All language subtitles for Tenet-2020-Subtitles-STAGATV.COM_.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,614 --> 00:01:07,618 llevarse a los americanos. 2 00:01:43,504 --> 00:01:45,513 La Opera 3 00:02:54,576 --> 00:02:56,570 Vivimos en un mundo crepuscular. 4 00:02:58,573 --> 00:03:01,572 Vivimos en un mundo crepuscular. - Y no hay amigos en el crepúsculo. 5 00:03:01,596 --> 00:03:05,451 El ataque es una maniobra de cobertura para detenerte. 6 00:03:10,587 --> 00:03:13,568 Me he puesto en contacto. - ¿Te unes o quieres morir? 7 00:03:13,592 --> 00:03:15,605 Tengo dos minutos. Decidir. 8 00:03:21,399 --> 00:03:24,389 ¿Dónde está el paquete? - En el ropero. 9 00:03:47,637 --> 00:03:48,638 Permanecer allí. 10 00:04:01,014 --> 00:04:03,022 ¡Toma el suyo! 11 00:04:07,029 --> 00:04:10,034 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo? 12 00:04:12,021 --> 00:04:14,025 ¿Quién eres tú? 13 00:04:15,532 --> 00:04:19,534 ¿No hay amigos en el crepúsculo? - Anda tu. Llévalo al lugar de reunión. 14 00:05:21,598 --> 00:05:24,573 Cambiarse de ropa. Los ucranianos esperan que haya un pasajero. 15 00:05:24,597 --> 00:05:28,584 Ese tipo de recinto es nuevo. - Se desconoce la edad, pero es real. 16 00:05:28,608 --> 00:05:31,584 ¿Tenías un resort? - Un túnel a la cloaca. 17 00:05:31,608 --> 00:05:35,600 Toma esto. Tómalo. Toma su recurso. ¿Puedes neutralizarlo? 18 00:05:35,624 --> 00:05:38,598 Se controla a distancia. ¿Hay más? - Se cubren. 19 00:05:38,622 --> 00:05:40,592 ¿Debería morir la audiencia? 20 00:05:40,616 --> 00:05:42,628 Esa no es nuestra misión. - Ahora es mio. 21 00:06:08,641 --> 00:06:09,642 Piérdase. 22 00:06:13,645 --> 00:06:15,647 No tienes que matar gente aquí. 23 00:06:28,656 --> 00:06:31,668 No fue uno de nosotros. - Acepto la ayuda. 24 00:06:32,676 --> 00:06:34,671 ¡Apagado! 25 00:06:48,303 --> 00:06:49,312 ¡No es él! 26 00:07:05,193 --> 00:07:08,179 Puede entrenar a las personas para que aguanten durante aproximadamente 18 horas, - 27 00:07:08,203 --> 00:07:11,205 - para que sus compañeros estén fuera de peligro en. Siete. 28 00:07:17,218 --> 00:07:21,195 No duró 18 minutos. No tenía nada que ocultar. 29 00:07:21,219 --> 00:07:23,228 Estás traficando con una persona insignificante. 30 00:07:26,231 --> 00:07:28,225 Es arriesgado. 31 00:07:31,236 --> 00:07:35,211 ¿O pusiste tu confianza en este? Muerte. 32 00:07:35,235 --> 00:07:38,230 Es equipo de la CIA. 33 00:07:44,249 --> 00:07:47,254 Protéjase cuando estén fuera de peligro. 34 00:08:02,254 --> 00:08:04,250 Son casi las siete en punto. 35 00:08:10,275 --> 00:08:12,280 Va demasiado rápido. 36 00:08:16,270 --> 00:08:18,280 Tenemos que retrasarlo una hora. 37 00:08:38,294 --> 00:08:40,296 ¡Fuera con eso! 38 00:09:03,321 --> 00:09:05,327 Bienvenidos al más allá. 39 00:09:06,320 --> 00:09:09,378 Estuviste en coma artificial mientras nosotros 40 00:09:09,379 --> 00:09:12,306 usted fuera de Ucrania y recreó su boca. 41 00:09:12,330 --> 00:09:18,321 Los jugadores suicidas son falsos. ¿Por qué? 42 00:09:18,345 --> 00:09:21,343 Es una prueba. - ¿Una prueba? 43 00:09:25,331 --> 00:09:26,353 Me arrancaron los dientes. 44 00:09:28,344 --> 00:09:30,351 ¿Mi equipo se puso a salvo? 45 00:09:31,347 --> 00:09:34,362 No. Mercenarios rusos, creemos. 46 00:09:35,363 --> 00:09:37,364 Alguien ha cotilleado. 47 00:09:38,366 --> 00:09:43,363 Pero no tú. Elegiste morir por el bien de tus colegas. 48 00:09:52,373 --> 00:09:56,353 Todos creemos que nos encontraremos con un edificio en llamas. 49 00:09:56,377 --> 00:10:00,362 Pero hasta que no podamos sentir el calor de las llamas, entonces no lo sabremos. 50 00:10:00,386 --> 00:10:03,369 Haces eso. 51 00:10:08,377 --> 00:10:12,388 Lo dejo. - No trabajas para nosotros. Estas muerto. 52 00:10:13,395 --> 00:10:18,393 Su deber excede las consideraciones nacionales. Se trata de supervivencia. 53 00:10:20,404 --> 00:10:22,405 ¿Si? 54 00:10:24,401 --> 00:10:25,410 Todo. 55 00:10:28,402 --> 00:10:31,391 Estamos en medio de una guerra fría. Y guerra helada. 56 00:10:31,415 --> 00:10:35,387 Si conoces la verdadera naturaleza de la guerra, la has perdido. 57 00:10:35,411 --> 00:10:36,423 Todo el conocimiento está dividido. 58 00:10:37,404 --> 00:10:40,402 Lo único que tengo para ti es una señal ... 59 00:10:40,426 --> 00:10:44,417 combinado con una palabra. "Principio". 60 00:10:46,415 --> 00:10:48,434 Ten cuidado con eso. 61 00:10:49,415 --> 00:10:52,403 Abre las puertas correctas, pero también algunas de las incorrectas. 62 00:10:52,427 --> 00:10:54,427 ¿No te han dicho lo contrario? 63 00:10:55,434 --> 00:10:57,439 ¿La prueba que pasaste? 64 00:10:58,435 --> 00:10:59,447 No todo el mundo lo pasa. 65 00:13:12,581 --> 00:13:17,552 Puede ingresar prácticamente en cualquier lugar con un chaleco amarillo y un portapapeles. 66 00:13:17,576 --> 00:13:21,574 Virtualmente. - Una máxima oscura. 67 00:13:30,581 --> 00:13:33,578 Sin charlas triviales. Nada que pueda revelar quiénes somos y qué hacemos. 68 00:13:33,602 --> 00:13:36,577 ¿No debería averiguar qué hacemos? 69 00:13:36,601 --> 00:13:39,572 No "qué", sino "cómo". 70 00:13:39,596 --> 00:13:42,582 "Qué", ese es tu departamento. Eso no es asunto mío. 71 00:13:42,606 --> 00:13:47,603 Para poder hacer lo que hago, necesito saber algo sobre la amenaza. 72 00:13:50,601 --> 00:13:53,596 Según tengo entendido, estamos tratando de prevenir la Tercera Guerra Mundial. 73 00:13:53,620 --> 00:13:55,623 ¿Guerra nuclear? 75 00:13:58,616 --> 00:14:00,611 Algo peor. 76 00:14:09,628 --> 00:14:11,632 Apunta y aprieta el gatillo. 77 00:14:12,639 --> 00:14:15,622 La revista está vacía. - Visión. 78 00:14:20,648 --> 00:14:23,634 Mira la revista. 79 00:14:26,643 --> 00:14:28,657 ¿Cómo? 80 00:14:33,647 --> 00:14:37,633 Una de estas balas es como nosotros. Avanza en el tiempo. 81 00:14:37,657 --> 00:14:40,630 El otro se mueve hacia atrás. 82 00:14:40,654 --> 00:14:42,661 ¿Puedes ver cuál es cuál? 83 00:14:44,660 --> 00:14:49,638 ¿Ahora que? Está invertido. Su entropía se mueve hacia atrás. 84 00:14:49,662 --> 00:14:52,645 A nuestros ojos, se está moviendo hacia atrás. 85 00:14:52,669 --> 00:14:55,655 Creemos que es una radiación inversa provocada por la fisión. 86 00:14:55,679 --> 00:14:58,647 ¿No lo has logrado? - Aún no sabemos cómo. 87 00:14:58,671 --> 00:15:01,689 ¿Entonces de donde viene? - Alguien los hace en el futuro. 88 00:15:02,670 --> 00:15:05,678 Y luego fluyen hacia nosotros. Pruébelo usted mismo. 89 00:15:12,691 --> 00:15:15,685 Debes haberlo perdido. 90 00:15:26,700 --> 00:15:30,695 ¿Cómo puede moverse? - Desde su punto de vista, lo aprovechó. 91 00:15:30,719 --> 00:15:35,683 Pero desde el punto de vista de la bala, lo perdiste. - La causa precede al efecto. 92 00:15:35,707 --> 00:15:38,687 No. Es simplemente la forma en que percibimos el tiempo. 93 00:15:38,711 --> 00:15:39,752 Pero ¿qué pasa con el libre albedrío? 94 00:15:40,709 --> 00:15:42,703 La pelota se movió porque trajiste tu mano allí. 95 00:15:42,727 --> 00:15:46,711 De cualquier manera que ruede la cinta , tú lo hiciste posible. 96 00:15:46,735 --> 00:15:48,736 No trates de entenderlo. 97 00:15:49,737 --> 00:15:51,735 Sentirlo. 98 00:16:01,743 --> 00:16:03,752 Instinto. 99 00:16:04,734 --> 00:16:05,747 Estoy en. 100 00:16:10,748 --> 00:16:12,750 ¿Por qué se siente tan extraño? 101 00:16:13,755 --> 00:16:15,740 No disparas la bala ... 102 00:16:15,764 --> 00:16:17,765 lo agarras. 103 00:16:23,755 --> 00:16:26,737 He visto este tipo de municiones antes. - ¿En el campo? 104 00:16:26,761 --> 00:16:30,737 Casi me golpean. - Entonces tuvo mucha suerte. 105 00:16:30,761 --> 00:16:34,778 Si una bala invertida atraviesa una, es catastrófico. No es bonito. 106 00:16:36,763 --> 00:16:39,757 Parecen contemporáneos. - Pueden ser a partir de ahora e invertidos después. 107 00:16:39,781 --> 00:16:41,765 ¿De dónde los sacas? - Estaban en la pared. 108 00:16:41,789 --> 00:16:44,765 Lo tengo asignado, como todo lo que estudio aquí. 109 00:16:44,789 --> 00:16:48,760 ¿Tiene un análisis de los metales? - Si. ¿Por qué? 110 00:16:48,784 --> 00:16:52,785 La mezcla de aleación podría decirme dónde se han hecho. Escuchen... 111 00:16:53,786 --> 00:16:55,788 No parece el fin del mundo. 112 00:16:57,806 --> 00:17:00,778 La pelota es una máquina simple. 113 00:17:00,802 --> 00:17:03,802 Una bola de plomo, una carcasa de latón, pólvora. 114 00:17:03,942 --> 00:17:06,934 Si pueden invertirlo, entonces pueden invertir cualquier cosa. 115 00:17:06,958 --> 00:17:09,961 Incluso una bomba atómica solo puede afectar nuestro futuro. 116 00:17:10,943 --> 00:17:13,959 Un arma invertida también puede afectar nuestro pasado. 117 00:17:17,958 --> 00:17:21,949 Ahora que sabemos qué buscar, encontramos cada vez más material invertido. 118 00:17:21,973 --> 00:17:24,970 Restos de objetos complejos. 119 00:17:28,961 --> 00:17:30,975 ¿Qué crees que es lo que estamos viendo aquí? 120 00:17:31,975 --> 00:17:33,985 Restos erosionados de una guerra inminente. 121 00:17:53,986 --> 00:17:55,467 ¿Sip? - Vivimos en un mundo crepuscular. 122 00:17:55,988 --> 00:17:57,976 No hay amigos en el crepúsculo. Habías fallecido. 123 00:17:58,000 --> 00:18:00,987 Incluso los muertos necesitan aliados. - ¿Más específicamente? 124 00:18:01,011 --> 00:18:04,013 Necesito localizar a Sanjay Singh en Mumbai. 125 00:18:04,994 --> 00:18:07,995 Singh? Nunca sale de su casa, y su casa es ... su casa. 126 00:18:08,019 --> 00:18:12,000 Si. Lo estoy mirando ahora. - Estoy comprobando quién está listo. 127 00:18:12,024 --> 00:18:14,025 Bombay Yacht Club en dos horas. 128 00:18:27,023 --> 00:18:31,040 Ha demostrado la necesidad de que le presenten a un ciudadano prominente de Mumbai. 129 00:18:33,024 --> 00:18:37,028 Mi nombre es Neil. - Necesito conocer a Sanjay Singh. 130 00:18:38,043 --> 00:18:42,028 No se puede hacer. - Diez minutos como máximo. 131 00:18:42,052 --> 00:18:45,022 No es el momento el problema. 132 00:18:45,046 --> 00:18:48,038 El problema es cobrar vida a partir de ahí. 133 00:18:50,055 --> 00:18:53,062 ¿Podrías tomar a un niño como rehén? ¿Una mujer? 134 00:18:54,043 --> 00:18:57,033 Si me viera obligado a hacerlo. No quiero hacer ruido. 135 00:18:57,057 --> 00:19:01,058 ¿Si? - Tónico de vodka. Y una cola ligera. 136 00:19:03,069 --> 00:19:05,051 ¿Qué? 137 00:19:05,075 --> 00:19:09,061 Nunca bebes en el servicio. - Estás bien informado. 138 00:19:10,063 --> 00:19:14,072 Es útil en nuestra industria. - Prefiero apollinaris. 139 00:19:16,085 --> 00:19:19,052 No, no lo haces. 140 00:19:19,076 --> 00:19:23,057 ¿Eres bueno haciendo paracaidismo? - Me rompí el tobillo durante el entrenamiento. 141 00:19:23,081 --> 00:19:26,065 La casa de Singh no es lo suficientemente alta para un trampolín. 142 00:19:26,089 --> 00:19:30,066 Se puede saltar en bungee. - No se puede decir "bungee jump". 143 00:19:30,090 --> 00:19:33,088 Quizás no, pero puede que sea nuestro único recurso. 144 00:19:34,099 --> 00:19:36,097 Y entra. 145 00:20:16,127 --> 00:20:18,147 Sé que estás cansada. Yo también. 146 00:21:20,421 --> 00:21:25,425 Ido. Casi me mata un tipo de munición inusual en Ucrania. 147 00:21:26,406 --> 00:21:28,429 Quiero saber quién lo entregó. 148 00:21:29,410 --> 00:21:32,411 Mi nombre es Sanjay. ¿Quién eres tú? 149 00:21:33,414 --> 00:21:38,424 ¿No hablamos? - No hay nadie que te ayude. 150 00:21:40,425 --> 00:21:41,466 Come antes de que se enfríe. 151 00:21:43,443 --> 00:21:45,422 ¿Por qué debería saber quién es? 152 00:21:45,446 --> 00:21:50,410 La combinación de metales se origina en la India y tú controlas todo aquí. 153 00:21:50,434 --> 00:21:51,594 Buena suposición. - Deducción. 154 00:21:52,432 --> 00:21:55,419 De acuerdo, una deducción. Escuche, amigo. 155 00:21:55,443 --> 00:22:00,460 Las armas no proporcionan una negociación productiva . - No soy el distribuidor. 156 00:22:02,447 --> 00:22:07,450 O el que hace citas. Pero soy con quien la gente habla. 157 00:22:09,448 --> 00:22:11,444 No puedo. No puedo decirte eso. 158 00:22:11,468 --> 00:22:15,476 Eres un traficante de armas, amigo. El gatillo es fácil de presionar. 159 00:22:16,458 --> 00:22:20,464 Revelar algo sobre un cliente iría en contra de sus máximas. 160 00:22:21,468 --> 00:22:26,446 Si maximizar es importante para usted, hágamelo saber. Todas. 161 00:22:26,470 --> 00:22:29,459 No mientras esté amenazando a mi marido con un arma. 162 00:22:29,483 --> 00:22:32,484 Sanjay, sirva una bebida para nuestro invitado. 163 00:22:33,476 --> 00:22:35,492 Salud. Priya. 164 00:22:36,497 --> 00:22:39,458 Este es tu negocio? 