Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,100 --> 00:01:34,300
Episode 2
2
00:01:36,980 --> 00:01:38,500
I just asked if you see them or not.
3
00:01:38,500 --> 00:01:40,500
I am not asking the likeliness.
4
00:01:41,380 --> 00:01:43,300
About the three people you drew on the paper,
5
00:01:43,540 --> 00:01:45,260
I've never seen them.
6
00:01:45,500 --> 00:01:48,420
But I have seen a pretty lady
7
00:01:48,580 --> 00:01:50,580
and a handsome man
8
00:01:50,700 --> 00:01:54,140
taking a cute girl with them.
9
00:01:54,140 --> 00:01:54,860
Tell me.
10
00:01:55,020 --> 00:01:56,300
Where are they heading for?
11
00:01:56,900 --> 00:01:57,620
Well.
12
00:02:01,060 --> 00:02:01,500
Give him.
13
00:02:01,740 --> 00:02:02,180
Okay.
14
00:02:06,540 --> 00:02:07,380
They're heading over there.
15
00:02:07,660 --> 00:02:08,540
There is only one way.
16
00:02:15,420 --> 00:02:16,700
We're going to arrive at Guizhou.
17
00:02:16,820 --> 00:02:18,660
I have to find a chance to get rid of him.
18
00:02:18,940 --> 00:02:20,660
Or, he may take me back and ask me to marry him.
19
00:02:20,660 --> 00:02:21,380
What should I do then?
20
00:02:30,780 --> 00:02:32,140
Is that the butler of the Yang family?
21
00:02:33,420 --> 00:02:34,020
Hide.
22
00:02:39,340 --> 00:02:40,060
Shh.
23
00:02:47,580 --> 00:02:48,180
Good.
24
00:02:51,420 --> 00:02:52,460
They are really fast.
25
00:02:53,060 --> 00:02:54,220
They arrive here before us.
26
00:02:56,340 --> 00:02:57,300
Brother.
27
00:02:57,500 --> 00:02:58,580
What should we do now?
28
00:02:59,660 --> 00:03:01,060
How about we hide in the city for a couple of days.
29
00:03:01,060 --> 00:03:01,500
No.
30
00:03:02,500 --> 00:03:04,940
If by any chance they ask people to hide in the city
31
00:03:05,060 --> 00:03:06,260
to poke around us, what should we do then.
32
00:03:07,060 --> 00:03:07,660
I think
33
00:03:07,780 --> 00:03:08,820
it's safe to get out of the city.
34
00:03:09,220 --> 00:03:10,140
How can we get out?
35
00:03:10,140 --> 00:03:10,860
We can't walk out of this place,
36
00:03:10,860 --> 00:03:11,940
nor make a break.
37
00:03:12,900 --> 00:03:13,780
There is always a way out.
38
00:03:14,420 --> 00:03:15,140
I'm Ye Xiaotian.
39
00:03:15,620 --> 00:03:16,500
I'll figure out a plan.
40
00:03:22,220 --> 00:03:22,860
What do you think?
41
00:03:23,420 --> 00:03:24,140
It's sweet, right?
42
00:03:40,540 --> 00:03:41,260
Bravo.
43
00:03:41,860 --> 00:03:42,580
Bravo.
44
00:03:43,900 --> 00:03:44,780
She is awesome.
45
00:03:45,340 --> 00:03:47,300
Thank you, sister.
46
00:03:52,220 --> 00:03:52,700
I've got an idea.
47
00:03:55,140 --> 00:03:55,700
Servant.
48
00:03:56,420 --> 00:03:57,020
Coming.
49
00:03:59,380 --> 00:04:00,100
Brother,
50
00:04:00,700 --> 00:04:01,380
we want two bowls of noodles.
51
00:04:01,900 --> 00:04:02,380
Okay.
52
00:04:02,380 --> 00:04:03,180
Please have a seat.
53
00:04:03,180 --> 00:04:03,900
I will take them right here for you.
54
00:04:06,180 --> 00:04:07,780
Miss Ning'er, please.
55
00:04:08,220 --> 00:04:09,460
Mr. Xu, please.
56
00:04:17,100 --> 00:04:18,020
Please have a seat.
57
00:04:27,700 --> 00:04:31,260
He makes a bow before he speaks.
58
00:04:32,620 --> 00:04:33,780
I just like
59
00:04:33,780 --> 00:04:35,620
the cultivated scholar.
60
00:04:36,300 --> 00:04:37,500
He is much better than
61
00:04:37,500 --> 00:04:39,260
the rude men in my hometown.
62
00:04:46,060 --> 00:04:49,180
Last time I heard you play the qin,
63
00:04:49,740 --> 00:04:52,260
it arouse my interest in it.
64
00:04:52,860 --> 00:04:53,940
I don't know
65
00:04:54,420 --> 00:04:56,620
if you have time to teach me.
66
00:04:59,580 --> 00:05:02,620
These things are used for cultivating your sentiment,
67
00:05:03,020 --> 00:05:04,340
you can play it at will.
68
00:05:04,820 --> 00:05:06,100
You said it
69
00:05:06,500 --> 00:05:07,260
...right.
70
00:05:07,940 --> 00:05:10,140
We feel like old friends at the first meeting.
71
00:05:11,260 --> 00:05:12,260
Please don't forget to teach me
72
00:05:12,380 --> 00:05:15,220
to play qin when we arrive at the Hu County.
73
00:05:16,980 --> 00:05:17,660
Okay.
74
00:05:18,500 --> 00:05:19,820
It's my pleasure
75
00:05:20,500 --> 00:05:22,820
to teach you.
76
00:05:25,340 --> 00:05:25,980
Excuse me?
77
00:05:26,100 --> 00:05:26,860
Your noodles are ready.
78
00:05:28,740 --> 00:05:29,820
Please enjoy yourselves.
79
00:05:34,260 --> 00:05:34,700
Thank you.
80
00:05:38,060 --> 00:05:38,500
Eat.
81
00:05:51,380 --> 00:05:52,380
What the hell?
82
00:05:53,100 --> 00:05:53,540
What's up?
83
00:05:59,420 --> 00:05:59,820
Well.
84
00:06:00,300 --> 00:06:02,140
You must be careless,
85
00:06:02,580 --> 00:06:03,780
so I won't blame you
86
00:06:04,140 --> 00:06:05,340
if only you buy me another bowl.
87
00:06:06,780 --> 00:06:07,500
What are you talking about?
88
00:06:09,060 --> 00:06:10,300
You are a girl.
89
00:06:10,300 --> 00:06:11,940
How can you ask me to bring you a whore?
90
00:06:13,660 --> 00:06:15,060
No no.
91
00:06:15,060 --> 00:06:17,380
I mean you buy me another bowl.
92
00:06:18,140 --> 00:06:19,380
Do you hear that?
