Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,957 --> 00:00:10,957
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:11,442 --> 00:00:13,841
[instrumental music]
3
00:00:43,106 --> 00:00:45,838
[instrumental music]
4
00:01:13,208 --> 00:01:15,940
[music continues]
5
00:01:43,238 --> 00:01:45,972
[music continues]
6
00:02:07,306 --> 00:02:08,571
[car door closes]
7
00:02:09,939 --> 00:02:11,437
There he is.
8
00:02:15,438 --> 00:02:17,737
Is this your first job?
9
00:02:17,739 --> 00:02:19,039
- My first job?
- Hm.
10
00:02:19,673 --> 00:02:21,669
I've never killed a man
11
00:02:21,671 --> 00:02:23,437
if that's what you mean.
12
00:02:26,273 --> 00:02:28,539
It's not as hard
as you might think.
13
00:02:30,272 --> 00:02:33,471
- Depends on the man.
- Which man?
14
00:02:33,473 --> 00:02:36,072
The target, or the man
doing the killing?
15
00:02:37,105 --> 00:02:38,703
[scoffs]
16
00:02:38,705 --> 00:02:39,971
Both.
17
00:02:52,939 --> 00:02:54,737
[gun cocks]
18
00:02:54,739 --> 00:02:57,971
Tell me, friend, what did you
do before the war?
19
00:03:00,339 --> 00:03:03,073
I was a baseball player.
20
00:03:03,971 --> 00:03:05,337
[scoffs]
21
00:03:05,339 --> 00:03:07,437
You know baseball?
22
00:03:07,439 --> 00:03:09,103
Oh, baseball.
23
00:03:09,105 --> 00:03:10,170
Like Joe DiMaggio.
24
00:03:11,672 --> 00:03:13,505
Did he ever kill anyone?
25
00:03:15,306 --> 00:03:17,103
Not that I know of.
26
00:03:17,105 --> 00:03:19,038
[instrumental music]
27
00:03:21,740 --> 00:03:23,539
Good luck, my friend.
28
00:03:27,072 --> 00:03:28,671
You'll be fine.
29
00:03:31,072 --> 00:03:33,672
Just do it before
the Gestapo figures it out.
30
00:03:34,537 --> 00:03:36,404
I'll try.
31
00:03:36,406 --> 00:03:39,140
[music continues]
32
00:03:53,871 --> 00:03:56,236
[speaking in foreign language]
33
00:03:56,238 --> 00:03:59,170
[music continues]
34
00:04:10,539 --> 00:04:12,038
[crowd cheering]
35
00:04:16,139 --> 00:04:19,635
Two out top of the third,
man on first.
36
00:04:19,637 --> 00:04:21,569
Moe Berg still in the catcher.
37
00:04:23,637 --> 00:04:25,534
Fifteen years in the league
and still standing.
38
00:04:25,536 --> 00:04:27,102
How long can this guy go on?
39
00:04:29,371 --> 00:04:30,970
Runner takes his lead.
40
00:04:33,838 --> 00:04:35,237
Moe calls the sign.
41
00:04:40,904 --> 00:04:42,736
Okay, now here's the pitch.
42
00:04:42,738 --> 00:04:44,001
The runner goes.
43
00:04:44,937 --> 00:04:46,536
Berg throws down to second.
44
00:04:46,538 --> 00:04:48,035
[crowd cheering]
45
00:04:48,037 --> 00:04:49,103
Got him.
46
00:04:49,105 --> 00:04:50,703
[crowd cheering]
47
00:04:53,570 --> 00:04:56,169
Hey, don't shake me off.
48
00:04:56,171 --> 00:04:58,037
I don't wanna a change-up
when somebody's stealing.
49
00:04:58,039 --> 00:04:59,535
I barely got him.
50
00:04:59,537 --> 00:05:01,469
How'd you know
where he was goin'?
51
00:05:01,471 --> 00:05:02,903
I just knew.
52
00:05:04,370 --> 00:05:06,103
[indistinct chatter]
53
00:05:20,070 --> 00:05:21,136
How you holding up?
54
00:05:22,370 --> 00:05:23,836
What do you mean?
55
00:05:23,838 --> 00:05:25,102
Sooner or later
I'm gonna need your spot
56
00:05:25,104 --> 00:05:26,336
on the roster, Moe.
57
00:05:27,571 --> 00:05:30,302
- Make it later.
- It is later.
58
00:05:30,304 --> 00:05:31,535
I've been asking
for two seasons
59
00:05:31,537 --> 00:05:33,167
to hang up the cleats
and coach.
60
00:05:33,169 --> 00:05:35,068
I like it out there.
61
00:05:35,070 --> 00:05:36,135
You hardly play.
62
00:05:36,137 --> 00:05:38,202
All the more reason
to hang on.
63
00:05:38,204 --> 00:05:41,702
Look, I didn't want to
stop playin' either.
64
00:05:41,704 --> 00:05:43,135
So, what do you say?
65
00:05:43,137 --> 00:05:45,569
Finish out the season,
then coach?
66
00:05:45,571 --> 00:05:47,370
I could go to Detroit.
67
00:05:47,372 --> 00:05:48,768
Mickey'd let me play.
68
00:05:48,770 --> 00:05:50,634
Mickey's an idiot.
69
00:05:50,636 --> 00:05:53,370
So are you,
for letting me play.
70
00:05:56,702 --> 00:05:58,502
You get a call
about the Japan thing?
71
00:05:58,504 --> 00:05:59,601
Yeah.
72
00:05:59,603 --> 00:06:02,202
- You goin'?
- Absolutely.
73
00:06:02,204 --> 00:06:04,668
- Who else is going?
- Uh, we got Murderers' Row.
74
00:06:04,670 --> 00:06:08,134
We got Ruth, Gehrig, Averill,
Gehringer, Gomez.
75
00:06:08,136 --> 00:06:09,535
Am I the only bum?
76
00:06:09,537 --> 00:06:11,102
They like
the Professor Berg thing.
77
00:06:11,104 --> 00:06:13,103
They also like
that you speak Japanese.
78
00:06:14,471 --> 00:06:16,435
Who said I speak Japanese?
79
00:06:16,437 --> 00:06:18,704
Kieran, in one of his columns.
80
00:06:19,970 --> 00:06:21,302
[exhales]
81
00:06:21,304 --> 00:06:23,168
- Interesting.
- Say..
82
00:06:23,170 --> 00:06:24,771
Barker House? Steaks?
83
00:06:25,537 --> 00:06:26,803
No, thanks.
84
00:06:28,203 --> 00:06:29,436
Okay, mystery man.
85
00:06:30,803 --> 00:06:32,236
[shower running]
86
00:06:33,337 --> 00:06:34,936
What you staring at, rookie?
87
00:06:36,002 --> 00:06:38,067
What's the story with Berg?
88
00:06:38,069 --> 00:06:41,569
- What do you mean?
- Uh, he seems strange.
89
00:06:41,571 --> 00:06:42,935
What the hell
are you talking about?
90
00:06:42,937 --> 00:06:44,835
I don't know.
He just seems odd.
91
00:06:44,837 --> 00:06:46,434
Mind you own business, Dalton.
92
00:06:46,436 --> 00:06:48,369
Does he, does he bat lefty?
93
00:06:49,436 --> 00:06:51,037
How the hell should I know?
94
00:06:51,868 --> 00:06:53,267
Why should I care?
95
00:06:53,269 --> 00:06:56,702
It's just I don't feel like
showing my dick to a queer.
96
00:06:56,704 --> 00:06:58,304
Well, don't show it
to him, then.
97
00:06:59,936 --> 00:07:01,368
Somebody ought to find out.
98
00:07:06,537 --> 00:07:08,269
[instrumental music]
99
00:07:15,670 --> 00:07:17,403
You're Moe Berg, aren't you?
100
00:07:19,536 --> 00:07:20,800
Who?
101
00:07:20,802 --> 00:07:24,736
Moe Berg,
the baseball player.
102
00:07:24,738 --> 00:07:26,835
Oh, no. You know,
but I must look like him.
103
00:07:26,837 --> 00:07:28,768
Everybody says
I look like him.
104
00:07:28,770 --> 00:07:30,268
You're kidding.
105
00:07:30,270 --> 00:07:31,599
No, I ain't him.
106
00:07:31,601 --> 00:07:33,334
But I sure as hell
must look like him.
107
00:07:34,370 --> 00:07:35,401
Ha!
108
00:07:36,901 --> 00:07:38,334
Where am I dropping you?
109
00:07:38,336 --> 00:07:39,500
A couple more blocks.
110
00:07:39,502 --> 00:07:41,335
I'll walk from there.
It's fine.
111
00:07:41,337 --> 00:07:42,469
Suit yourself..
112
00:07:44,270 --> 00:07:45,335
...Mr. Berg.
113
00:07:47,371 --> 00:07:50,866
Actually, you know what, stop.
Here. That's good.
114
00:07:50,868 --> 00:07:53,801
[instrumental music]
115
00:08:08,335 --> 00:08:09,869
I wouldn't have
been able to tell.
116
00:08:09,871 --> 00:08:11,400
[chuckles]
Really?
117
00:08:11,402 --> 00:08:13,567
Well, I was on my third
martini by that point, so...
118
00:08:13,569 --> 00:08:14,700
You flatter me.
119
00:08:14,702 --> 00:08:16,466
[laughing]
120
00:08:16,468 --> 00:08:19,667
So, what did you think
of the place, honey?
121
00:08:19,669 --> 00:08:22,402
[music continues]
122
00:08:52,303 --> 00:08:54,236
[glass shatters]
123
00:08:55,002 --> 00:08:58,136
[music continues]
124
00:08:59,901 --> 00:09:01,834
[groaning]
125
00:09:04,736 --> 00:09:06,966
Mr. Dalton,
you live around here?
126
00:09:06,968 --> 00:09:08,567
Man, fuck you!
127
00:09:11,235 --> 00:09:13,700
I didn't catch your answer.
Do you live around here?
128
00:09:13,702 --> 00:09:14,935
[Dalton whimpering]
129
00:09:14,937 --> 00:09:17,866
- Do you live around here?
- No! No.
130
00:09:17,868 --> 00:09:19,867
Do you know what the word
"Hypothetical" means?
131
00:09:19,869 --> 00:09:22,968
No? It means, let's suppose.
132
00:09:22,970 --> 00:09:25,165
Let's suppose there was
a baseball player
133
00:09:25,167 --> 00:09:29,102
a rookie, who intruded on the
privacy of another ballplayer
134
00:09:29,104 --> 00:09:31,799
who was reaching
the twilight of his career
135
00:09:31,801 --> 00:09:33,432
and really had nothing
to lose at this point.
136
00:09:33,434 --> 00:09:34,601
Are you following so far?
137
00:09:34,603 --> 00:09:36,600
You fucking faggot!
138
00:09:36,602 --> 00:09:38,035
[grunting]
139
00:09:40,501 --> 00:09:43,200
[groaning]
140
00:09:43,202 --> 00:09:45,700
You think you know everything,
don't you?
141
00:09:45,702 --> 00:09:47,601
I don't know anything,
alright?
142
00:09:48,701 --> 00:09:49,967
I..
143
00:09:50,802 --> 00:09:52,402
[grunting]
144
00:09:53,969 --> 00:09:56,900
Now, you'll be pleased
to know Cronin..
145
00:09:58,668 --> 00:10:02,000
Cronin is considering
putting you in the lineup.
146
00:10:02,002 --> 00:10:04,568
Show some improvement
and you got a shot.
147
00:10:05,767 --> 00:10:07,199
Good luck.
148
00:10:11,934 --> 00:10:14,068
[panting]
149
00:10:21,835 --> 00:10:23,567
[piano music]
150
00:10:28,467 --> 00:10:29,533
[sobbing]
151
00:10:31,735 --> 00:10:33,466
[gasps]
152
00:10:36,402 --> 00:10:39,334
[music continues]
153
00:11:06,434 --> 00:11:09,365
[music continues]
154
00:11:18,935 --> 00:11:20,467
Don't stop.