165 00:22:39,482 --> 00:22:42,465 Un hombre como figura delantera es útil. 166 00:22:42,489 --> 00:22:45,482 El traficante de armas se llama Andrei Sator. - El oligarca ruso. 167 00:22:45,506 --> 00:22:50,471 ¿Lo conoces? - No personal. Es un multimillonario del gas. 168 00:22:50,495 --> 00:22:53,485 Se mudó a Londres. Debe estar furioso con Moscú. 169 00:22:53,509 --> 00:22:58,491 Multa. Pero el gas con el que se ganan los miles de millones es de hecho plutonio. 170 00:22:58,515 --> 00:23:02,493 Pero, ¿por qué le vendiste munición invertida? 171 00:23:02,517 --> 00:23:05,484 Cuando se los vendí, eran normales. 172 00:23:05,508 --> 00:23:07,499 ¿Cómo los consiguió tan invertidos? 173 00:23:07,523 --> 00:23:12,525 Creemos que es una especie de mediador entre nuestro tiempo y el futuro. 174 00:23:14,515 --> 00:23:17,505 ¿Puede comunicarse con el futuro? - Todos podemos hacer eso. 175 00:23:17,529 --> 00:23:19,509 Correo electrónico, tarjetas de crédito, mensajes de texto. 176 00:23:19,533 --> 00:23:23,508 Todo lo que se conserva para la posteridad habla hacia el futuro. 177 00:23:23,532 --> 00:23:29,526 Pero, ¿puede el futuro respondernos? - ¿Y tengo que averiguarlo? 178 00:23:29,550 --> 00:23:33,554 Para acercarte a Sator tienes que ser un protagonista nuevo y fresco. 179 00:23:34,534 --> 00:23:36,519 Y estás tan fresco como un prado de verano. 180 00:23:36,543 --> 00:23:40,525 Acércate a él. Descubra qué recibe y cómo. 181 00:23:40,549 --> 00:23:45,544 ¿Puedo involucrar al MI6? - Tengo un contacto, Sator no puede llegar. 182 00:23:51,556 --> 00:23:53,572 Debes haber tenido un plan para escapar. 183 00:23:54,553 --> 00:23:56,564 No uno a quien amo. 184 00:24:19,031 --> 00:24:22,017 ¿Puedo ayudar con algo? - Tengo un acuerdo de desayuno con el sr. Crosby. 185 00:24:22,041 --> 00:24:26,026 Probablemente se refieran a Sir Michael Crosby. - Finalmente, asume eso. 186 00:24:26,050 --> 00:24:28,055 Sigue este camino. 187 00:24:32,606 --> 00:24:35,585 Empiezo a comer. Espero que esté bien. 188 00:24:35,609 --> 00:24:37,592 Probablemente te alcance. 189 00:24:37,616 --> 00:24:40,582 Lo mismo, por favor. - Estoy enviando al camarero aquí. 190 00:24:40,606 --> 00:24:42,599 No. Simplemente transmita la orden. 191 00:24:42,623 --> 00:24:45,599 Estás interesado en un ruso. 192 00:24:45,623 --> 00:24:48,594 Un ruso inglés. Tengo que ser cuidadoso. 193 00:24:48,618 --> 00:24:53,633 Si. Tiene contactos en el MI6. He dicho que los llena de mierda. 194 00:24:54,630 --> 00:24:57,601 Pero a ellos no les importa. - Háblame de él. 195 00:24:57,625 --> 00:25:01,611 Supongo que conoces las ciudades secretas de la era soviética. 196 00:25:01,635 --> 00:25:05,614 Ciudades secretas construidas alrededor de industrias sensibles. 197 00:25:05,638 --> 00:25:10,622 La mayoría son ahora ciudades abiertas y ordinarias. - No en el que creció Sator. 198 00:25:10,646 --> 00:25:15,617 Stalsk 12. En los años setenta vivían unos 200.000. 199 00:25:15,641 --> 00:25:17,625 Se pensó que estaba abandonado. - ¿Abandonado? 200 00:25:17,649 --> 00:25:21,662 Un accidente de algún tipo. Luego se utilizó para pruebas subterráneas. 201 00:25:22,643 --> 00:25:24,639 Hace dos semanas, el mismo día del atentado en la ópera, ... 202 00:25:24,663 --> 00:25:30,629 - Descubrimos una explosión en el norte de Siberia, justo donde se encontraba Stalsk 12. 203 00:25:30,653 --> 00:25:33,651 Sator apareció de este agujero en el mapa ... 204 00:25:33,675 --> 00:25:38,680 con ambiciones y dinero para comprar su entrada en el establecimiento británico. 205 00:25:39,660 --> 00:25:43,645 ¿A través de su esposa? - Katherine Barton. Sobrina de Sir Bartons. 206 00:25:43,669 --> 00:25:45,656 Ella trabaja en Shipley's. 207 00:25:45,680 --> 00:25:48,665 ¿Felizmente casado? - Prácticamente divorciado. 208 00:25:48,689 --> 00:25:51,661 ¿Cómo me acerco a Sator? - A través de ella. 209 00:25:51,685 --> 00:25:54,668 Tienes demasiada confianza en mis habilidades seductoras. 210 00:25:54,692 --> 00:25:56,672 Apenas. 211 00:25:56,696 --> 00:25:58,698 Tenemos una carta de triunfo en la manga. 212 00:26:01,698 --> 00:26:04,667 Tienes un Goya en una bolsa de Harrods. 213 00:26:04,691 --> 00:26:07,668 Es una falsificación hecha por un español llamado Arepo. 214 00:26:07,692 --> 00:26:09,710 Uno de los dos que le confiscamos a un estafador en Berna. 215 00:26:10,691 --> 00:26:11,684 ¿Qué hay del otro? 216 00:26:11,708 --> 00:26:14,508 Vino en Shipley's. Katherine Barton confirmada 217 00:26:14,509 --> 00:26:16,679 la autenticidad. Fumaba a la venta. 218 00:26:16,703 --> 00:26:19,699 ¿Y quién crees que lo compró? - ¿Su marido? 219 00:26:21,715 --> 00:26:24,700 ¿Ella sabe que es falso? - Es difícil de decir. 220 00:26:24,724 --> 00:26:30,711 Se rumorea que ella y Arepo estaban estrechamente vinculados. 221 00:26:31,715 --> 00:26:33,699 Sin ofender... 222 00:26:33,723 --> 00:26:36,736 pero cuando finges ser multimillonario ... 223 00:26:38,728 --> 00:26:40,713 Brooks Brothers no es lo suficientemente bueno. 224 00:26:40,737 --> 00:26:45,717 Supongo que tengo que seguir un presupuesto. - Salva el mundo y arreglaremos la caja más tarde. 225 00:26:45,741 --> 00:26:48,721 ¿Puedo recomendar un sastre? - Estaré bien. 226 00:26:48,745 --> 00:26:51,809 Los británicos no tienen el monopolio del esnobismo. 227 00:26:51,810 --> 00:26:54,746 - No, no es un monopolio. La mayoría de acciones. 228 00:26:55,757 --> 00:26:58,753 ¿Puedo pedir tenerlo en una caja? - Ciertamente no. 229 00:27:00,740 --> 00:27:02,745 Adiós, sir Michael. 230 00:27:34,786 --> 00:27:36,782 ¿Cómo puedo ayudar? 231 00:27:39,785 --> 00:27:42,767 No he sido notificado de ninguna cita, señor ... 233 00:27:44,800 --> 00:27:48,796 Sr. Goya? No. Escuché que eres un experto en Goya. 234 00:27:51,323 --> 00:27:52,346 Que inusual. 235 00:27:57,342 --> 00:28:00,313 ¿Cuánto vale? 236 00:28:00,337 --> 00:28:02,350 Ahora no nos apresuremos. 237 00:28:03,813 --> 00:28:07,799 Hay mucho por hacer antes de la evaluación. 238 00:28:07,823 --> 00:28:11,799 Procedencia, examen microscópico , fotografía de rayos X. 239 00:28:11,823 --> 00:28:13,827 Pero, ¿qué te dice tu corazón? 240 00:28:17,836 --> 00:28:21,838 ¿De quién obtienes el dibujo? - Tomas Arepo. 241 00:28:25,835 --> 00:28:28,825 Compré mi Goya a un precio bajo de un banquero suizo molesto. 242 00:28:28,849 --> 00:28:31,827 Lo rastreé hasta Arepo y me di cuenta de que había marcado el cuadro, - 243 00:28:31,851 --> 00:28:34,826 - cuando me dijo quién pagó bien por otro de sus cuadros. 244 00:28:34,850 --> 00:28:36,857 Tu marido. - ¿Cómo anotaste la caja? 245 00:28:37,838 --> 00:28:40,000 Tu dibujo es una falsificación. - Una buena falsificación. 246 00:28:40,841 --> 00:28:44,836 Lo sabes mejor que nadie. Califico la casilla según mi conocimiento. 247 00:28:44,860 --> 00:28:47,829 ¿Sabías que engañé a mi esposo? 248 00:28:47,853 --> 00:28:50,836 Estamos en industrias relacionadas, pero es difícil hablar con él. 249 00:28:50,860 --> 00:28:53,837 Si hiciéramos un trato ... - ¿Trato? 250 00:28:53,861 --> 00:28:56,839 Te refieres al chantaje. No debes tener miedo de la palabra. 251 00:28:56,863 --> 00:29:00,843 No es mi marido. Lo siento, pero te consiguió por adelantado. 252 00:29:00,867 --> 00:29:02,846 ¿Lo sabe, pero no ha hecho nada? 253 00:29:02,870 --> 00:29:05,847 ¿Por qué debería hacerlo? - Dio nueve millones. 254 00:29:05,871 --> 00:29:09,871 Apenas lo que proporcionó para nuestras forzadas vacaciones. - ¿Estabas en Marte? 255 00:29:10,879 --> 00:29:13,875 Vietnam en nuestro yate. Yate Hans. 256 00:29:14,877 --> 00:29:16,957 Tienes el traje adecuado. Y los zapatos y el reloj. 257 00:29:17,894 --> 00:29:20,867 Pero estás en aguas profundas. 258 00:29:20,891 --> 00:29:23,878 Personas que tienen fortunas como la que tiene su esposo, - 259 00:29:23,902 --> 00:29:27,896 - en general, no les gusta que los engañen. 260 00:29:32,913 --> 00:29:35,900 El dibujo le da poder sobre mí. 261 00:29:39,907 --> 00:29:44,912 Me amenazó con la policía. Prisión. Todas. 262 00:29:46,919 --> 00:29:48,898 Me controla. 263 00:29:48,922 --> 00:29:51,899 El contacto con mi hijo. Todo. 264 00:29:51,923 --> 00:29:55,936 Nunca hubiera sido fácil dejarlo , pero ahora es imposible. 265 00:29:56,214 --> 00:29:58,209 No se puede contraatacar. 266 00:29:58,233 --> 00:30:00,234 Solo puedes suplicarle. 267 00:30:02,242 --> 00:30:05,203 Traté de amarlo de nuevo. 268 00:30:05,227 --> 00:30:08,214 Pensé que él querría volver a darme a mi hijo. 269 00:30:08,238 --> 00:30:12,225 Nos sentamos en el maldito bote y miramos las puestas de sol. 270 00:30:12,249 --> 00:30:15,213 - e imitó momentos más felices. 271 00:30:15,237 --> 00:30:20,222 Parecía feliz, así que le pregunté y me hizo una oferta. 272 00:30:20,246 --> 00:30:24,252 Quería dejarme ir, pero luego nunca tuve que volver a ver a mi hijo. 273 00:30:26,263 --> 00:30:29,268 Le conté cómo me sentía y llevé a Max a tierra. 274 00:30:30,249 --> 00:30:32,245 Llamó completamente lleno de culpa. 275 00:30:32,269 --> 00:30:37,261 Pero luego vi a otra mujer saltar del bote y luego desapareció. 276 00:30:40,267 --> 00:30:43,256 Estaba tan celoso. - No pareces del tipo celoso. 277 00:30:43,280 --> 00:30:46,264 Le envidiaba su libertad. 278 00:30:48,288 --> 00:30:51,265 Sueño con saltar de ese bote. 279 00:30:51,289 --> 00:30:53,269 Pero tienes un hijo juntos. 280 00:30:53,293 --> 00:30:56,265 Así es mi vida ahora. 281 00:30:56,289 --> 00:30:59,266 ¿Sabías que el dibujo era falso? - No. 282 00:30:59,290 --> 00:31:03,265 Tomás y yo nos volvimos parientes cercanos. Quizás demasiado cerca. Fallé. 283 00:31:03,289 --> 00:31:07,283 En el mundo de Andrei, no se puede fallar. Solo traicionar. Pero no lo traicioné. 284 00:31:07,307 --> 00:31:12,275 Quizás perdí mi oportunidad. - Y dejó en libertad a Arepo. 285 00:31:12,299 --> 00:31:17,275 Si realmente hubieras conocido a Arepo, sabrías que ya no irá. 286 00:31:17,299 --> 00:31:20,291 Hablamos juntos por teléfono. - Él tampoco puede hacer eso. 287 00:31:20,315 --> 00:31:22,293 ¿Dónde está el dibujo? - ¿Por qué preguntas? 288 00:31:22,317 --> 00:31:26,286 Déjame conocerlo y luego elimino el dibujo de la ecuación. 289 00:31:26,310 --> 00:31:29,296 Sin imagen, sin juicio, sin poder sobre ti. 290 00:31:29,320 --> 00:31:33,301 Quizás soy tu oportunidad. - No necesito ser salvo. 291 00:31:33,325 --> 00:31:35,334 Traicionarlo. 292 00:31:41,319 --> 00:31:43,303 ¿Los amigos de su marido? 293 00:31:43,327 --> 00:31:47,306 ¿Sabías que esto pasaría? - No te preocupes. No te matan. 294 00:31:47,330 --> 00:31:50,313 Andrei no interactuará con la policía a ese nivel. 295 00:31:50,337 --> 00:31:53,328 Debes haber odiado mi apariencia. - No hay nada de malo en eso. 296 00:31:53,352 --> 00:31:58,318 Tengo que seguir con la parte fea antes de empezar a preocuparme por el resultado. 297 00:31:58,342 --> 00:32:02,329 Hay un número en el bolsillo de tu chaqueta. No llames desde casa. 298 00:32:02,353 --> 00:32:04,363 No levantas el teléfono. 299 00:32:06,348 --> 00:32:08,364 Quizás te estoy sorprendiendo. 300 00:32:38,397 --> 00:32:42,382 Pedí mi salsa de chile hace una hora. 301 00:32:44,383 --> 00:32:45,390 ¿Podemos conducir ahora? 302 00:32:59,398 --> 00:33:02,402 ¿No podemos hacer lo suficiente? - Quiere que lo veas. 303 00:33:28,431 --> 00:33:29,632 Y obtiene lo que quiere. 304 00:33:36,456 --> 00:33:38,458 Evidentemente no siempre. 305 00:33:45,444 --> 00:33:47,442 Anna dice que vamos a Pompeya a mirar lava. 306 00:33:47,466 --> 00:33:52,450 Si. Iremos juntos allí. Yo tambien voy. 307 00:34:11,489 --> 00:34:14,480 Dije que te sorprendería. 308 00:34:15,473 --> 00:34:17,480 Chico mono. - Él es mi todo. 309 00:34:19,488 --> 00:34:21,466 ¿Dónde está el dibujo? 310 00:34:21,490 --> 00:34:24,491 Oslo. En el aeropuerto. - ¿El aeropuerto? 311 00:34:25,484 --> 00:34:26,644 ¿Sabes qué es Freeport? 312 00:34:27,502 --> 00:34:31,511 Un almacén de arte que ha sido comprado ... - Pero aún no gravado. 313 00:34:32,493 --> 00:34:34,481 Fundamos una red. 314 00:34:34,505 --> 00:34:37,515 Los construyó la empresa Rotas y yo vine con los clientes. 315 00:34:38,496 --> 00:34:39,493 Las instalaciones son paraísos fiscales. 316 00:34:39,517 --> 00:34:42,279 Los clientes pueden inspeccionar sus inversiones sin 317 00:34:42,280 --> 00:34:44,523 importarlos, para que eviten el impuesto. 318 00:34:45,504 --> 00:34:47,495 ¿Una especie de salón de tránsito para el arte? 319 00:34:47,519 --> 00:34:50,530 Arte, antigüedades, todo lo de valor. - ¿Todo? 320 00:34:51,512 --> 00:34:54,502 Todo lo que es legal. - Es una reminiscencia de los bancos suizos. 