93
00:06:19,620 --> 00:06:20,780
A girl,
94
00:06:21,020 --> 00:06:22,260
in broad daylight,
95
00:06:22,260 --> 00:06:23,780
wants me to bring her a whore.
96
00:06:23,780 --> 00:06:24,660
Is that funny?
97
00:06:25,180 --> 00:06:26,340
I've never seen a girl like you.
98
00:06:27,420 --> 00:06:29,140
You should get a mirror
99
00:06:29,260 --> 00:06:30,300
and have a look at yourself.
100
00:06:30,500 --> 00:06:31,340
I won't
101
00:06:31,340 --> 00:06:32,460
bring you anything.
102
00:06:38,340 --> 00:06:39,140
Miss Ning'er. Calm down.
103
00:06:39,140 --> 00:06:39,740
Get away!
104
00:06:40,860 --> 00:06:42,140
You dare to play me!
105
00:06:43,100 --> 00:06:43,700
Miss Ning'er.
106
00:06:46,780 --> 00:06:47,620
Mr. Xu.
107
00:06:47,700 --> 00:06:48,780
-How do you fall onto the ground? -I'm okay.
108
00:06:48,780 --> 00:06:49,380
It's okay.
109
00:06:49,780 --> 00:06:50,340
Wait for me.
110
00:06:50,340 --> 00:06:51,020
I'll be right back.
111
00:06:54,860 --> 00:06:55,540
Miss Ning'er.
112
00:07:00,500 --> 00:07:01,300
Stop.
113
00:07:02,460 --> 00:07:03,260
Stop.
114
00:07:04,220 --> 00:07:04,860
Come over.
115
00:07:04,860 --> 00:07:05,660
Stop.
116
00:07:06,060 --> 00:07:07,180
Stop.
117
00:07:09,900 --> 00:07:10,700
Stop.
118
00:07:11,460 --> 00:07:12,060
Old man.
119
00:07:12,580 --> 00:07:13,500
I have helpers.
120
00:07:14,740 --> 00:07:16,500
It's Ye Xiaotian.
121
00:07:18,740 --> 00:07:19,500
Hey.
122
00:07:19,740 --> 00:07:20,500
I have helpers.
123
00:07:20,740 --> 00:07:21,300
Come on.
124
00:07:22,340 --> 00:07:22,820
Fight.
125
00:07:29,860 --> 00:07:30,740
Don't run.
126
00:07:30,740 --> 00:07:31,700
Stop.
127
00:07:39,180 --> 00:07:40,220
Let me tell you.
128
00:07:40,380 --> 00:07:41,860
They are really capable.
129
00:07:45,540 --> 00:07:46,300
Let's go.
130
00:08:01,380 --> 00:08:02,180
I will be sorry.
131
00:08:02,420 --> 00:08:03,780
If I have the chance,
132
00:08:03,780 --> 00:08:04,540
I will repay you for your kindness.
133
00:09:28,260 --> 00:09:28,820
Hey.
134
00:09:29,660 --> 00:09:31,300
You don't need to fight so hard.
135
00:09:32,420 --> 00:09:34,580
What's your relations with Ye Xiaotian?
136
00:09:35,060 --> 00:09:36,420
I want to kill him.
137
00:09:37,180 --> 00:09:39,300
I want to kill him, too.
138
00:09:39,700 --> 00:09:42,060
I...my whole family wants to kill him.
139
00:09:42,380 --> 00:09:44,060
Ye...Ye Xiaotian.
140
00:09:45,260 --> 00:09:46,180
We've been fooled.
141
00:09:46,940 --> 00:09:48,020
We've been fooled.
142
00:09:49,300 --> 00:09:50,540
Ye Xiaotian?
143
00:09:51,820 --> 00:09:53,300
How dare you fool me around?
144
00:09:55,540 --> 00:09:56,060
Hurry.
145
00:09:56,620 --> 00:09:57,460
Hurry.
146
00:09:57,580 --> 00:09:58,420
Sister.
147
00:09:58,420 --> 00:10:00,580
Why do we have to be in such a hurry?
148
00:10:00,980 --> 00:10:02,740
Shouldn't we wait for brother?
149
00:10:02,900 --> 00:10:04,500
We won't wait for him.
150
00:10:04,500 --> 00:10:06,660
He will take me back to his home
151
00:10:06,660 --> 00:10:07,420
and marry me.
152
00:10:07,420 --> 00:10:08,060
If I leave you alone,
153
00:10:08,060 --> 00:10:09,460
who will take you to Tongren?
154
00:10:09,460 --> 00:10:11,180
We will arrive at Guizhou soon.
155
00:10:11,180 --> 00:10:12,300
Just forget him.
156
00:10:13,220 --> 00:10:14,420
Sister.
157
00:10:14,660 --> 00:10:15,980
I'm exhausted.
158
00:10:18,220 --> 00:10:19,220
Are...you tired?
159
00:10:19,900 --> 00:10:20,780
What to do now?
160
00:10:22,420 --> 00:10:23,060
Alright.
161
00:10:23,180 --> 00:10:24,460
On my back. Get on my back.
162
00:10:27,180 --> 00:10:27,820
Oh my God.
163
00:10:28,660 --> 00:10:29,700
You are so heavy.
164
00:10:30,140 --> 00:10:32,220
It's obvious that you are not strong enough.
165
00:10:46,700 --> 00:10:47,500
I can't do it.
166
00:10:48,700 --> 00:10:49,540
Yaoyao, get down.
167
00:10:50,820 --> 00:10:51,900
You are so heavy.
168
00:10:56,740 --> 00:10:57,820
Why are you running so fast?
169
00:10:58,420 --> 00:11:00,140
I almost lost you although I was hurry all the way.
170
00:11:01,260 --> 00:11:01,780
Rest assured.
171
00:11:02,300 --> 00:11:03,900
I have got rid of them.
172
00:11:04,820 --> 00:11:05,580
You are so awesome!
173
00:11:06,060 --> 00:11:07,500
Brother, you are so awesome!
174
00:11:07,740 --> 00:11:08,580
Awesome!
175
00:11:08,660 --> 00:11:09,940
Yaoyao, let's go.
176
00:11:24,500 --> 00:11:26,140
You three want to go to Tongren?
177
00:11:31,140 --> 00:11:32,260
Then you must pass the Hu County first.
178
00:11:32,540 --> 00:11:33,700
But I still want to advise you
179
00:11:33,940 --> 00:11:35,180
to stay in the town
180
00:11:35,420 --> 00:11:36,620
till a caravan passes by,
181
00:11:36,860 --> 00:11:38,020
then you can go with them.
182
00:11:38,660 --> 00:11:39,300
Otherwise,
183
00:11:39,300 --> 00:11:40,420
it' not safe to travel in the mountains
184
00:11:40,980 --> 00:11:41,940
for several days.
185
00:11:44,100 --> 00:11:44,780
Thank you, bro.
186
00:11:45,060 --> 00:11:45,500
It's okay.