155
00:11:20,469 --> 00:11:22,098
That's beautiful.
156
00:11:22,100 --> 00:11:24,499
You're a liar.
And you're late.
157
00:11:26,768 --> 00:11:28,534
I had some people to see.
158
00:11:31,867 --> 00:11:33,066
Play.
159
00:11:33,866 --> 00:11:36,601
[music continues]
160
00:12:15,102 --> 00:12:18,034
[instrumental music]
161
00:12:20,533 --> 00:12:22,466
[both panting]
162
00:12:37,100 --> 00:12:39,233
[giggles]
163
00:12:44,800 --> 00:12:46,065
[chuckles]
164
00:12:48,367 --> 00:12:50,467
Where did that come from?
165
00:12:51,601 --> 00:12:54,666
The way you looked at me
when I came in.
166
00:12:54,668 --> 00:12:57,600
Any normal man would've
done the same thing.
167
00:12:59,201 --> 00:13:00,866
I didn't look at you.
168
00:13:01,899 --> 00:13:03,667
I had my back turned.
169
00:13:05,500 --> 00:13:07,099
And the reason
that I love you
170
00:13:07,101 --> 00:13:09,530
is that you're the farthest
thing from a normal man
171
00:13:09,532 --> 00:13:11,300
that anyone would
ever think of.
172
00:13:12,433 --> 00:13:14,566
[no audio]
173
00:13:15,565 --> 00:13:18,630
Ladies and gentlemen,
it's time for..
174
00:13:18,632 --> 00:13:20,733
The Information Game!
175
00:13:22,033 --> 00:13:24,165
Yes, the show
where the elite meet
176
00:13:25,198 --> 00:13:27,163
to mete out the meat
of their minds.
177
00:13:27,165 --> 00:13:29,532
Tonight, our special guest
is Moe Berg
178
00:13:29,534 --> 00:13:31,997
catcher for the Boston
Red Sox, and for those of you
179
00:13:31,999 --> 00:13:33,565
who actually read
John Kieran's articles
180
00:13:33,567 --> 00:13:35,598
will know him
as Professor Berg
181
00:13:35,600 --> 00:13:37,831
top graduate
from Princeton University
182
00:13:37,833 --> 00:13:40,765
also holding advanced degrees
from Columbia University
183
00:13:40,767 --> 00:13:43,598
and the Sorbonne University
in Paris, France.
184
00:13:43,600 --> 00:13:45,765
Welcome, Professor Berg.
185
00:13:45,767 --> 00:13:46,931
Thank you.
186
00:13:46,933 --> 00:13:48,532
[audience applauding]
187
00:13:49,466 --> 00:13:50,564
Moe will do.
188
00:13:50,566 --> 00:13:52,265
- Happy to be here.
- Well, Moe it is.
189
00:13:52,267 --> 00:13:55,164
And, Moe, let's play ball.
Our first question is for you.
190
00:13:55,166 --> 00:13:57,300
[piano music]
191
00:14:01,499 --> 00:14:03,064
- Excellent.
- Thank you.
192
00:14:03,066 --> 00:14:04,797
Very well done.
193
00:14:04,799 --> 00:14:07,764
And I'll see you next week.
194
00:14:07,766 --> 00:14:09,630
- Thank you.
- Bye.
195
00:14:09,632 --> 00:14:10,698
Bye-bye.
196
00:14:12,798 --> 00:14:14,797
Trick question? Me?
197
00:14:14,799 --> 00:14:17,598
[audience laughing]
198
00:14:17,600 --> 00:14:20,198
The Canary Islands
aren't named for a canary.
199
00:14:20,200 --> 00:14:22,731
The name is derived
from the Latin word canis
200
00:14:22,733 --> 00:14:24,598
which means dog.
201
00:14:24,600 --> 00:14:26,398
The islands were named
for the wild dogs
202
00:14:26,400 --> 00:14:27,862
that are found there.
203
00:14:27,864 --> 00:14:28,863
Right you are.
204
00:14:28,865 --> 00:14:31,897
Well, so far, Moe Berg
is batting a thousand!
205
00:14:31,899 --> 00:14:34,231
[audience applauding]
206
00:14:34,233 --> 00:14:35,663
[gong clangs]
207
00:14:35,665 --> 00:14:38,898
So, Moe, tell us a little bit
about yourself.
208
00:14:38,900 --> 00:14:40,764
Is there a Mrs. Berg?
209
00:14:40,766 --> 00:14:43,630
Ah, yes, she's married
to my father.
210
00:14:43,632 --> 00:14:45,297
[audience laughing]
211
00:14:45,299 --> 00:14:48,797
I meant is there
a Mrs. Berg in your life?
212
00:14:48,799 --> 00:14:50,297
Does this count for points?
213
00:14:50,299 --> 00:14:52,464
[audience laughing]
214
00:14:52,466 --> 00:14:55,431
Wow, you sure wriggled
your way out of that one.
215
00:14:55,433 --> 00:14:57,466
Moe Berg, the walking enigma.
216
00:14:58,133 --> 00:14:59,363
That is..
217
00:14:59,365 --> 00:15:00,732
Well, that's the case
218
00:15:00,734 --> 00:15:01,795
with old Whitby.
219
00:15:01,797 --> 00:15:04,064
- Very similar.
- Was it always?
220
00:15:04,066 --> 00:15:05,298
Always. Because of that,
people...
221
00:15:05,300 --> 00:15:07,295
How do you know
all of these things?
222
00:15:07,297 --> 00:15:09,664
Well, it's common knowledge.
223
00:15:09,666 --> 00:15:11,030
Well..
224
00:15:11,032 --> 00:15:13,865
Oh, I'm going to Japan.
225
00:15:15,665 --> 00:15:18,130
An exhibition tour
after the season.
226
00:15:18,132 --> 00:15:21,364
Oh, Moe, I have always
wanted to see Japan.
227
00:15:21,366 --> 00:15:23,032
I'll take some pictures.
228
00:15:23,034 --> 00:15:26,596
Or you could take me, and I'll
take the pictures myself.
229
00:15:26,598 --> 00:15:29,763
- Oh, Estella, come on.
- I'd really like to go, Moe.
230
00:15:29,765 --> 00:15:33,330
It's just a series
of exhibition games.
231
00:15:33,332 --> 00:15:35,396
And I'm sure the other players
are taking their wives.
232
00:15:35,398 --> 00:15:37,498
You're not my wife.
233
00:15:43,432 --> 00:15:44,530
Mm.
234
00:15:44,532 --> 00:15:45,665
I didn't mean
anything by that.
235
00:15:45,667 --> 00:15:48,363
I was simply stating it
as a fact.
236
00:15:48,365 --> 00:15:49,429
It was more than that, Moe.
237
00:15:49,431 --> 00:15:50,896
It wasn't more than anything.
238
00:15:50,898 --> 00:15:52,898
- Estella.
- What?
239
00:15:54,599 --> 00:15:56,665
Why do you not want
to take me to Japan, Morris?
240
00:16:01,531 --> 00:16:03,897
I would just rather go alone.
241
00:16:07,765 --> 00:16:10,400
Well, that wasn't so hard,
was it?
242
00:16:23,864 --> 00:16:25,497
Tokyo is host of Babe Ruth
243
00:16:25,499 --> 00:16:27,929
and his barnstorming
American baseball team
244
00:16:27,931 --> 00:16:30,664
on their goodwill
exhibition tour of Japan.
245
00:16:30,666 --> 00:16:32,599
[speaking in foreign language]
246
00:16:33,932 --> 00:16:35,864
[music continues]
247
00:16:37,963 --> 00:16:39,896
[audience cheering]
248
00:16:41,531 --> 00:16:44,462
[speaking in foreign language]
249
00:16:48,467 --> 00:16:50,600
[audience cheering]
250
00:16:53,198 --> 00:16:55,798
[speaking in foreign language]
251
00:16:57,298 --> 00:16:59,030
[music continues]
252
00:17:04,699 --> 00:17:07,196
[speaking in foreign language]
253
00:17:07,198 --> 00:17:09,930
[music continues]
254
00:17:25,465 --> 00:17:27,398
[speaking in foreign language]
255
00:17:48,263 --> 00:17:49,863
[laughing]
256
00:17:50,731 --> 00:17:52,395
Jesus Christ.
257
00:17:52,397 --> 00:17:54,062
He know their languages.
258
00:17:54,064 --> 00:17:55,496
That makes 12.
259
00:17:57,597 --> 00:18:00,829
Welcome to Japan, Mr. Berg.
260
00:18:00,831 --> 00:18:03,530
I'm sure you're going
to enjoy it here.
261
00:18:04,365 --> 00:18:07,394
My name is Isao Kawabata.
262
00:18:07,396 --> 00:18:09,496
It's such a pleasure
to meet you.
263
00:18:12,162 --> 00:18:12,963
The pleasure is mutual.
264
00:18:18,663 --> 00:18:20,595
[singing in foreign language]
265
00:18:25,565 --> 00:18:26,830
Move it, move it!
266
00:18:29,097 --> 00:18:31,697
[speaking in foreign language]
267
00:18:33,530 --> 00:18:34,928
[audience cheering]
268
00:18:37,264 --> 00:18:39,629
Don't they know
he only batted 235?
269
00:18:39,631 --> 00:18:40,929
Right.
270
00:18:47,863 --> 00:18:48,995
- Oh!
- Oh!
271
00:18:49,598 --> 00:18:51,562
[audience applauding]
272
00:18:52,398 --> 00:18:53,895
[bells tolling]
273
00:18:53,897 --> 00:18:55,163
[ducks quacking]
274
00:18:58,530 --> 00:19:02,096
Please, tell me
all about baseball.
275
00:19:02,098 --> 00:19:05,030
It looked like
such as interesting game.
276
00:19:06,430 --> 00:19:07,862
You don't know anything?
277
00:19:08,330 --> 00:19:09,993
Nothing.
278
00:19:09,995 --> 00:19:14,297
Well, baseball's a game
where people fail
279
00:19:14,299 --> 00:19:16,662
a lot more often
than they succeed.
280
00:19:16,664 --> 00:19:18,627
Sounds very much like life.
281
00:19:18,629 --> 00:19:20,429
[laughs]
Yes, it does.
282
00:19:21,396 --> 00:19:23,362
So, what do you do?
283
00:19:23,364 --> 00:19:26,393
I am a professor of history.
284
00:19:26,395 --> 00:19:27,961
Now that sounds interesting.
285
00:19:29,329 --> 00:19:30,929
So why would a professor
286
00:19:30,931 --> 00:19:33,530
who doesn't know anything
about baseball be at a game?
287
00:19:34,829 --> 00:19:38,728
Maybe you don't fully
understand, Mr. Berg.
288
00:19:38,730 --> 00:19:40,828
This visit is very important.
289
00:19:41,663 --> 00:19:43,763
It goes beyond sport.
290
00:19:45,198 --> 00:19:48,795
Our cultures are very different,
and growing further apart.
291
00:19:50,596 --> 00:19:54,427
If we don't stop to learn
about one another, then..
292
00:19:54,429 --> 00:19:55,894
Then what?
293
00:19:57,528 --> 00:19:59,261
There'll be no more games.
294
00:20:04,664 --> 00:20:07,796
[instrumental music]
295
00:20:18,929 --> 00:20:20,128
You're happy here?
296
00:20:23,029 --> 00:20:24,362
I am.
297
00:20:24,364 --> 00:20:25,829
Why?
298
00:20:30,463 --> 00:20:32,595
When I was growing up
299
00:20:32,597 --> 00:20:35,027
my first baseball team
was a church team.
300
00:20:35,029 --> 00:20:36,461
But I'm a Jew.