321 00:34:54,526 --> 00:34:56,518 No transparente. 322 00:34:57,537 --> 00:35:01,509 La mayoría de las plantas de Freeport son solo almacenes, - 323 00:35:01,533 --> 00:35:04,508 - pero aquí nos aseguramos de que puedas disfrutar ... 324 00:35:04,532 --> 00:35:06,519 Rotas tiene valores en Freeporten en Oslo. Probablemente esté ahí. 325 00:35:06,543 --> 00:35:08,545 Este camino hacia el espacio de valores. 326 00:35:09,136 --> 00:35:10,447 ¿Suficiente? - ¿Suficiente? 327 00:35:10,471 --> 00:35:13,433 Vamos cuatro o cinco veces al año. 328 00:35:13,457 --> 00:35:15,451 ¿Visitar el arte? - Y haga lo que sea que haga. 329 00:35:15,475 --> 00:35:19,477 El arte no significa nada para Andrei. Pero también lo hacen las instalaciones de Freeport. 330 00:35:21,549 --> 00:35:23,534 La estructura de las salas de valor es como la del Pentágono. 331 00:35:23,558 --> 00:35:26,534 Cada habitación es una construcción separada. 332 00:35:26,558 --> 00:35:29,553 Si una construcción está dañada, las otras permanecen. 333 00:35:32,570 --> 00:35:33,573 Equipo contra incendios 334 00:35:40,576 --> 00:35:44,584 Algunos clientes eligen el control de acceso biométrico . Puedes entrar directamente ... 335 00:35:46,574 --> 00:35:47,586 desde la pista. 336 00:35:48,567 --> 00:35:50,548 ¿Desde la terminal? 337 00:35:50,572 --> 00:35:53,576 Desde su avión privado. - Por supuesto. 338 00:35:54,580 --> 00:35:57,174 Nuestro departamento de logística puede realizar envíos entre cualquier 339 00:35:57,175 --> 00:35:59,598 Instalación de puerto franco sin control aduanero. 340 00:36:00,589 --> 00:36:03,576 ¿Qué esperas encontrar allí? - ¿Quieres saber? 341 00:36:03,600 --> 00:36:07,572 No estoy seguro de eso. - Traiga guantes forrados de plomo. 342 00:36:07,596 --> 00:36:10,580 Cruzar. Armas nucleares. 343 00:36:10,604 --> 00:36:14,612 Cuando le muestren los alrededores, observe las medidas contra incendios. 344 00:36:16,604 --> 00:36:18,618 Los documentos son vulnerables a ... - ¿Fuego? 345 00:36:19,599 --> 00:36:21,586 No, daños por agua de los sistemas de rociadores. 346 00:36:21,610 --> 00:36:23,593 No utilizamos aspersores. 347 00:36:23,617 --> 00:36:28,616 El sistema está lleno de gas halógeno, que desplaza todo el aire en unos segundos. 348 00:36:29,625 --> 00:36:33,611 Me puedes mostrar eso? - Entonces nos asfixiaríamos. 349 00:36:34,618 --> 00:36:36,948 ¿Y el personal? - El gas está solo en los objetos de valor. 350 00:36:36,993 --> 00:36:41,264 Solo tienen que salir a los pasillos y se les avisa diez segundos antes. 351 00:36:41,622 --> 00:36:43,604 Al menos tienen diez segundos. 352 00:36:43,628 --> 00:36:46,832 La gente nos elige porque no priorizamos 353 00:36:46,833 --> 00:36:49,618 nada más alto que sus posesiones. 354 00:36:49,642 --> 00:36:50,617 Dios mío. 355 00:36:50,641 --> 00:36:53,337 Las puertas son ignífugas. Son hidráulicos. 356 00:36:53,338 --> 00:36:55,613 Cerraduras simples y gatillos electrónicos. 357 00:36:55,637 --> 00:36:57,199 Sorprendentemente fácil cuando está cerrado. 358 00:36:57,636 --> 00:37:01,625 ¿Por qué debería cerrarse? - Las puertas exteriores se cierran automáticamente. 359 00:37:01,649 --> 00:37:04,663 Pero los interiores recuperan la configuración de fábrica. 360 00:37:05,644 --> 00:37:07,637 Las cerraduras se pueden romper. Es comida para bebés. 361 00:37:07,661 --> 00:37:10,631 ¿Comida para bebé? Está en un aeropuerto seguro. 362 00:37:10,655 --> 00:37:13,636 Deben controlar el clima interior , no prevenir ataques. 363 00:37:13,660 --> 00:37:17,674 ¿Cómo atacar con suficiente fuerza para apagar el sistema? 364 00:37:19,671 --> 00:37:22,670 La pared trasera. - ¿Tienes una idea? 365 00:37:23,669 --> 00:37:25,649 No te gustará. 366 00:37:25,673 --> 00:37:27,656 ¿Quieres aplastarlo con un avión? 367 00:37:27,680 --> 00:37:29,688 No desde el aire. Ahora no tan dramático. 368 00:37:30,279 --> 00:37:35,284 Quiero conducir un avión desde la pista a través de la pared e iniciar un incendio. 369 00:37:37,675 --> 00:37:39,660 ¿Qué tan grande es un avión? 370 00:37:39,684 --> 00:37:43,679 Esa parte es un poco dramática. 371 00:37:43,703 --> 00:37:47,671 Es Mahir. Su equipo arregla el avión. 372 00:37:47,695 --> 00:37:50,674 Sin pasajeros. - Carga de Norsk. 373 00:37:50,698 --> 00:37:55,673 Usan el hangar al oeste de Freeporten. - ¿Un avión de transporte? ¿Y la tripulación? 374 00:37:55,697 --> 00:37:58,678 Los tiramos por los toboganes de emergencia. - ¿En camino? 375 00:37:58,702 --> 00:38:00,694 ¿Cuál es el problema? Lo están haciendo bien. 376 00:38:00,718 --> 00:38:02,692 Parece bastante atrevido. 377 00:38:02,716 --> 00:38:05,693 "Negrita" está bien. Pensé que dirías "loco". 378 00:38:05,717 --> 00:38:07,698 ¿Y si te toman? - Nosotros no. 379 00:38:07,722 --> 00:38:09,701 ¿Y si lo hace? 380 00:38:09,725 --> 00:38:12,704 Todos asumirán que es terror, pero sin los muertos, - 381 00:38:12,728 --> 00:38:16,734 - luego una expulsión y desaparecemos en el sistema. Apenas aparece en las noticias. 382 00:38:17,715 --> 00:38:21,715 Depende del tamaño de la explosión. - Los lingotes de oro pueden llamar la atención. 383 00:38:21,739 --> 00:38:25,708 ¿Barras de oro? - Norwegian Freight transporta oro. 384 00:38:25,732 --> 00:38:28,724 Explota la parte trasera. Tira el oro a la pasarela. 385 00:38:28,748 --> 00:38:32,737 Nadie quiere mirar el edificio. Lo prometo. 386 00:38:35,742 --> 00:38:39,727 El espacio en el medio del pentágono es demasiado grande. Debe haber algo ahí. 387 00:38:39,751 --> 00:38:43,736 Yo no puedo averiguarlo. No se incluye en ningún dibujo. 388 00:38:43,760 --> 00:38:45,765 45 segundos. - Mucho. 389 00:38:46,745 --> 00:38:48,756 ¿No deberías correr al mismo tiempo? 390 00:38:49,755 --> 00:38:52,752 Está bien, es tu turno. Empiece a empacar. 391 00:39:08,788 --> 00:39:11,774 Pase por el detector. 392 00:39:15,778 --> 00:39:18,797 El caballero. Y ellos. 393 00:39:27,802 --> 00:39:31,785 ¿Quieres café? ¿Agua? - En espresso. 394 00:39:31,809 --> 00:39:35,798 ¿Y ellos? - No, gracias. 395 00:39:44,807 --> 00:39:48,810 ¿Todos en el avión son vegetarianos? Aquí solo hay comida vegetariana. 396 00:39:50,813 --> 00:39:55,797 Parece carne, pero ... Ambos parecen vegetarianos. 397 00:39:55,821 --> 00:39:59,821 Yo no sé. Es confuso. Bueno. 398 00:40:06,836 --> 00:40:08,833 De esta manera, señores. 399 00:40:23,863 --> 00:40:26,844 Su espacio de valor. 400 00:40:36,874 --> 00:40:38,877 Seguir. No la radio. 401 00:40:45,879 --> 00:40:47,881 Venga. 403 00:41:23,911 --> 00:41:25,910 ¡Venga! ¡Ahora! 404 00:41:55,951 --> 00:41:56,952 Vamos 405 00:42:32,977 --> 00:42:34,982 Bueno. 406 00:42:49,128 --> 00:42:51,127 Dijiste diez segundos, ¿verdad? 407 00:44:12,203 --> 00:44:13,483 Hay alguien aquí con nosotros. 408 00:44:28,230 --> 00:44:32,216 ¿Necesitas ayuda? - Actualmente, si. 409 00:44:58,698 --> 00:45:01,707 ¡No los toques! - ¿Qué diablos ha pasado aquí? 410 00:45:07,395 --> 00:45:09,407 Aún no ha sucedido. 411 00:47:28,411 --> 00:47:30,390 ¡No lo mates! 412 00:47:30,414 --> 00:47:33,399 Necesitamos saber si hemos estado expuestos. 413 00:47:34,625 --> 00:47:39,400 ¿Por qué estás aquí? ¿Quién eres tú? 414 00:47:39,424 --> 00:47:41,417 ¿Cómo supiste que queríamos estar aquí? 415 00:47:56,486 --> 00:47:58,491 Nos vamos. 416 00:48:02,511 --> 00:48:04,513 ¿Qué pasó con el otro? 417 00:48:05,505 --> 00:48:07,508 Yo lo cuidé. 418 00:48:22,514 --> 00:48:26,501 Ahora he visto demasiado. Todavía estoy vivo, así que tienes que confiar en mí. 419 00:48:26,525 --> 00:48:29,539 O me he enamorado de ella. - No, todavía estás sentado ahí. 420 00:48:32,521 --> 00:48:35,503 Se está produciendo una Guerra Fría. - ¿Guerra nuclear? 421 00:48:35,527 --> 00:48:37,547 Una guerra de tiempo. 422 00:48:38,529 --> 00:48:40,519 ¿Viaje en el tiempo? - No. 423 00:48:40,543 --> 00:48:44,312 Tecnología que puede invertir la entropía de un objeto. 424 00:48:44,546 --> 00:48:50,260 ¿Como la idea de Feynman y Wheeler de que un positrón retrocede en el tiempo? 425 00:48:50,539 --> 00:48:53,529 Sí exactamente. - Tengo una maestría en física. 426 00:48:53,553 --> 00:48:56,535 Trata de estar al corriente. - Debe significar que esto es ... 427 00:48:56,559 --> 00:48:58,544 Más que secreto. - Entonces, ¿por qué me involucras? 428 00:48:58,568 --> 00:49:01,547 Pensé que encontraríamos un dibujo y algunas balas. 429 00:49:01,571 --> 00:49:06,569 Me sorprende aún más. - Buscaré respuestas en Mumbai. 430 00:49:07,570 --> 00:49:10,578 Puedes ser un intermediario, pero recuerda eso para ti ... 431 00:49:11,581 --> 00:49:14,551 se trata de plutonio. 432 00:49:14,575 --> 00:49:18,564 Y cuando terminemos, te matarán. - ¿No lo vas a hacer de todos modos? 433 00:49:18,588 --> 00:49:23,578 Prefiero decidir por mí mismo. - Yo también quiero eso. Creo que sí. 434 00:49:35,602 --> 00:49:37,593 ¿Es este tu trabajo? 435 00:49:39,588 --> 00:49:40,586 ¿Qué encontraste en las salas de valor? 436 00:49:40,610 --> 00:49:44,080 Dos antagonistas. Uno estaba invertido. 437 00:49:44,203 --> 00:49:47,593 Arreglamos el normal, pero el invertido se escapó. 438 00:49:47,617 --> 00:49:50,608 ¿Aparecieron al mismo tiempo? - Si. 439 00:49:51,602 --> 00:49:52,619 Era la misma persona. 440 00:49:53,621 --> 00:49:57,586 Sator ha construido una cerradura allí. - ¿Una cerradura? 441 00:49:57,610 --> 00:49:59,602 Una máquina inversora. 442 00:49:59,626 --> 00:50:02,600 Dijiste que la tecnología aún no se ha inventado. 443 00:50:02,624 --> 00:50:06,612 Cierto. Lo tiene del futuro. - ¿Por qué? 444 00:50:06,636 --> 00:50:09,631 Tienes la mejor oportunidad de averiguarlo. 445 00:50:10,624 --> 00:50:11,985 ¿Lo conociste? - Estuve cerca. 446 00:50:12,623 --> 00:50:16,604 ¿Y si tienes algo que le falta? - ¿Me gusta? 447 00:50:16,628 --> 00:50:18,613 Plutonio-241. 448 00:50:18,637 --> 00:50:24,613 Sator trató de conseguir algo de un equipo de la CIA en la Ópera de Kiev. 449 00:50:24,637 --> 00:50:26,632 Golpeó al equipo. No el plutonio. 450 00:50:26,656 --> 00:50:30,621 ¿Quién lo hizo? - La policía de seguridad de Ucrania. 451 00:50:30,645 --> 00:50:32,634 Fuma a Tallin en una semana. 452 00:50:32,658 --> 00:50:37,661 Ayudar a un traficante de armas a robar plutonio es inaceptable, Priya. 453 00:50:38,654 --> 00:50:42,631 Lo estoy matando. - No. Sator debe permanecer vivo. 454 00:50:42,655 --> 00:50:44,672 Hasta que entendamos su papel en esto. 455 00:50:45,653 --> 00:50:48,650 Aprovecha la situación sin perder el plutonio. 456 00:50:48,674 --> 00:50:50,643 Es demasiado peligroso. 457 00:50:50,667 --> 00:50:55,654 A una bomba terrorista no le importa lo que pueda pasar si no detenemos a Sator. 458 00:50:55,678 --> 00:51:01,669 ¿Qué es lo que quiere? - Seremos atacados desde el futuro. 459 00:51:02,681 --> 00:51:05,680 Y Sator los ayuda. Necesitas saber cómo. 460 00:51:21,696 --> 00:51:23,685 Vi las noticias sobre Oslo. ¿Tienes el dibujo? 461 00:51:23,709 --> 00:51:27,690 No tienes que pensar más en eso. - ¿Lo destruiste? 462 00:51:27,714 --> 00:51:30,695 No pensé que lo querrías de nuevo. - ¿Sabe él? 463 00:51:30,719 --> 00:51:33,693 Aún no. Espera un minuto. - ¿Espera un minuto? 464 00:51:33,717 --> 00:51:36,689 Cada día que mi hijo está con el monstruo, me odia más. 465 00:51:36,713 --> 00:51:40,703 No dura mucho. Preséntamelo. 466 00:51:40,727 --> 00:51:44,706 ¿Como que? - Trabajó anteriormente en la Embajada en Riad. 467 00:51:44,730 --> 00:51:48,701 Nos reunimos para una fiesta en junio. - Probablemente no fue en junio. 468 00:51:48,725 --> 00:51:50,715 29 de junio. 19 o 19.30 h. 469 00:51:50,739 --> 00:51:53,714 El salmón estaba en el menú, pero se sirvieron barras. 470 00:51:53,738 --> 00:51:57,706 Sator se fue temprano. Luego nos conocimos. Entré en Shipley's en Londres. 471 00:51:57,730 --> 00:52:00,718 Me encontró aquí y le gustaría mostrarme el yate. 472 00:52:00,742 --> 00:52:03,752 Pensará que estamos teniendo una aventura. - Entonces él se encontrará conmigo. 473 00:52:04,733 --> 00:52:07,720 O conseguir que te maten. - Déjame preocuparme por eso. 474 00:52:07,744 --> 00:52:09,739 ¿Me veía preocupado? 475 00:52:10,757 --> 00:52:14,739 Hay espacio para 70 con tripulación. Dos helicópteros. Defensa de misiles. 476 00:52:14,763 --> 00:52:19,078 ¿Le temes a los piratas? - Andrei hace que los países se enfrenten entre sí. 477 00:52:19,279 --> 00:52:20,744 Es su refugio. 478 00:52:20,768 --> 00:52:24,746 ¿Tengo que acompañarme? - Volkov no lleva pasajeros ahora. 