187
00:11:45,820 --> 00:11:46,700
What should we do now?
188
00:11:47,220 --> 00:11:48,140
We could do nothing
189
00:11:49,020 --> 00:11:50,860
instead of staying here for a couple of days.
190
00:11:51,260 --> 00:11:52,980
When a caravan passes by,
191
00:11:52,980 --> 00:11:53,900
we can go with them.
192
00:11:54,500 --> 00:11:55,220
Otherwise,
193
00:11:55,740 --> 00:11:56,940
it's too dangerous
194
00:11:57,420 --> 00:11:59,620
for the three of us to walk in mountains.
195
00:12:00,140 --> 00:12:01,900
But we have no money to find an inn.
196
00:12:02,140 --> 00:12:03,540
We even don't have money to have meals.
197
00:12:05,860 --> 00:12:06,820
How do you know
198
00:12:07,660 --> 00:12:08,340
that?
199
00:12:27,780 --> 00:12:28,220
Let's go.
200
00:12:34,700 --> 00:12:35,420
Have you finished it yet?
201
00:12:40,020 --> 00:12:41,020
According to your palm,
202
00:12:42,140 --> 00:12:43,420
you are lack of something according to the five elements theory.
203
00:12:43,980 --> 00:12:44,980
What's wrong with my five elements?
204
00:12:45,340 --> 00:12:46,340
What am I lack of?
205
00:12:49,020 --> 00:12:49,980
You are...
206
00:12:52,860 --> 00:12:53,980
lack of money, right?
207
00:12:55,020 --> 00:12:55,820
It's obvious.
208
00:12:56,740 --> 00:12:58,260
Then tell me you time of birth.
209
00:12:58,420 --> 00:13:00,900
I know an accurate Western method of face reading.
210
00:13:00,900 --> 00:13:01,980
I will make a detailed analysis for you.
211
00:13:02,540 --> 00:13:03,580
Why should I tell you that?
212
00:13:05,460 --> 00:13:07,020
You are going to marry me.
213
00:13:07,020 --> 00:13:08,820
I will know that sooner or later.
214
00:13:09,820 --> 00:13:11,620
Who told you I will marry you?
215
00:13:12,100 --> 00:13:14,300
You palm tells me.
216
00:13:16,540 --> 00:13:17,020
Come in.
217
00:13:18,780 --> 00:13:19,180
Sir.
218
00:13:19,420 --> 00:13:21,100
I have some news for what you asked to do.
219
00:13:21,700 --> 00:13:24,700
No caravans will go to the Hu County recently,
220
00:13:25,020 --> 00:13:25,460
but,
221
00:13:25,660 --> 00:13:27,540
I've heard that an official is going there.
222
00:13:27,660 --> 00:13:28,380
He will pass by here.
223
00:13:29,860 --> 00:13:31,140
An official?
224
00:13:32,060 --> 00:13:33,860
Has he arrived here?
225
00:13:34,140 --> 00:13:34,780
Yes, he has.
226
00:13:35,500 --> 00:13:37,540
I heard that he is surnamed Ai
227
00:13:37,820 --> 00:13:39,460
and will take office there as the Judicial Clerk.
228
00:13:40,860 --> 00:13:41,380
I want to meet him.
229
00:13:42,980 --> 00:13:43,380
Please.
230
00:13:44,260 --> 00:13:44,820
Master Ai.
231
00:13:44,940 --> 00:13:46,220
This is Mr. Ye.
232
00:13:46,220 --> 00:13:47,340
He stays here too.
233
00:13:50,580 --> 00:13:51,100
Master Ai.
234
00:13:51,420 --> 00:13:53,700
I heard that you will take office at the Hu County.
235
00:13:54,340 --> 00:13:55,820
Congratulations!
236
00:13:59,060 --> 00:13:59,780
Here is the thing.
237
00:14:00,300 --> 00:14:02,300
My two sisters are with me now.
238
00:14:02,580 --> 00:14:04,340
We are going to Tongren.
239
00:14:04,820 --> 00:14:06,700
And we will pass by the Hu County.
240
00:14:07,060 --> 00:14:07,740
You know what?
241
00:14:08,020 --> 00:14:08,980
From here to the Hu County,
242
00:14:09,220 --> 00:14:10,820
we have to travel in the mountains for a couple of days.
243
00:14:11,260 --> 00:14:13,860
I wonder if you could take the three of us with you
244
00:14:14,100 --> 00:14:15,740
since you are so kind.
245
00:14:17,380 --> 00:14:19,260
Are you going to the Hu County?
246
00:14:19,540 --> 00:14:19,940
That's right.
247
00:14:26,740 --> 00:14:27,180
Alright.
248
00:14:27,980 --> 00:14:29,660
I will set out tomorrow morning.
249
00:14:30,060 --> 00:14:31,140
You should get ready in advance.
250
00:14:33,540 --> 00:14:34,140
Thank you, my lord.
251
00:14:34,380 --> 00:14:35,820
You are so kind and generous.
252
00:14:36,260 --> 00:14:38,180
I wish you to get promoted and a great future.
253
00:14:50,580 --> 00:14:51,340
Brother,
254
00:14:52,180 --> 00:14:53,620
I want to take a leak.
255
00:14:55,100 --> 00:14:56,220
Let me accompany her.
256
00:14:57,900 --> 00:14:58,580
I will go with you
257
00:14:59,020 --> 00:15:00,260
in case that a snake scares you.
258
00:15:00,940 --> 00:15:02,060
I'm going to tell Lord Ai.
259
00:15:02,060 --> 00:15:02,660
Wait me here.
260
00:15:02,900 --> 00:15:03,180
Okay.
261
00:15:03,260 --> 00:15:03,740
I'll be right back.
262
00:15:06,620 --> 00:15:07,100
Lord Ai.
263
00:15:09,380 --> 00:15:11,260
Lord Ai. My sister want to take a leak.
264
00:15:11,380 --> 00:15:12,460
We'll catch up with you soon.
265
00:15:13,220 --> 00:15:13,940
You can go.
266
00:15:14,180 --> 00:15:15,700
I will wait for you at the turning.
267
00:15:15,700 --> 00:15:16,140
Thank you.
268
00:15:24,420 --> 00:15:24,860
It's safe here.
269
00:15:25,060 --> 00:15:27,460
Yaoyao. I have checked this place.
270
00:15:27,460 --> 00:15:28,060
There are no snakes.
271
00:15:28,340 --> 00:15:30,060
You can take a leak here.
272
00:15:30,300 --> 00:15:31,780
We will wait for you over there.
273
00:15:32,100 --> 00:15:33,700
If anything happens,
274
00:15:33,700 --> 00:15:34,420
you can call us at any time.
275
00:15:35,420 --> 00:15:35,940
Go.
276
00:15:36,460 --> 00:15:36,860
Let's go.
277
00:15:41,860 --> 00:15:42,300
Father.
