi in town.
479
00:26:36,560 --> 00:26:37,200
Eh,
480
00:26:41,400 --> 00:26:43,480
County Magistrate, what's the matter?
481
00:26:43,880 --> 00:26:45,000
Oh, no…
482
00:26:45,480 --> 00:26:47,880
I'm having the headache again.
483
00:26:49,040 --> 00:26:51,800
I'm can't stand it anymore. Help me out for a rest.
484
00:26:51,800 --> 00:26:52,800
County Magistrate,
485
00:26:53,200 --> 00:26:54,280
Judicial Clerk Ai is escorting him.
486
00:26:55,000 --> 00:26:55,720
Qi Mu has already…
487
00:26:56,040 --> 00:26:57,520
Gone!
488
00:27:00,800 --> 00:27:02,960
Secretary Wang, please take the lead,
489
00:27:03,800 --> 00:27:04,440
will you?
490
00:27:04,880 --> 00:27:06,640
I'm afraid so.
491
00:27:08,400 --> 00:27:08,960
Let's go!
492
00:27:09,560 --> 00:27:10,360
Yes! Yes!
493
00:27:15,440 --> 00:27:16,720
Be careful, my lord!
494
00:27:20,120 --> 00:27:21,000
This way please.
495
00:27:24,160 --> 00:27:27,800
Thank you!
496
00:27:27,800 --> 00:27:29,600
I feel flattered by you.
497
00:27:29,600 --> 00:27:31,280
It's a great honor for me.
498
00:27:32,600 --> 00:27:34,920
You're eliminating villains for the people.
499
00:27:34,920 --> 00:27:36,600
You deserve our praises.
500
00:27:37,160 --> 00:27:38,640
Yes!
501
00:27:39,080 --> 00:27:40,400
Don't be any more modest, Mr. Ai.
502
00:27:41,880 --> 00:27:45,040
Secretary Wang, as Qi Mu is escorted here,
503
00:27:45,360 --> 00:27:48,040
shall we start the interrogation immediately?
504
00:27:49,800 --> 00:27:53,320
The county magistrate was prepared to hold the court trial
505
00:27:53,320 --> 00:27:55,320
and welcome your arrival,
506
00:27:55,400 --> 00:27:57,480
but his headache came again all of a sudden,
507
00:27:58,200 --> 00:27:59,400
so he had to leave for a rest.
508
00:27:59,920 --> 00:28:03,000
So how should we start the trial?
509
00:28:04,160 --> 00:28:06,680
Headache?
510
00:28:06,680 --> 00:28:07,680
Yeah!
511
00:28:09,400 --> 00:28:12,600
Just now, someone whispered to him.
512
00:28:14,440 --> 00:28:15,800
This is the County Magistrate.
513
00:28:15,800 --> 00:28:18,520
Then suddenly his headache broke out.
514
00:28:19,680 --> 00:28:20,880
Perhaps,
515
00:28:21,840 --> 00:28:25,320
he was frightened by the whisper
516
00:28:25,680 --> 00:28:27,400
which made him uncomfortable.
517
00:28:28,760 --> 00:28:30,560
Yes, that's right!
518
00:28:32,000 --> 00:28:32,600
Let's go!
519
00:28:33,880 --> 00:28:36,240
Please! After you! After you!
520
00:28:36,320 --> 00:28:37,280
Thank you!
521
00:28:38,160 --> 00:28:39,120
Master,
522
00:28:39,200 --> 00:28:40,960
how do you feel now?
523
00:28:41,320 --> 00:28:42,440
I'm feeling OK now.
524
00:28:43,320 --> 00:28:44,000
That's great then.
525
00:28:44,680 --> 00:28:46,960
Master, Judicial Clerk Ai has come to see you.
526
00:29:01,880 --> 00:29:03,040
Nice to meet you, madame!
527
00:29:04,160 --> 00:29:06,080
Don't stand on ceremony, Judicial Clerk Ai.
528
00:29:10,960 --> 00:29:11,640
My lord,
529
00:29:11,960 --> 00:29:12,760
I've arrested Qi Mu
530
00:29:12,760 --> 00:29:14,480
for the trial right now.
