All language subtitles for Suk Suk.2019.cht

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,958 --> 00:02:22,167 麗麗 2 00:02:22,250 --> 00:02:23,208 爺爺 3 00:02:26,458 --> 00:02:29,292 拜拜 4 00:02:30,250 --> 00:02:32,125 爺爺,我想吃葡萄 5 00:02:32,167 --> 00:02:33,667 咳嗽好點了嗎? 6 00:02:44,417 --> 00:02:46,583 大姐,葡萄怎會那麼貴? 7 00:02:46,625 --> 00:02:48,000 也不是太貴 8 00:02:49,042 --> 00:02:50,750 你的咳嗽還沒好啊 9 00:02:51,042 --> 00:02:52,958 我沒有騙你,真的好了 10 00:02:53,042 --> 00:02:54,083 好吧 11 00:02:56,875 --> 00:02:58,375 謝謝 12 00:03:00,208 --> 00:03:03,167 爺爺,我今天默寫拿到八十分 13 00:03:03,208 --> 00:03:06,083 八十分?真的厲害! 14 00:03:06,292 --> 00:03:08,542 下次要考九十分,好嗎? 15 00:03:18,917 --> 00:03:20,125 奶奶! 16 00:03:23,500 --> 00:03:25,000 奶奶煮了雪梨水 17 00:03:25,042 --> 00:03:27,292 待會你喝了才離開 18 00:03:40,125 --> 00:03:41,417 為什麼你買葡萄? 19 00:03:41,458 --> 00:03:43,292 麗麗的咳嗽還沒好 20 00:03:43,333 --> 00:03:44,958 一顆兩顆的怕什麼 21 00:03:45,000 --> 00:03:46,500 葡萄會引發咳嗽 22 00:03:46,542 --> 00:03:48,250 我以為她已經好了 23 00:03:49,833 --> 00:03:51,125 阿芳呢? 24 00:03:51,167 --> 00:03:52,833 阿芳說阿鄭晚了去接她 25 00:03:52,875 --> 00:03:54,250 晚點才來 26 00:03:54,292 --> 00:03:55,583 這麼忙? 27 00:04:06,417 --> 00:04:07,417 爸爸 28 00:04:08,542 --> 00:04:10,792 麻煩你了,幸好今天有你 29 00:04:11,083 --> 00:04:13,333 都怪我的客人遲到 30 00:04:13,375 --> 00:04:14,875 讓我來不及接麗麗放學 31 00:04:14,917 --> 00:04:16,125 不要緊 32 00:04:16,458 --> 00:04:17,833 媽咪 33 00:04:20,708 --> 00:04:23,375 你願意退休,就可以天天接孫女放學 34 00:04:23,458 --> 00:04:25,875 退休?不要吧! 35 00:04:26,125 --> 00:04:28,792 每天聽天由命,現在不是很好? 36 00:04:28,833 --> 00:04:31,208 有空賺點錢,有錢不賺嗎? 37 00:04:31,625 --> 00:04:32,667 媽媽 38 00:04:32,708 --> 00:04:36,167 開飯了,打電話給你妹妹看她在哪裡? 39 00:04:41,292 --> 00:04:44,167 喂,阿芳,去到哪裡了? 40 00:04:45,000 --> 00:04:49,708 什麼?快點! 41 00:04:51,000 --> 00:04:51,875 還沒到啊? 42 00:04:51,917 --> 00:04:53,167 那等多一會 43 00:04:53,542 --> 00:04:55,542 魚會變腥的 44 00:04:55,583 --> 00:04:57,500 那麗麗先吃,我們多等一會 45 00:04:58,000 --> 00:05:00,667 麗麗先吃 46 00:05:00,708 --> 00:05:03,417 到了 47 00:05:04,458 --> 00:05:11,875 爸、媽、嫂子、麗麗 48 00:05:16,042 --> 00:05:16,083 姑姑 49 00:05:17,250 --> 00:05:17,792 你們一定是走紅隧 50 00:05:19,458 --> 00:05:19,500 超塞車 51 00:05:20,708 --> 00:05:20,833 以為摩托車會快一點,對不起 52 00:05:23,125 --> 00:05:23,167 飯菜都涼了 53 00:05:25,208 --> 00:05:26,458 大家吃飯 54 00:05:30,250 --> 00:05:30,292 來 55 00:05:31,125 --> 00:05:31,583 嘩!