278
00:15:42,660 --> 00:15:44,260
Are you really a secret spy of the Imperial Guard?
279
00:15:44,620 --> 00:15:45,780
That's true.
280
00:15:46,140 --> 00:15:48,780
I am a dragon-hiding secret spy of the Imperial Guard?.
281
00:15:48,980 --> 00:15:51,020
Flying dragons are in the sky and hidden dragons are in deep waters.
282
00:15:51,660 --> 00:15:54,260
They are the most capable divisions of the Imperial Guards.
283
00:15:54,580 --> 00:15:55,620
It was founded by Lord Xia Xun
284
00:15:55,740 --> 00:15:57,580
during the Yongle era.
285
00:15:58,220 --> 00:16:00,900
Yun, we dragon-hiding secret spy carry on
286
00:16:01,220 --> 00:16:02,500
from father to son
287
00:16:02,500 --> 00:16:03,420
and generation to generation.
288
00:16:03,980 --> 00:16:05,060
I'm old now.
289
00:16:05,740 --> 00:16:06,620
So you are going to
290
00:16:07,100 --> 00:16:08,460
succeed my mission sooner or later.
291
00:16:09,180 --> 00:16:09,660
Father.
292
00:16:10,620 --> 00:16:11,740
Who are we going to pick up?
293
00:16:11,740 --> 00:16:13,140
Not pick up but meet.
294
00:16:13,700 --> 00:16:14,460
The Ministry of War sent people here
295
00:16:14,580 --> 00:16:17,020
to investigate the case about the loss of the military defense map.
296
00:16:17,580 --> 00:16:19,140
Lord Yu from the Imperial Guards ordered us
297
00:16:19,420 --> 00:16:21,860
to cooperate with them to solve the case.
298
00:17:30,580 --> 00:17:31,180
Father, look.
299
00:17:36,140 --> 00:17:37,700
Son, you stay here.
300
00:17:38,100 --> 00:17:38,780
I'm going to save him.
301
00:17:39,900 --> 00:17:40,300
Father.
302
00:17:50,260 --> 00:17:51,780
You are "the Bees"?
303
00:17:52,740 --> 00:17:53,420
Good eye!
304
00:17:58,620 --> 00:17:59,100
Go.
305
00:18:22,740 --> 00:18:23,420
Come back!
306
00:18:34,500 --> 00:18:36,100
Sister, I'm back.
307
00:18:36,460 --> 00:18:37,140
Shhh.
308
00:18:51,100 --> 00:18:51,540
Father.
309
00:19:08,940 --> 00:19:09,740
Let them go.
310
00:19:10,340 --> 00:19:11,580
Task finished.
311
00:19:11,940 --> 00:19:12,260
Leave.
312
00:19:26,380 --> 00:19:28,660
Father, who are these people?
313
00:19:31,220 --> 00:19:35,980
Thieves come and go without leaving a trace.
314
00:19:36,580 --> 00:19:37,260
But,
315
00:19:38,100 --> 00:19:39,860
this is just one of their identities.
316
00:19:40,740 --> 00:19:41,500
I guess
317
00:19:42,260 --> 00:19:43,420
they are sent by that man
318
00:19:43,820 --> 00:19:46,060
to the east.
319
00:19:57,100 --> 00:19:58,940
Father, there are survivors.
320
00:20:02,180 --> 00:20:03,660
We'd better leave here.
321
00:20:07,460 --> 00:20:08,300
We have to leave here soon.
322
00:20:09,020 --> 00:20:10,180
You mean we leave them here?
323
00:20:11,580 --> 00:20:12,580
When we arrive at the Hu County,
324
00:20:13,060 --> 00:20:15,060
we can report to the county magistrate,
325
00:20:15,340 --> 00:20:16,700
he will send people to take care of them.
326
00:20:17,500 --> 00:20:19,580
We shouldn't just let them lie here.
327
00:20:19,580 --> 00:20:20,700
What if animals come over
328
00:20:20,700 --> 00:20:21,940
and eat them all?
329
00:20:22,500 --> 00:20:25,060
Well, you mean
330
00:20:25,220 --> 00:20:27,100
we should bury them, don't you?
331
00:20:28,300 --> 00:20:28,940
Right.
332
00:20:29,180 --> 00:20:30,780
Lord Ai was so kind to us
333
00:20:30,860 --> 00:20:31,780
that he took us along with him.
334
00:20:32,180 --> 00:20:33,380
How can you just leave him here?
335
00:20:35,980 --> 00:20:36,780
There are so many bodies.
336
00:20:36,780 --> 00:20:37,500
I just have one pair of hands.
337
00:20:37,500 --> 00:20:38,700
Do you know how long it will take?
338
00:20:41,340 --> 00:20:41,820
Come on!
339
00:21:07,660 --> 00:21:08,420
Buddies.
340
00:21:09,180 --> 00:21:10,700
You were so unlucky today
341
00:21:10,700 --> 00:21:11,860
that you were killed by thieves here.
342
00:21:12,540 --> 00:21:15,220
I don't want leave your bodies in the wild,
343
00:21:15,820 --> 00:21:18,140
so I temporarily bury your bodies here.
344
00:21:19,100 --> 00:21:20,540
When I report the case to the feudal government,
345
00:21:20,900 --> 00:21:23,060
they will make arrangements for a funeral.
346
00:21:24,660 --> 00:21:25,500
Amitabha.
347
00:21:25,820 --> 00:21:26,420
Amitabha.
348
00:21:26,820 --> 00:21:27,420
Amitabha.
349
00:21:42,540 --> 00:21:44,700
We've suffered a lot along the way.
350
00:21:46,100 --> 00:21:47,340
It's lucky that you have me, Ye Xiaotian,
351
00:21:47,700 --> 00:21:49,100
or you must have suffered
352
00:21:49,660 --> 00:21:51,300
more than 700 to 800 times.
353
00:21:52,340 --> 00:21:53,260
I don't believe it.
354
00:21:53,260 --> 00:21:54,620
Let's go. Yaoyao. Go with me.
355
00:21:58,180 --> 00:21:58,740
Wolf.
356
00:21:58,940 --> 00:22:00,580
Wolf wolf wolf.
357
00:22:00,820 --> 00:22:02,460
Wolf wolf wolf.
358
00:22:05,940 --> 00:22:06,660
Let me tell you.
359
00:22:07,340 --> 00:22:08,900
I'm Ye Xiaotian,
360
00:22:09,300 --> 00:22:10,100
if you don't leave now,
361
00:22:10,100 --> 00:22:11,060
your life will be risky.
362
00:22:13,540 --> 00:22:15,260
Okay, it is leaving.
363
00:22:17,580 --> 00:22:18,500
You are so timid.
364
00:22:19,380 --> 00:22:20,900
In the future, I, Ye Xiaotian,
365
00:22:21,060 --> 00:22:21,980
will protect the two of you.
366
00:22:22,660 --> 00:22:24,380
You can drag my clothes.