531
00:29:14,720 --> 00:29:16,240
Shall we take this opportunity to…
532
00:29:16,560 --> 00:29:17,200
No! No!
533
00:29:17,640 --> 00:29:20,440
It's not that I don't want to hold the trial.
534
00:29:20,720 --> 00:29:22,000
I'm just…
535
00:29:24,400 --> 00:29:24,960
My lord,
536
00:29:25,480 --> 00:29:26,680
Qi Mu is under arrest.
537
00:29:26,960 --> 00:29:29,280
His people must be very worried now.
538
00:29:29,560 --> 00:29:30,360
This is a great chance
539
00:29:30,360 --> 00:29:31,440
for us
540
00:29:31,440 --> 00:29:33,280
to clean Hu County.
541
00:29:33,920 --> 00:29:36,920
I'm not a person who gives up on business for personal matters.
542
00:29:36,920 --> 00:29:38,440
I'm honestly…
543
00:29:39,280 --> 00:29:40,880
very sick right now.
544
00:29:43,760 --> 00:29:46,680
Master, Judicial Clerk Ai is right.
545
00:29:46,760 --> 00:29:48,200
If you keep acting like this
546
00:29:48,200 --> 00:29:49,920
instead of being decisive,
547
00:29:50,160 --> 00:29:51,920
it'll be disastrous
548
00:29:52,280 --> 00:29:54,120
and cause nightmares.
549
00:29:54,120 --> 00:29:54,760
Shut up!
550
00:29:55,000 --> 00:29:57,480
No woman shall interfere with the matters from government office.
551
00:29:58,840 --> 00:30:00,120
You discriminate woman?
552
00:30:00,120 --> 00:30:01,080
Fine!
553
00:30:02,920 --> 00:30:04,480
Madame! Madame!
554
00:30:05,360 --> 00:30:06,720
Madame! Madame!
555
00:30:08,200 --> 00:30:09,480
Nice to see you, my lord!
556
00:30:09,600 --> 00:30:10,400
Stop it!
557
00:30:13,160 --> 00:30:15,440
My lord, it look like that
558
00:30:15,440 --> 00:30:17,200
the magistrate is going to give up again.
559
00:30:17,680 --> 00:30:20,120
Since Qi Mu invited Li here,
560
00:30:20,280 --> 00:30:22,480
he must have more backups.
561
00:30:22,480 --> 00:30:24,160
If we delay this, there will be unexpected changes, my lord.
562
00:30:25,400 --> 00:30:26,440
He sees no law in his eyes,
563
00:30:28,480 --> 00:30:30,120
so will I.
564
00:30:30,680 --> 00:30:31,720
You've got an idea?
565
00:31:08,600 --> 00:31:09,360
Bring him in!
566
00:31:09,360 --> 00:31:09,880
Yes!
567
00:31:13,040 --> 00:31:13,680
Get in!
568
00:31:20,760 --> 00:31:21,320
Let's go!
569
00:31:39,640 --> 00:31:40,600
Don't worry.
570
00:31:41,160 --> 00:31:43,600
I've invited the best lawyer in Guizhou.
571
00:31:44,080 --> 00:31:45,320
We shall go out
572
00:31:45,520 --> 00:31:46,720
in no more than 3 to 5 days.
573
00:31:47,120 --> 00:31:47,680
Enough!
574
00:31:48,840 --> 00:31:49,760
Sit here please!
575
00:31:51,840 --> 00:31:52,880
It's all yours.
576
00:32:00,200 --> 00:32:01,000
Hua Yunfei,
577
00:32:04,320 --> 00:32:04,960
here you are!
578
00:32:07,400 --> 00:32:09,640
Madame, don't be mad at me!
579
00:32:10,040 --> 00:32:12,440
It's all my fault.
580
00:32:15,120 --> 00:32:19,160
Madame, I wasn't quite myself.
581
00:32:19,320 --> 00:32:22,320
We can be safe only by working prudently.
582
00:32:24,000 --> 00:32:25,520
I just can't understand, master.
583
00:32:25,920 --> 00:32:28,560
You could stay conservative to evade from Qi Mu's edges in the past
584
00:32:28,880 --> 00:32:30,120
when he was doing bad things.