301
00:20:36,463 --> 00:20:38,795
Now, I was never
a practicing Jew
302
00:20:38,797 --> 00:20:42,729
but I was different
than the other boys.
303
00:20:42,731 --> 00:20:44,362
I never even told them
my real name.
304
00:20:44,364 --> 00:20:46,130
I tried to blend in.
305
00:20:47,163 --> 00:20:49,128
I wanted to hide.
306
00:20:49,130 --> 00:20:50,595
And it worked.
307
00:20:50,597 --> 00:20:52,529
Do you like to hide, Mr. Berg?
308
00:20:54,930 --> 00:20:56,028
I do.
309
00:20:56,030 --> 00:20:57,162
[chuckles]
310
00:20:58,895 --> 00:21:00,161
I don't fit.
311
00:21:02,795 --> 00:21:06,728
Even now, I have no real home,
I have no wife.
312
00:21:11,229 --> 00:21:12,895
Do you have a wife, Isao?
313
00:21:13,429 --> 00:21:14,694
I do.
314
00:21:14,696 --> 00:21:17,260
And six children.
315
00:21:17,262 --> 00:21:19,029
She's very fertile.
316
00:21:22,030 --> 00:21:24,760
I like to hide too.
317
00:21:24,762 --> 00:21:27,894
[instrumental music]
318
00:21:38,530 --> 00:21:39,994
[sighs]
319
00:21:51,163 --> 00:21:53,527
Now, can I ask you
an important question?
320
00:21:53,529 --> 00:21:55,294
Yes.
321
00:21:55,296 --> 00:21:57,827
You're a professor of history.
322
00:21:57,829 --> 00:22:00,594
Will there be a war
between our two countries?
323
00:22:00,596 --> 00:22:02,261
[music continues]
324
00:22:08,329 --> 00:22:09,395
Yes.
325
00:22:10,995 --> 00:22:13,662
It has been progressing
step-by-step.
326
00:22:14,528 --> 00:22:16,061
It is quite inevitable.
327
00:22:18,828 --> 00:22:20,394
Everything will change.
328
00:22:23,262 --> 00:22:25,863
And we'll all play our part.
329
00:22:29,327 --> 00:22:32,061
I also think
after this visit..
330
00:22:34,563 --> 00:22:36,294
...we will never
see each other again.
331
00:22:39,830 --> 00:22:41,963
I hope you're wrong.
332
00:22:45,529 --> 00:22:47,394
As do I.
333
00:22:47,396 --> 00:22:50,328
[music continues]
334
00:23:17,493 --> 00:23:20,227
[music continues]
335
00:23:39,161 --> 00:23:41,094
[whirring]
336
00:23:46,295 --> 00:23:50,461
The attack yesterday
on the Hawaiian Islands
337
00:23:50,463 --> 00:23:53,293
has caused severe damage
338
00:23:53,295 --> 00:23:57,291
to American naval
and military forces.
339
00:23:57,293 --> 00:24:00,993
I regret to tell you
that very many American lives
340
00:24:00,995 --> 00:24:02,726
have been lost.
341
00:24:04,361 --> 00:24:07,094
[singing in foreign language]
342
00:24:17,895 --> 00:24:20,826
[indistinct chatter]
343
00:24:37,928 --> 00:24:40,860
[singing continues]
344
00:24:55,161 --> 00:24:56,325
Hello, Jerry.
345
00:24:56,327 --> 00:24:59,623
Moe, nice to see you.
Been a long time.
346
00:24:59,625 --> 00:25:00,926
I was hoping you'd be here.
347
00:25:00,928 --> 00:25:02,758
Oh, yeah? Why?
348
00:25:02,760 --> 00:25:05,027
I understand you're working
in Washington.
349
00:25:06,526 --> 00:25:08,224
Where'd you hear that?
350
00:25:08,226 --> 00:25:10,826
One of the guys.
I can't remember who.
351
00:25:18,394 --> 00:25:20,994
- State Department?
- Uh, yeah, sort of.
352
00:25:22,926 --> 00:25:24,493
How'd you come to get the job?
353
00:25:27,194 --> 00:25:29,925
There's room for people
with languages.
354
00:25:29,927 --> 00:25:31,325
That's what I figured.
355
00:25:33,627 --> 00:25:36,360
[speaking in foreign language]
356
00:26:04,494 --> 00:26:07,191
- How are your knees?
- What do you mean?
357
00:26:07,193 --> 00:26:10,726
I figure a professional
ballplayer's getting 4F.
358
00:26:10,728 --> 00:26:12,126
Bad hinges.
359
00:26:12,993 --> 00:26:15,427
My knees are as passable
as my Italian.
360
00:26:18,294 --> 00:26:20,125
Have you heard
of Bill Donovan?
361
00:26:20,127 --> 00:26:22,891
Yeah, sure. Yale, football.
362
00:26:22,893 --> 00:26:24,926
Medal of Honor, 1918.
363
00:26:24,928 --> 00:26:26,393
He's my boss.
364
00:26:27,959 --> 00:26:32,024
We're setting up a small adjunct
to the State Department.
365
00:26:32,026 --> 00:26:33,359
Here's the number.
366
00:26:37,827 --> 00:26:40,925
- Give this man a call.
- Thanks.
367
00:26:42,592 --> 00:26:45,325
First time I've seen you
at one of these things.
368
00:26:45,327 --> 00:26:47,991
Well, first time
I've come to one.
369
00:26:47,993 --> 00:26:50,924
Gentlemen, may I have
your attention please?
370
00:26:51,826 --> 00:26:53,158
We are at war.
371
00:26:54,193 --> 00:26:56,525
In light of what lies
before us
372
00:26:56,527 --> 00:26:59,757
the challenges, the sacrifices
373
00:26:59,759 --> 00:27:01,525
the losses.
374
00:27:01,527 --> 00:27:03,658
I ask you,
gentlemen of Princeton
375
00:27:03,660 --> 00:27:07,359
to join us in the singing of the
"Battle Hymn Of The Republic."
376
00:27:07,361 --> 00:27:09,294
[choir humming]
377
00:27:12,426 --> 00:27:17,157
♪ Mine eyes have seen the glory
of the coming of the Lord.. ♪
378
00:27:17,159 --> 00:27:19,422
Sorry for the song choice.
379
00:27:19,424 --> 00:27:20,658
What?
380
00:27:20,660 --> 00:27:23,091
♪ Where the grapes
of wrath are stored ♪
381
00:27:23,093 --> 00:27:24,391
♪ He hath loosed.. ♪
382
00:27:24,393 --> 00:27:26,224
At least it's not
"Onward, Christian Soldiers."
383
00:27:26,226 --> 00:27:29,124
♪ Terrible swift sword.. ♪
384
00:27:29,126 --> 00:27:30,524
That would have been fine too.
385
00:27:30,526 --> 00:27:34,358
♪ Marching on ♪
386
00:27:34,360 --> 00:27:39,557
♪ Glory glory hallelujah ♪
387
00:27:39,559 --> 00:27:41,725
♪ Glory glory ♪
388
00:27:41,727 --> 00:27:45,157
♪ Hallelujah ♪
389
00:27:45,159 --> 00:27:49,758
♪ Glory glory hallelujah ♪
390
00:27:49,760 --> 00:27:55,023
♪ His truth is marching on ♪
391
00:27:55,025 --> 00:27:57,857
♪ I have seen Him
in the watch-fires ♪
392
00:27:57,859 --> 00:28:00,324
♪ Of a hundred
circling camps ♪
393
00:28:00,326 --> 00:28:02,990
♪ They have builded Him
an altar ♪
394
00:28:02,992 --> 00:28:05,589
♪ In the evening
dews and damps ♪
395
00:28:05,591 --> 00:28:08,191
♪ I can read
his righteous sentence ♪
396
00:28:08,193 --> 00:28:10,489
♪ By the dim
and flaring lamps ♪
397
00:28:10,491 --> 00:28:14,657
♪ His day is marching on ♪♪
398
00:28:14,659 --> 00:28:17,591
[projector whirring]
399
00:28:34,125 --> 00:28:37,123
Thank you, gentlemen.
400
00:28:37,125 --> 00:28:39,058
[indistinct chatter]
401
00:28:44,424 --> 00:28:47,591
Interesting film
you brought back, Mr. Berg.
402
00:28:47,593 --> 00:28:49,889
What made you make it?
403
00:28:49,891 --> 00:28:51,823
I happened to be in Japan.
404
00:28:51,825 --> 00:28:54,090
A lot of people
happen to be in Japan.
405
00:28:54,092 --> 00:28:56,456
Not all of them go to the top
of a building in Tokyo
406
00:28:56,458 --> 00:28:58,556
and make home movies of the
harbor and naval shipyards.
407
00:28:59,859 --> 00:29:01,857
I had the opportunity.
408
00:29:01,859 --> 00:29:03,625
It seemed the sensible
thing to do.
409
00:29:05,592 --> 00:29:08,123
How did you know then that
we would be at war with Japan?
410
00:29:08,125 --> 00:29:09,757
"The Journal
Of Oriental Society"
411
00:29:09,759 --> 00:29:10,889
was filled with articles
412
00:29:10,891 --> 00:29:12,324
about going to war with Japan.
413
00:29:13,193 --> 00:29:15,256
You read the "JOS?"
414
00:29:15,258 --> 00:29:19,089
Ah, uh, well, that wasn't
apparent from what I just said?
415
00:29:19,091 --> 00:29:22,089
Yes, yes, I suppose it was.
416
00:29:23,991 --> 00:29:25,789
But no one in the government
or the army
417
00:29:25,791 --> 00:29:26,990
asked you
to make the film?
418
00:29:26,992 --> 00:29:28,156
No.
419
00:29:28,158 --> 00:29:30,289
You did it
as a private citizen?
420
00:29:30,291 --> 00:29:32,022
Yes.
421
00:29:32,024 --> 00:29:33,256
[chuckles]
422
00:29:34,492 --> 00:29:36,760
You're an unusual man,
Mr. Berg.
423
00:29:37,858 --> 00:29:39,155
Yes, so I'm told.
424
00:29:39,157 --> 00:29:40,456
Have a seat.
425
00:29:41,825 --> 00:29:43,723
Not married, no children.
426
00:29:45,425 --> 00:29:47,557
Odd for a man your age, no?
427
00:29:49,092 --> 00:29:50,524
Never occurred to me.
428
00:29:51,658 --> 00:29:54,457
May I ask you
a very personal question?
429
00:29:56,792 --> 00:29:58,125
You may.
430
00:29:59,592 --> 00:30:00,824
Are you queer?
431
00:30:04,324 --> 00:30:06,592
I'm good at keeping secrets.
432
00:30:15,057 --> 00:30:17,456
You're also good
at some other things.
433
00:30:17,458 --> 00:30:20,054
You speak
seven languages fluently
434
00:30:20,056 --> 00:30:21,557
another three or four
to a lesser degree.
435
00:30:21,559 --> 00:30:22,955
In addition,
you're an athlete,
436
00:30:22,957 --> 00:30:25,156
which means you're more than up
to the physical requirements
437
00:30:25,158 --> 00:30:26,455
of the job.
438
00:30:26,457 --> 00:30:27,856
What job?
439
00:30:27,858 --> 00:30:29,290
Any job we might care
to give you
440
00:30:29,292 --> 00:30:31,224
in the event that we
bring you into the fold.
441
00:30:33,125 --> 00:30:35,723
Moe, Jerry Fredericks
speaks very highly of you.
442
00:30:35,725 --> 00:30:38,256
We're looking for people
who can keep secrets
443
00:30:38,258 --> 00:30:39,989
but not from us.
444
00:30:39,991 --> 00:30:43,123
We're fighting a war here.
It's very serious business.
445
00:30:44,392 --> 00:30:46,690
Now, personally,
I don't care who a man fucks
446
00:30:46,692 --> 00:30:48,625
as long as he can help us
win this war.