367
00:22:26,260 --> 00:22:26,660
Let's go.
368
00:22:50,580 --> 00:22:51,580
Here we are at last.
369
00:22:54,620 --> 00:22:55,220
It's true that
370
00:22:55,740 --> 00:22:57,100
the Hu County is bustling.
371
00:22:57,820 --> 00:23:00,380
I thought it was impoverished and desolate.
372
00:23:01,580 --> 00:23:03,460
You are so green and inexperienced.
373
00:23:04,140 --> 00:23:05,460
Tongren is more bustling than here.
374
00:23:23,580 --> 00:23:25,300
Why do they dress like this?
375
00:23:30,260 --> 00:23:33,100
It is a so good place!
376
00:23:33,980 --> 00:23:34,740
I guess,
377
00:23:34,740 --> 00:23:37,380
we could say, in heaven there is paradise, on earth the Hu County.
378
00:23:40,740 --> 00:23:41,220
Pervert!
379
00:23:41,220 --> 00:23:41,900
What are you doing?
380
00:23:49,900 --> 00:23:50,900
She is jealous.
381
00:23:57,900 --> 00:24:00,020
Thanks for you care along the way.
382
00:24:00,380 --> 00:24:02,020
Or I couldn't
383
00:24:02,620 --> 00:24:04,980
have successfully got home from afar.
384
00:24:05,380 --> 00:24:06,140
I wonder
385
00:24:06,620 --> 00:24:08,700
if your parents are at home or not.
386
00:24:09,100 --> 00:24:12,620
Can I pay them a visit?
387
00:24:17,260 --> 00:24:21,220
Well, I have left home for several years
388
00:24:21,380 --> 00:24:22,140
and just come back.
389
00:24:22,540 --> 00:24:24,380
If you go home with me,
390
00:24:24,460 --> 00:24:25,220
I'm afraid
391
00:24:25,540 --> 00:24:26,780
they would think
392
00:24:28,180 --> 00:24:29,900
that I just fooled around
393
00:24:30,260 --> 00:24:31,260
these years.
394
00:24:32,460 --> 00:24:33,020
Can you...
395
00:24:34,100 --> 00:24:35,260
Don't feel embarrassed.
396
00:24:36,500 --> 00:24:38,380
I have nothing to do anyway.
397
00:24:39,420 --> 00:24:42,180
How about I stay here
398
00:24:42,900 --> 00:24:44,340
and visit your home
399
00:24:44,500 --> 00:24:45,020
when you think
400
00:24:45,540 --> 00:24:46,100
it's proper?
401
00:24:47,740 --> 00:24:48,340
Okay.
402
00:25:13,380 --> 00:25:13,940
Boyi.
403
00:25:16,300 --> 00:25:17,140
You are back!
404
00:25:18,300 --> 00:25:19,140
Please behave yourself.
405
00:25:19,540 --> 00:25:20,220
Please behave yourself.
406
00:25:30,460 --> 00:25:31,140
Tao Tao.
407
00:25:32,340 --> 00:25:34,500
Although we have engaged years ago,
408
00:25:34,860 --> 00:25:36,940
we still don't get married.
409
00:25:38,100 --> 00:25:38,980
I'm sorry. I'm sorry.
410
00:25:39,220 --> 00:25:40,380
It's my fault.
411
00:25:42,300 --> 00:25:43,700
Come. Are you tired?
412
00:25:44,100 --> 00:25:44,700
Come and seat down.
413
00:25:48,420 --> 00:25:48,980
Have a cup of water.
414
00:25:54,420 --> 00:25:55,460
I've left home for several years.
415
00:25:56,220 --> 00:25:58,740
Have you been keeping my house tidy these years?
416
00:26:00,540 --> 00:26:01,860
Your parents passed away for a long time.
417
00:26:02,140 --> 00:26:03,260
There are no people left in your family.
418
00:26:03,660 --> 00:26:04,740
You left home for years.
419
00:26:04,940 --> 00:26:06,340
If no one keeps it tidy,
420
00:26:06,860 --> 00:26:08,020
it will be inhabitable.
421
00:26:10,500 --> 00:26:11,100
Anyway,
422
00:26:11,980 --> 00:26:13,740
anyway we will get married sooner or later.
423
00:26:14,340 --> 00:26:15,460
I take your home as mine.
424
00:26:15,900 --> 00:26:16,740
I think
425
00:26:17,460 --> 00:26:18,580
it's proper for me to keep it tidy.
426
00:26:21,780 --> 00:26:22,220
Here.
427
00:26:22,380 --> 00:26:22,900
Drink some water.
428
00:26:39,260 --> 00:26:40,420
Master Gu.
429
00:26:42,620 --> 00:26:43,420
I'm here.
430
00:26:44,380 --> 00:26:47,100
The exam held once per three years is coming.
431
00:26:47,660 --> 00:26:49,140
Have you made any achievements
432
00:26:49,140 --> 00:26:50,700
in culture and education you take charge of.
433
00:26:53,140 --> 00:26:53,980
My lord.
434
00:26:54,420 --> 00:26:56,780
I am going to report you
435
00:26:58,260 --> 00:27:00,620
that instructors, superintendent and
436
00:27:00,940 --> 00:27:02,820
teachers of six subjects in our county
437
00:27:03,100 --> 00:27:06,140
haven't received their wages for two months.
438
00:27:11,820 --> 00:27:12,540
Secretary Wang,
439
00:27:14,260 --> 00:27:16,660
you take charge of taxes of the County.
440
00:27:17,580 --> 00:27:21,020
You tell me why was that.
441
00:27:21,380 --> 00:27:22,900
About the taxes.
442
00:27:23,740 --> 00:27:28,420
That of the whole province can't compete with that of one county in Jiangnan.
443
00:27:28,860 --> 00:27:30,940
It's not strange that we can't collect all the taxes.
444
00:27:31,740 --> 00:27:34,700
If we make it, that would be strange.
445
00:27:35,020 --> 00:27:36,820
We have little money
446
00:27:36,860 --> 00:27:39,100
in the repository.
447
00:27:40,340 --> 00:27:43,940
You are so capable of
448
00:27:43,940 --> 00:27:46,860
making excuses. I admire you, Secretary Wang.
449
00:27:47,220 --> 00:27:47,900
County Magistrate Assistant Meng.
450
00:27:49,300 --> 00:27:51,620
You take charge of the security of the County.
451
00:27:51,620 --> 00:27:54,900
I heard that students often fight each other,
452
00:27:54,900 --> 00:27:56,580
can you explain that?
453
00:27:58,060 --> 00:28:00,220
The local people are hot tempered.
454
00:28:00,220 --> 00:28:01,140
That's our tradition.
455
00:28:03,060 --> 00:28:06,340
If you think I am incapable as the County Magistrate Assistant,
456
00:28:06,580 --> 00:28:08,340
you can take my place.