585
00:32:30,120 --> 00:32:31,280
I could understand that.
586
00:32:31,440 --> 00:32:32,480
And later on when he was in fight
587
00:32:32,480 --> 00:32:33,840
against Judicial Clerk Ai,
588
00:32:33,920 --> 00:32:35,080
you wanted to stay impartial.
589
00:32:35,080 --> 00:32:36,240
I could also understand.
590
00:32:36,520 --> 00:32:38,360
But now Qi Mu has already been detained.
591
00:32:38,360 --> 00:32:40,640
Why are you still hesitating
592
00:32:40,640 --> 00:32:41,760
and refuse to hold the trial?
593
00:32:42,600 --> 00:32:44,440
Madame, there is something beyond your sight.
594
00:32:44,880 --> 00:32:46,040
Qi Mu has a powerful organization
595
00:32:46,520 --> 00:32:49,960
in Hu County
596
00:32:50,040 --> 00:32:51,520
for more than a decade.
597
00:32:52,960 --> 00:32:54,480
Master, bad news!
598
00:32:56,080 --> 00:32:57,640
What happened again?
599
00:32:57,760 --> 00:32:59,040
We got news from the cell that
600
00:32:59,040 --> 00:33:00,080
as soon as Qi Mu was put in jail,
601
00:33:00,080 --> 00:33:01,880
he got killed by Hua Yunfei.
602
00:33:01,880 --> 00:33:03,720
Chancellor Meng was put in the same cell with him
603
00:33:03,720 --> 00:33:05,160
and was also killed.
604
00:33:06,800 --> 00:33:07,520
Get in!
605
00:33:23,000 --> 00:33:23,880
Hua Yunfei!
606
00:33:43,880 --> 00:33:44,640
Dad!
607
00:33:45,800 --> 00:33:46,320
Mom!
608
00:33:47,960 --> 00:33:50,160
I finally avenged you.
609
00:33:53,200 --> 00:33:54,560
All the prisoners in jail broke out
610
00:33:54,560 --> 00:33:55,360
and escaped altogether.
611
00:33:57,240 --> 00:33:59,800
Hua Yunfei killed Chancellor Meng and Qi Mu?!
612
00:33:59,880 --> 00:34:00,560
Yeah!
613
00:34:01,920 --> 00:34:04,560
Why did you put them together in one cell?
614
00:34:04,840 --> 00:34:06,800
Master, we have a tight budget.
615
00:34:06,800 --> 00:34:08,360
Engineering bureau has reported to you many times
616
00:34:08,360 --> 00:34:11,080
to ask for more money to enlarge and renovate the jail,
617
00:34:11,080 --> 00:34:12,150
but you always said
618
00:34:12,150 --> 00:34:13,560
the court has a limited money.
619
00:34:13,600 --> 00:34:14,630
So the jail has less budget
620
00:34:14,630 --> 00:34:15,960
than the court.
621
00:34:15,960 --> 00:34:17,760
How could you…
622
00:34:18,320 --> 00:34:19,280
Eh…
623
00:34:19,280 --> 00:34:21,150
How many prisoners here?
624
00:34:21,150 --> 00:34:22,760
My lord, you have urged Judicial Clerk Ai
625
00:34:22,760 --> 00:34:24,840
to crack down on all illegal activities.
626
00:34:24,840 --> 00:34:25,880
Because of that,
627
00:34:25,880 --> 00:34:28,280
we had a lot of various types of prisoners here in jail.
628
00:34:29,520 --> 00:34:31,080
Even so, how could you
629
00:34:31,080 --> 00:34:33,630
put them three together in one cell.
630
00:34:34,040 --> 00:34:36,230
My lord, all other cells were full.
631
00:34:36,230 --> 00:34:37,800
They really couldn't fit in.
632
00:34:37,800 --> 00:34:38,400
Besides,
633
00:34:38,400 --> 00:34:39,630
they are important criminals
634
00:34:39,630 --> 00:34:41,600
who shouldn't be put together with regular criminals.
635
00:34:41,840 --> 00:34:42,560
And, my lord,
636
00:34:42,560 --> 00:34:43,560
I have cuffed them
637
00:34:43,560 --> 00:34:45,150
at the time.