447
00:30:51,191 --> 00:30:52,589
If it comes down to it
448
00:30:52,591 --> 00:30:54,858
I'm willing to die
for my country.
449
00:30:59,923 --> 00:31:02,322
They say that patriotism
450
00:31:02,324 --> 00:31:04,755
is the last refuge
of a scoundrel.
451
00:31:04,757 --> 00:31:06,988
It isn't they.
452
00:31:06,990 --> 00:31:08,689
It's Samuel Johnson.
453
00:31:08,691 --> 00:31:11,757
And it's not the last,
it's the first.
454
00:31:13,825 --> 00:31:15,823
Welcome to the OSS, Mr. Berg.
455
00:31:18,558 --> 00:31:21,787
There were many new developments
today at home and abroad.
456
00:31:21,789 --> 00:31:25,522
The headlines, Germans claim
victory in the Crimea.
457
00:31:25,524 --> 00:31:28,356
The Russians report gains
around Moscow and Leningrad.
458
00:31:28,358 --> 00:31:31,022
President Roosevelt signs
the Neutrality Law.
459
00:31:31,024 --> 00:31:33,855
And then captive coal mine
strike ties up production.
460
00:31:33,857 --> 00:31:36,656
And Congress prepares
anti-strike legislation.
461
00:31:36,658 --> 00:31:38,490
And in France,
the Germans advanced
462
00:31:38,492 --> 00:31:40,422
along the Saint-Michel salient
463
00:31:40,424 --> 00:31:43,255
taking in the town
of Saint Ramelle and Toulon.
464
00:31:43,257 --> 00:31:45,088
On the southern front
465
00:31:45,090 --> 00:31:47,522
allied advances
continued in Sicily.
466
00:31:49,559 --> 00:31:51,822
Great report on
the Serbian border unit.
467
00:31:51,824 --> 00:31:52,888
Thank you.
468
00:31:52,890 --> 00:31:54,989
[sighs]
I'm going crazy.
469
00:31:54,991 --> 00:31:57,321
I am not made
for desk work, alright?
470
00:31:57,323 --> 00:31:59,254
You got to get me
out onto the field.
471
00:31:59,256 --> 00:32:01,788
- You're useful here.
- Well, I hate it, alright?
472
00:32:01,790 --> 00:32:04,088
I'm used to being
on a ball field all day.
473
00:32:04,090 --> 00:32:06,222
If I stay cooped up in here,
I'm going to kill somebody.
474
00:32:06,224 --> 00:32:08,422
Maybe myself.
475
00:32:08,424 --> 00:32:11,355
[instrumental music]
476
00:32:40,124 --> 00:32:41,356
Oh!
477
00:32:42,756 --> 00:32:43,889
- Oh!
- Oh!
478
00:32:45,157 --> 00:32:46,423
Mr. Berg!
479
00:32:52,189 --> 00:32:54,155
Yeah?
480
00:32:54,157 --> 00:32:55,756
Someone chasing you?
481
00:32:56,757 --> 00:32:58,553
I don't know.
482
00:32:58,555 --> 00:33:00,288
Well, it's good
that you're here.
483
00:33:00,290 --> 00:33:01,821
Come with me.
484
00:33:03,990 --> 00:33:05,254
Where are we going?
485
00:33:05,256 --> 00:33:07,120
Be careful
what you wish for, Berg.
486
00:33:07,122 --> 00:33:08,189
Because you just might get it?
487
00:33:08,191 --> 00:33:09,656
Because it could get you
killed.
488
00:33:15,155 --> 00:33:16,388
Gentlemen.
489
00:33:17,490 --> 00:33:18,856
Moe Berg. Bob Furman.
490
00:33:20,155 --> 00:33:21,520
Hi, nice to meet you.
491
00:33:21,522 --> 00:33:23,587
This is Professor
Sam Goudsmit.
492
00:33:23,589 --> 00:33:24,854
[speaking in foreign language]
493
00:33:24,856 --> 00:33:27,020
If you would.
494
00:33:27,022 --> 00:33:29,954
Bob, Moe, Sam.
495
00:33:40,056 --> 00:33:41,956
We have something for you.
496
00:33:43,789 --> 00:33:45,986
Since this war began..
497
00:33:45,988 --> 00:33:48,954
...we've been engaged
in a massive research
498
00:33:48,956 --> 00:33:51,888
and development program,
called the Manhattan Project.
499
00:33:52,856 --> 00:33:54,286
The purpose of which
500
00:33:54,288 --> 00:33:56,454
is the creation
of a fission bomb.
501
00:33:57,657 --> 00:33:59,786
Now, if initial calculations
are correct
502
00:33:59,788 --> 00:34:03,120
one bomb would be enough
to wipe out an entire city.
503
00:34:03,122 --> 00:34:06,521
The war could be decided
in a day.
504
00:34:06,523 --> 00:34:07,954
We have reason to believe
505
00:34:07,956 --> 00:34:10,389
the Germans are also working
on such a bomb.
506
00:34:11,521 --> 00:34:12,388
Sam.
507
00:34:12,390 --> 00:34:13,887
The scientist leading
508
00:34:13,889 --> 00:34:16,354
the atomic fission program
509
00:34:16,356 --> 00:34:17,921
is Werner Heisenberg.
510
00:34:19,989 --> 00:34:23,954
So, we must get to him
511
00:34:23,956 --> 00:34:26,022
and find out how close
the Germans are to a bomb.
512
00:34:27,955 --> 00:34:30,586
Now, he has left Berlin.
513
00:34:30,588 --> 00:34:33,089
And we don't know where
he is or what he is doing.
514
00:34:33,091 --> 00:34:35,054
But, uh, he has remained
in contact
515
00:34:35,056 --> 00:34:36,619
with an Italian physicist
516
00:34:36,621 --> 00:34:40,320
with whom I worked,
uh, Eduardo Amaldi.
517
00:34:40,322 --> 00:34:43,055
So we'd start in Italy,
the three of us.
518
00:34:44,390 --> 00:34:47,319
Sam for the physics,
me, military
519
00:34:47,321 --> 00:34:49,055
and you, OSS.
520
00:34:50,688 --> 00:34:53,420
- Where in Italy?
- Rome.
521
00:34:53,422 --> 00:34:55,088
Our fifth army is
moving north.
522
00:34:55,090 --> 00:34:58,453
They should take the city
in a week or two.
523
00:34:58,455 --> 00:35:01,518
We'll go in, find the
physicist and interrogate him.
524
00:35:01,520 --> 00:35:04,953
Uh, interview him, please.
525
00:35:04,955 --> 00:35:06,053
Amaldi is my friend.
526
00:35:06,055 --> 00:35:09,220
Uh, if the Italian physicist
has any value
527
00:35:09,222 --> 00:35:12,222
won't the Germans take him when
they pull out, or kill him?
528
00:35:12,224 --> 00:35:15,121
Well, that's why we'd actually
go in with the Fifth Army
529
00:35:15,123 --> 00:35:16,554
to prevent that from
happening.
530
00:35:19,489 --> 00:35:21,054
It's not desk work.
531
00:35:21,056 --> 00:35:22,154
No, it's not.
532
00:35:23,390 --> 00:35:25,519
Could be fun.
533
00:35:25,521 --> 00:35:28,787
Ah, an athlete's
uncomplicated hubris.
534
00:35:30,487 --> 00:35:33,320
I do not speak of fun,
Mr. Berg.
535
00:35:33,322 --> 00:35:34,654
Figure of speech.
536
00:35:34,656 --> 00:35:36,587
[instrumental music]
537
00:35:36,589 --> 00:35:38,285
If the enemy intercepts
your communication
538
00:35:38,287 --> 00:35:40,655
they can easily discern
what you have written there
539
00:35:40,657 --> 00:35:42,953
simply by holding
the paper over a flame
540
00:35:42,955 --> 00:35:44,687
or treating it
with a reactive chemical
541
00:35:44,689 --> 00:35:46,820
such as sodium carbonate.
542
00:35:50,054 --> 00:35:51,487
[grunting]
543
00:35:52,987 --> 00:35:54,654
The German MP 40.
544
00:35:54,656 --> 00:35:57,355
Very effective weapon
for close combat.
545
00:35:57,357 --> 00:35:59,921
Never hold the gun
by the clip when firing
546
00:35:59,923 --> 00:36:02,487
as that can cause
the gun to jam.
547
00:36:02,489 --> 00:36:05,052
Cameras used by both
civilians and military
548
00:36:05,054 --> 00:36:07,253
depending on the situations..
549
00:36:07,255 --> 00:36:08,987
[panting]
550
00:36:12,055 --> 00:36:14,055
[instrumental music]
551
00:36:17,822 --> 00:36:20,785
♪ Don't wake too soon ♪
552
00:36:20,787 --> 00:36:22,387
♪ Don't look too long ♪
553
00:36:22,389 --> 00:36:26,984
♪ Don't peer
beyond the moonlight ♪
554
00:36:26,986 --> 00:36:31,518
♪ Cling to me sing to me.. ♪♪
555
00:36:31,520 --> 00:36:32,886
How's work?
556
00:36:33,522 --> 00:36:34,986
It's just work.
557
00:36:36,155 --> 00:36:38,088
And when do you go back to DC?
558
00:36:38,755 --> 00:36:41,555
I, uh, I'm not going to DC.
559
00:36:42,321 --> 00:36:43,819
Not for a while.
560
00:36:43,821 --> 00:36:45,953
Well, how long do I have you?
561
00:36:45,955 --> 00:36:46,953
Hm?
562
00:36:48,987 --> 00:36:50,220
Till tomorrow.
563
00:36:53,888 --> 00:36:56,122
- Why am I not surprised?
- I'm sorry, Stell.
564
00:36:57,356 --> 00:36:58,587
I'm..
565
00:37:01,253 --> 00:37:02,786
...going overseas.
566
00:37:06,287 --> 00:37:08,486
You brought me here
to say goodbye?
567
00:37:08,488 --> 00:37:10,221
- I'll be back.
- Who knows?
568
00:37:16,355 --> 00:37:18,955
Y... you know that I love you.
569
00:37:21,389 --> 00:37:22,652
Simple yes or no.
570
00:37:22,654 --> 00:37:25,319
D... do you know
that I love you?
571
00:37:25,321 --> 00:37:27,054
[instrumental music]
572
00:37:39,520 --> 00:37:41,654
[engine revving]
573
00:38:09,987 --> 00:38:12,087
I really wanted us
to be perfect.
574
00:38:12,953 --> 00:38:14,119
That's all.
575
00:38:15,455 --> 00:38:16,753
We are.
576
00:38:19,019 --> 00:38:20,118
Liar.
577
00:38:25,053 --> 00:38:26,786
[instrumental music]
578
00:38:36,053 --> 00:38:37,685
Difficult?
579
00:38:37,687 --> 00:38:40,819
[music continues]
580
00:39:00,952 --> 00:39:03,019
[footsteps approaching]
581
00:39:03,021 --> 00:39:04,287
[knock on door]
582
00:39:05,554 --> 00:39:07,819
- May I?
- Hey. Come in.
583
00:39:08,687 --> 00:39:10,053
[exhales]
584
00:39:19,822 --> 00:39:21,620
Tell me about Heisenberg.
585
00:39:24,219 --> 00:39:26,152
Well, he's a somewhat
complicated man.
586
00:39:27,821 --> 00:39:29,184
Yeah, just before
the war started
587
00:39:29,186 --> 00:39:30,785
uh, we were together
at the conference
588
00:39:30,787 --> 00:39:32,720
at the University of Michigan.
589
00:39:33,687 --> 00:39:36,319
And Furman and I begged him
590
00:39:36,321 --> 00:39:38,217
not to go back to Germany.
591
00:39:38,219 --> 00:39:39,184
- But he went.
- Yeah.
592
00:39:39,186 --> 00:39:42,085
But to save German science
from the Nazis.
593
00:39:43,453 --> 00:39:46,350
And now he's the head
of the atomic bomb program.