457
00:28:08,340 --> 00:28:10,380
Do you think I can't take your place?
458
00:28:10,380 --> 00:28:11,300
He is so...
459
00:28:11,300 --> 00:28:12,900
Alright. Stop that.
460
00:28:12,900 --> 00:28:13,540
You said you...
461
00:28:14,060 --> 00:28:15,340
Stop it!
462
00:28:15,540 --> 00:28:16,860
Everybody, stop quarrelling.
463
00:28:20,340 --> 00:28:20,940
Hurry.
464
00:28:27,020 --> 00:28:27,900
Capture!
465
00:28:31,700 --> 00:28:32,140
Checkmate!
466
00:28:32,380 --> 00:28:33,220
Excuse me?
467
00:28:34,460 --> 00:28:34,860
Checkmate!
468
00:28:36,660 --> 00:28:37,740
Excuse me?
469
00:28:37,980 --> 00:28:38,700
Don't talk when you watch a game.
470
00:28:43,060 --> 00:28:43,460
Checkmate.
471
00:28:59,380 --> 00:29:00,380
You are so bold.
472
00:29:00,580 --> 00:29:02,980
Why did you beat the drum since you don't lodge a charge?
473
00:29:06,300 --> 00:29:06,940
My lord.
474
00:29:07,700 --> 00:29:10,500
I beat the drum to report a case.
475
00:29:11,660 --> 00:29:12,260
Report a case?
476
00:29:12,860 --> 00:29:13,580
What case?
477
00:29:35,140 --> 00:29:37,540
Well. Here is the thing.
478
00:29:38,180 --> 00:29:39,900
I have buried their bodies
479
00:29:40,260 --> 00:29:41,820
because I don't want to leave them in the wild.
480
00:29:55,940 --> 00:29:57,180
That boy.
481
00:29:57,780 --> 00:29:59,020
He is so young.
482
00:29:59,300 --> 00:30:00,380
When encountering big changes,
483
00:30:00,860 --> 00:30:02,740
he even could manage the whole thing calmly.
484
00:30:04,060 --> 00:30:04,860
You're so good.
485
00:30:05,860 --> 00:30:06,580
Really good.
486
00:30:08,180 --> 00:30:08,580
You...
487
00:30:09,140 --> 00:30:09,860
Here, my lord.
488
00:30:10,180 --> 00:30:10,820
Take him away
489
00:30:11,100 --> 00:30:12,820
and treat him well.
490
00:30:13,580 --> 00:30:14,020
Yes, my lord.
491
00:30:18,140 --> 00:30:19,940
My lord. I...
492
00:30:19,940 --> 00:30:21,780
You should hit the road
493
00:30:21,780 --> 00:30:22,820
after having a good meal.
494
00:30:23,060 --> 00:30:24,100
Hitting the road again?
495
00:30:24,420 --> 00:30:24,940
This way please.
496
00:30:38,940 --> 00:30:39,460
Alright.
497
00:30:42,860 --> 00:30:43,660
County Magistrate Assistant Meng.
498
00:30:45,900 --> 00:30:46,620
Secretary Wang.
499
00:30:48,100 --> 00:30:49,020
And everyone here.
500
00:30:49,940 --> 00:30:51,220
Your happy days
501
00:30:51,220 --> 00:30:52,500
will end up today.
502
00:30:55,820 --> 00:30:56,580
Screwed!
503
00:30:58,460 --> 00:30:59,500
We all screwed.
504
00:31:03,020 --> 00:31:04,220
In fact,
505
00:31:05,500 --> 00:31:08,860
we still have a way out.
506
00:31:10,340 --> 00:31:11,100
Do you have any ideas?
507
00:31:11,660 --> 00:31:13,100
He's already dead.
508
00:31:13,860 --> 00:31:16,020
Can you make him come back to life?
509
00:31:17,020 --> 00:31:19,460
I just want to make him come back to life.
510
00:31:22,860 --> 00:31:23,820
My lords.
511
00:31:24,340 --> 00:31:26,300
I have finished my task.
512
00:31:26,300 --> 00:31:27,700
Can I leave now?
513
00:31:29,260 --> 00:31:33,180
The official was murdered in our county
514
00:31:33,580 --> 00:31:35,220
and the murderer is still on the run.
515
00:31:35,220 --> 00:31:37,860
Now we can't bring him to justice and punish him as a warning to others.
516
00:31:37,860 --> 00:31:42,500
Therefore, we ask you to help us.
517
00:31:43,580 --> 00:31:45,100
I'm not an official,
518
00:31:45,380 --> 00:31:46,460
nor a cavalier.
519
00:31:46,940 --> 00:31:49,420
How can I help you with that?
520
00:31:50,540 --> 00:31:52,940
We have investigated the scene.
521
00:31:53,340 --> 00:31:56,100
Judicial Clerk Ai didn't lose his belongings.
522
00:31:56,460 --> 00:31:59,420
It's obvious that the murderers were not greedy for money
523
00:31:59,420 --> 00:32:01,820
but for revenge.
524
00:32:05,620 --> 00:32:06,940
That's bullshit.
525
00:32:07,380 --> 00:32:08,820
I took all of his belongings.
526
00:32:10,060 --> 00:32:11,780
I guess the three old men
527
00:32:11,900 --> 00:32:13,180
are plotting something.
528
00:32:13,500 --> 00:32:14,260
And what they are plotting is
529
00:32:14,540 --> 00:32:15,940
to get me involved into it.
530
00:32:18,620 --> 00:32:20,740
If the murderers want to kill Judicial Clerk Ai,
531
00:32:20,980 --> 00:32:23,500
we can induce them out.
532
00:32:24,100 --> 00:32:26,340
If only he shows his lips,
533
00:32:26,620 --> 00:32:29,220
we can get him arrested.
534
00:32:30,100 --> 00:32:30,740
So,
535
00:32:31,180 --> 00:32:32,980
we want you to
536
00:32:32,980 --> 00:32:34,900
pretend to be Judicial Clerk Ai,
537
00:32:37,180 --> 00:32:38,900
you and him are at the similar age and
538
00:32:38,900 --> 00:32:40,020
you come from the Capital City.
539
00:32:40,020 --> 00:32:42,820
What's more, no one recognize you here.
540
00:32:42,820 --> 00:32:44,180
We will leak the secret
541
00:32:44,180 --> 00:32:46,500
that Judicial Clerk Ai was attacked on his way here.
542
00:32:46,500 --> 00:32:48,540
He survived from the assassination
543
00:32:48,540 --> 00:32:51,900
but all his followers were killed.
544
00:32:51,900 --> 00:32:52,460
In this way,
545
00:32:52,460 --> 00:32:53,940
no one will doubt about your identity.
546
00:32:53,940 --> 00:32:56,420
You can walk around as Judicial Clerk Ai.