638
00:34:45,150 --> 00:34:46,400
No one is expecting this to happen
639
00:34:46,480 --> 00:34:48,120
with handcuffs on.
640
00:34:49,000 --> 00:34:51,280
But it just happened.
641
00:34:51,560 --> 00:34:53,150
And he's been shackled as well
642
00:34:53,150 --> 00:34:54,560
with this.
643
00:34:56,560 --> 00:34:57,240
As far as I know,
644
00:34:57,240 --> 00:34:59,880
Qi Mu is good at martial art.
645
00:35:00,640 --> 00:35:01,880
I'm also wondering about that.
646
00:35:01,880 --> 00:35:03,360
Since they were cuffed and shackled,
647
00:35:04,320 --> 00:35:06,960
Hua Yunfei must be able to pick a lock.
648
00:35:07,640 --> 00:35:09,360
He is no good people, my lord.
649
00:35:09,760 --> 00:35:11,080
Hua Yunfei was unlocked,
650
00:35:11,080 --> 00:35:13,800
but Qi Mu and Chancellor Meng were not.
651
00:35:14,680 --> 00:35:15,760
So that means
652
00:35:16,480 --> 00:35:18,200
he can pick a lock.
653
00:35:18,600 --> 00:35:19,720
Does that indicate
654
00:35:19,880 --> 00:35:21,920
he also unlocked the jail gate?
655
00:35:22,320 --> 00:35:22,920
Then…
656
00:35:23,400 --> 00:35:24,000
Eh…
657
00:35:24,360 --> 00:35:25,480
where were the jailers?
658
00:35:26,240 --> 00:35:28,160
Where have you guys been?
659
00:35:28,640 --> 00:35:30,840
Master, don't worry..
660
00:35:32,360 --> 00:35:34,520
My lord, it goes back to
661
00:35:34,520 --> 00:35:36,240
the tight budget again.
662
00:35:36,720 --> 00:35:38,760
Engineering bureau has reported to you many times
663
00:35:38,760 --> 00:35:40,560
to ask for more money to enlarge and renovate the jail,
664
00:35:40,560 --> 00:35:42,760
but you always said the court has a limited money.
665
00:35:42,760 --> 00:35:44,440
So we're more tight with the cells.
666
00:35:44,440 --> 00:35:45,000
So I…
667
00:35:45,000 --> 00:35:45,480
I…
668
00:35:45,600 --> 00:35:46,040
So what do we do?
669
00:35:46,040 --> 00:35:48,680
Tell me what the jailers were doing.
670
00:35:49,200 --> 00:35:50,400
After Qi Mu was killed,
671
00:35:50,400 --> 00:35:51,840
all the prisoners were frightened.
672
00:35:51,840 --> 00:35:53,240
Some were frightened. Some yelled with praise.
673
00:35:53,240 --> 00:35:54,920
It's was quite a chaos.
674
00:35:54,920 --> 00:35:56,240
Everyone shoved one another
675
00:35:56,240 --> 00:35:57,880
and collapsed the wall, my lord.
676
00:35:57,880 --> 00:35:59,280
The wall collapsed?
677
00:35:59,280 --> 00:35:59,880
Yes!
678
00:36:00,400 --> 00:36:03,760
The jail wall was shoved collapsed.
679
00:36:03,840 --> 00:36:04,400
Master!
680
00:36:06,160 --> 00:36:06,760
Eh…
681
00:36:07,640 --> 00:36:08,880
Master! Master!
682
00:36:08,880 --> 00:36:09,440
My lord!
683
00:36:09,440 --> 00:36:10,400
Master, are you alright?
684
00:36:12,760 --> 00:36:13,480
Master!
685
00:36:13,720 --> 00:36:14,760
Master!
686
00:36:14,760 --> 00:36:16,240
Master, wake up!
687
00:36:39,720 --> 00:36:40,920
Hold the dantian
688
00:36:43,440 --> 00:36:43,960
and guanyuan acupoint.
689
00:36:45,120 --> 00:36:46,880
And press the yongquan,
690
00:36:47,200 --> 00:36:47,720
zhangmen acupoint
691
00:36:52,240 --> 00:36:52,760
Heavenly King!