479 00:52:24,770 --> 00:52:26,764 Luego tomamos el mío. 480 00:53:00,796 --> 00:53:02,794 ¡Max! 481 00:53:03,792 --> 00:53:05,794 ¿Quién es el estadounidense? 482 00:53:06,804 --> 00:53:09,815 Un amigo. - El hombre de Shipley's. 483 00:53:10,818 --> 00:53:13,803 Mientras intentaba ser golpeado. 484 00:53:14,807 --> 00:53:16,818 Pregunto de nuevo. ¿Quién es él? 485 00:53:19,814 --> 00:53:21,807 Nos conocimos en Riad en la embajada de Estados Unidos. 486 00:53:21,831 --> 00:53:26,807 Está bien derrotado por un futuro diplomático. - La paranoia es tu departamento, Andrei. 487 00:53:26,831 --> 00:53:29,837 Parece agradable. Lo invité a cenar. 488 00:53:30,506 --> 00:53:34,805 Max? - Mira a Pompeya y Herculano. 489 00:53:34,829 --> 00:53:38,824 ¿Lo enviaste solo? Prometí llevarlo. 490 00:53:38,848 --> 00:53:40,850 Dije que estabas ocupado. 491 00:53:42,841 --> 00:53:44,851 Con tu amigo. 492 00:54:06,468 --> 00:54:10,472 Cálmate, amigo. De donde yo vengo, primero tienes que dar la cena. 493 00:54:20,887 --> 00:54:23,875 Sr. Sator. - Olvídalo. 494 00:54:24,891 --> 00:54:28,859 Dime si ya te has acostado con mi esposa. 496 00:54:30,885 --> 00:54:31,901 Aún no. 497 00:54:32,896 --> 00:54:34,904 Cómo te gustaría morir? 498 00:54:35,886 --> 00:54:38,903 De vejez. - Entonces estás en la industria equivocada. 499 00:54:40,901 --> 00:54:44,912 Hay un jardín cerca. Allí te cogemos y te degollamos. 500 00:54:45,893 --> 00:54:48,880 No al otro lado, pero con un agujero en el medio. 501 00:54:48,904 --> 00:54:52,892 Luego tomamos sus bolas y las apretamos en la herida para que bloqueen la tráquea. 502 00:54:52,916 --> 00:54:54,884 Complicado. 503 00:54:54,908 --> 00:54:57,888 Es satisfactorio ver a alguien a quien odias, - 504 00:54:57,912 --> 00:55:01,892 - tratar de sacarle las bolas de la garganta antes de asfixiarse. 505 00:55:01,916 --> 00:55:04,921 ¿Tratas a todos los invitados así? - Hemos terminado aqui. 506 00:55:08,926 --> 00:55:09,927 Te gusta la opera? 507 00:55:16,931 --> 00:55:18,944 ¿Alcanzar? - Aqui no. 508 00:55:22,936 --> 00:55:24,923 ¿Estás navegando? - He disfrutado de ambos. 509 00:55:24,947 --> 00:55:29,939 Kajen kl. 8. Esté preparado para algo más que comodidad. - Kl. 8. 510 00:55:43,969 --> 00:55:47,940 Max ha faltado demasiado a la escuela. Lo llevo a Inglaterra. 511 00:55:47,964 --> 00:55:49,953 No aceptarán más ausencias. - Sí lo harán. 512 00:55:49,977 --> 00:55:51,956 ¿Puedo hablar? 513 00:55:51,980 --> 00:55:54,942 Te comportas como un rey. 514 00:55:54,966 --> 00:55:58,978 Eres un hombre en mal estado que maneja juegos de poder con una esposa que ya no te ama. 515 00:55:59,985 --> 00:56:02,953 Pareces ser ... 516 00:56:02,977 --> 00:56:04,974 lleno de espíritu hoy. 517 00:56:05,992 --> 00:56:08,980 ¿Yo? - Si. 518 00:56:14,991 --> 00:56:16,982 ¿Temías que fuera destruido? 519 00:56:17,006 --> 00:56:21,969 Sentí que necesitaba sacarlo del baúl. 520 00:56:21,993 --> 00:56:24,005 Siempre he podido intuir el futuro. 521 00:56:26,001 --> 00:56:31,003 Así es como creé la vida que ya no aprecias. 522 00:56:44,023 --> 00:56:47,024 ¿Navegar o bucear? 523 00:57:03,043 --> 00:57:04,050 ¡Ascensión! 524 00:57:29,067 --> 00:57:31,079 ¿Qué sabes de ópera? 525 00:57:32,060 --> 00:57:37,063 En 2008, una estación de misiles rusa estuvo ocupada durante una semana. 526 00:57:37,087 --> 00:57:40,358 Cuando la estación fue recapturada, tres cuartas partes 527 00:57:40,359 --> 00:57:43,084 de un kilogramo de plutonio faltaba. 528 00:57:47,093 --> 00:57:49,072 El plutonio que falta ... 529 00:57:49,096 --> 00:57:52,077 apareció en la Ópera de Kiev el día 14. 530 00:57:52,101 --> 00:57:54,097 ¡Giro! 531 00:58:12,116 --> 00:58:14,123 ¿Que sugieres? 532 00:58:15,122 --> 00:58:18,127 Una sociedad. - No quiero eso contigo. 533 00:58:19,108 --> 00:58:23,093 Puedes cuidarte solo. No hay papeles sobre ti. 534 00:58:23,117 --> 00:58:27,097 Un traficante de armas entrenado que cubre sus huellas. 535 00:58:27,121 --> 00:58:30,116 No es sorprendente. Siendo un agente de inteligencia. 536 00:58:30,140 --> 00:58:32,137 ¡Estribor! 537 00:58:35,136 --> 00:58:37,145 ¡Arde al infierno, Andrei! 538 00:58:44,141 --> 00:58:47,147 ¡No es así como se puede gobernar un barco! - ¡Sí, si es necesario! 539 00:59:15,171 --> 00:59:18,159 ¿Por qué no dejaste que se ahogara? - Lo necesito. 540 00:59:18,183 --> 00:59:21,153 ¿Vender armas? - No soy quien crees que soy. 541 00:59:21,177 --> 00:59:24,178 Lo sé. Me mostró el dibujo. 542 00:59:24,556 --> 00:59:29,175 Perdón. Tenía que meterme en su vida. ¿Qué crees que está haciendo tu esposo? 543 00:59:29,199 --> 00:59:32,168 Ambos sabemos que es un traficante de armas. 544 00:59:32,192 --> 00:59:35,164 Es mucho más que eso. - ¿Qué? 545 00:59:35,188 --> 00:59:38,204 Andrei Sator tiene la vida de todos en su mano hueca. No solo el tuyo. 546 00:59:46,650 --> 00:59:48,743 El Sr. Sator hablará contigo. - Bueno. 547 00:59:49,503 --> 00:59:51,490 Ahora. 548 00:59:52,528 --> 00:59:54,524 ¿Me verá sin pantalones? 549 01:00:00,220 --> 01:00:04,223 Créeme. - No me enamoro dos veces. 550 01:00:06,231 --> 01:00:09,218 ¿Tienes una mejor opción? 551 01:00:10,596 --> 01:00:15,237 Harás cualquier cosa para lograr tu objetivo. No estás pensando en mí ni en mi hijo. 552 01:00:19,609 --> 01:00:22,251 ¿Qué crees que me hará ahora? 553 01:00:33,263 --> 01:00:36,253 Trate de no usarlo. 554 01:00:36,942 --> 01:00:38,939 Contra cualquiera. 555 01:00:44,263 --> 01:00:46,267 Entonces eso es suficiente. 556 01:00:49,268 --> 01:00:52,266 ¿Puedes ver? Un pulso en reposo como el de un joven. 557 01:00:55,275 --> 01:00:57,287 Bebe conmigo. 558 01:00:59,271 --> 01:01:01,258 Te debo mi vida ahora. 559 01:01:01,282 --> 01:01:04,257 No fue nada. - Mi vida no es nada. 560 01:01:04,281 --> 01:01:07,255 Y no me gusta estar en deuda con nadie. 561 01:01:07,279 --> 01:01:11,290 Así que págame no vengándome de tu esposa. 562 01:01:14,302 --> 01:01:17,287 ¿Crees que me soltó el arnés? 563 01:01:20,301 --> 01:01:24,314 Fue culpa mía. - Entonces ayúdame a robar el plutonio. 564 01:01:25,295 --> 01:01:29,283 Es plutonio refinado, por lo que debe manipularse y almacenarse adecuadamente. 565 01:01:29,307 --> 01:01:31,316 Sé todo eso bien. 566 01:01:33,305 --> 01:01:36,308 ¿Me vas a enseñar sobre la radiación? 567 01:01:37,308 --> 01:01:39,288 Andrei Sator, - 568 01:01:39,312 --> 01:01:43,309 que sacó plutonio de las ruinas de mi ciudad cuando era adolescente. 569 01:01:43,333 --> 01:01:45,335 ¿Dónde? 570 01:01:47,329 --> 01:01:49,329 Stalsk 12. 571 01:01:51,319 --> 01:01:53,327 Mi hogar. 572 01:01:54,781 --> 01:01:59,335 Parte de una ojiva explotó en el suelo, dispersando a las demás. 573 01:02:00,553 --> 01:02:04,341 Necesitaban que alguien encontrara el plutonio. 574 01:02:05,352 --> 01:02:10,360 Fue mi primer contrato. Nadie más pujó por él. Pensaron que uno moriría. 575 01:02:13,796 --> 01:02:14,819 Pero... 576 01:02:15,819 --> 01:02:18,815 la probabilidad de que un hombre muera ... 577 01:02:20,819 --> 01:02:24,819 es la oportunidad de otro hombre de crearse una vida. 578 01:02:27,821 --> 01:02:30,806 Ocupé mi puesto en la nueva Rusia. 579 01:02:30,830 --> 01:02:34,830 Hasta el día de hoy, mi empresa es la única que opera en las ruinas. 580 01:02:35,831 --> 01:02:38,814 El plutonio se transporta a través del norte de Europa - 581 01:02:38,838 --> 01:02:42,844 - de camino al depósito permanente en Trieste. 582 01:02:44,594 --> 01:02:46,602 Escuché que tiene recursos en Tallin. 583 01:02:51,604 --> 01:02:55,607 Quédate aquí esta noche. Insisto en eso. 584 01:03:22,645 --> 01:03:25,654 ¿Qué vas a? - Hablaremos de hoy. 585 01:03:26,654 --> 01:03:28,659 No, no lo haremos. - ¿No? 586 01:03:30,661 --> 01:03:32,633 Veremos. 587 01:03:32,657 --> 01:03:36,667 No creas que puedes tratarme como tratas a otras mujeres. 588 01:03:38,649 --> 01:03:40,649 Y... 589 01:03:41,652 --> 01:03:43,654 como te imaginas ... 590 01:03:44,654 --> 01:03:48,640 Trato a estas otras mujeres? ¿Crees que los estoy obligando a hablar? 591 01:03:48,664 --> 01:03:51,671 Quieres estar callado, tan agradable. Puedes morderlo aquí. 592 01:03:54,674 --> 01:03:58,667 Incluso un alma tan vacía y frágil como la tuya necesita respuesta. 593 01:03:59,681 --> 01:04:02,693 ¿Es suficiente el miedo y el dolor, Andrei? No puedo ofrecerte nada más. 594 01:04:03,675 --> 01:04:07,665 Entonces tengo que conformarme con eso. - ¿Por qué no me dejaste ir? 595 01:04:07,689 --> 01:04:09,691 Porque... 596 01:04:11,693 --> 01:04:16,689 si no te puedo atrapar ... 597 01:04:17,704 --> 01:04:20,695 no hay nadie que pueda atraparte. 598 01:04:21,705 --> 01:04:24,682 Si me tocas, grito para que él lo escuche. 599 01:04:24,706 --> 01:04:29,679 ¿Crees que lo dejo entrar? - Entonces tenías que matarlo. 600 01:04:29,703 --> 01:04:31,711 Entonces se acabó el trato. 601 01:04:32,705 --> 01:04:34,708 Así que déjame ser, maldita sea. 602 01:04:36,712 --> 01:04:37,721 ¡Ahora no! 603 01:06:57,450 --> 01:07:01,455 98. Nada mal después de ese esfuerzo. 604 01:07:13,457 --> 01:07:15,454 Estaba de pie junto a la ventana. 605 01:07:16,459 --> 01:07:18,470 Estaba curioso. 606 01:07:19,451 --> 01:07:21,474 Mi propiedad no debería preocuparte por ti. 607 01:07:22,455 --> 01:07:25,478 ¿Quién eres tú? ¿Cómo consiguió su información sobre la ópera? 608 01:07:26,459 --> 01:07:30,449 Nunca tratarías con alguien que no fuera lo suficientemente bueno para ser reclutado. 609 01:07:30,473 --> 01:07:33,463 La CIA representa 2/3 del mercado de material fisionable. 610 01:07:33,487 --> 01:07:36,476 Tienden a comprar, no a vender. 611 01:07:37,479 --> 01:07:41,471 Pero vivimos en un mundo crepuscular. - ¿Ese es Whitman? Eso suena bien. 612 01:07:41,495 --> 01:07:44,491 La siguiente advertencia será una bala en el cerebro. 613 01:07:46,482 --> 01:07:48,470 ¿No hay bolas en la garganta? 614 01:07:48,494 --> 01:07:51,463 No habrá tiempo para eso ... 615 01:07:51,487 --> 01:07:52,481 en Tallin. 616 01:07:52,505 --> 01:07:56,480 Ve allí. Quiero a Volkov en tu equipo. 618 01:08:00,514 --> 01:08:06,483 Proporciono el material. Tu me pagas. Su esposa está a cargo del traspaso. 619 01:08:06,507 --> 01:08:09,499 Ella nunca está involucrada. - Por eso confío en ella. 620 01:08:09,523 --> 01:08:11,501 Tíralo a la orilla. 621 01:08:11,525 --> 01:08:14,488 ¿Cómo me pongo en contacto con usted? - Tu no. 622 01:08:14,512 --> 01:08:17,516 ¿Cómo obtengo dinero por adelantado? 623 01:08:19,530 --> 01:08:22,533 Cuida mejor el plutonio. 624 01:08:32,546 --> 01:08:36,511 ¿Qué encontraste en el oro? - Sin marcas, sin marcas de yeso. Nada. 625 01:08:36,535 --> 01:08:38,525 ¿Cómo? - Lugares de recogida. 626 01:08:38,549 --> 01:08:41,531 Entierra una cápsula del tiempo, envía las coordenadas ... 627 01:08:41,555 --> 01:08:45,524 - y lo desentierra de nuevo para recuperar los materiales invertidos. 628 01:08:45,548 --> 01:08:48,527 Parece suceder instantáneamente. ¿Dónde lo entierra? 629 01:08:48,551 --> 01:08:51,532 Un lugar que no se descubrirá en siglos. 630 01:08:51,556 --> 01:08:53,540 ¿Qué mostraron las muestras de suelo? 631 01:08:53,564 --> 01:08:57,534 Europa del Norte, Asia. Radioactividad. 632 01:08:57,558 --> 01:09:00,574 Todo lo que se salvó de Oslo se ha enviado aquí. 633 01:09:01,556 --> 01:09:05,569 ¿Qué estoy haciendo aquí? - No confío en el juicio de los demás. 634 01:09:06,565 --> 01:09:08,558 El convoy por la ciudad. Que estamos pensando 635 01:09:08,582 --> 01:09:11,560 Muchas personas. Tráfico impredecible. 636 01:09:11,584 --> 01:09:13,587 Es casi imposible planear una emboscada. 637 01:09:14,569 --> 01:09:17,567 Buen punto. ¿Se está controlando el convoy desde el aire? 638 01:09:17,591 --> 01:09:21,567 Seguimiento a través de GPS. Un giro equivocado y luego entra la caballería. 639 01:09:21,591 --> 01:09:25,566 Necesitamos armas que envíen el mensaje sin disparar. 640 01:09:25,590 --> 01:09:30,563 Un auto veloz que no parece veloz. Cuatro vehículos pesados. Todo diferente. 641 01:09:30,587 --> 01:09:33,583 Un autobús, un autobús, un camión. Uno de ellos tiene que ser un camión de bomberos. 642 01:09:33,607 --> 01:09:36,610 Y no debe haber ningún rastro de nuestra planificación. 643 01:09:37,592 --> 01:09:39,571 Nada electrónico. Sin papeles. 644 01:09:39,595 --> 01:09:43,583 Sator no debería atacarnos tan pronto como tengamos el material. 645 01:09:43,607 --> 01:09:46,605 Solo su ignorancia nos protege. 646 01:10:38,782 --> 01:10:43,775 ¿Puedes ver, Kat? Estos son algunos de mis favoritos. 647 01:10:44,789 --> 01:10:49,770 Un poco sudoroso, pero para salvar, ¿verdad? 