594
00:39:47,453 --> 00:39:49,149
Could he build a bomb?
595
00:39:49,151 --> 00:39:51,885
Could he or would he?
596
00:39:52,886 --> 00:39:54,284
Both.
597
00:39:54,286 --> 00:39:55,684
The could of it would require
598
00:39:55,686 --> 00:39:58,418
enormous physical
and financial resources
599
00:39:58,420 --> 00:40:01,650
perhaps more than Germany
has at its disposal.
600
00:40:01,652 --> 00:40:04,917
But with the resources,
he could do it.
601
00:40:06,319 --> 00:40:07,752
Yes.
602
00:40:09,220 --> 00:40:10,851
And the would of it?
603
00:40:12,552 --> 00:40:13,984
I don't know.
604
00:40:15,052 --> 00:40:16,286
I don't know.
605
00:40:22,719 --> 00:40:24,652
So you were friends?
606
00:40:24,654 --> 00:40:26,084
You knew him well?
607
00:40:27,619 --> 00:40:28,818
Yeah.
608
00:40:30,220 --> 00:40:32,153
Do you still
consider him a friend?
609
00:40:34,051 --> 00:40:36,852
You are a Jew, yeah, Mr. Berg?
610
00:40:38,620 --> 00:40:39,853
Jewish.
611
00:40:42,120 --> 00:40:43,984
A... after the Nazis
occupied Holland
612
00:40:43,986 --> 00:40:46,350
my parents were taken
to Auschwitz.
613
00:40:46,352 --> 00:40:50,117
Now, I contacted Heisenberg
and I asked him
614
00:40:50,119 --> 00:40:53,719
I... begged him
to do what he could.
615
00:40:55,953 --> 00:40:57,885
And we haven't spoken since.
616
00:40:59,653 --> 00:41:01,986
I don't know
if they're dead or alive.
617
00:41:14,685 --> 00:41:16,216
Thanks.
618
00:41:16,218 --> 00:41:17,951
[instrumental music]
619
00:41:29,919 --> 00:41:31,817
I'm not comfortable with this.
620
00:41:31,819 --> 00:41:33,317
We'll be alright.
621
00:41:33,319 --> 00:41:35,882
What if there are Germans
waiting for us?
622
00:41:35,884 --> 00:41:38,916
Then we'll probably
get shot and killed.
623
00:41:38,918 --> 00:41:41,515
[sighs] This has all the
variables of a disaster.
624
00:41:41,517 --> 00:41:45,084
Sam, stop your whining.
625
00:41:45,086 --> 00:41:47,351
[grunts]
626
00:41:57,452 --> 00:41:58,517
- Ah-ha.
- Here we are.
627
00:41:59,653 --> 00:42:01,485
Welcome to Italy, sir.
628
00:42:06,018 --> 00:42:07,516
[grunts]
629
00:42:07,518 --> 00:42:09,451
[engine revving]
630
00:42:12,517 --> 00:42:14,017
Be careful!
631
00:42:18,418 --> 00:42:20,018
[kids laughing]
632
00:42:38,985 --> 00:42:41,649
You doing alright?
633
00:42:41,651 --> 00:42:43,449
- You don't look so great.
- Nah..
634
00:42:43,451 --> 00:42:45,217
Quite well, thank you.
635
00:42:52,784 --> 00:42:54,050
Who the hell are you?
636
00:42:54,918 --> 00:42:56,383
[explosions]
637
00:42:56,385 --> 00:42:58,482
- What's up there?
- Goddamn Germans.
638
00:42:58,484 --> 00:43:00,681
Left the rearguard division.
639
00:43:00,683 --> 00:43:02,116
Paying for every inch.
640
00:43:03,919 --> 00:43:06,048
What's the safest way
to Piazza Leone?
641
00:43:06,050 --> 00:43:08,383
Why don't you drive
south 30 miles
642
00:43:08,385 --> 00:43:10,551
find yourself a nice hotel,
wait a week?
643
00:43:10,553 --> 00:43:12,950
We can't wait.
644
00:43:12,952 --> 00:43:14,916
Alright, fine. Your call.
645
00:43:14,918 --> 00:43:17,382
Look, stay on the Via Appia
as long as you can.
646
00:43:17,384 --> 00:43:19,416
Stash your Jeep
when it gets too messy.
647
00:43:19,418 --> 00:43:20,750
But as of this morning
that whole area
648
00:43:20,752 --> 00:43:23,015
was crawling with Krauts.
649
00:43:23,017 --> 00:43:25,582
- And good luck.
- Thanks.
650
00:43:25,584 --> 00:43:27,017
Alright, let them through.
651
00:43:27,019 --> 00:43:28,084
- Yes, sir.
- Yes, sir.
652
00:43:28,086 --> 00:43:31,217
[instrumental music]
653
00:43:59,051 --> 00:44:01,216
Follow me and stay down.
654
00:44:01,218 --> 00:44:02,583
Duck.
655
00:44:08,416 --> 00:44:09,648
[indistinct chatter]
656
00:44:09,650 --> 00:44:11,781
There's still
Krauts everywhere.
657
00:44:11,783 --> 00:44:13,049
Ready? Move out.
658
00:44:13,051 --> 00:44:14,915
Yeah, come on.
659
00:44:14,917 --> 00:44:18,048
[panting]
660
00:44:28,118 --> 00:44:31,049
[music continues]
661
00:44:49,085 --> 00:44:50,549
[metal creaking]
662
00:44:52,452 --> 00:44:54,482
So you're the guys
they told us about.
663
00:44:54,484 --> 00:44:55,749
You guys are crazy.
664
00:44:55,751 --> 00:44:57,249
Yeah.
665
00:44:57,251 --> 00:44:58,516
Alright, let's move out.
666
00:44:59,351 --> 00:45:00,816
Go, go, go.
667
00:45:03,184 --> 00:45:05,549
Look at me. We'll be alright.
Alright?
668
00:45:11,051 --> 00:45:13,183
[panting]
669
00:45:15,085 --> 00:45:16,381
[shouting in foreign language]
670
00:45:16,383 --> 00:45:19,017
[gunshots]
671
00:45:21,649 --> 00:45:23,014
[indistinct shouting]
672
00:45:23,016 --> 00:45:24,281
Get down!
673
00:45:24,283 --> 00:45:25,415
[gunshots]
674
00:45:25,417 --> 00:45:26,650
Get down!
675
00:45:28,283 --> 00:45:29,747
[shouting in foreign language]
676
00:45:29,749 --> 00:45:32,681
[gunshots]
677
00:45:35,450 --> 00:45:37,482
Get ready to run
to that wall.
678
00:45:37,484 --> 00:45:38,648
Wait till I call.
679
00:45:38,650 --> 00:45:40,848
[indistinct chatter]
680
00:45:40,850 --> 00:45:42,315
Okay, go!
681
00:45:42,317 --> 00:45:44,081
[gunshots]
682
00:45:44,083 --> 00:45:45,680
[panting]
683
00:45:45,682 --> 00:45:46,948
[indistinct shouting]
684
00:45:46,950 --> 00:45:49,684
[gunshots]
685
00:45:58,250 --> 00:46:00,748
[indistinct shouting]
686
00:46:00,750 --> 00:46:02,348
[gunshots]
687
00:46:02,350 --> 00:46:05,649
Get down! Get down!
688
00:46:05,651 --> 00:46:08,582
[gun firing]
689
00:46:19,216 --> 00:46:21,316
[indistinct shouting]
690
00:46:23,816 --> 00:46:25,547
[gun firing]
691
00:46:29,148 --> 00:46:31,747
- Grenade!
- Go, go, go!
692
00:46:31,749 --> 00:46:33,915
- Get down!
- Aah!
693
00:46:33,917 --> 00:46:35,114
Go, go, go, go!
694
00:46:35,116 --> 00:46:36,849
[panting]
695
00:46:38,718 --> 00:46:41,581
[gun firing]
696
00:46:41,583 --> 00:46:44,182
[indistinct shouting]
697
00:46:45,084 --> 00:46:46,684
[exhales]
698
00:46:48,017 --> 00:46:49,283
Uh, come on.
699
00:46:57,116 --> 00:47:00,080
[gun firing]
700
00:47:00,082 --> 00:47:01,749
Panzer! Panzer!
701
00:47:06,382 --> 00:47:09,116
[grunting]
702
00:47:10,351 --> 00:47:12,181
- Move out!
- Get up! Move!
703
00:47:12,183 --> 00:47:13,381
- Let's go.
- Whoo!
704
00:47:13,383 --> 00:47:16,115
[indistinct screaming]
705
00:47:16,117 --> 00:47:17,850
Move! Move! Move!
706
00:47:26,148 --> 00:47:27,748
[explosion]
707
00:47:30,749 --> 00:47:32,513
- Aah!
- Move out!
708
00:47:32,515 --> 00:47:34,448
[panting]
709
00:47:37,581 --> 00:47:39,315
[indistinct yelling]
710
00:47:43,382 --> 00:47:45,514
[indistinct chatter]
711
00:47:53,382 --> 00:47:55,213
Roll, roll, roll!
712
00:47:55,215 --> 00:47:57,148
[panting]
713
00:48:03,982 --> 00:48:06,980
No, uh.. Uh, that's Amaldi's.
714
00:48:06,982 --> 00:48:08,248
Upper floor.
715
00:48:10,448 --> 00:48:11,680
Behind me.
716
00:48:14,115 --> 00:48:16,282
[speaking in foreign language]
717
00:48:17,949 --> 00:48:19,715
[gunshots]
718
00:48:20,882 --> 00:48:23,047
[speaking in foreign language]
719
00:48:23,049 --> 00:48:24,848
We got to go.
720
00:48:24,850 --> 00:48:26,782
[gunshots]
721
00:48:27,414 --> 00:48:29,348
- Go, go.
- Yeah?
722
00:48:29,350 --> 00:48:31,113
- Wait, get back.
- Yeah!
723
00:48:31,115 --> 00:48:33,714
[gunshots]
724
00:48:37,049 --> 00:48:38,914
Let's go.
725
00:48:38,916 --> 00:48:40,849
[panting]
726
00:48:49,248 --> 00:48:51,382
[gunshots]
727
00:48:52,282 --> 00:48:54,414
[panting]
728
00:48:58,649 --> 00:49:01,279
[gunshots]
729
00:49:01,281 --> 00:49:02,647
Go! Go!
730
00:49:02,649 --> 00:49:04,515
[gunshots]
731
00:49:06,947 --> 00:49:09,613
[speaking in foreign language]
732
00:49:09,615 --> 00:49:11,548
[panting]
733
00:49:14,248 --> 00:49:15,679
[gun clicks]
734
00:49:15,681 --> 00:49:17,214
[grunts]
Shit.
735
00:49:17,216 --> 00:49:18,949
[gunshots]
736
00:49:20,882 --> 00:49:23,180
[panting]
737
00:49:23,182 --> 00:49:24,914
[speaking in foreign language]
738
00:49:26,148 --> 00:49:27,381
Gracias.
739
00:49:28,717 --> 00:49:30,212
Halt!
740
00:49:30,214 --> 00:49:31,947
[grunts]
741
00:49:38,282 --> 00:49:41,146
[breathing heavily]
742
00:49:41,148 --> 00:49:42,414
You okay?
743
00:49:43,282 --> 00:49:44,713
You're good, come on.
744
00:49:47,081 --> 00:49:48,681
Hold position!
745
00:49:51,815 --> 00:49:54,511
It looks like we've got
the city up past the Vatican.
746
00:49:54,513 --> 00:49:57,044
The Germans have pulled back
their rearguard.
747
00:49:57,046 --> 00:49:59,780
[speaking in foreign language]
748
00:50:10,513 --> 00:50:12,312
- Alright, alright.
- Thank you.
749
00:50:12,314 --> 00:50:13,513
You'll be fine, buddy.