692
00:36:53,280 --> 00:36:55,360
All investigation is clear now in Hu County, right?
693
00:36:55,840 --> 00:36:56,560
Heavenly King,
694
00:36:56,560 --> 00:36:59,160
three years ago, the minority headman in Hu passed away without offsprings.
695
00:36:59,160 --> 00:37:01,480
Then the feudal government turned his land into a county
696
00:37:01,880 --> 00:37:03,280
and had it governed by mobile official.
697
00:37:04,280 --> 00:37:07,080
Stabilize the lower body. Attack the middle of his curved bone.
698
00:37:20,400 --> 00:37:21,280
Get to the point!
699
00:37:21,520 --> 00:37:23,280
The problem is that the people there
700
00:37:23,280 --> 00:37:24,400
don't abide by the ruling of the law.
701
00:37:24,960 --> 00:37:27,200
And Hua Qingfeng, the current county magistrate of Hu,
702
00:37:27,200 --> 00:37:29,000
is a coward and powerless person.
703
00:37:29,000 --> 00:37:31,160
That's why the situation in Hu is so complicated.
704
00:37:34,160 --> 00:37:36,120
It's very hermitic and uncontrollable.
705
00:37:40,120 --> 00:37:42,520
Ai Feng, the newly judicial clerk of the county magistrate,
706
00:37:42,520 --> 00:37:45,000
eliminated Qi Mu, the most powerful family in Hu, with his own power.
707
00:37:45,000 --> 00:37:47,760
And the Chancellor Meng is also eradicated.
708
00:37:48,160 --> 00:37:49,760
The situation in Hu changed drastically.
709
00:37:50,400 --> 00:37:52,760
Chase down the cicada with 8 steps, and remove the crown of a tyrant.
710
00:37:57,280 --> 00:38:01,280
This is the fake judicial clerk as described by Baichuan?
711
00:38:02,200 --> 00:38:02,800
Yes, he is.
712
00:38:04,280 --> 00:38:05,880
He is indeed a talent.
713
00:38:07,000 --> 00:38:07,880
What a pity!
714
00:38:08,720 --> 00:38:09,520
What a pity!
715
00:38:10,600 --> 00:38:11,520
What a pity!
716
00:38:12,160 --> 00:38:13,400
He's going on top of the county magistrate.
717
00:38:14,400 --> 00:38:16,640
Isn't he going to do something about it?
718
00:38:17,520 --> 00:38:18,880
What do you mean?
719
00:38:20,800 --> 00:38:22,280
He's showing too much,
720
00:38:23,120 --> 00:38:25,520
which is bound to…
721
00:38:38,280 --> 00:38:39,360
No mercy on him!
722
00:38:51,920 --> 00:38:53,680
He's coming!
723
00:38:54,200 --> 00:38:55,640
Master! Master!
724
00:38:56,120 --> 00:38:57,360
Anything I can do for you?
725
00:38:57,520 --> 00:38:58,520
Secretary Wang,
726
00:38:59,480 --> 00:39:01,480
it's you who offered the idea to that lunatic
727
00:39:02,120 --> 00:39:04,080
regarding Qi Mu and chancellor Meng, are you?
728
00:39:06,000 --> 00:39:06,920
Master,
729
00:39:06,920 --> 00:39:08,480
I don't get your point.
730
00:39:10,560 --> 00:39:11,480
Secretary Wang,
731
00:39:12,280 --> 00:39:14,440
don't you hold it back from me.
732
00:39:15,000 --> 00:39:16,120
I invite you here
733
00:39:16,120 --> 00:39:18,320
not to beat around the bush.
734
00:39:19,120 --> 00:39:21,320
Master, what errand do you have for me this time?
735
00:39:21,320 --> 00:39:23,240
I'm all ears
736
00:39:23,520 --> 00:39:24,480
Secretary Wang,
737
00:39:31,600 --> 00:39:34,080
that lunatic is a fake judicial clerk.
738
00:39:35,440 --> 00:39:38,160
You can't let him act like that anymore.
739
00:39:38,400 --> 00:39:39,880
It's very risky and eye-catching
740
00:39:40,200 --> 00:39:42,320
like that.