547
00:32:56,420 --> 00:32:58,700
If those murderers heard about that,
548
00:32:59,020 --> 00:33:00,780
they would think they failed to kill you,
549
00:33:00,940 --> 00:33:02,820
they will come back.
550
00:33:03,060 --> 00:33:03,700
Rest assured.
551
00:33:03,700 --> 00:33:05,540
We will protect you in the dark.
552
00:33:05,540 --> 00:33:06,780
You won't get hurt.
553
00:33:06,780 --> 00:33:07,580
Alright. If you make it,
554
00:33:07,580 --> 00:33:10,060
we will give you 500 taels.
555
00:33:10,060 --> 00:33:10,740
How much?
556
00:33:11,380 --> 00:33:13,180
500 taels. What do you think?
557
00:33:14,460 --> 00:33:15,100
500 taels?
558
00:33:16,460 --> 00:33:17,060
I won't do that.
559
00:33:17,660 --> 00:33:18,860
Pretending to be an official breaks the law.
560
00:33:19,100 --> 00:33:19,660
I won't do it.
561
00:33:19,860 --> 00:33:20,300
You are so bold.
562
00:33:20,940 --> 00:33:22,180
I'm not negotiating with you.
563
00:33:22,500 --> 00:33:24,220
I'm commanding you to cooperate with us.
564
00:33:24,540 --> 00:33:25,740
My lord, calm down.
565
00:33:25,900 --> 00:33:26,500
Calm down.
566
00:33:26,500 --> 00:33:29,020
Nod your head. 500 taels is a big sum of money.
567
00:33:29,020 --> 00:33:29,900
Right.
568
00:33:30,900 --> 00:33:31,460
I don't agree.
569
00:33:34,260 --> 00:33:37,340
We don't want to force you to do it.
570
00:33:37,500 --> 00:33:40,380
But you are the only witness of the case.
571
00:33:40,380 --> 00:33:41,980
Before we solve the case,
572
00:33:41,980 --> 00:33:44,060
he couldn't leave here.
573
00:33:44,540 --> 00:33:45,100
Why?
574
00:33:45,460 --> 00:33:47,380
Shift Leader Li Yuncong.
575
00:33:48,220 --> 00:33:48,580
Here.
576
00:33:49,460 --> 00:33:52,780
Ye Xiaotian is an important witness of the case,
577
00:33:52,780 --> 00:33:54,260
you should keep close eye on him.
578
00:33:54,260 --> 00:33:55,220
Don't let him out
579
00:33:55,220 --> 00:33:57,300
until the case is solved.
580
00:33:57,820 --> 00:33:58,660
Yes, my lord.
581
00:34:05,780 --> 00:34:07,340
Why do they keep us here?
582
00:34:07,740 --> 00:34:09,660
They are so unreasonable.
583
00:34:09,900 --> 00:34:11,940
Alright, stop nagging.
584
00:34:12,020 --> 00:34:13,260
I'm thinking of a way.
585
00:34:13,700 --> 00:34:14,780
They took our traffic permit away.
586
00:34:14,780 --> 00:34:15,940
What ideas can you have?
587
00:34:15,940 --> 00:34:17,020
We don't have anything to eat or drink.
588
00:34:19,420 --> 00:34:22,420
I have a secret weapon.
589
00:34:22,940 --> 00:34:23,540
Look.
590
00:34:24,020 --> 00:34:25,740
We still have some money.
591
00:34:26,020 --> 00:34:27,700
It's enough for us to stay here for over ten days,
592
00:34:27,780 --> 00:34:29,460
or maybe enough for us
593
00:34:29,460 --> 00:34:30,500
to get married and
594
00:34:30,500 --> 00:34:31,420
give birth to a son here.
595
00:34:33,180 --> 00:34:33,780
Ye Xiaotian.
596
00:34:36,300 --> 00:34:37,900
You are here!
597
00:34:40,340 --> 00:34:41,300
None of your business.
598
00:34:44,420 --> 00:34:44,780
Give it to me.
599
00:34:48,180 --> 00:34:48,820
Give you what?
600
00:34:49,100 --> 00:34:49,820
Silver.
601
00:34:50,780 --> 00:34:52,580
You work here
602
00:34:52,700 --> 00:34:54,020
but do a part time job as robbers, don't you?
603
00:34:58,780 --> 00:35:00,140
The case is not solved till now.
604
00:35:00,340 --> 00:35:02,540
We don't know where you get the money.
605
00:35:02,980 --> 00:35:04,260
We will give it back
606
00:35:04,700 --> 00:35:05,580
when the case is entirely cleared.
607
00:35:07,500 --> 00:35:09,180
What if I don't give it to you?
608
00:35:13,500 --> 00:35:14,260
You don't?
609
00:35:22,300 --> 00:35:22,940
It hurts.
610
00:35:22,940 --> 00:35:24,100
Can you be a little gentle?
611
00:35:24,300 --> 00:35:25,780
Then it can't be clean.
612
00:35:25,780 --> 00:35:27,300
You can't be so rude.
613
00:35:28,060 --> 00:35:29,300
Are you going to murder your husband?
614
00:35:30,420 --> 00:35:31,740
You didn't win them.
615
00:35:31,820 --> 00:35:32,700
Now we are screwed.
616
00:35:32,780 --> 00:35:34,620
They took our traffic permit and money.
617
00:35:34,620 --> 00:35:35,700
We will starve to death tomorrow.
618
00:35:37,100 --> 00:35:37,540
I...
619
00:35:38,420 --> 00:35:40,020
They have weapons.
620
00:35:40,020 --> 00:35:41,780
Two rulers.
621
00:35:43,140 --> 00:35:44,380
You just know how to play fox.
622
00:35:46,540 --> 00:35:48,020
I still can hear you.
623
00:35:48,940 --> 00:35:50,020
Playing fox is not bad.
624
00:35:50,500 --> 00:35:52,460
Or you will suffer more.
625
00:35:56,300 --> 00:35:57,260
Do you feel sorry for me?
626
00:35:58,940 --> 00:36:00,180
I don't.
627
00:36:00,340 --> 00:36:01,700
Why are you blushing?
628
00:36:02,340 --> 00:36:03,780
You care about me, don't you?
629
00:36:03,780 --> 00:36:05,780
Alright, I will do it myself.
630
00:36:15,580 --> 00:36:16,900
Look at you!
631
00:36:17,140 --> 00:36:19,340
You didn't do much work, but you always feel hungry.
632
00:36:21,340 --> 00:36:23,820
Okay. I am hungry.
633
00:36:29,980 --> 00:36:30,780
Do you have more?
634
00:36:34,260 --> 00:36:35,100
Where did you get them?
635
00:36:35,940 --> 00:36:37,100
When those bad men
636
00:36:37,220 --> 00:36:40,260
treated us in the daytime,
637
00:36:40,260 --> 00:36:41,580
I hide some.
638
00:36:42,700 --> 00:36:44,180
You're so good, Yaoyao.