648 01:10:49,794 --> 01:10:52,765 No soy un experto en eso. - Bueno no. 649 01:10:52,789 --> 01:10:55,803 Nunca tendrías que lidiar con ese tipo de cosas. 650 01:10:56,800 --> 01:10:59,770 Pero aquí es donde chocan nuestros mundos. 651 01:10:59,794 --> 01:11:03,814 ¿Qué es esto, Andrei? - Lo sabes muy bien, Kat. 652 01:11:06,834 --> 01:11:08,814 Las tiendas sucias ... 653 01:11:08,838 --> 01:11:11,828 que pagó por su ropa y la educación de su hijo, - 654 01:11:11,852 --> 01:11:14,850 - y con el que pensó que podría negociar. 655 01:11:15,843 --> 01:11:17,845 El convoy atraviesa la ciudad en diez minutos. 656 01:11:24,522 --> 01:11:27,497 Apagado. - No voy a ir a ningún lado contigo. 657 01:11:27,521 --> 01:11:29,513 ¡Mírame! 658 01:11:29,537 --> 01:11:32,500 Y luego entender ... 659 01:11:32,524 --> 01:11:34,519 que nunca se negocia con un tigre. 660 01:11:34,543 --> 01:11:38,547 Uno admira un tigre hasta que se vuelve hacia uno, - 661 01:11:39,528 --> 01:11:43,525 - ¡y sientes su verdadera naturaleza! 662 01:11:43,549 --> 01:11:45,533 No haga. 663 01:11:46,535 --> 01:11:48,538 Permanecer allí. 664 01:11:51,555 --> 01:11:54,543 Verde, dos minutos. 665 01:12:17,583 --> 01:12:20,566 No me estás matando. - Ya lo probé. 666 01:12:20,590 --> 01:12:24,562 Me empujaste de un bote, pero no me disparas a sangre fría. 667 01:12:24,586 --> 01:12:26,592 No tengo la sangre fría, Andrei. 668 01:12:27,574 --> 01:12:30,580 No, pero no estás lo suficientemente enojado. 669 01:12:31,600 --> 01:12:35,589 Porque la ira se convierte en desesperación con el tiempo. 670 01:12:37,593 --> 01:12:39,600 Cuando te miro a los ojos ... 671 01:12:41,590 --> 01:12:42,711 entonces veo desesperación. 672 01:12:46,606 --> 01:12:49,594 ¡Cerda vengativa! Me estas espiando 673 01:12:49,618 --> 01:12:53,602 ¡Y piensa que eres mejor que yo! ¡Entonces es suficiente! 674 01:13:17,627 --> 01:13:19,643 Cuéntame todo como sucede. 675 01:13:22,631 --> 01:13:23,652 Cierre de esta página. 676 01:13:41,655 --> 01:13:45,659 Amarillo, 60 segundos. - 60. Recibido. 677 01:14:00,668 --> 01:14:04,682 Azul, 45 segundos. - 45. Recibido. 678 01:14:21,688 --> 01:14:23,699 Está bien, rojo. Nos acercamos a ti. 679 01:14:33,130 --> 01:14:35,122 Los tres vehículos están en su lugar. 680 01:14:38,966 --> 01:14:41,960 Vigila todo. Dame todos los detalles. 681 01:15:27,011 --> 01:15:28,018 ¿Están todos listos? 682 01:15:34,021 --> 01:15:36,023 Cinco. 683 01:15:37,021 --> 01:15:38,032 Cuatro. 684 01:15:39,032 --> 01:15:42,037 Tres. Dos. 685 01:15:44,043 --> 01:15:45,044 Uno. 686 01:16:08,059 --> 01:16:09,061 ¡Ahora, amarillo! 687 01:16:13,057 --> 01:16:17,069 ¡Tenemos un problema! - ¡Necesitamos refuerzo! ¡Mierda! 688 01:16:28,619 --> 01:16:32,613 La radio no funciona. - ¿Están todavía en movimiento? 689 01:18:23,731 --> 01:18:25,733 Mira la radio. 690 01:18:42,746 --> 01:18:46,726 He visto encapsulamiento en todas las clases de armas . Este no es uno de ellos. 691 01:18:46,750 --> 01:18:48,759 Eso es lo que busca. 692 01:18:51,764 --> 01:18:54,741 No puedo entenderlo. - Dijiste que conocías estonio. 693 01:18:54,765 --> 01:18:58,764 No es estonio. Está al revés. 694 01:19:02,775 --> 01:19:04,776 ¿Qué demonios es eso? 695 01:19:19,313 --> 01:19:20,400 ¡Corre corre corre! 696 01:20:06,847 --> 01:20:08,847 No se lo des. 697 01:20:09,827 --> 01:20:11,843 No es plutonio. - ¡Es peor que eso! 698 01:20:30,467 --> 01:20:31,631 Lo siento. 699 01:20:47,877 --> 01:20:48,878 Se escapa. 700 01:20:50,880 --> 01:20:54,874 ¡La dejó en el coche! ¡Después de ella! ¡Corre corre corre! 701 01:21:07,898 --> 01:21:08,904 Arriba en la página. 702 01:21:24,915 --> 01:21:26,925 Venga. Más cerca a. 703 01:21:30,926 --> 01:21:32,915 Mantenlo estable. 704 01:21:34,921 --> 01:21:35,936 ¡Darse prisa! 705 01:21:37,926 --> 01:21:38,931 ¡Venga! 706 01:22:14,973 --> 01:22:19,974 Okay espera. Llamo a la caballería. - ¿Qué caballería? 707 01:23:24,045 --> 01:23:28,026 Si no dices la verdad, morirá. 708 01:23:29,045 --> 01:23:34,036 No tengo idea de lo que estás hablando. - Lo dejaste en el auto, ¿verdad? 709 01:23:34,580 --> 01:23:39,034 ¿Quién te dijo eso? - Dime si está en el BMW. 710 01:23:39,058 --> 01:23:43,046 Yo no sé. - Dilo o le dispararé de nuevo. 711 01:23:43,658 --> 01:23:45,653 ¡Dejala ser! - ¡Mátalo! 712 01:23:46,067 --> 01:23:48,065 No tengo tiempo para negociar. 713 01:23:53,594 --> 01:23:54,642 Escúchame. - Tres. 714 01:23:54,667 --> 01:23:57,884 Puedo ayudarle. - dos. 715 01:23:58,221 --> 01:24:01,062 ¡No! - Uno. 716 01:24:03,768 --> 01:24:06,751 La próxima vez recibe un balazo en la cabeza. 717 01:24:06,775 --> 01:24:08,745 Ninguno. 718 01:24:08,769 --> 01:24:10,194 Dos. Tres. 719 01:24:10,374 --> 01:24:12,353 ¡Bueno! Bueno. 720 01:24:12,455 --> 01:24:17,452 En el auto. El BMW. - Comprobaremos si encaja. 721 01:24:19,786 --> 01:24:21,788 ¡Está en la guantera! 722 01:24:22,223 --> 01:24:23,242 ¿Donde lo dejaste? 723 01:24:24,244 --> 01:24:26,249 ¿En el coche o en el camión de bomberos? 724 01:24:27,230 --> 01:24:29,219 ¿Dónde? Necesito saber eso antes de salir. 725 01:24:29,243 --> 01:24:32,247 Ya te lo dije. - Creo en ti. 726 01:24:32,932 --> 01:24:35,935 La querías aquí. Espero que seas feliz... 727 01:24:47,657 --> 01:24:51,622 ¡Asegurado! - Wheeler, mira el otro lado. 728 01:24:51,646 --> 01:24:52,633 Ustedes dos. 729 01:24:52,657 --> 01:24:54,663 ¿A dónde desapareció? - Actualmente. 730 01:25:17,690 --> 01:25:21,691 ¡Está en la guantera! - Comprobaremos si encaja. 731 01:25:24,697 --> 01:25:27,669 Tres dos uno. - ¡Bueno! Bueno. 732 01:25:27,693 --> 01:25:29,701 La próxima vez recibe un balazo en la cabeza. 733 01:25:30,695 --> 01:25:32,703 ¡No no! - Uno. 734 01:25:33,684 --> 01:25:35,705 Escúchame. - dos. Tres. 735 01:25:36,702 --> 01:25:39,688 Puedo ayudarle. - No tengo tiempo para negociar. 736 01:25:39,712 --> 01:25:42,686 Dilo o le dispararé de nuevo. 737 01:25:42,710 --> 01:25:45,683 ¡Dejala ser! - Dime si está en el BMW. 738 01:25:45,707 --> 01:25:46,691 Yo no sé. 739 01:25:46,715 --> 01:25:50,720 Lo dejaste en el coche, ¿verdad? - ¿Quién te dijo eso? 740 01:25:51,709 --> 01:25:55,721 Si no dices la verdad, morirá. - No tengo idea de qué estás hablando. 741 01:26:07,812 --> 01:26:09,816 ¡Atención médica! - ¿Estado? 742 01:26:10,809 --> 01:26:13,825 ¿Le han disparado? - Ven aquí con ella. 743 01:26:15,192 --> 01:26:17,206 ¿Le dispararon con una bala invertida? 744 01:26:22,203 --> 01:26:24,204 Es Ives. El esta con nosotros. 745 01:26:25,218 --> 01:26:30,182 "NOS"! ¿Quiénes son ellos? - Gente de Priya. Nuestra gente. 746 01:26:30,206 --> 01:26:33,189 ¿Cómo se enteró Sator de la emboscada? - Es la posteridad. 747 01:26:33,213 --> 01:26:35,202 Una emboscada en medio de la calle deja huellas. 748 01:26:35,226 --> 01:26:40,195 ¡Sabía todo lo que queríamos hacer! Alguien ha dicho algo. ¿OMS? 749 01:26:40,219 --> 01:26:42,200 ¿Eras tú? - No no. 750 01:26:42,224 --> 01:26:47,225 Siempre has sabido demasiado. Ahora te vuelvo a preguntar. 751 01:26:48,224 --> 01:26:50,226 Dijiste algo? 752 01:26:51,243 --> 01:26:55,247 Nadie ha dicho nada. Es una maniobra que aprieta el tiempo. 753 01:26:56,240 --> 01:27:01,241 ¿Un qué? - Una maniobra de pinza. No en el espacio. A tiempo. 754 01:27:02,237 --> 01:27:04,225 La mitad del equipo avanza en el tiempo. 755 01:27:04,249 --> 01:27:07,231 Observa y finalmente ataca mientras se mueve hacia atrás. 756 01:27:07,255 --> 01:27:11,227 Entonces lo sabe todo. - Excepto donde escondí el plutonio. 757 01:27:11,251 --> 01:27:14,237 ¿Qué no es plutonio, verdad? - Dije que eso era lo que quería. 758 01:27:14,261 --> 01:27:17,247 Y le dijiste dónde está. 759 01:27:17,271 --> 01:27:20,257 Mentí. 760 01:27:21,256 --> 01:27:23,241 Cruzar. ¿Mentiste al respecto? 761 01:27:23,265 --> 01:27:27,253 No podría haberlo comprobado en el acto. Él le había disparado de todos modos. 762 01:27:27,277 --> 01:27:30,243 Es un procedimiento estándar para mentir. 763 01:27:30,267 --> 01:27:32,255 Se ha extendido demasiado. - ¿Qué? 764 01:27:32,279 --> 01:27:35,261 Ella muere. - Procedimiento estándar. 765 01:27:35,285 --> 01:27:37,264 ¿No podemos hacer nada? 766 01:27:37,288 --> 01:27:40,263 ¿Podemos estabilizar la radiación invirtiendo al paciente? 767 01:27:40,287 --> 01:27:42,272 Lleva varios días. - Vino. 768 01:27:42,296 --> 01:27:45,299 Tomamos el control de la máquina hace unos minutos. 769 01:27:46,280 --> 01:27:49,279 ¿Cuánto tiempo puede vivir en este sitio? - Max. tres horas. 770 01:27:49,303 --> 01:27:53,282 La estoy llevando a cabo. Ella no va a morir. Me estoy arriesgando. 771 01:27:53,306 --> 01:27:56,276 No puedes volver de nuevo. 772 01:27:56,300 --> 01:27:59,313 Encontramos otra máquina. - ¿Hace una semana? ¿Dónde? 773 01:28:01,299 --> 01:28:05,285 Oslo. - Está en un aeropuerto seguro. 774 01:28:05,309 --> 01:28:09,282 Es impenetrable. - No fue la semana pasada. 775 01:28:09,306 --> 01:28:11,323 Nos estamos mudando. También podrías ayudarnos. 776 01:28:13,317 --> 01:28:16,291 Esta es una ventana de reembolso. Si te acercas a la cerradura, 777 01:28:16,315 --> 01:28:19,292 - y si no te ves en él, no entres. 778 01:28:19,316 --> 01:28:22,336 Por qué no? - Si no te ves a ti mismo, no saldrás. 779 01:28:23,318 --> 01:28:25,311 ¿Funciona? - Si. 780 01:28:25,335 --> 01:28:29,335 Ver por ti mismo. Ahí está tu respuesta. Vino. 781 01:28:54,354 --> 01:28:57,336 Limpio y cierro la herida, pero ella necesita tiempo. 782 01:28:57,360 --> 01:29:01,358 ¿Cuánto tiempo necesita? Cuatro - cinco días. Preferiblemente una semana. 783 01:29:02,365 --> 01:29:06,340 Neil, búscanos un camino a Oslo. Voy a salir de nuevo. 784 01:29:06,364 --> 01:29:08,348 ¿Qué vas a? 785 01:29:08,372 --> 01:29:11,345 Evita que Sator se salga con la suya con lo que sea que le di. 786 01:29:11,369 --> 01:29:14,377 No. Mintió sobre dónde estaba. Espere. 787 01:29:15,371 --> 01:29:18,353 Quieres salvarla. - Quería matarla en el pasado. 788 01:29:18,377 --> 01:29:23,361 ¿Qué pasa si lo hace? - No podemos saberlo. 789 01:29:23,385 --> 01:29:25,369 Si cambia algo allí, no verá el efecto aquí. 790 01:29:25,393 --> 01:29:29,367 ¿Qué piensas? - Lo que pasó, pasó. 791 01:29:29,391 --> 01:29:32,368 Debemos salvarla aquí y ahora. 792 01:29:32,392 --> 01:29:35,408 Si vuelves a salir, podrías darle lo que busca. 793 01:29:36,389 --> 01:29:38,411 No deben llevarla a través de nuevo. ¿Bueno? 794 01:29:39,392 --> 01:29:40,410 No podemos quedarnos aquí. 795 01:29:41,414 --> 01:29:46,392 No tenemos tanto tiempo. Encuéntrenos un contenedor de envío acogedor, - 796 01:29:46,416 --> 01:29:48,420 - que acaba de llegar de Oslo. 797 01:29:49,401 --> 01:29:53,390 Es algo de vaqueros. No tienes idea de lo que pasa si sales. 798 01:29:53,414 --> 01:29:56,423 Voy a salir, ¿tienes algún consejo? - Wheeler, envíale una carta. 799 01:29:57,414 --> 01:30:02,394 Necesitas tener aire contigo. El aire normal no pasa a través de los pulmones invertidos. 800 01:30:02,418 --> 01:30:04,139 La regla más importante : nunca te pongas en contacto 801 01:30:04,140 --> 01:30:05,938 con la versión progresista de ti mismo. 802 01:30:06,421 --> 01:30:08,415 Ese es el objetivo de los trajes protectores. 803 01:30:08,439 --> 01:30:12,413 No tenemos tiempo para eso. - ¿Chocan tus partículas ... 804 01:30:12,437 --> 01:30:14,420 ¿Qué? - Extinción. 805 01:30:14,444 --> 01:30:16,423 Eso sería malo, ¿verdad? 806 01:30:16,447 --> 01:30:22,434 Al salir de la esclusa de aire, oriéntese. Se sentirá raro. 807 01:30:23,439 --> 01:30:25,420 Cuando corres, sientes el viento en tu espalda. 808 01:30:25,444 --> 01:30:27,855 Si encuentra fuego, se formará hielo en su 809 01:30:27,856 --> 01:30:30,426 ropa, porque el intercambio de calor se invierte. 810 01:30:30,450 --> 01:30:35,432 La gravedad se sentirá normal, pero parecerá al revés para el mundo que te rodea. 811 01:30:35,456 --> 01:30:39,436 Puede experimentar alteraciones en su visión y audición. Es normal. 812 01:30:39,460 --> 01:30:41,434 ¿Puedo conducir un coche? - Vaqueros. 813 01:30:41,458 --> 01:30:45,437 La dirección se sentirá diferente. La fricción y la resistencia al viento se invierten. 814 01:30:45,461 --> 01:30:47,445 Estás invertido. No es el mundo. 815 01:30:47,469 --> 01:30:50,483 ¿Estaba el transpondedor en la caja? - Hemos tirado la caja. 816 01:30:51,464 --> 01:30:55,474 Me estoy moviendo hacia atrás. Esa es la pelota que tengo que seguir. Dame el rastreador. 817 01:30:59,480 --> 01:31:02,496 Bueno. - ¿Estás listo? 818 01:32:32,584 --> 01:32:37,582 Rastreo... 