太好了!又有貴妃雞吃! 56 00:05:35,375 --> 00:05:36,000 昨天Jessica留言給我 57 00:05:38,375 --> 00:05:38,417 她說舅公出院了,你們有聽到嗎? 58 00:05:41,417 --> 00:05:41,542 沒有,我沒有聽到 59 00:05:43,167 --> 00:05:44,417 可能處理好了 60 00:05:44,458 --> 00:05:46,542 沒事就好了,快吃 61 00:08:01,792 --> 00:08:04,542 怎麼了,你好嗎? 62 00:08:06,667 --> 00:08:07,708 好 63 00:08:12,542 --> 00:08:14,833 你常常來這裡? 64 00:08:15,042 --> 00:08:19,125 不,我剛好經過這裡 65 00:08:25,083 --> 00:08:26,542 我叫阿海 66 00:08:33,083 --> 00:08:34,792 你想進去嗎? 67 00:08:39,458 --> 00:08:42,750 不如…先當朋友? 68 00:08:46,375 --> 00:08:48,333 那麼下次吧 69 00:08:55,458 --> 00:08:59,958 喂,這件衣服那麼舊 70 00:09:00,083 --> 00:09:01,708 丟了它好嗎? 71 00:09:02,542 --> 00:09:03,625 還可以穿啊 72 00:09:03,667 --> 00:09:05,708 袖子都磨破了 73 00:09:06,083 --> 00:09:07,833 無所謂,隨便吧 74 00:09:07,875 --> 00:09:10,000 經常總是無所謂 75 00:09:11,583 --> 00:09:14,042 有空就跟你的女兒說說 76 00:09:14,083 --> 00:09:16,292 阿鄭並不適合她 77 00:09:16,375 --> 00:09:17,583 為什麼? 78 00:09:18,208 --> 00:09:20,708 他比阿芳年輕得多 79 00:09:21,167 --> 00:09:22,708 現在都什麼時代了? 80 00:09:22,750 --> 00:09:25,125 有誰還在乎這些? 81 00:09:25,333 --> 00:09:27,750 女人老得很快 82 00:09:27,958 --> 00:09:29,375 阿芳快四十了 83 00:09:29,417 --> 00:09:31,250 沒有男人要了 84 00:10:53,875 --> 00:10:54,917 這麼巧 85 00:10:54,958 --> 00:10:57,125 對啊,那麼巧 86 00:11:00,875 --> 00:11:02,000 放假嗎? 87 00:11:02,208 --> 00:11:06,417 早就退休了,去年連老人卡都拿了 88 00:11:07,625 --> 00:11:09,750 我的孫女在附近上學 89 00:11:10,125 --> 00:11:12,375 所以就經常在這附近出現 90 00:11:12,583 --> 00:11:14,458 你有孫女了嗎? 91 00:11:14,708 --> 00:11:18,958 是啊!怎麼了? 92 00:11:19,333 --> 00:11:20,292 沒事 93 00:11:25,875 --> 00:11:27,333 那你呢? 94 00:11:28,750 --> 00:11:29,750 我怎麼了? 95 00:11:29,917 --> 00:11:32,583 你看來像已婚 96 00:11:38,292 --> 00:11:39,875 你結婚多久了? 97 00:11:40,292 --> 00:11:42,083 我離了婚很多年 98 00:11:42,250 --> 00:11:43,375 為什麼? 99 00:11:43,667 --> 00:11:45,375 我對她不好 100 00:11:45,625 --> 00:11:47,792 是,我真的對她很差 101 00:11:48,667 --> 00:11:50,583 那時候我在相機廠工作 102 00:11:50,792 --> 00:11:54,500 工廠不時都會安排員工和家屬旅行 103 00:11:54,625 --> 00:11:56,125 我故意不讓她知道 104 00:11:56,208 --> 00:11:58,042 我喜歡自己一個 105 00:11:58,292 --> 00:12:01,042 後來不知那個三八說三道四 106 00:12:01,375 --> 00:12:04,542 她生氣了就收拾全部物品回到娘家 107 00:12:04,667 --> 00:12:07,208 她當然想我到她家接她回來 108 00:12:07,542 --> 00:12:08,542 我故意不去接她 109 00:12:08,583 --> 00:12:10,417 惹怒了她 110 00:12:10,625 --> 00:12:14,667 過了一陣子,她還是心有不甘地回來 111 00:12:17,875 --> 00:12:19,500 你跟你的兒子同住? 