639
00:36:44,460 --> 00:36:46,660
You've learned a lot from me.
640
00:36:55,340 --> 00:36:56,020
Only two?
641
00:37:03,940 --> 00:37:05,500
I suddenly feel not that hungry.
642
00:37:05,940 --> 00:37:06,620
You just have it.
643
00:37:16,220 --> 00:37:16,980
I want to share it with you.
644
00:37:25,100 --> 00:37:28,580
Say, good luck, my lord.
645
00:37:31,140 --> 00:37:31,700
Silly bird.
646
00:37:36,300 --> 00:37:38,140
Don't pull a long face all day long.
647
00:37:39,420 --> 00:37:43,300
About the bodies of Judicial Clerk Ai and his followers,
648
00:37:43,380 --> 00:37:45,980
I have asked people to bury them deeper.
649
00:37:46,100 --> 00:37:46,740
Please rest assured.
650
00:37:46,740 --> 00:37:47,860
No matter how big a flash flood will be,
651
00:37:47,860 --> 00:37:49,380
his body won't be washed out.
652
00:37:53,420 --> 00:37:55,700
Has Ye Xiaotian promised to pretend to be Judicial Clerk Ai?
653
00:37:57,700 --> 00:38:00,060
We have sent so many people there,
654
00:38:00,340 --> 00:38:02,540
we can't hide it for a long time.
655
00:38:03,220 --> 00:38:06,380
Even if Ye Xiaotian nods later,
656
00:38:06,460 --> 00:38:07,780
it will be useless.
657
00:38:09,340 --> 00:38:10,060
Rest assured.
658
00:38:10,340 --> 00:38:13,100
Just wait for another three to five days.
659
00:38:13,540 --> 00:38:14,620
In three to five days,
660
00:38:14,620 --> 00:38:16,780
I promise to make him nod.
661
00:38:24,980 --> 00:38:25,740
What are you looking at?
662
00:38:26,940 --> 00:38:27,660
I'm not looking at you.
663
00:38:29,980 --> 00:38:31,180
I'm going out to find a job.
664
00:38:31,300 --> 00:38:33,220
You two stay here, okay?
665
00:38:34,540 --> 00:38:35,940
How about I go with you?
666
00:38:36,260 --> 00:38:37,020
No need.
667
00:38:37,580 --> 00:38:39,340
You are going to marry me.
668
00:38:40,060 --> 00:38:41,020
You will be my wife.
669
00:38:41,100 --> 00:38:42,700
I won't let you go out to work for life.
670
00:38:43,420 --> 00:38:44,860
As a man, it's my duty.
671
00:38:44,860 --> 00:38:46,260
You just stay at home and have a rest.
672
00:38:47,260 --> 00:38:48,460
You have a lot of nerve.
673
00:38:48,620 --> 00:38:50,060
I haven't promised to marry you.
674
00:38:50,660 --> 00:38:51,460
Brother.
675
00:38:52,100 --> 00:38:54,060
Can you really earn some money?
676
00:38:54,300 --> 00:38:54,980
Sure.
677
00:38:55,460 --> 00:38:57,180
I'm the most capable.
678
00:38:57,580 --> 00:38:59,340
We'll have a big meal tonight.
679
00:39:00,220 --> 00:39:00,620
Bravo.
680
00:39:07,580 --> 00:39:10,220
Boy, just figure it out.
681
00:39:10,420 --> 00:39:11,220
I'm warning you.
682
00:39:11,340 --> 00:39:12,620
You'd better obey my lord.
683
00:39:13,380 --> 00:39:14,020
That's right.
684
00:39:14,820 --> 00:39:15,500
I'm telling you.
685
00:39:15,700 --> 00:39:16,660
You know what?
686
00:39:16,660 --> 00:39:17,900
Beggars can't be choosers.
687
00:39:38,020 --> 00:39:39,700
Father, there are survivors.
688
00:40:09,580 --> 00:40:11,220
Mother, I'm back,
689
00:40:12,300 --> 00:40:13,660
Son, you're back.
690
00:40:14,780 --> 00:40:15,780
Have you got all herbs?
691
00:40:16,220 --> 00:40:16,780
Yes.
692
00:40:18,060 --> 00:40:19,260
Go take care of your father.
693
00:40:20,380 --> 00:40:21,500
I'm going to boil it for him.
694
00:40:22,380 --> 00:40:23,700
Look at your clothes.
695
00:40:32,500 --> 00:40:34,900
Father, do you feel better?
696
00:40:36,780 --> 00:40:37,500
I'm fine.
697
00:40:39,220 --> 00:40:41,060
I saw one of the survivors on the scene
698
00:40:41,580 --> 00:40:43,940
when I bought herbs for you in the town.
699
00:40:47,020 --> 00:40:49,740
You mean that young man?
700
00:40:50,180 --> 00:40:51,660
Also the woman and the girl.
701
00:40:56,300 --> 00:40:57,660
They may just pass by.
702
00:41:00,060 --> 00:41:01,380
Ai Feng was from the Ministry of War.
703
00:41:02,180 --> 00:41:03,740
He arrived here as the Judicial Clerk
704
00:41:04,140 --> 00:41:06,180
to find out the military defense map.
705
00:41:07,260 --> 00:41:09,100
He wouldn't take woman and child with him.
706
00:41:10,060 --> 00:41:11,780
That's so strange.
707
00:41:12,300 --> 00:41:13,900
I just saw
708
00:41:13,900 --> 00:41:15,020
he was followed by two shift leaders today.
709
00:41:16,100 --> 00:41:16,820
Shift leaders?
710
00:41:20,140 --> 00:41:21,220
Shift leaders.
711
00:41:23,220 --> 00:41:24,380
You keep a close eye on him.
712
00:41:24,940 --> 00:41:25,380
I guess
713
00:41:26,260 --> 00:41:27,740
he may have some connections with the case.
714
00:41:28,620 --> 00:41:29,100
Okay.
715
00:41:46,820 --> 00:41:47,820
I have worked for a whole day
716
00:41:48,980 --> 00:41:50,420
but got nothing.
717
00:41:54,140 --> 00:41:56,300
They are waiting for me.
718
00:41:58,100 --> 00:41:59,620
I even talked big before getting out.
719
00:42:04,700 --> 00:42:05,220
It's okay.
720
00:42:05,900 --> 00:42:06,620
I'll figure it out.
721
00:42:09,060 --> 00:42:09,780
What is it?
722
00:42:11,940 --> 00:42:12,660
What do you...
723
00:42:15,500 --> 00:42:15,980
Don't move.
724
00:42:19,540 --> 00:42:20,260
Brat!
725
00:42:21,700 --> 00:42:24,460
You never expect to meet me again
726
00:42:24,700 --> 00:42:26,860
when you fooled me around that day, didn't you?
727
00:42:30,500 --> 00:42:31,220
You are
728
00:42:32,100 --> 00:42:33,820
Ye Xiaotian?
42983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.