819 01:33:54,662 --> 01:33:57,650 El material no está en la caja. 820 01:33:58,649 --> 01:34:02,676 Lleva las otras secciones del algoritmo al hipocentro. Él mintió. 821 01:34:03,657 --> 01:34:05,679 No estaba en el BMW. - ¿Entonces donde esta? 822 01:34:52,708 --> 01:34:56,725 Vi la entrega. Me hiciste dispararle sin ningún motivo. 823 01:34:57,724 --> 01:35:01,703 Pero conseguiste mi frecuencia cardíaca por encima de 130. Nadie lo había logrado antes. 824 01:35:01,727 --> 01:35:04,717 Ni siquiera mi esposa. 825 01:35:32,760 --> 01:35:36,737 Dejaste un desastre terrible para Ives y su equipo. 826 01:35:36,761 --> 01:35:38,765 El intercambio de calor se invirtió. 827 01:35:39,761 --> 01:35:43,766 Probablemente seas el primero en sufrir un golpe de frío por una explosión de gasolina. 828 01:35:44,764 --> 01:35:46,763 Ya nada me sorprende. 829 01:35:47,780 --> 01:35:51,742 ¿Estamos de camino de regreso a Oslo? En recipiente Rotas. 830 01:35:51,766 --> 01:35:53,749 Agarró el material, Neil. 831 01:35:53,773 --> 01:35:55,765 Se lo di en bandeja de plata. 832 01:35:55,789 --> 01:35:59,769 Te lo adverti. - Lo hecho esta hecho. Estoy bien ahora. 833 01:35:59,793 --> 01:36:03,772 Pero es difícil confiar en las personas que hablan con medias verdades. 834 01:36:03,796 --> 01:36:07,773 No es justo. - Estabas involucrado antes de que nos conociéramos. 835 01:36:07,797 --> 01:36:09,779 ¿Trabajaste para Priya? - No. 836 01:36:09,803 --> 01:36:14,807 ¿Quién te reclutó, Neil? - No te ayuda saberlo ahora. 837 01:36:15,788 --> 01:36:19,812 Cuando esto termine, y si estamos vivos y todavía quieres, 838 01:36:20,247 --> 01:36:22,810 - entonces tienes que conseguir la historia de mi vida. 839 01:36:25,797 --> 01:36:28,792 Lo siento, te confundí en esto. - ¿Que esta pasando? 840 01:36:28,816 --> 01:36:32,797 Aquí, Neil, obviamente, sabe más sobre esto que yo. Buena suerte. 841 01:36:32,821 --> 01:36:35,801 Si le decimos algo a Kat, Priya la ve como una amenaza. 842 01:36:35,825 --> 01:36:40,805 Priya la ve ahora como una amenaza. Tiene derecho a saber por qué podría morir. 843 01:36:40,829 --> 01:36:43,806 ¿Debería morir? - No si depende de nosotros. 844 01:36:43,830 --> 01:36:46,827 Y lo hace. - ¿Quién eres tú? 845 01:36:47,832 --> 01:36:51,823 Comencemos con las cosas simples. Todas las leyes de la naturaleza ... 846 01:36:57,836 --> 01:36:59,818 El material no está en la caja. 847 01:36:59,842 --> 01:37:03,840 Lleva las otras secciones del algoritmo al hipocentro. 848 01:37:11,860 --> 01:37:13,862 ¿Estás herido? 849 01:37:18,863 --> 01:37:20,865 ¿Cuál es el algoritmo, Neil? 850 01:37:22,866 --> 01:37:25,871 El plutonio es una sección del mismo. Uno de cada nueve. 851 01:37:27,380 --> 01:37:31,405 Es una fórmula en forma física, por lo que no se puede copiar ni comunicar. 852 01:37:32,711 --> 01:37:34,699 Es una caja negra con una función. 853 01:37:34,723 --> 01:37:36,710 ¿Cual es? 854 01:37:36,734 --> 01:37:39,711 Inversión. Pero no objetos ni personas. 855 01:37:39,735 --> 01:37:42,700 El mundo alrededor de nosotros. - No entiendo. 856 01:37:42,724 --> 01:37:45,710 A medida que invierten la entropía de más y más objetos, 857 01:37:45,734 --> 01:37:49,709 - las dos direcciones del tiempo se entrelazan cada vez más. 858 01:37:49,733 --> 01:37:52,720 Pero debido a que nuestro entorno fluye en nuestra dirección, 859 01:37:52,744 --> 01:37:56,729 - entonces nos hemos hecho cargo. Siempre nadan contra la corriente. Te salvó la vida. 860 01:37:56,753 --> 01:37:59,725 La explosión invertida se estrelló contra los alrededores. 861 01:37:59,749 --> 01:38:03,738 Orinó contra el viento. - El algoritmo puede cambiar la dirección del viento. 862 01:38:03,762 --> 01:38:06,750 Puede invertir la entropía del mundo. 863 01:38:07,747 --> 01:38:09,750 ¿Y si pasa? 864 01:38:10,753 --> 01:38:14,731 Entonces se acabó el juego. - ¿Puedes ser mas preciso? 865 01:38:14,755 --> 01:38:16,663 Todos y todo lo que ha vivido es 866 01:38:16,664 --> 01:38:18,753 aniquilado al instante. ¿Es eso suficientemente exacto? 867 01:38:18,777 --> 01:38:21,761 Incluido mi hijo. 868 01:38:23,778 --> 01:38:26,783 Cuanto más duerma, más rápido se recupera. 869 01:38:42,793 --> 01:38:44,799 En un camión. 870 01:38:46,399 --> 01:38:47,795 Ahora no dura mucho. 871 01:38:48,805 --> 01:38:52,787 He pensado en ello. Somos sus antepasados. 872 01:38:52,811 --> 01:38:56,771 Si nos destruyen, ¿no se destruyen a sí mismos? 873 01:38:56,795 --> 01:38:59,808 Luego llegamos a la paradoja del abuelo. - ¿Qué? 874 01:39:00,807 --> 01:39:03,785 Si viajaste en el tiempo y mataste a tu abuelo, ... 875 01:39:03,809 --> 01:39:05,792 - ¿Cómo puedes haber nacido para cometer el asesinato? 876 01:39:05,816 --> 01:39:08,801 ¿Cual es la respuesta? - Nada. Es una paradoja. 877 01:39:08,825 --> 01:39:11,806 Pero en el futuro, aquellos en el poder creen claramente que uno puede ... 878 01:39:11,830 --> 01:39:14,833 patear al abuelo por las escaleras, arrancarle los ojos - 879 01:39:15,815 --> 01:39:18,796 - y le cortó la garganta sin consecuencias. 880 01:39:18,820 --> 01:39:21,809 ¿Pueden tener razón? - No significa nada. 881 01:39:21,833 --> 01:39:25,835 Creen en eso. Están dispuestos a aniquilarnos. 882 01:39:27,833 --> 01:39:30,811 ¿Puedo volver a dormir ahora? - No, escucha aquí. 883 01:39:30,835 --> 01:39:33,826 Frio. - Ese tiempo se invierte ... 884 01:39:33,850 --> 01:39:38,842 ¿Eso significa que estamos aquí ahora, no que nunca suceda? ¿Que los detenemos? 885 01:39:39,837 --> 01:39:42,831 De manera optimista, tienes razón. - ¿Y pesimista? 886 01:39:42,855 --> 01:39:45,863 Con mundos paralelos no podemos entender la relación entre ... 887 01:39:46,170 --> 01:39:49,194 conciencia y más realidades. ¿Duele en la cabeza? 888 01:39:50,225 --> 01:39:52,229 Si. 889 01:39:55,231 --> 01:39:57,232 Intenta dormir algo. 890 01:40:11,258 --> 01:40:13,256 Mierda. 891 01:40:14,252 --> 01:40:16,254 No nos llevaron adentro. 892 01:40:17,261 --> 01:40:19,266 ¿Qué hacemos entonces? 893 01:40:22,266 --> 01:40:26,280 Usamos el agujero en el edificio. El caos, justo después de que el avión lo golpeara. Prepararse. 894 01:40:28,278 --> 01:40:31,253 ¿Se ha recuperado lo suficiente? 895 01:40:31,277 --> 01:40:34,278 Yo no sé. Nunca he hecho esto antes. 896 01:40:35,271 --> 01:40:37,251 Los bomberos están aquí. 897 01:40:37,275 --> 01:40:40,264 Antes de que Kat entre, dispongo a los hombres de Sator y aseguro la caja fuerte. 898 01:40:40,288 --> 01:40:43,273 Entonces vienes con ella. 899 01:40:43,297 --> 01:40:46,289 ¿Como esta tu brazo? - No tan bien. 900 01:40:51,289 --> 01:40:53,299 Nos movemos tan pronto como oímos los motores. 901 01:40:57,301 --> 01:41:01,306 Espere. Espere. Estas sangrando. Déjame mirar eso. 902 01:41:08,315 --> 01:41:10,308 ¿Claro? 903 01:41:42,348 --> 01:41:44,356 Espera aquí. Me estoy mudando. 904 01:43:41,465 --> 01:43:43,475 ¡Venga! - ¡Corre corre corre! 905 01:44:14,488 --> 01:44:15,509 ¡Ahora! 906 01:45:57,597 --> 01:46:00,578 Sabías que era yo. ¿Por qué no dijiste algo? 907 01:46:00,602 --> 01:46:03,584 Es complejo cuando alguien está arrancando el cogollo por sí mismo. 908 01:46:03,608 --> 01:46:07,622 ¿Pero después? - Sabía que lo manejarías. 909 01:46:08,603 --> 01:46:12,625 Lo hecho esta hecho. ¿Quién sabe qué hubiera pasado si te lo hubiera dicho? 910 01:46:14,621 --> 01:46:17,590 La política es ocultarlo. 911 01:46:17,614 --> 01:46:20,618 ¿De quién es la política? - Nuestro amigo. 912 01:46:23,637 --> 01:46:27,637 Somos los que salvamos al mundo de lo que pudo haber pasado. 913 01:46:36,643 --> 01:46:38,622 ¿Gato? 914 01:46:38,646 --> 01:46:40,630 Estoy aquí. 915 01:46:40,654 --> 01:46:43,653 Llega algo parecido a una cicatriz, pero lo manejas. 916 01:46:46,643 --> 01:46:48,658 Lo hiciste. - ¿Hiciste qué? 917 01:46:49,655 --> 01:46:52,629 Andrei tiene el algoritmo. 918 01:46:52,653 --> 01:46:54,666 No sabes dónde está. 919 01:46:56,655 --> 01:46:58,647 O cuando. 920 01:46:58,671 --> 01:47:01,637 Lleva a Priya aquí a Oslo. - ¿Por qué? 921 01:47:01,661 --> 01:47:03,678 En dos días me hablará del plutonio. 922 01:47:04,660 --> 01:47:08,681 No soporta cambios. - Veremos. Ahora solo tráela aquí. 923 01:47:11,553 --> 01:47:16,535 Hola, Priya. - ¿Que esta pasando? ¿Dónde está Neil? 924 01:47:16,559 --> 01:47:20,530 Se preocupa por Katherine Barton, quien casi muere por tu culpa. 925 01:47:20,554 --> 01:47:22,540 ¿Qué he hecho? - Es algo que haces. 926 01:47:22,564 --> 01:47:27,551 En dos días conseguirás que utilice plutonio como cebo para traficantes de armas. 927 01:47:27,575 --> 01:47:31,555 Quiero saber por qué. - ¿Dejaste que Sator se apoderara del plutonio? 928 01:47:31,579 --> 01:47:34,573 No, dejé que se hiciera cargo del algoritmo. 929 01:47:35,568 --> 01:47:38,559 Cuéntame sobre eso, Priya. 930 01:47:38,583 --> 01:47:42,552 Es único. El científico que lo creó se quitó la vida, 931 01:47:42,576 --> 01:47:43,568 - para que no se viera obligada a crear uno nuevo. 932 01:47:43,592 --> 01:47:46,556 ¿Uno del futuro? - Acerca de muchas generaciones. 933 01:47:46,580 --> 01:47:50,600 ¿Por qué tiene que suicidarse? - ¿Conoce el proyecto Manhattan? 934 01:47:51,581 --> 01:47:54,573 Antes de la primera explosión de prueba, a Oppenheimer le preocupaba que: 935 01:47:54,597 --> 01:47:58,579 si crearía una reacción en cadena que envolvería al mundo entero. 936 01:47:58,603 --> 01:48:04,607 De todos modos lo hicieron y se fue. - Ella es la Oppenheimer de su generación. 937 01:48:05,598 --> 01:48:07,588 Ella crea un método para invertir el mundo, 938 01:48:07,612 --> 01:48:11,621 - pero convéncete de que al aniquilarnos aniquilarán el mundo. 939 01:48:12,602 --> 01:48:13,621 La paradoja del abuelo. 940 01:48:14,602 --> 01:48:17,590 Pero a diferencia de Oppenheimer, ella se opone: 941 01:48:17,614 --> 01:48:22,600 - divide el algoritmo en nueve secciones y las oculta en el mejor lugar posible. 942 01:48:22,624 --> 01:48:24,610 En el pasado. Aquí. Ahora. 943 01:48:24,634 --> 01:48:28,612 Hay nueve potencias nucleares. Ni bombardero. 944 01:48:28,636 --> 01:48:32,606 Nueve juegos del material mejor guardado de la historia mundial. 945 01:48:32,630 --> 01:48:36,638 El mejor escondite posible. - Instalaciones de almacenamiento nuclear. 946 01:48:37,634 --> 01:48:41,619 La misión de Sator ha sido financiada y guiada por su futuro a lo largo de su vida. 947 01:48:41,643 --> 01:48:45,618 Debe encontrar y ensamblar el algoritmo. - ¿Por qué lo eligen a él? 948 01:48:45,642 --> 01:48:49,629 Estaba en el momento y lugar adecuados. - El colapso de la Unión Soviética. 949 01:48:49,653 --> 01:48:52,638 El momento más incierto de la historia de las armas nucleares. 950 01:48:52,662 --> 01:48:56,664 ¿Cuántas secciones tiene? - Después del plutonio los nueve. 951 01:48:56,990 --> 01:49:01,997 Oh Dios. Por lo tanto, debe hacerlo de manera diferente esta vez. 952 01:49:02,794 --> 01:49:05,036 ¿Para cambiar las cosas? ¿Entonces Katherine no se lastima? 953 01:49:05,797 --> 01:49:07,802 Entonces Sator no se apodera del algoritmo. 954 01:49:09,806 --> 01:49:12,801 Si ese universo puede existir ... entonces no es en lo que vivimos. 955 01:49:12,825 --> 01:49:18,801 Intentemos. Me adviertes. - No, yo no. 956 01:49:18,825 --> 01:49:21,798 La ignorancia es nuestra munición. - Francamente. 957 01:49:21,822 --> 01:49:27,554 Si hubiera sabido cuál es el algoritmo , ¿habría dejado que Sator lo entendiera? 958 01:49:27,826 --> 01:49:29,805 Quieres que Sator obtenga la última sección. 959 01:49:29,829 --> 01:49:32,623 Solo así reúne a los otros ocho. 960 01:49:32,824 --> 01:49:35,812 Se suponía que debía robarlo ... ¿ y perderlo? 961 01:49:35,836 --> 01:49:38,847 La misión está completa. - Te aprovechaste de mí. 962 01:49:39,849 --> 01:49:41,854 Como te aprovechaste de Katherine. 963 01:49:42,835 --> 01:49:45,202 Este es el procedimiento estándar. 964 01:49:45,844 --> 01:49:48,820 Has hecho tu parte. - ¿Mi parte? 965 01:49:48,844 --> 01:49:51,824 Soy el protagonista de esta operación. 966 01:49:51,848 --> 01:49:54,833 Tú ... eres un protagonista. 967 01:49:54,857 --> 01:49:58,849 ¿Pensaste que eras el único que podía salvar el mundo? 969 01:50:04,867 --> 01:50:09,845 Pero soy yo. Porque no he dicho dónde y cuándo ensambla el algoritmo. 970 01:50:09,869 --> 01:50:13,312 Lo harás pronto. - No. Yo no hago eso. 971 01:50:13,414 --> 01:50:16,356 Unámonos. - ¿"NOSOTROS"? 972 01:50:16,869 --> 01:50:19,776 ¿Por qué involucrarla de nuevo? - Ella puede acercarse a él. 973 01:50:19,872 --> 01:50:21,869 ¿Todavía confía en ella? - Cree que está muerta. 974 01:50:21,893 --> 01:50:25,869 Pero lo hizo. - Ves el mundo de una manera nueva. 