741
00:39:42,880 --> 00:39:45,120
If anyone finds out he is fake,
742
00:39:45,120 --> 00:39:45,880
then…
743
00:39:47,040 --> 00:39:48,520
Your concern
744
00:39:48,840 --> 00:39:50,440
makes a lot sense.
745
00:39:51,120 --> 00:39:52,880
But this is very important.
746
00:39:53,320 --> 00:39:54,160
I think
747
00:39:54,160 --> 00:39:57,160
we should gather all the people who know about the incident
748
00:39:57,160 --> 00:39:58,600
and have a discussion.
749
00:39:58,600 --> 00:39:59,640
Whatever consequences there might be,
750
00:39:59,880 --> 00:40:01,640
we shoulder it together.
751
00:40:06,800 --> 00:40:11,120
Master, we're in this together.
752
00:40:12,000 --> 00:40:15,840
You should take care of yourself.
753
00:40:20,000 --> 00:40:21,720
What have you done?!
754
00:40:21,720 --> 00:40:24,440
Why is our master killed?
755
00:40:24,800 --> 00:40:27,040
What's your point of living without master?!
756
00:40:27,040 --> 00:40:28,320
Lawyer Li!
757
00:40:29,880 --> 00:40:30,680
Lawyer Li!
758
00:40:30,680 --> 00:40:32,320
Where are you going?
759
00:40:34,040 --> 00:40:35,560
Of course I'm going back to Shuixi.
760
00:40:35,960 --> 00:40:37,040
Shuixi?
761
00:40:37,440 --> 00:40:39,680
Are you leaving our master's death unsettled?
762
00:40:43,480 --> 00:40:45,040
He is dead.
763
00:40:45,040 --> 00:40:47,760
So there is no point for me to stay.
764
00:40:48,560 --> 00:40:49,480
Our master is persecuted
765
00:40:49,480 --> 00:40:51,400
by Ai!
766
00:40:51,400 --> 00:40:53,520
You can't leave it alone.
767
00:40:56,440 --> 00:40:58,560
Listen! Here is the idea.
768
00:41:00,920 --> 00:41:02,600
As far as the interest goes,
769
00:41:02,880 --> 00:41:05,680
I fear no one, not even the heaven,
770
00:41:06,160 --> 00:41:07,680
but it's of no good.
771
00:41:08,000 --> 00:41:09,640
Even it's related to common people,
772
00:41:09,640 --> 00:41:11,520
I don't want to offend.
773
00:41:12,320 --> 00:41:13,400
Excuse me!
774
00:41:14,040 --> 00:41:15,080
Eh…
775
00:41:18,480 --> 00:41:21,440
Butler, what shall we do
776
00:41:21,440 --> 00:41:26,080
without the master?
777
00:41:27,000 --> 00:41:27,880
Madame, don't you worry.
778
00:41:27,880 --> 00:41:29,000
Even if it take our lives,
779
00:41:29,000 --> 00:41:30,640
we'll avenge the master.
780
00:41:44,240 --> 00:41:47,040
Is this the famous lawyer?
781
00:41:47,040 --> 00:41:48,000
Why are you escaping like rats
782
00:41:48,000 --> 00:41:49,440
when you see me?
783
00:41:55,760 --> 00:41:58,920
You shouldn't come out so often
784
00:41:58,920 --> 00:42:00,880
as you're so disabled.
785
00:42:01,440 --> 00:42:03,360
What if the other leg…
786
00:42:04,560 --> 00:42:05,480
The doctor said
787
00:42:05,560 --> 00:42:08,080
my leg will recover soon if I walk around more often.
788
00:42:08,600 --> 00:42:11,360
The pity is that your eloquence
789
00:42:11,360 --> 00:42:14,440
ends up in nothing.
790
00:42:18,040 --> 00:42:19,040
Judicial Clerk Ai,
791
00:42:19,640 --> 00:42:20,480
I really admire you
792
00:42:20,480 --> 00:42:22,280
for what you've done.
793
00:42:22,840 --> 00:42:24,160
Nice job!
794
00:42:25,040 --> 00:42:25,680
Thank you!
47509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.