112 00:12:19,542 --> 00:12:22,958 是啊,我跟他的媽媽離婚之後 113 00:12:23,083 --> 00:12:24,833 自己養他成人 114 00:12:25,833 --> 00:12:28,875 你的太太不打算爭兒子? 115 00:12:29,542 --> 00:12:31,792 她想再婚 116 00:12:35,750 --> 00:12:36,750 上車 117 00:12:38,250 --> 00:12:39,625 你開計程車的? 118 00:12:39,708 --> 00:12:41,833 對,讓我送你回家 119 00:12:43,125 --> 00:12:44,708 不過你一定要跳表算錢 120 00:12:44,792 --> 00:12:47,000 我不收朋友錢 121 00:12:52,083 --> 00:12:53,625 你還是坐後邊吧 122 00:13:55,250 --> 00:13:56,542 我出去買點東西 123 00:13:56,583 --> 00:13:57,667 買什麼? 124 00:14:07,833 --> 00:14:08,708 喂 125 00:14:09,000 --> 00:14:12,250 你以後可不可以不要那麼晚找我? 126 00:14:12,583 --> 00:14:16,292 對不起,我以後也不會 127 00:14:16,458 --> 00:14:18,000 我以後也不會打擾你 128 00:14:18,042 --> 00:14:19,125 我不是這個意思 129 00:14:19,167 --> 00:14:20,958 白天就無所謂 130 00:14:21,833 --> 00:14:22,542 爸 131 00:14:22,583 --> 00:14:23,292 爸 132 00:14:24,375 --> 00:14:26,375 我兒子回來了,我不跟你聊了 133 00:14:26,417 --> 00:14:27,958 我下次再約你 134 00:14:32,125 --> 00:14:34,417 今天每個人都問你在哪 135 00:14:35,042 --> 00:14:36,125 那些什麼團契 136 00:14:36,167 --> 00:14:38,500 信就成了,不用經常去 137 00:14:38,667 --> 00:14:40,750 今天是查經班,不是團契 138 00:14:40,833 --> 00:14:43,042 Grace,快點去洗澡然後去睡覺 139 00:14:48,000 --> 00:14:49,292 說了很多次 140 00:14:49,333 --> 00:14:51,750 不要在女兒面前這樣說話 141 00:14:58,042 --> 00:14:59,375 Grace 142 00:15:02,292 --> 00:15:05,583 Grace,爺爺買了馬豆糕給你吃 143 00:15:08,167 --> 00:15:09,292 坐下 144 00:15:19,958 --> 00:15:21,875 爸,洗了手沒有? 145 00:15:22,333 --> 00:15:23,917 我的手很乾淨 146 00:15:23,958 --> 00:15:26,083 你剛倒垃圾? 147 00:15:27,375 --> 00:15:31,375 Grace,洗澡,快點去 148 00:15:33,417 --> 00:15:35,750 她只是個小女孩,由她吃吧 149 00:15:36,458 --> 00:15:37,917 跟你說過很多次 150 00:15:37,958 --> 00:15:39,625 小孩子不可在晚上吃甜點 151 00:15:39,667 --> 00:15:41,167 吃了睡不著 152 00:15:41,708 --> 00:15:43,917 你小時候不也是這樣? 153 00:15:44,625 --> 00:15:46,542 現在還是好好的 154 00:15:49,458 --> 00:15:50,250 喂 155 00:15:50,417 --> 00:15:52,042 兩位想吃什麼? 156 00:16:37,667 --> 00:16:39,000 看你想吃什麼 157 00:16:39,333 --> 00:16:40,833 這裡的鴛鴦奶茶超正 158 00:16:41,167 --> 00:16:43,375 咖啡和茶味不會互搶 159 00:16:43,500 --> 00:16:45,958 不如試試法式土司 160 00:16:56,458 --> 00:16:58,083 這裡用的糖漿很香 161 00:16:58,125 --> 00:16:59,708 不像其他地方的,只有甜味,沒有香味 162 00:16:59,875 --> 00:17:03,042 不如吃馬豆糕,這裡的馬豆糕也很有名 163 00:17:14,083 --> 00:17:16,792 隨便啦 164 00:17:17,583 --> 00:17:18,917 兩位吃什麼? 