975 01:50:25,893 --> 01:50:31,759 Ahora es tu turno. Si sobrevive. Si no crees que ella sabe demasiado. 976 01:50:31,882 --> 01:50:35,906 No puedo. - Habla con el que defiende los cabos sueltos. 977 01:50:36,887 --> 01:50:40,889 Necesito que me prometas que ella y su hijo sobrevivirán, Priya. 978 01:50:40,913 --> 01:50:43,904 ¿Qué significa una promesa en nuestra industria? 979 01:50:48,918 --> 01:50:50,921 Estarán a salvo. 980 01:50:51,920 --> 01:50:56,365 Hay un lugar de encuentro frente a la costa de Trondheim. Manos a la obra. 981 01:50:56,623 --> 01:50:59,788 Ives tiene un equipo listo para invertir. - ¿Tienes candado? 982 01:50:59,911 --> 01:51:01,906 La tecnología que estamos tratando de detener. 983 01:51:01,930 --> 01:51:04,902 Es traicionero luchar contra el mal con el mal. 984 01:51:04,926 --> 01:51:07,925 Pero hay alguien en el futuro que dejará 985 01:51:07,926 --> 01:51:10,923 el algoritmo continúa su viaje en el pasado. 986 01:51:11,925 --> 01:51:15,922 Entiendes ... Tenet no se fundó en el pasado. 987 01:51:15,946 --> 01:51:19,417 Tenet se fundará en el futuro. 988 01:51:45,960 --> 01:51:48,981 Es tan loco por esos pájaros. - ¿Como te sientes? 989 01:51:54,972 --> 01:51:57,958 Di que quieres matarlo. - No puedo. 990 01:51:57,982 --> 01:52:00,967 Por qué no? Debes haber matado a mucha gente. 991 01:52:00,991 --> 01:52:04,972 No con el botón de un hombre muerto. - Su monitor de frecuencia cardíaca. 992 01:52:04,996 --> 01:52:07,975 Está obsesionado con su salud. - Está conectado a un sistema. 993 01:52:07,999 --> 01:52:11,979 Otro montón de correos electrónicos configurados para revelar el lugar de recogida: 994 01:52:12,003 --> 01:52:13,981 - si su corazón se detiene. 995 01:52:14,005 --> 01:52:17,983 Su muerte activa el algoritmo. Si muere, el mundo perecerá. 996 01:52:18,007 --> 01:52:20,998 Nadie se atreve a matarlo. 997 01:52:22,993 --> 01:52:25,014 No, ese no es el punto. 998 01:52:27,003 --> 01:52:29,005 Quiere quitarse la vida. 999 01:52:31,004 --> 01:52:32,018 ¿Por qué? 1000 01:52:33,021 --> 01:52:35,987 Él está muriendo. 1001 01:52:36,011 --> 01:52:38,014 Cáncer de páncreas inoperable. 1002 01:52:39,030 --> 01:52:41,009 Y se lleva el mundo con él a la tumba. 1003 01:52:41,033 --> 01:52:43,998 Si él no puede conseguirla, nadie podrá conseguirla. 1004 01:52:44,022 --> 01:52:47,039 Él elige dónde y cuándo se hundirá el mundo. 1005 01:52:48,020 --> 01:52:50,040 ¿Qué momento elige? 1006 01:52:52,042 --> 01:52:55,047 Le hablaste de unas vacaciones en las que lo hiciste sentir amado. 1007 01:52:56,028 --> 01:52:59,011 Vietnam. - Dijiste que desapareció. ¿Cual dia? 1008 01:52:59,035 --> 01:53:01,832 Sí, pero no sé qué día fue. 1009 01:53:02,033 --> 01:53:05,029 Fue el 14 hace diez días. Estaba en Ucrania. 1010 01:53:05,053 --> 01:53:09,056 El ataque a la Ópera de Kiev. ¿Como sabes eso? 1011 01:53:11,043 --> 01:53:13,031 No estaba en el yate, así que esa es su ventana. 1012 01:53:13,055 --> 01:53:15,578 Para volver a visitar el momento dorado y dejar que sea el último. 1013 01:53:16,048 --> 01:53:20,041 Todo el mundo es de último minuto. Tenemos que arrebatar el algoritmo sin que Sator lo descubra. 1014 01:53:20,065 --> 01:53:22,776 Si cree que está ahí, se está matando. 1015 01:53:23,055 --> 01:53:24,047 Pero no el resto de nosotros. 1016 01:53:24,071 --> 01:53:27,049 ¿Dónde está el lugar de recogida? - Conocimiento compartido, amigo. 1017 01:53:27,073 --> 01:53:30,046 ¿No dirás eso? - La ignorancia es nuestra munición. 1018 01:53:30,070 --> 01:53:33,048 Pero tienes que estar en el yate, Kat. - ¿Por qué? 1019 01:53:33,072 --> 01:53:38,057 Debe evitar que se mate hasta que sepamos que el algoritmo ha sido eliminado. 1020 01:53:38,081 --> 01:53:42,059 Si me llevan allí, mi hijo lo ve. No debe ser un momento doloroso, 1021 01:53:42,083 --> 01:53:44,085 - si va a ser el último. 1022 01:53:45,082 --> 01:53:47,084 No es necesario. 1023 01:54:11,114 --> 01:54:15,126 Entonces. Trabajamos nuestro camino de regreso al 14, pero sin saber dónde está el lugar, - 1024 01:54:16,108 --> 01:54:19,100 - No puedo preparar el grande. 1025 01:54:19,124 --> 01:54:22,108 ¿Sabes qué es un hipocentro? 1026 01:54:22,132 --> 01:54:25,099 Centro para una prueba nuclear subterránea. 1027 01:54:25,123 --> 01:54:30,109 Sir Michael Crosby me contó sobre una detonación en Stalsk 12 el día 14. 1028 01:54:30,133 --> 01:54:32,117 La ubicación de recogida está en la parte inferior del hipocentro. 1029 01:54:32,141 --> 01:54:35,123 La explosión entierra el algoritmo. 1030 01:54:35,147 --> 01:54:39,143 Entonces será mejor que lo saquemos de ese agujero antes de que estalle la bomba. 1031 01:54:42,132 --> 01:54:44,153 En gelificado. Adelante. 1032 01:54:46,158 --> 01:54:48,158 Próximo. 1033 01:54:52,147 --> 01:54:54,144 En gelificado. 1034 01:54:55,145 --> 01:54:56,167 ¿Dónde está Neil? 1035 01:54:59,157 --> 01:55:02,140 Debe haber pasado. - No me despedí. 1036 01:55:02,164 --> 01:55:07,146 Esto es una despedida, ¿verdad? - Ojalá no hicieras esto, Kat. 1037 01:55:07,170 --> 01:55:10,182 Lo peor que me hizo Andrei fue la oferta que me hizo. 1038 01:55:11,163 --> 01:55:14,166 Que tenía que irme si prometía no volver a ver a mi hijo nunca más. 1039 01:55:15,174 --> 01:55:18,191 Grité y ... maldije. 1040 01:55:19,186 --> 01:55:21,194 Pero lo vio en mi cara por un breve segundo. 1041 01:55:25,184 --> 01:55:29,202 Lo consideré. No sé si lo odio más por lo que ha hecho, 1042 01:55:30,182 --> 01:55:33,194 - o porque sabe de mí. 1043 01:55:35,195 --> 01:55:38,204 Una oportunidad para salvar a su hijo. No tienes idea de lo que eso significa para una madre. 1044 01:55:39,192 --> 01:55:41,214 No. - Mataste a gente que odiabas. 1045 01:55:42,204 --> 01:55:45,194 No suele ser personal. - Él está muriendo. Quizás no cuente. 1046 01:55:45,218 --> 01:55:50,217 Siempre cuenta, Kat. No estás ahí para matarlo. Eres el respaldo. 1047 01:55:51,218 --> 01:55:54,347 Si no le quitamos el algoritmo y mata 1048 01:55:54,348 --> 01:55:57,209 él mismo, nos llevará a todos a la tumba. 1049 01:55:58,225 --> 01:56:00,229 Solo haz tu parte, ¿de acuerdo? 1050 01:56:04,237 --> 01:56:09,208 Hoy es el 14. La costa de Siberia. Ahora nos vamos. 1051 01:56:09,232 --> 01:56:12,219 Continúe un día hacia atrás, luego podrá llegar a Vietnam. 1052 01:56:12,243 --> 01:56:15,211 ¿Quién me lleva a bordo del yate? - Obtienes buena ayuda. 1053 01:56:15,235 --> 01:56:18,227 Cuando termine y cuides a tu chico, hazlo aquí. 1054 01:56:18,251 --> 01:56:21,218 Puede sentirse amenazado. 1055 01:56:21,242 --> 01:56:24,224 Presiona "hablar", di dónde estás, cuelga. 1056 01:56:24,248 --> 01:56:28,244 ¿Quién recibe el mensaje? - El más allá. 1057 01:57:07,292 --> 01:57:12,274 Stalsk 12. Escondida del resto del mundo, aquí hay una ciudad donde todo puede suceder. 1058 01:57:12,298 --> 01:57:16,285 Y hoy, en diez minutos, definitivamente sucederá. 1059 01:57:16,309 --> 01:57:20,284 Estás dividido en dos equipos que tienen que hacer una maniobra de apretar el tiempo. 1060 01:57:20,308 --> 01:57:24,291 Somos el Equipo Rojo avanzando. Póntelos aquí. 1061 01:57:24,315 --> 01:57:28,292 Nuestros amigos de allí, el Equipo Azul , dirigido por Wheeler, están invertidos. 1062 01:57:28,316 --> 01:57:32,290 ¿Por qué no nos dejan verlos? - Quizás no nos guste lo que pasó. 1063 01:57:32,314 --> 01:57:35,314 Recibieron este informe en una hora. 1064 01:57:37,314 --> 01:57:40,303 Luego fueron puestos en el borde del hipocentro - 1065 01:57:40,327 --> 01:57:43,192 - lo más cerca posible de la detonación. 1066 01:57:43,315 --> 01:57:46,338 Su objetivo era la seguridad y la aclaración. 1067 01:57:47,319 --> 01:57:50,340 Este informe se beneficia de sus experiencias. 1068 01:58:07,355 --> 01:58:12,325 Ambos equipos tienen relojes que cuentan hacia atrás. Nuestra cuenta regresiva desde diez desde el rellano ... 1069 01:58:12,349 --> 01:58:15,342 a cero en la explosión. El equipo azul está invertido. 1070 01:58:15,366 --> 01:58:18,776 Si no está en la zona de aterrizaje en cero, 1071 01:58:18,801 --> 01:58:22,341 no te escaparás de allí. ¿Entendido? 1072 01:58:22,365 --> 01:58:24,836 Estamos despejando la zona de aterrizaje para que el azul 1073 01:58:24,861 --> 01:58:27,356 El equipo puede ser evacuado. Luego nos trasladamos a la ciudad. 1074 01:58:27,380 --> 01:58:32,343 Los edificios están abandonados, pero sabemos que hay una cerradura. 1075 01:58:32,367 --> 01:58:35,362 Espere una resistencia bitemporal. - ¿Tienen pistolas invertidas? 1076 01:58:35,386 --> 01:58:40,389 Antagonistas directos invertidos, convencionales, antagonistas invertidos. 1077 01:58:41,382 --> 01:58:45,366 En el otro lado de la ciudad está la cresta sobre el hipocentro. 1078 01:58:45,390 --> 01:58:50,379 Un grupo más pequeño toma el túnel desde la ciudad hasta el fondo del hipocentro. 1079 01:58:50,403 --> 01:58:53,376 El Equipo Azul encontró una entrada aquí. 1080 01:58:53,400 --> 01:58:55,383 La bomba está aquí en la roca. 1081 01:58:55,407 --> 01:59:00,114 En lo alto para que la cueva se derrumbe y se selle. 1082 01:59:00,393 --> 01:59:04,380 ¿Cómo desarmamos la bomba? - Debe producirse la explosión. 1083 01:59:04,404 --> 01:59:08,383 Nuestra tarea no es poder desarmar la bomba, - 1084 01:59:08,407 --> 01:59:11,399 - mientras que el grupo más pequeño logra su objetivo sin ser visto. 1085 01:59:11,423 --> 01:59:14,407 Cual es...? - No necesitas saber. 1086 01:59:15,407 --> 01:59:19,419 ¿Otras preguntas estúpidas? Bien. Empecemos. Alistemonos. 1087 01:59:22,420 --> 01:59:25,402 Quería estar en la primera ola. - No hay una primera oleada. 1088 01:59:25,426 --> 01:59:27,439 Red Team y Blue Team operan simultáneamente. 1089 01:59:28,420 --> 01:59:31,420 No se suba al helicóptero si su pensamiento es solo lineal. 1090 01:59:31,444 --> 01:59:35,415 ¿Quieres formar parte del equipo que roba el contenido de la cápsula? 1091 01:59:35,439 --> 01:59:39,426 Absolutamente. - Somos nosotros. 1092 01:59:39,450 --> 01:59:42,441 Somos el grupo más pequeño. - ¿Solo nosotros? 1093 01:59:43,435 --> 01:59:46,435 Nadie que conozca el contenido de la cápsula puede abandonar el campo de batalla. 1094 01:59:46,459 --> 01:59:49,448 Creo que nos cuidamos. 1095 01:59:59,456 --> 02:00:02,448 Hay 12 metros desde la terraza privada hasta el agua. ¿Puedes saltar desde allí? 1096 02:00:02,472 --> 02:00:04,442 En la cabeza. 1097 02:00:04,466 --> 02:00:06,477 No lo dejes morir hasta que veas mi señal. 1098 02:00:42,511 --> 02:00:44,498 ¡30 segundos! 1099 02:01:25,540 --> 02:01:26,559 ¡Moverse! 1100 02:01:38,549 --> 02:01:41,555 Estallamos en una onda de choque. ¡Espere! 1101 02:01:50,568 --> 02:01:51,584 ¡Levántate! 1102 02:02:05,583 --> 02:02:06,593 ¡Ahí! 1103 02:02:19,611 --> 02:02:23,575 Pensamos que estabas en tierra. - Quiero sorprender a Andrei. 1104 02:02:23,599 --> 02:02:25,589 El jefe se ha ido. 1105 02:02:25,613 --> 02:02:27,618 Lad mr. Sator encuéntrame aquí. 1106 02:02:28,599 --> 02:02:30,919 Y no les digas nada a los demás. Estoy arreglando el lío. 1107 02:03:38,675 --> 02:03:40,681 ¡Minero! - ¡Minero! 1108 02:03:54,703 --> 02:03:59,682 Dijeron que habías ido a tierra. - Dijeron que volabas. 1109 02:03:59,706 --> 02:04:04,704 Volví a verte a ti ya Max. - Max está en tierra con Anna. 1110 02:04:05,703 --> 02:04:09,688 Necesitamos tiempo después de lo que pasó. - Fue solo una broma estúpida. 1111 02:04:09,712 --> 02:04:11,696 Crees que soy una madre terrible. 1112 02:04:11,720 --> 02:04:15,710 Tengo más pensamientos sobre ti que tú sobre mí. 1113 02:04:23,716 --> 02:04:26,725 Quiero que mejoremos, Andrei. 1114 02:04:41,733 --> 02:04:43,734 ¡En cobertura! 1115 02:04:46,751 --> 02:04:49,759 ¡Consígueme un maldito AT4! ¡Disparale! ¡Ahora! 1116 02:04:50,750 --> 02:04:55,752 Fuente de la cubierta! ¡Apagado! ¡Apagado! ¡Venga! ¡Vamos, vamos! 1117 02:06:05,828 --> 02:06:07,818 ¡Rodador! 1118 02:06:08,821 --> 02:06:10,831 ¡Aléjate de ahí! - ¡Venga! 1119 02:06:16,829 --> 02:06:17,847 ¡Ives! 1120 02:06:19,834 --> 02:06:21,844 El grupo más pequeño. Aquí. 1121 02:06:22,846 --> 02:06:24,832 Será una hermosa puesta de sol. 1122 02:06:24,856 --> 02:06:28,859 Puedo conseguir a Max. Compartamos ese momento con él. 1123 02:06:29,851 --> 02:06:31,853 Te estoy preparando un trago. 1124 02:06:32,853 --> 02:06:34,855 Lleva a mi hijo de regreso al bote. 1125 02:06:40,873 --> 02:06:44,863 Se acaba el tiempo. ¡Venga! - Si nos ven, ha sido en vano. 1126 02:06:48,862 --> 02:06:50,883 Debemos haberlos derivado. - No pienses en ello. 1127 02:06:54,880 --> 02:06:56,868 ¡A mi señal! 