750
00:50:13,515 --> 00:50:15,013
[speaking in foreign language]
751
00:50:15,015 --> 00:50:17,945
[speaking in foreign language]
752
00:50:42,047 --> 00:50:44,979
[speaking in foreign language]
753
00:51:01,549 --> 00:51:02,813
[clears throat]
754
00:51:02,815 --> 00:51:05,879
[speaking in foreign language]
755
00:51:22,747 --> 00:51:25,678
[speaking in foreign language]
756
00:51:30,847 --> 00:51:32,313
[chuckles]
757
00:51:32,315 --> 00:51:35,048
[speaking in foreign language]
758
00:51:56,413 --> 00:51:59,147
[speaking in foreign language]
759
00:52:14,781 --> 00:52:16,478
They don't have it,
they're still building
760
00:52:16,480 --> 00:52:19,711
carbon molding frames
instead of shaped housings.
761
00:52:19,713 --> 00:52:22,245
He's writing about heavy water
absorption rates.
762
00:52:22,247 --> 00:52:23,745
This letter,
he asks Amaldi for help
763
00:52:23,747 --> 00:52:25,744
with casement tolerances.
764
00:52:25,746 --> 00:52:27,179
Here, he says
he's doing
765
00:52:27,181 --> 00:52:29,844
large-structure analysis.
766
00:52:29,846 --> 00:52:32,713
Everything points to a reactor
instead of a bomb.
767
00:52:32,715 --> 00:52:35,410
How do we know
these documents aren't decoys?
768
00:52:35,412 --> 00:52:37,111
Plants?
769
00:52:37,113 --> 00:52:39,346
Uh, they're letters.
770
00:52:39,348 --> 00:52:42,077
Personal letters.
These men are friends.
771
00:52:42,079 --> 00:52:45,679
The physics is, uh,
intertwined with the intimacy.
772
00:52:45,681 --> 00:52:48,746
Hmm, we have to be sure.
773
00:52:48,748 --> 00:52:51,578
Then have the British review it.
They are physicists.
774
00:52:51,580 --> 00:52:53,143
They will confirm what I say.
775
00:52:53,145 --> 00:52:54,877
Alright.
776
00:52:54,879 --> 00:52:57,343
We'll have
the Brits weigh in.
777
00:52:57,345 --> 00:52:59,010
Donovan will be here soon.
778
00:52:59,012 --> 00:53:00,510
I'm kicking this upstairs.
779
00:53:00,512 --> 00:53:03,578
[revving]
780
00:53:06,279 --> 00:53:09,013
[instrumental music]
781
00:53:21,478 --> 00:53:23,043
- Mr. Berg.
- Hello, sir.
782
00:53:23,045 --> 00:53:24,712
- How's it been going?
- Going well. Yes, sir.
783
00:53:24,714 --> 00:53:26,846
[indistinct chatter]
784
00:53:30,747 --> 00:53:32,745
And the industrial complex
at Hechingen
785
00:53:32,747 --> 00:53:34,678
has only a containment vessel
786
00:53:34,680 --> 00:53:36,011
and a cycle stack
787
00:53:36,013 --> 00:53:38,610
both signs of a nascent
reactor facility.
788
00:53:38,612 --> 00:53:41,179
And the uranium
separation facility?
789
00:53:41,181 --> 00:53:42,576
Consensus in London is
790
00:53:42,578 --> 00:53:44,712
that's just a carbon separator
of some sort.
791
00:53:44,714 --> 00:53:46,377
An attempt at shale
extraction.
792
00:53:46,379 --> 00:53:48,142
- Coal?
- Apparently so.
793
00:53:48,144 --> 00:53:49,678
I concur.
794
00:53:49,680 --> 00:53:51,645
So, where does this leave us?
795
00:53:51,647 --> 00:53:53,345
London is certain.
796
00:53:53,347 --> 00:53:54,976
No German bomb.
797
00:53:54,978 --> 00:53:57,811
Degree of certainty?
798
00:53:57,813 --> 00:53:59,943
There's no such thing
as a degree of certainty.
799
00:53:59,945 --> 00:54:03,210
I mean, something is
either certain or it is not.
800
00:54:03,212 --> 00:54:04,611
Hmm.
801
00:54:04,613 --> 00:54:07,277
Thank you, gentlemen.
802
00:54:07,279 --> 00:54:09,711
- Good day, sir.
- Good day.
803
00:54:15,146 --> 00:54:17,676
[door opens]
804
00:54:17,678 --> 00:54:19,044
So, what are the alternatives?
805
00:54:21,080 --> 00:54:23,513
Bombing Hechingen
is unlikely to be effective.
806
00:54:24,845 --> 00:54:26,945
If they are developing a bomb
807
00:54:26,947 --> 00:54:29,044
the work, the materials
will be spread out
808
00:54:29,046 --> 00:54:31,077
at facilities
and other factories.
809
00:54:31,079 --> 00:54:34,777
So our British allies
tell us 100% no German bomb.
810
00:54:34,779 --> 00:54:36,877
My people tell me
a 20% possibility.
811
00:54:36,879 --> 00:54:38,875
More likely ten or
five percent.
812
00:54:38,877 --> 00:54:40,677
- Perhaps less.
- But not zero.
813
00:54:40,679 --> 00:54:42,843
It's Probability 101.
814
00:54:42,845 --> 00:54:45,743
You multiply the likelihood of
the event by the consequence.
815
00:54:45,745 --> 00:54:46,812
Five percent chance you're
816
00:54:46,814 --> 00:54:48,444
going to stub your toe in the
dark
817
00:54:48,446 --> 00:54:49,844
you take the chance,
walk to the bathroom
818
00:54:49,846 --> 00:54:51,943
without turning on the lights
and waking your wife.
819
00:54:51,945 --> 00:54:55,775
A five percent chance of losingthe
war to a weapon like this
820
00:54:55,777 --> 00:54:58,542
you do what has to be done.
821
00:54:58,544 --> 00:55:00,845
Which is?
822
00:55:00,847 --> 00:55:02,979
We kill Heisenberg.
823
00:55:07,645 --> 00:55:09,578
What if he's on our side?
824
00:55:11,246 --> 00:55:14,877
Why is it that the Germans
haven't developed a bomb?
825
00:55:14,879 --> 00:55:16,310
Heisenberg has a team of
at least
826
00:55:16,312 --> 00:55:18,542
a dozen capable physicists.
827
00:55:18,544 --> 00:55:19,910
What have they been doing?
828
00:55:19,912 --> 00:55:22,843
What are you saying?
He's dragging his feet?
829
00:55:22,845 --> 00:55:24,543
Intentionally slowing
the program?
830
00:55:24,545 --> 00:55:26,545
I do not think
that Werner Heisenberg
831
00:55:26,547 --> 00:55:29,475
would want to be remembered
as a traitor.
832
00:55:29,477 --> 00:55:31,477
The man who lost the war
for Germany?
833
00:55:31,479 --> 00:55:33,109
We are not absolutely
sure of that
834
00:55:33,111 --> 00:55:34,777
nor do we have
any actual evidence
835
00:55:34,779 --> 00:55:36,076
that he's secretly
working for us.
836
00:55:36,078 --> 00:55:38,177
There are millions of lives
at stake.
837
00:55:38,179 --> 00:55:39,677
I'm sorry.
838
00:55:41,778 --> 00:55:43,910
[indistinct chatter]
839
00:55:46,245 --> 00:55:48,344
Werner Heisenberg..
840
00:55:48,346 --> 00:55:51,112
Pioneer in the study
of subatomic particles.
841
00:55:52,811 --> 00:55:55,642
Winner of the 1932
Nobel Prize in physics
842
00:55:55,644 --> 00:55:58,278
for the creation
of quantum mechanics.
843
00:56:02,511 --> 00:56:04,208
Equation 56 is known
844
00:56:04,210 --> 00:56:07,075
as Heisenberg's principle
of uncertainty.
845
00:56:08,810 --> 00:56:10,910
The principle shows
that one can never observe
846
00:56:10,912 --> 00:56:13,444
both the position
and velocity of a particle
847
00:56:13,446 --> 00:56:15,279
at the same time.
848
00:56:16,878 --> 00:56:18,775
One cannot be certain
where something is
849
00:56:18,777 --> 00:56:20,710
and where it is going.
850
00:56:23,945 --> 00:56:27,410
And thus, Heisenberg proves
that no one knows anything.
851
00:56:29,745 --> 00:56:32,178
We live in eternal
uncertainty.
852
00:56:35,378 --> 00:56:37,344
A man after my own heart.
853
00:56:51,311 --> 00:56:54,409
You like libraries.
854
00:56:54,411 --> 00:56:55,776
Why?
855
00:56:56,810 --> 00:57:00,042
Here is a belongingness
856
00:57:00,044 --> 00:57:02,076
I find in few other places.
857
00:57:03,844 --> 00:57:06,108
On a ball field?
858
00:57:06,110 --> 00:57:07,309
There too.
859
00:57:08,845 --> 00:57:11,108
That's gone now.
860
00:57:11,110 --> 00:57:12,641
I have to ask you
a question
861
00:57:12,643 --> 00:57:14,310
and I need a real answer.
862
00:57:15,911 --> 00:57:18,608
If it comes down to it
863
00:57:18,610 --> 00:57:20,910
are you going to be able
to kill him?
864
00:57:24,111 --> 00:57:25,210
Yes.
865
00:57:28,378 --> 00:57:31,308
[indistinct chatter]
866
00:57:32,511 --> 00:57:34,043
There you go.
867
00:57:38,845 --> 00:57:40,377
You wanna play?
868
00:57:41,510 --> 00:57:44,244
Huh, good.
You, uh, got a choice?
869
00:57:46,677 --> 00:57:48,943
- Catcher?
- It's all yours.
870
00:57:49,844 --> 00:57:52,975
[instrumental music]
871
00:58:00,811 --> 00:58:02,543
[indistinct chatter]
872
00:58:06,744 --> 00:58:09,342
Oh, shit.
873
00:58:09,344 --> 00:58:11,944
- The guy's a pro.
- Yeah.
874
00:58:18,376 --> 00:58:19,807
[gunshot]
875
00:58:26,543 --> 00:58:27,842
I know who that is.
876
00:58:29,279 --> 00:58:30,511
That's Moe Berg.
877
00:58:32,843 --> 00:58:34,242
[gunshot]
878
00:58:36,811 --> 00:58:39,609
Home plate, home plate!
879
00:58:39,611 --> 00:58:41,343
[indistinct chatter]
880
00:58:42,710 --> 00:58:44,442
- Yes!
- Alright.
881
00:58:47,310 --> 00:58:49,542
[gunshot]
882
00:58:52,642 --> 00:58:55,475
Uh-oh. Move back, move back.
883
00:58:55,477 --> 00:58:58,307
Don't worry,
245 lifetime.
884
00:58:58,309 --> 00:59:01,308
Yeah, yeah, just don't hit it
down my throat, okay?
885
00:59:05,042 --> 00:59:06,408
Oh!
886
00:59:08,712 --> 00:59:10,241
[applauding]
887
00:59:10,243 --> 00:59:11,942
That's a hit!
888
00:59:11,944 --> 00:59:14,941
[indistinct chatter]
889
00:59:19,510 --> 00:59:21,274
Jesus Christ!
890
00:59:21,276 --> 00:59:22,875
Moe Berg, thanks.
891
00:59:22,877 --> 00:59:25,810
Oh, no. Don't thank me.
Thank you.
892
00:59:25,812 --> 00:59:28,076
Hey, do you mind,
uh, signing the ball?
893
00:59:28,078 --> 00:59:30,274
- Yeah, sure.
- Thanks a lot, Moe.
894
00:59:30,276 --> 00:59:32,041
You know, I saw you
a dozen times at Fenway.
895
00:59:32,043 --> 00:59:35,541
- You were great.
- Me? Great? When?
896
00:59:35,543 --> 00:59:37,772
Uh, well, I saw you.