165 00:17:19,125 --> 00:17:20,583 麻煩來兩杯鴛鴦奶茶 166 00:17:21,125 --> 00:17:22,750 需不需要去一個安靜的地方? 167 00:17:30,500 --> 00:17:32,750 前方有一個車位,就停那邊吧 168 00:17:40,708 --> 00:17:43,833 我不想停那邊 169 00:17:45,000 --> 00:17:46,625 這一帶的停車場很貴 170 00:17:47,750 --> 00:17:49,792 無所謂,不要緊 171 00:17:49,958 --> 00:17:51,958 兩位 172 00:18:06,500 --> 00:18:07,583 這邊 173 00:19:00,250 --> 00:19:01,583 你從沒來過這裡? 174 00:21:58,167 --> 00:21:59,833 過去的二十多年,每天工作十八小時 175 00:22:00,000 --> 00:22:04,542 等到我的小孩出來工作 176 00:22:04,583 --> 00:22:07,542 沒什麼牽掛,我才出來 177 00:22:09,667 --> 00:22:13,083 那你不是錯過了? 178 00:22:13,750 --> 00:22:15,750 你有沒有聽過浴德池?你有沒有去過? 179 00:22:17,333 --> 00:22:22,917 當然有去過啦 180 00:22:22,958 --> 00:22:25,167 我還記得第一次去的時候,什麼都不懂 181 00:22:25,750 --> 00:22:30,208 在大廳看到一部很大的電視 182 00:22:30,375 --> 00:22:33,042 我就坐在那裡等 183 00:22:33,292 --> 00:22:35,125 等了又等、等了又等 184 00:22:35,333 --> 00:22:38,583 不斷見到其他人上上下下到處走 185 00:22:39,250 --> 00:22:44,625 但又不知道他們在幹什麼 186 00:22:44,667 --> 00:22:46,625 我等了很久都沒事發生就走了 187 00:22:46,958 --> 00:22:49,625 有朋友知道後,他就笑我走得早 188 00:22:51,292 --> 00:22:54,667 他說你要等到半夜一點 189 00:22:55,333 --> 00:22:58,667 他們拉上鐵門的時候 190 00:22:58,708 --> 00:23:00,875 派對才會開始 191 00:23:00,958 --> 00:23:03,083 半隻烤鴨 192 00:23:44,792 --> 00:23:46,125 五十塊錢 193 00:23:46,167 --> 00:23:47,167 ﹣媽 ﹣我不能喝 194 00:24:01,917 --> 00:24:04,208 喝一點吧,媽 195 00:24:04,250 --> 00:24:05,708 那麼高興,喝一點吧 196 00:24:06,000 --> 00:24:08,667 伯父、伯母,謝謝你們 197 00:24:10,583 --> 00:24:13,125 我以後一定會好好照顧阿芳 198 00:24:13,167 --> 00:24:15,417 來吧,喝一杯 199 00:24:18,042 --> 00:24:20,375 我還有一件事想說 200 00:24:25,333 --> 00:24:28,542 你們都知我不是有錢人家 201 00:24:29,000 --> 00:24:31,292 所以打算簡簡單單,婚禮不會鋪張 202 00:24:31,417 --> 00:24:35,333 可能連婚宴都不辦 203 00:24:35,833 --> 00:24:37,958 希望你們見諒 204 00:24:38,125 --> 00:24:39,583 吃飯吧 205 00:24:41,333 --> 00:24:44,000 謝謝 206 00:24:51,083 --> 00:24:52,167 他說沒有錢所以不辦婚宴 207 00:24:58,208 --> 00:25:00,792 這還像樣嗎? 208 00:25:00,833 --> 00:25:03,375 連辦婚宴的錢都沒有,還想娶什麼老婆? 209 00:25:03,417 --> 00:25:06,542 不可以,我要跟阿芳談談 210 00:25:06,750 --> 00:25:09,167 現在是選老公,不是男朋友 211 00:25:09,208 --> 00:25:11,500 嫁了就一輩子 212 00:25:11,542 --> 00:25:13,542 我知道她年紀不小 213 00:25:14,542 --> 00:25:16,167 但她也不是沒有人要 214 00:25:16,208 --> 00:25:18,542 至少他也應該像你以前那樣子 215 00:25:18,750 --> 00:25:20,792 存一點錢才結婚 216 00:25:20,833 --> 00:25:22,792 哪有人跟未來岳母說 217 00:25:22,833 --> 00:25:24,833 自己沒有錢辦婚宴 218 00:25:24,875 --> 00:25:27,417 什麼? 219 00:25:30,000 --> 00:25:31,125 你早知道也不跟我說? 