1128 02:06:58,890 --> 02:07:02,886 ¡RPG, dispara a la base! - ¡Ese edificio en mi señal! 1129 02:07:04,892 --> 02:07:08,889 ¡Tres! ¡Dos! - ¡Uno! ¡Fuego! 1130 02:07:09,893 --> 02:07:11,887 Fuego 1131 02:07:25,913 --> 02:07:28,905 ¡Moverse! ¡Moverse! 1132 02:07:42,930 --> 02:07:45,925 Ahora no hay vuelta atrás. Vino. 1133 02:07:51,299 --> 02:07:55,308 ¿Qué es? - Lo tomé prestado de la CIA. 1134 02:07:56,316 --> 02:08:00,287 ¿Qué es? - La forma en que se hunde el mundo. 1135 02:08:00,311 --> 02:08:04,309 No con una explosión, sino con un gemido. - No entiendo. 1136 02:08:04,333 --> 02:08:07,308 Cuando lo llevo aquí, todo ha terminado. 1137 02:08:07,332 --> 02:08:10,320 Así que no lo tomes todavía. 1138 02:08:12,334 --> 02:08:14,337 ¿Por qué? 1139 02:08:15,343 --> 02:08:20,324 Porque tenemos que ver la puesta de sol. Y queda algo de vodka. 1140 02:08:20,348 --> 02:08:22,349 Y Max llegará pronto. 1141 02:08:23,330 --> 02:08:27,350 Dijeron que pensaban que eras tú, no Anna, quien bajó a tierra con Max. 1142 02:08:29,356 --> 02:08:33,346 Mientras puedas ver la diferencia ... 1143 02:08:35,352 --> 02:08:38,360 Solo necesito trabajar un momento, amado. 1144 02:08:49,914 --> 02:08:54,888 Mahir, ¿ha sido recibido? Repito: ¡No fuera de peligro! 1145 02:08:54,912 --> 02:08:58,925 Recibido. - Repite: ¡No fuera de peligro! 1146 02:09:25,940 --> 02:09:28,942 ¡Neil! ¡Neil! 1147 02:09:41,952 --> 02:09:42,970 ¡Vamos! 1148 02:09:51,963 --> 02:09:53,981 No tenemos nada que pueda hacer estallar esto. 1149 02:10:00,971 --> 02:10:02,984 Miralo a el. Vea si tiene una granada. 1150 02:10:06,987 --> 02:10:08,972 ¿Tiene algo? - No nada. 1151 02:10:08,996 --> 02:10:10,997 Intenta ver. ¿Puedes romperlo? 1152 02:10:11,994 --> 02:10:15,002 Espero que no. Pagué mucho por ese candado. 1153 02:10:15,983 --> 02:10:17,983 ¿Te gusta el lugar donde comenzó mi viaje y donde termina tu? 1154 02:10:18,007 --> 02:10:23,002 Es demasiado radiactivo para mi gusto. - La radiactividad es mi destino. 1155 02:10:24,008 --> 02:10:29,019 Trabajamos donde nadie más trabajaría. Negocié con el diablo. 1156 02:10:30,000 --> 02:10:32,999 Dinero por tiempo. Vendimos nuestro futuro. 1157 02:10:33,023 --> 02:10:36,990 Y ahora cometerás el mismo error en nombre del mundo entero. 1158 02:10:37,014 --> 02:10:41,001 No fue un error. Esa fue la oferta que recibí. ¿Cuál fue tu culpa? 1159 02:10:41,025 --> 02:10:44,010 Estás luchando por una causa que apenas entiendes 1160 02:10:44,034 --> 02:10:48,006 - con personas en las que confías tan poco que no les has dicho nada. 1161 02:10:48,030 --> 02:10:50,014 Cuando yo muera, el mundo muere conmigo. 1162 02:10:50,038 --> 02:10:53,127 Y tu conocimiento muere contigo en una tumba, como 1163 02:10:53,128 --> 02:10:56,018 si fueras un trabajador egipcio anónimo , 1164 02:10:56,042 --> 02:11:01,047 atrapado en una pirámide para guardar el secreto. Eres un fanático. 1165 02:11:22,061 --> 02:11:24,301 ¿Qué es más fanático que querer acabar con el mundo? 1166 02:11:25,054 --> 02:11:27,066 No, quiero crear un mundo nuevo. 1167 02:11:28,057 --> 02:11:31,080 En algún lugar, una vez, un hombre en una torre de cristal presiona un interruptor: 1168 02:11:32,071 --> 02:11:36,045 - y el Armagedón se activa y se previene. 1169 02:11:36,069 --> 02:11:39,061 El tiempo mismo cambia de dirección. 1170 02:11:39,085 --> 02:11:46,056 El sol que disfrutamos calentará los rostros de nuestros descendientes. 1171 02:11:46,080 --> 02:11:48,060 ¿Cómo pueden querer matarnos? 1172 02:11:48,084 --> 02:11:51,071 Porque su jardín creció y sus ríos se secaron. 1173 02:11:51,095 --> 02:11:57,105 No tienen más remedio que dar la vuelta. Somos los culpables de eso. 1174 02:12:10,718 --> 02:12:14,693 Ahora que sabes esto, ¿todavía quieres que me detenga? 1175 02:12:14,717 --> 02:12:18,440 Si. Cada generación proporciona su propia supervivencia. 1176 02:12:18,720 --> 02:12:22,708 Eso es exactamente lo que están haciendo. - No, eres un traidor. 1177 02:12:22,732 --> 02:12:25,713 Matarás a todos porque tu propia vida pronto terminará. 1178 02:12:25,737 --> 02:12:29,708 La vida continúa cuando termino. - No de su hijo. 1179 02:12:29,732 --> 02:12:33,374 Mi mayor pecado fue poner a un niño en un mundo condenado. 1180 02:12:33,731 --> 02:12:35,750 ¿Crees que Dios me perdonará? 1181 02:12:40,753 --> 02:12:41,757 ¡Espere! 1182 02:12:42,758 --> 02:12:43,759 ¡Espere! 1183 02:12:44,761 --> 02:12:46,748 Porque entonces...! 1184 02:12:57,766 --> 02:12:59,767 ¡Cúbreme! 1185 02:13:06,786 --> 02:13:08,784 ¡Vamos! ¡Vamos! 1186 02:13:10,781 --> 02:13:15,760 No crees en Dios, el futuro ni nada más allá de ti mismo. 1187 02:13:15,784 --> 02:13:20,777 Todo lo demás es creencia. Y no tengo ninguna convicción. 1188 02:13:20,801 --> 02:13:24,794 Sin él, no eres humano. Entonces estás loco. 1189 02:13:25,787 --> 02:13:29,795 O un dios. De una especie. - Como ya he dicho... 1190 02:13:32,804 --> 02:13:35,815 No haga. Cruzar. - Nuestro tiempo se acabó. 1191 02:13:42,816 --> 02:13:45,786 Saludo a mi esposa con cariño de parte de ti. 1192 02:13:45,810 --> 02:13:47,798 Olvidas que aún no la he conocido. 1193 02:13:47,822 --> 02:13:50,799 Oh si. Después de conocerla, muere. 1194 02:13:50,823 --> 02:13:53,813 Luego la saludo con cariño yo mismo. 1195 02:13:54,903 --> 02:13:55,917 No haga... 1196 02:13:56,916 --> 02:14:00,468 Volkov. Dispárale en la cabeza. 1197 02:14:12,214 --> 02:14:14,133 No más trabajo ahora, amado. 1198 02:14:41,243 --> 02:14:44,237 No tienes idea de lo que estoy hablando, ¿verdad? 1199 02:14:46,244 --> 02:14:48,260 Pero suena tremendamente importante. 1200 02:14:50,264 --> 02:14:53,259 ¿A dónde vas? - ¿No tienes calor? 1201 02:15:10,269 --> 02:15:13,259 ¿Qué estas haciendo ahora? - Derramé un poco de protector solar. 1202 02:15:13,283 --> 02:15:16,271 ¿Y qué? - Puedes meterte en él. 1203 02:15:18,292 --> 02:15:21,278 Ahora solo ven aquí. 1204 02:15:23,289 --> 02:15:26,286 Giro de vuelta. Lo disfrutarás. 1205 02:16:00,332 --> 02:16:04,302 No sé esto. No creas que has ganado. 1206 02:16:04,326 --> 02:16:08,328 No arruines el momento, Kat. - No creas que vamos a morir contigo. 1207 02:16:11,327 --> 02:16:12,319 Debes morir solo, Andrei. 1208 02:16:12,343 --> 02:16:16,324 ¡Vamos vamos! - El túnel está destrozado. La puerta está cerrada. 1209 02:16:16,348 --> 02:16:19,326 Mahir, ¿puedes oírme? - Si. 1210 02:16:19,350 --> 02:16:21,348 Espere. Repetir: espera. 1211 02:16:26,361 --> 02:16:29,330 Mirame a los ojos. 1212 02:16:29,354 --> 02:16:31,366 ¿Que puedes ver? 1213 02:16:32,346 --> 02:16:34,370 ¿Desesperación o ira? 1214 02:16:36,363 --> 02:16:41,358 No soy ella que podría amarte a pesar de las cicatrices mentales que le diste. 1215 02:16:42,364 --> 02:16:46,364 Soy la perra vengativa que dejaste cicatrices en tu cuerpo. 1217 02:17:08,398 --> 02:17:10,371 Mierda. 1218 02:17:10,395 --> 02:17:13,407 Ives, ella lo mató. ¿Se recibe, Ives? 1219 02:17:14,388 --> 02:17:16,408 Ella no podía esperar. Ella lo mató. 1220 02:17:35,413 --> 02:17:37,427 ¡Venga! ¿Crees que lo lograron? 1221 02:17:42,187 --> 02:17:43,738 Hasta el culo con eso. 1222 02:18:54,489 --> 02:18:56,484 ¡Kat, era demasiado pronto! 1223 02:18:56,508 --> 02:19:00,488 No podía dejarlo morir creyendo que había ganado. 1224 02:19:00,512 --> 02:19:05,488 Sabía que encontrarías una salida. ¿No, no lo hiciste? Estamos bien, ¿verdad? 1225 02:19:05,512 --> 02:19:08,514 Sí, encontré una salida. Estamos fuera de peligro. 1226 02:19:29,533 --> 02:19:34,510 Pensé que estabas al revés. - Cambié de marcha a la mitad. 1227 02:19:34,534 --> 02:19:38,538 Probablemente necesitabas ayuda aquí. - Necesitábamos ayuda ahí abajo. 1228 02:19:39,546 --> 02:19:41,530 ¿Cómo rompiste la cerradura? 1229 02:19:41,554 --> 02:19:44,142 No fui yo. ¿Tu equipo no te necesitaba? 1230 02:19:45,070 --> 02:19:47,528 Las recogeré la próxima vez. 1231 02:19:47,552 --> 02:19:50,561 ¿Estás bien, Ives? - Sí, cuando recupere el aliento. 1232 02:20:04,580 --> 02:20:07,568 Nadie que lo haya visto viene de aquí. 1233 02:20:16,574 --> 02:20:17,587 Bueno. 1234 02:20:21,579 --> 02:20:23,562 Lo estamos escondiendo. 1235 02:20:23,586 --> 02:20:25,571 Nos quitamos la vida. 1236 02:20:25,595 --> 02:20:28,595 Ésa es la única forma en que podemos estar seguros. 1237 02:20:29,598 --> 02:20:31,573 Cuando sucederá ... 1238 02:20:31,597 --> 02:20:34,595 es posible que tengamos que decidir por nosotros mismos cada uno. 1239 02:20:35,599 --> 02:20:39,579 ¿No quieres matarnos? - Si te encuentro, lo haré. 1240 02:20:39,603 --> 02:20:41,593 ¿Pero no quieres liderar tan a fondo? 1241 02:20:41,617 --> 02:20:44,609 Sí lo haré. 1242 02:20:46,621 --> 02:20:51,618 ¿No vas a ir a Londres a ver a Kat? - No. Es demasiado peligroso. 1243 02:20:52,615 --> 02:20:55,590 ¿Ni siquiera a distancia? 1244 02:20:55,614 --> 02:20:57,628 Ni siquiera a distancia. 1245 02:20:58,634 --> 02:21:02,624 ¡Ives! Espere. 1246 02:21:08,637 --> 02:21:10,646 ¿De verdad quieres volver a entrar? 1247 02:21:13,316 --> 02:21:15,336 Soy el único que pudo abrir la puerta a tiempo. 1248 02:21:16,317 --> 02:21:18,337 Nadie es mejor que tú para abrir puertas. 1249 02:21:20,326 --> 02:21:23,346 ¿Puedes ver? Soy yo otravez. 1250 02:21:24,338 --> 02:21:27,339 Tejo un nuevo pasado en la misión. 1251 02:21:36,337 --> 02:21:37,358 ¡Neil, espera! 1252 02:21:41,351 --> 02:21:45,345 Acabamos de salvar el mundo. No podemos dejar nada al azar. 1253 02:21:45,369 --> 02:21:48,346 Pero, ¿podemos cambiar algo si hacemos algo diferente? 1254 02:21:48,370 --> 02:21:51,334 Lo hecho esta hecho. 1255 02:21:51,358 --> 02:21:54,343 Es una expresión de confianza en los mecanismos de la naturaleza. 1256 02:21:54,367 --> 02:21:56,378 No es una excusa para no hacer algo. 1257 02:21:57,359 --> 02:21:59,356 ¿El destino? - Llámalo como quieras. 1258 02:21:59,380 --> 02:22:02,383 ¿Cómo lo llamas? - La realidad. 1259 02:22:05,379 --> 02:22:07,385 Déjame ir. 1260 02:22:12,379 --> 02:22:15,358 Nunca me dijiste quién te reclutó. 1261 02:22:15,382 --> 02:22:17,376 ¿No lo has adivinado ahora? 1262 02:22:17,400 --> 02:22:22,367 Lo hiciste. Pero no cuando pensaba. 1263 02:22:22,391 --> 02:22:24,381 Tienes un futuro en el pasado. 1264 02:22:24,405 --> 02:22:27,406 Hace muchos años para mí. En muchos años para ti. 1265 02:22:28,409 --> 02:22:31,396 ¿Me conoces desde hace años? 1266 02:22:32,395 --> 02:22:35,417 Para mí, este es el final de una hermosa amistad. 1267 02:22:36,398 --> 02:22:40,398 Pero para mí, es el comienzo. - Hacemos ámbar en él. 1268 02:22:40,422 --> 02:22:43,412 Lo amarás. Verás. 1269 02:22:44,410 --> 02:22:46,452 Toda esta operación es una maniobra que exprime el tiempo. 1270 02:22:47,410 --> 02:22:48,428 ¿Cuyo? 1271 02:22:49,428 --> 02:22:55,417 ¡Tuya! Solo has llegado a la mitad. Nos vemos al principio, amigo. 1272 02:23:03,444 --> 02:23:07,408 Somos los que salvamos al mundo de lo que pudo haber pasado. 1273 02:23:07,432 --> 02:23:10,428 El mundo nunca sabrá lo que pudo haber pasado. 1274 02:23:10,452 --> 02:23:13,450 Y si lo hicieran, no les importaría. 1275 02:23:18,127 --> 02:23:23,444 Porque a nadie le importa una bomba que no estalla. Solo el que saltó. 1276 02:23:25,460 --> 02:23:28,452 Hazlo antes de que salga el chico. 1277 02:23:29,467 --> 02:23:32,451 ¿Es ese tu tipo de gracia? Me diste tu palabra. 1278 02:23:32,475 --> 02:23:36,444 Y te dije lo que valdría. 1279 02:23:36,468 --> 02:23:38,467 Aquí. Hoy. 1280 02:23:39,477 --> 02:23:42,471 ¿Como supiste? 1281 02:23:43,472 --> 02:23:46,104 Cannon Place a las tres en punto. Probablemente no sea nada, pero ... 1282 02:23:46,467 --> 02:23:47,454 El más allá. 1283 02:23:47,478 --> 02:23:50,492 Cannon Place a las tres en punto. Probablemente no sea nada, pero ... 1284 02:23:51,489 --> 02:23:55,464 Dije que tenías que empezar a ver el mundo de otra manera. 1285 02:23:55,488 --> 02:23:58,468 Tengo que quitar los cabos sueltos. - Nunca fue tu trabajo. 1286 02:23:58,492 --> 02:24:01,464 ¿De quién era la tarea entonces? - Mía. 1287 02:24:01,488 --> 02:24:04,506 Me di cuenta de que no estaba trabajando para ti. Ambos trabajamos para mí. 1288 02:24:05,487 --> 02:24:06,508 Yo soy el protagonista. 1289 02:24:09,499 --> 02:24:12,498 Entonces será mejor que elimines los cabos sueltos. 1290 02:24:15,503 --> 02:24:17,510 La misión está completa. 1291 02:24:18,518 --> 02:24:23,518 Es la bomba que no estalló. El peligro, nadie lo sabía, estaba presente. 1292 02:24:29,514 --> 02:24:32,513 Es la bomba que puede cambiar el mundo. 104595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.