897
00:59:37,774 --> 00:59:41,074
- Yeah.
- Thanks.
898
00:59:41,076 --> 00:59:44,008
[indistinct chatter]
899
00:59:48,378 --> 00:59:50,311
[gunshot]
900
00:59:56,043 --> 00:59:59,509
Zurich. It's a short train
journey from Hechingen.
901
00:59:59,511 --> 01:00:02,674
A break from the grim
atmosphere of Germany.
902
01:00:02,676 --> 01:00:04,207
He will be tempted.
903
01:00:04,209 --> 01:00:06,008
And I know someone in Zurich.
904
01:00:06,010 --> 01:00:07,841
Paul Scherrer.
905
01:00:07,843 --> 01:00:09,239
He and Heisenberg
are good friends.
906
01:00:09,241 --> 01:00:12,106
- They play chess by mail.
- He's anti-Nazi.
907
01:00:12,108 --> 01:00:14,840
Exactly, but he and Heisenberg
are still close.
908
01:00:14,842 --> 01:00:16,739
And he gonna help us
lure Heisenberg to Zurich?
909
01:00:16,741 --> 01:00:19,408
Such a word, "Lure."
910
01:00:19,410 --> 01:00:23,040
Heisenberg has been there
twice since the war started.
911
01:00:23,042 --> 01:00:26,807
We simply have Scherrer invite
him to deliver a lecture.
912
01:00:26,809 --> 01:00:28,708
Can Scherrer be persuaded
to work with us?
913
01:00:28,710 --> 01:00:31,376
Yes. Scherrer will arrange it.
914
01:00:37,109 --> 01:00:39,974
And so the madness
becomes real.
915
01:00:41,709 --> 01:00:43,640
We have to kill
Werner Heisenberg
916
01:00:43,642 --> 01:00:45,807
and I am to be a part of it.
917
01:00:45,809 --> 01:00:47,807
No one wants
to kill Heisenberg.
918
01:00:47,809 --> 01:00:49,373
Yeah? Then kidnap him.
919
01:00:49,375 --> 01:00:51,841
Send in spies to Germany
and kidnap him.
920
01:00:51,843 --> 01:00:54,275
You've read too many
spy novels.
921
01:00:54,277 --> 01:00:57,073
I've never read a spy novel.
922
01:00:57,075 --> 01:00:58,874
It's not that easy
to kidnap somebody.
923
01:00:58,876 --> 01:01:00,807
Ah.
924
01:01:00,809 --> 01:01:02,642
Yeah,
you mean killing is easier.
925
01:01:05,875 --> 01:01:07,609
My God.
926
01:01:12,508 --> 01:01:14,441
[engine revving]
927
01:01:16,408 --> 01:01:19,407
You'll have about 30 miles
on foot to the Swiss border.
928
01:01:21,208 --> 01:01:22,541
I'd hold on to your gun.
929
01:01:22,543 --> 01:01:25,606
I have some reservations
about your guides.
930
01:01:25,608 --> 01:01:27,974
Reservations?
Like what?
931
01:01:27,976 --> 01:01:30,672
Reservations like
they might kill you.
932
01:01:30,674 --> 01:01:33,408
You might have cared
to add that to the report.
933
01:01:40,608 --> 01:01:42,375
There's your guides.
934
01:01:43,476 --> 01:01:44,973
[sighs]
935
01:01:44,975 --> 01:01:46,274
Wish me luck.
936
01:01:46,276 --> 01:01:48,341
I don't wanna hear you
depending on luck.
937
01:01:49,908 --> 01:01:51,474
Figure of speech.
938
01:01:54,608 --> 01:01:56,006
Thank you, Sam.
939
01:01:56,008 --> 01:01:57,974
Thank you, Moe.
940
01:02:05,343 --> 01:02:08,273
[dramatic music]
941
01:02:10,441 --> 01:02:13,373
[engine revving]
942
01:02:20,475 --> 01:02:23,209
[instrumental music]
943
01:02:29,709 --> 01:02:32,639
[panting]
944
01:02:37,873 --> 01:02:39,473
[grunts]
945
01:02:45,776 --> 01:02:48,440
[panting]
946
01:02:48,442 --> 01:02:49,639
Now we rest.
947
01:02:49,641 --> 01:02:50,706
[groans]
948
01:02:50,708 --> 01:02:53,240
Riposo.
949
01:02:53,242 --> 01:02:54,508
No.
950
01:02:55,407 --> 01:02:58,338
[speaking in foreign language]
951
01:03:02,241 --> 01:03:05,106
[speaking in foreign language]
952
01:03:21,909 --> 01:03:24,642
[speaking in foreign language]
953
01:03:30,741 --> 01:03:33,673
[footsteps]
954
01:03:40,740 --> 01:03:43,672
[speaking in foreign language]
955
01:03:51,107 --> 01:03:53,840
[speaking in foreign language]
956
01:04:05,741 --> 01:04:07,741
[speaking in foreign language]
957
01:04:21,208 --> 01:04:24,138
- Hi, are you okay?
- Yeah.
958
01:04:27,008 --> 01:04:29,506
Who came up
with that sheep nonsense?
959
01:04:29,508 --> 01:04:32,439
- I don't know.
- I felt like an idiot.
960
01:04:32,441 --> 01:04:33,606
So did I.
961
01:04:40,473 --> 01:04:41,640
Switzerland?
962
01:04:43,107 --> 01:04:45,139
Yes.
963
01:04:45,141 --> 01:04:46,607
Let's go.
964
01:04:47,641 --> 01:04:50,572
[brakes squeaking]
965
01:05:00,406 --> 01:05:03,538
[instrumental music]
966
01:05:14,840 --> 01:05:16,840
That's Heisenberg.
967
01:05:20,374 --> 01:05:21,870
It's good to see you..
968
01:05:21,872 --> 01:05:23,740
And that's Professor Scherrer.
969
01:05:24,973 --> 01:05:27,471
Scherrer looks way to nervous.
970
01:05:27,473 --> 01:05:29,605
I guess this isn't his thing.
971
01:05:30,574 --> 01:05:31,740
What?
972
01:05:33,007 --> 01:05:34,505
Treachery.
973
01:05:37,307 --> 01:05:40,038
[indistinct chatter]
974
01:05:40,040 --> 01:05:41,906
[knock on door]
975
01:05:51,041 --> 01:05:53,605
- Professor Scherrer.
- Mr. Aziz, please come in.
976
01:05:53,607 --> 01:05:54,739
Thank you.
977
01:05:58,573 --> 01:06:00,836
My name's Berg.
978
01:06:00,838 --> 01:06:03,937
Oh, so who is Mr. Aziz?
979
01:06:03,939 --> 01:06:05,305
A cover name.
980
01:06:05,307 --> 01:06:07,338
I prefer you and I
tell each other the truth.
981
01:06:07,340 --> 01:06:09,471
I'm Morris Berg.
982
01:06:09,473 --> 01:06:11,237
Oh.
983
01:06:11,239 --> 01:06:14,538
Sam Goudsmit
sends his regards.
984
01:06:14,540 --> 01:06:15,505
Ah, well.
985
01:06:15,507 --> 01:06:18,804
I was hoping
he would come here personally.
986
01:06:19,907 --> 01:06:21,805
Please, please sit down.
987
01:06:21,807 --> 01:06:24,971
Well, he, uh..
988
01:06:24,973 --> 01:06:26,572
He sent you something.
989
01:06:32,640 --> 01:06:33,739
Heavy water.
990
01:06:35,205 --> 01:06:37,338
Nordstemmen impurity.
991
01:06:41,306 --> 01:06:44,472
Oh, thank you so much.
992
01:06:44,474 --> 01:06:46,470
No, you don't know
how much I appreciate this.
993
01:06:46,472 --> 01:06:48,370
Thank you so much.
994
01:06:48,372 --> 01:06:50,904
You don't worry
I give this to the Germans?
995
01:06:52,038 --> 01:06:54,339
We trust you, professor.
996
01:06:57,371 --> 01:06:59,304
I may be mistaken, but..
997
01:07:01,173 --> 01:07:02,769
I don't think
Professor Heisenberg
998
01:07:02,771 --> 01:07:06,203
will reveal anything
in his lecture.
999
01:07:06,205 --> 01:07:08,337
Hmm.
1000
01:07:08,339 --> 01:07:11,837
Well, then perhaps I could
speak with him privately.
1001
01:07:13,006 --> 01:07:14,970
Are you hoping he'll defect?
1002
01:07:14,972 --> 01:07:17,171
Yes, I am.
1003
01:07:17,173 --> 01:07:19,303
[laughs]
1004
01:07:19,305 --> 01:07:20,770
Good luck.
1005
01:07:23,172 --> 01:07:25,906
[instrumental music]
1006
01:07:41,040 --> 01:07:42,605
Excuse me one moment.
1007
01:07:54,172 --> 01:07:55,704
[sighs]
1008
01:07:59,306 --> 01:08:01,171
[gun clicking]
1009
01:08:08,739 --> 01:08:10,672
[flushes toilet]
1010
01:08:37,005 --> 01:08:39,936
[speaking in foreign language]
1011
01:09:10,006 --> 01:09:11,835
Got to listen carefully.
1012
01:09:11,837 --> 01:09:13,369
There may be one moment
that tells you
1013
01:09:13,371 --> 01:09:16,437
whether the Germans have a
chance at a fission bomb or not.
1014
01:09:16,439 --> 01:09:20,069
One moment, and you'll learn
all you need to know.
1015
01:09:20,071 --> 01:09:21,870
You understand me, catcher?
1016
01:09:23,538 --> 01:09:24,737
I understand you.
1017
01:09:24,739 --> 01:09:27,869
[speaking in foreign language]
1018
01:09:33,705 --> 01:09:35,936
In that moment,
without hesitation
1019
01:09:35,938 --> 01:09:38,802
you will shoot Heisenberg
dead on the spot.
1020
01:09:39,806 --> 01:09:42,938
[speaking in foreign language]
1021
01:09:54,137 --> 01:09:57,068
[speaking in foreign language]
1022
01:10:16,737 --> 01:10:19,170
Did he accept
your dinner invitation?
1023
01:10:19,172 --> 01:10:21,870
I prevailed upon our
friendship. He'll be there.
1024
01:10:21,872 --> 01:10:23,236
Good.
1025
01:10:23,238 --> 01:10:26,201
What if he doesn't tell you
what you want to know?
1026
01:10:26,203 --> 01:10:28,636
I'll do my best
to be persuasive.
1027
01:10:28,638 --> 01:10:31,735
There's always a possibility
that you will learn nothing.
1028
01:10:31,737 --> 01:10:33,868
But at least
we will have tried.
1029
01:10:33,870 --> 01:10:35,135
Mr. Berg..
1030
01:10:37,437 --> 01:10:39,934
Is there something
you're not telling me?
1031
01:10:39,936 --> 01:10:42,535
No.
1032
01:10:42,537 --> 01:10:45,104
Do you plan to kill
Professor Heisenberg?
1033
01:10:46,672 --> 01:10:50,170
I have no intention
whatsoever.
1034
01:10:50,172 --> 01:10:51,804
One last thing.
1035
01:11:00,403 --> 01:11:04,169
Heisenberg will have undercover
Gestapo agents watching him
1036
01:11:04,171 --> 01:11:06,738
and you can't allow yourself
to be captured.
1037
01:11:15,304 --> 01:11:18,536
I don't know what God
you believe in, Berg, if any.
1038
01:11:20,738 --> 01:11:23,570
But I'll be asking mine
to keep an eye on you.
1039
01:11:38,336 --> 01:11:41,069
[choir chanting]
1040
01:12:05,471 --> 01:12:08,204
[singing in foreign language]
1041
01:12:38,503 --> 01:12:41,237
[singing continues]
1042
01:12:53,870 --> 01:12:56,800
[indistinct chatter]
1043
01:13:03,936 --> 01:13:06,667
Your call is being
connected, sir.