220 00:25:32,417 --> 00:25:35,083 你是她的哥哥 221 00:25:35,208 --> 00:25:36,667 你應該看著她 222 00:25:36,750 --> 00:25:38,917 不可這樣子 223 00:25:39,333 --> 00:25:40,042 我要跟你的爸爸商量,不聊了 224 00:25:40,083 --> 00:25:42,583 喂 225 00:25:47,042 --> 00:25:47,792 是那個臭小子經手的 226 00:25:48,000 --> 00:25:49,625 怪不得要急著結婚 227 00:25:49,667 --> 00:25:51,375 阿鄭沒有跑掉都算不錯了 228 00:25:51,417 --> 00:25:53,917 永遠都這樣子,發生什麼都說沒事 229 00:25:56,667 --> 00:25:59,958 大家邊吃邊談 230 00:26:02,583 --> 00:26:06,833 未來四個月 231 00:26:13,792 --> 00:26:15,333 立法會快要就同志安老服務作諮詢 232 00:26:15,458 --> 00:26:17,042 我希望大家可以在委員會 說出自己對同志安老院的看法 233 00:26:17,083 --> 00:26:20,083 如果你要我進老人院住 234 00:26:20,208 --> 00:26:24,667 不是要我自首嗎? 235 00:26:24,750 --> 00:26:26,708 我身體還很健康 236 00:26:26,792 --> 00:26:28,542 除非家人強迫我入住 237 00:26:29,000 --> 00:26:30,542 否則我死也不去 238 00:26:30,583 --> 00:26:32,625 飛哥,你跟家人住當然這樣說 239 00:26:32,667 --> 00:26:34,167 但有很多人,例如是阿超和Dior 240 00:26:34,208 --> 00:26:37,500 都是獨居 241 00:26:37,542 --> 00:26:40,500 萬一他們身體出了什麼問題 242 00:26:40,542 --> 00:26:41,792 都可能有這樣的需要 243 00:26:41,833 --> 00:26:43,750 也是 244 00:26:43,792 --> 00:26:45,500 如果我們身體有變化的時候 245 00:26:45,542 --> 00:26:46,792 把我送進「直男」老人院 246 00:26:47,292 --> 00:26:50,292 你說,我的漂亮衣服該掛哪兒? 247 00:26:50,333 --> 00:26:52,625 所以我也沒有放私人物品在家 248 00:26:52,708 --> 00:26:56,292 我怕家人知道 249 00:26:57,250 --> 00:27:00,000 這就是重點 250 00:27:00,375 --> 00:27:02,625 大家試想想 251 00:27:03,250 --> 00:27:04,583 如果大家住在像這裡的一個地方 252 00:27:04,833 --> 00:27:06,208 好像在這裡… 253 00:27:06,250 --> 00:27:08,458 大家有說有笑,又互相理解明白 254 00:27:08,583 --> 00:27:09,875 是否住得開心和舒服一點? 255 00:27:09,958 --> 00:27:13,208 你皮膚很滑 256 00:27:13,292 --> 00:27:15,958 別傻了,亂講 257 00:28:09,958 --> 00:28:11,625 算滑的了,你看我 258 00:28:11,833 --> 00:28:14,458 你還很健壯 259 00:28:14,833 --> 00:28:16,958 我的身材是吃苦而來的 260 00:28:17,917 --> 00:28:21,250 開計程車有多辛苦? 261 00:28:21,667 --> 00:28:24,125 我開計程車前,幫雜貨店送米 262 00:28:24,875 --> 00:28:27,250 我心想,總不成一生都在送貨 263 00:28:28,208 --> 00:28:32,792 於是就考了計程車牌照 264 00:28:33,667 --> 00:28:38,417 我們這一代人,誰沒有吃過苦? 265 00:28:39,000 --> 00:28:41,667 我記得有一次我去求職 266 00:28:42,542 --> 00:28:46,000 排了三個小時隊才輪到我 267 00:28:47,625 --> 00:28:50,542 那個混蛋竟然跟我說英語 268 00:28:51,208 --> 00:28:53,792 我結結巴巴,張口結舌 269 00:28:54,417 --> 00:28:58,500 他連申請表也不讓我填 270 00:28:59,708 --> 00:29:02,208 那天晚上 271 00:29:03,208 --> 00:29:05,542 我立刻報讀夜校、學英語 272 00:29:07,042 --> 00:29:08,167 讓以後沒有人敢小看我 273 00:29:09,083 --> 00:29:12,583 一個人帶著孩子也不容易 274 00:29:13,583 --> 00:29:16,000 Grace,過來 275 00:29:17,833 --> 00:29:22,875 你看 這是星期六我們會去的挪亞方舟 276 00:29:34,542 --> 00:29:35,542 你到時候一定會玩得很開心 277 00:29:38,667 --> 00:29:42,375 你真的不跟我們一起去? 278 00:29:44,000 --> 00:29:46,833 別了,我不夠力氣跑一整天 279 00:29:46,875 --> 00:29:48,958 你們去吧 280 00:29:49,292 --> 00:29:52,125 爸,為什麼把東西弄到亂七八糟? 281 00:29:52,375 --> 00:29:53,625 我只是收拾相片,整理一下 282 00:29:54,000 --> 00:29:56,167 Grace,你知不知道他是誰? 283 00:29:56,333 --> 00:29:59,375 你爸爸那時候只有三歲,比你還小 284 00:30:00,375 --> 00:30:02,917 我帶他去荔園 285 00:30:03,000 --> 00:30:06,583 早幾年不是替你把相片上載到電腦嗎? 286 00:30:06,625 --> 00:30:08,542 叫了你扔掉全部東西的 287 00:30:09,833 --> 00:30:12,333 電腦上載、電腦上載 288 00:30:12,375 --> 00:30:13,958 我都不懂得用你的電子相簿 289 00:30:14,708 --> 00:30:16,958 拿著相片看,多好 290 00:30:17,875 --> 00:30:21,333 多實在 291 00:30:22,333 --> 00:30:23,875 爸,麻煩你收拾相片 292 00:30:23,917 --> 00:30:25,250 Grace要做功課,麻煩你 293 00:30:27,833 --> 00:30:30,875 支持一下愛心曲奇餅 294 00:30:30,917 --> 00:30:33,042 支持一下愛心曲奇餅 295 00:30:40,375 --> 00:30:43,208 支持一下愛心曲奇餅 296 00:30:48,250 --> 00:30:50,125 小姐幫幫忙,愛心曲奇餅? 297 00:30:52,417 --> 00:30:54,208 謝謝 298 00:31:00,792 --> 00:31:03,542 老闆,我應該戴什麼領帶? 299 00:31:08,958 --> 00:31:09,750 我給你選 300 00:31:24,958 --> 00:31:27,583 你看看那領結 301 00:31:27,625 --> 00:31:29,083 不要,看看這條吧 302 00:31:29,500 --> 00:31:31,208 ﹣就這條吧 ﹣好 303 00:31:33,875 --> 00:31:36,958 祝你生日快樂… 304 00:31:43,583 --> 00:31:44,708 在今天開會之前 305 00:31:44,750 --> 00:31:52,750 我想介紹一位帥哥給大家認識 306 00:32:01,042 --> 00:32:02,083 他就是來自彩虹之光的Billy 307 00:32:02,125 --> 00:32:04,750 大家好 308 00:32:05,208 --> 00:32:07,625 表達自己對安老院的看法 309 00:32:10,250 --> 00:32:11,125 你的意思是說 我們要在大庭廣眾下發言? 310 00:32:11,167 --> 00:32:14,875 雖然我們都可以找社工、心理專家 說出你們的需要 311 00:32:14,917 --> 00:32:17,083 但有什麼比我們現身說法 更加有說服力? 312 00:32:17,292 --> 00:32:21,167 Dior吧,他一向都很大膽 313 00:32:21,500 --> 00:32:26,458 他代表我們說話就最好 314 00:32:26,542 --> 00:32:29,750 沒有理由只有我一個那麼孤單 315 00:32:30,083 --> 00:32:33,333 叫阿超一起去 316 00:32:33,375 --> 00:32:36,292 大家記得去年阿超遊行時大出風頭嗎? 