1044
01:13:06,669 --> 01:13:08,669
Let me know
if there's a problem.
1045
01:13:22,501 --> 01:13:24,234
[telephone ringing]
1046
01:13:25,669 --> 01:13:27,001
Hello?
1047
01:13:29,536 --> 01:13:31,035
Hello?
1048
01:13:34,102 --> 01:13:35,334
Hello?
1049
01:13:37,768 --> 01:13:39,701
Hi, Estella.
1050
01:13:43,070 --> 01:13:45,002
Morris?
1051
01:13:48,636 --> 01:13:50,369
Are you alright?
1052
01:13:53,235 --> 01:13:54,969
I am.
1053
01:13:56,735 --> 01:13:58,301
Where are you?
1054
01:13:59,835 --> 01:14:01,835
Uh, I can't say.
1055
01:14:02,803 --> 01:14:04,535
And I don't have much time.
1056
01:14:05,969 --> 01:14:08,235
But I wanted to call and..
1057
01:14:11,436 --> 01:14:13,435
I wanted to hear your voice.
1058
01:14:19,535 --> 01:14:21,269
I'm here, Moe.
1059
01:14:31,868 --> 01:14:34,002
I have to go.
1060
01:14:36,803 --> 01:14:38,935
I love you.
1061
01:14:56,967 --> 01:14:59,899
[instrumental music]
1062
01:15:22,468 --> 01:15:25,067
[indistinct chatter]
1063
01:15:25,069 --> 01:15:27,167
[speaking in foreign language]
1064
01:15:27,169 --> 01:15:28,267
Thank you.
1065
01:15:31,168 --> 01:15:32,434
[speaking in foreign language]
1066
01:15:51,170 --> 01:15:54,300
[speaking in foreign language]
1067
01:15:58,102 --> 01:16:01,299
[speaking in foreign language]
1068
01:16:16,635 --> 01:16:19,369
[speaking in foreign language]
1069
01:16:29,867 --> 01:16:32,601
[speaking in foreign language]
1070
01:16:58,134 --> 01:17:01,333
[speaking in foreign language]
1071
01:17:08,834 --> 01:17:10,567
[indistinct chatter]
1072
01:17:13,101 --> 01:17:15,166
Who is that, Paul?
1073
01:17:15,168 --> 01:17:16,965
I saw him at the lecture.
What's he doing here?
1074
01:17:16,967 --> 01:17:19,299
Yeah,
he's a good friend of mine.
1075
01:17:19,301 --> 01:17:22,130
I think you'll find him
very engaging.
1076
01:17:22,132 --> 01:17:24,499
You know he carries a gun.
1077
01:17:24,501 --> 01:17:26,701
Yeah.
No need to worry.
1078
01:17:26,703 --> 01:17:28,434
Let's eat.
1079
01:17:36,067 --> 01:17:39,198
[indistinct chatter]
1080
01:17:48,401 --> 01:17:52,532
I just don't understand how you
could have stayed in Germany.
1081
01:17:52,534 --> 01:17:55,433
Oh, please, no politics.
1082
01:17:55,435 --> 01:17:56,532
No war.
1083
01:17:56,534 --> 01:17:59,066
There is a war,
whether you like it or not.
1084
01:17:59,068 --> 01:18:01,330
What are you suggesting?
I like the war?
1085
01:18:01,332 --> 01:18:04,031
I am suggesting that unlike
many of your colleagues
1086
01:18:04,033 --> 01:18:07,130
you elected to stay
in Nazi Germany.
1087
01:18:07,132 --> 01:18:11,432
I elected to stay in Germany,
which happens to be Nazi.
1088
01:18:11,434 --> 01:18:14,732
Do I hear politics
from that end of the table?
1089
01:18:14,734 --> 01:18:17,032
One hears what one
wishes to hear.
1090
01:18:17,034 --> 01:18:19,064
Please, we are all friends.
1091
01:18:19,066 --> 01:18:22,032
Let's talk about old times,
or better times to come.
1092
01:18:22,034 --> 01:18:23,665
Yes, please.
1093
01:18:29,168 --> 01:18:32,099
[speaking in foreign language]
1094
01:18:56,133 --> 01:18:59,065
[speaking in foreign language]
1095
01:19:10,033 --> 01:19:12,766
[speaking in foreign language]
1096
01:19:14,832 --> 01:19:16,764
Aziz?
1097
01:19:16,766 --> 01:19:18,300
Aziz.
1098
01:19:19,234 --> 01:19:21,400
[speaking in foreign language]
1099
01:19:24,099 --> 01:19:27,963
I understand we have a
bad weather tomorrow.
1100
01:19:27,965 --> 01:19:29,531
Rain.
1101
01:19:35,298 --> 01:19:37,996
There is no avoiding
political matters.
1102
01:19:37,998 --> 01:19:39,398
We can try.
1103
01:19:39,400 --> 01:19:40,698
Is that what you've been doing
1104
01:19:40,700 --> 01:19:43,363
as the head of
the Kaiser Wilhelm Institute
1105
01:19:43,365 --> 01:19:45,130
and the Heereswaffenamt?
1106
01:19:45,132 --> 01:19:47,865
I beg of you, we are completely
separate from politics.
1107
01:19:47,867 --> 01:19:49,130
[scoffs]
Oh, I forgot.
1108
01:19:49,132 --> 01:19:51,197
The citizens
of the world, yes?
1109
01:19:51,199 --> 01:19:54,196
Once, and hopefully again
someday.
1110
01:19:54,198 --> 01:19:57,065
Tell that to the Poles,
and the Danes
1111
01:19:57,067 --> 01:19:58,498
the Belgians, the Jews.
1112
01:19:58,500 --> 01:20:01,963
Please,
I'm not a military man.
1113
01:20:01,965 --> 01:20:03,097
We don't know
what sort of man you are.
1114
01:20:03,099 --> 01:20:04,597
Yes, we do.
1115
01:20:04,599 --> 01:20:06,596
He's the kind of man
who is helping the Nazis
1116
01:20:06,598 --> 01:20:07,898
fight their war.
1117
01:20:07,900 --> 01:20:09,665
Building Hitler's super
weapon.
1118
01:20:11,932 --> 01:20:14,734
See?
He doesn't even deny it.
1119
01:20:17,298 --> 01:20:20,031
I feel the war
will be over soon.
1120
01:20:20,033 --> 01:20:21,497
Maybe.
1121
01:20:21,499 --> 01:20:24,864
- And Germany will lose.
- Whatever you say.
1122
01:20:24,866 --> 01:20:26,130
[scoff]
1123
01:20:26,132 --> 01:20:27,565
You disgust me.
1124
01:20:27,567 --> 01:20:30,065
Please, please, please.
1125
01:20:30,067 --> 01:20:32,396
Professor Heisenberg
is my guest.
1126
01:20:32,398 --> 01:20:35,931
Well, then the two of you can
lament Germany's loss together.
1127
01:20:35,933 --> 01:20:37,232
Ugh!
1128
01:20:38,800 --> 01:20:40,463
Please forgive me.
1129
01:20:40,465 --> 01:20:43,397
[speaking in foreign language]
1130
01:20:44,666 --> 01:20:47,097
Werner, please stay.
1131
01:20:47,099 --> 01:20:49,531
I really must go.
I've endured enough of this.
1132
01:20:51,732 --> 01:20:53,332
[door shuts]
1133
01:20:55,066 --> 01:20:57,798
[speaking in foreign language]
1134
01:21:13,098 --> 01:21:14,530
[door shuts]
1135
01:21:18,166 --> 01:21:20,899
[dramatic music]
1136
01:21:40,266 --> 01:21:41,898
[gun clicks]
1137
01:21:46,133 --> 01:21:47,465
[sighs]
1138
01:21:52,998 --> 01:21:55,732
[instrumental music]
1139
01:22:25,465 --> 01:22:27,432
[speaking in foreign language]
1140
01:22:29,699 --> 01:22:31,631
Do I have a choice?
1141
01:22:33,565 --> 01:22:34,830
Yes, of course.
1142
01:22:36,333 --> 01:22:38,833
Should I run, perhaps?
1143
01:22:41,198 --> 01:22:42,697
I wouldn't recommend it.
1144
01:22:51,398 --> 01:22:53,531
We must finish our game.
1145
01:22:56,197 --> 01:22:58,831
I believe it's your move,
professor.
1146
01:23:02,831 --> 01:23:05,632
- Knight takes rook.
- Bishop takes bishop.
1147
01:23:06,431 --> 01:23:08,563
Pawn takes knight.
1148
01:23:10,231 --> 01:23:13,162
And so,
in three exchanges
1149
01:23:13,164 --> 01:23:14,896
only my king will survive.
1150
01:23:18,699 --> 01:23:21,196
It seems to me
1151
01:23:21,198 --> 01:23:22,931
this game is nearly over.
1152
01:23:24,765 --> 01:23:28,395
I cannot mount an attack
with my king.
1153
01:23:28,397 --> 01:23:30,296
So it is over.
1154
01:23:37,264 --> 01:23:38,763
[gunshot]
1155
01:23:50,298 --> 01:23:53,032
[instrumental music]
1156
01:24:05,364 --> 01:24:07,030
Who are you?
1157
01:24:08,229 --> 01:24:09,796
A student.
1158
01:24:09,798 --> 01:24:12,398
A student? Really?
A student of what?
1159
01:24:13,930 --> 01:24:15,329
Of you.
1160
01:24:18,231 --> 01:24:19,530
I see.
1161
01:24:25,698 --> 01:24:28,295
Now, how are we supposed to
ascertain the truth here
1162
01:24:28,297 --> 01:24:30,094
Mr. Berg?
1163
01:24:30,096 --> 01:24:31,894
Will Germany lose the war?
1164
01:24:33,130 --> 01:24:35,396
Is this really a secret?
1165
01:24:37,963 --> 01:24:39,729
I'll ask him myself.
1166
01:24:40,764 --> 01:24:42,998
I think you mean,
am I a traitor?
1167
01:24:44,531 --> 01:24:46,562
Is that what you wish to know?
1168
01:24:46,564 --> 01:24:48,696
And if I think he's lying..
1169
01:24:50,464 --> 01:24:52,397
...then I'll kill him.
1170
01:24:55,396 --> 01:24:57,129
Like me..
1171
01:24:58,562 --> 01:25:00,762
...you are free to choose.
1172
01:25:10,364 --> 01:25:11,829
Your move.
1173
01:25:28,263 --> 01:25:30,029
Goodnight,
Professor Heisenberg.
1174
01:25:38,930 --> 01:25:40,863
What did you say
your name was?
1175
01:25:45,229 --> 01:25:47,029
I didn't.
1176
01:25:49,329 --> 01:25:52,062
[instrumental music]
1177
01:26:23,996 --> 01:26:26,928
[instrumental music]
1178
01:26:57,028 --> 01:26:59,960
[music continues]
1179
01:27:30,064 --> 01:27:32,996
[music continues]
1180
01:28:03,163 --> 01:28:06,028
[music continues]
1181
01:28:29,304 --> 01:28:34,193
Subtitles by explosiveskull
1182
01:28:34,195 --> 01:28:37,127
[instrumental music]
1183
01:29:07,227 --> 01:29:10,159
[music continues]
1184
01:29:40,261 --> 01:29:43,191
[music continues]
1185
01:30:13,295 --> 01:30:16,226
[music continues]
1186
01:30:46,329 --> 01:30:49,259
[music continues]
1187
01:31:19,360 --> 01:31:22,291
[music continues]
1188
01:31:52,393 --> 01:31:55,325
[music continues]
1189
01:32:25,426 --> 01:32:28,358
[music continues]
1190
01:32:58,460 --> 01:33:01,458
[music continues]
1191
01:33:31,492 --> 01:33:34,423
[music continues]
1192
01:34:04,594 --> 01:34:07,458
[music continues]
80030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.