317 00:32:36,500 --> 00:32:38,708 不去 318 00:32:38,792 --> 00:32:39,917 以後我也不去 319 00:32:39,958 --> 00:32:43,333 阿超,為什麼? 320 00:32:43,708 --> 00:32:44,958 你不要再叫我 321 00:32:45,208 --> 00:32:46,792 我說過以後不會出來說話 322 00:32:46,875 --> 00:32:48,125 阿超,為什麼最近那麼沉默? 323 00:32:48,167 --> 00:32:49,417 是不是有什麼問題? 324 00:32:49,458 --> 00:32:52,042 沒事 325 00:32:59,375 --> 00:33:03,542 最近膝蓋的老毛病發作 326 00:33:03,667 --> 00:33:05,542 ﹣膝蓋很痛? ﹣是的 327 00:33:06,792 --> 00:33:07,917 需不需要我陪你去看醫生? 328 00:33:11,208 --> 00:33:11,500 不用了,我自己行了 329 00:33:13,583 --> 00:33:13,625 反正我有空,你當成陪我吧 330 00:33:15,083 --> 00:33:15,292 有心,阿海,我自己行了 331 00:33:17,542 --> 00:33:17,708 你想像得到 332 00:33:21,333 --> 00:33:21,375 臨終那幾年,天天都要對著Dior 333 00:33:25,833 --> 00:33:29,875 我蠻喜歡那個Billy 334 00:33:31,000 --> 00:33:31,042 現在很少年輕人 335 00:33:34,500 --> 00:33:35,167 真心幫我們爭取權益 336 00:33:37,625 --> 00:33:37,792 是啊,我也蠻喜歡他可愛的笑容 337 00:33:39,958 --> 00:33:40,000 怎麼了?你打算參加公開演講嗎? 338 00:33:42,042 --> 00:33:42,083 你餓嗎? 339 00:33:45,833 --> 00:33:45,958 免費的? 340 00:33:49,583 --> 00:33:57,583 當然不是,只不過是三十塊錢 341 00:34:07,125 --> 00:34:07,417 看來不錯 342 00:34:08,167 --> 00:34:08,208 兩份 343 00:34:11,833 --> 00:34:11,875 五十九 344 00:34:13,292 --> 00:34:13,542 五十七 345 00:34:14,125 --> 00:34:14,167 隨便坐 346 00:34:14,958 --> 00:34:15,000 謝謝 347 00:34:16,042 --> 00:34:16,333 有一個高個子走進了暗房 348 00:34:17,375 --> 00:34:17,667 一群人跟了他進去 349 00:34:18,875 --> 00:34:21,375 你是不是也想跟他一起湊熱鬧? 350 00:34:22,333 --> 00:34:22,625 以前有沒有見過你? 351 00:34:24,917 --> 00:34:24,958 也有可能 352 00:34:26,625 --> 00:34:26,958 你們認識嗎?老相好? 353 00:34:29,333 --> 00:34:31,000 你以為我是你嗎? 354 00:34:32,458 --> 00:34:32,625 所有經過我手的男人,我一定記得 355 00:34:34,042 --> 00:34:34,708 你不是說戒掉了嗎? 356 00:34:37,458 --> 00:34:37,500 下次你痛風發作 357 00:34:39,083 --> 00:34:39,125 別在我面前大吵大鬧 358 00:34:41,792 --> 00:34:42,375 現在是吃飯時間 你也跟我說你戒賭了 359 00:34:43,917 --> 00:34:44,167 連馬經都拿進來 360 00:34:45,792 --> 00:34:45,833 我勸你省點錢吧 361 00:34:48,208 --> 00:34:48,292 我的朋友說,他上次到潮州的時候 362 00:34:51,625 --> 00:34:51,667 買了能醫痛風的好東西 363 00:34:53,333 --> 00:34:54,750 是什麼呢? 364 00:34:56,750 --> 00:34:57,750 是不是青木瓜茶? 365 00:35:00,625 --> 00:35:00,667 正是 366 00:35:02,167 --> 00:35:04,292 我跟他說了,下次回去替我買幾包 讓你試試 367 00:35:05,875 --> 00:35:06,458 好啊,謝謝 368 00:35:07,708 --> 00:35:07,750 你先戒酒吧 369 00:35:09,292 --> 00:35:09,583 否則吃仙丹也沒有用 370 00:35:13,500 --> 00:35:13,542 吃雞吧 371 00:35:16,292 --> 00:35:16,333 你們是一對的? 372 00:35:17,917 --> 00:35:18,042 是啊!十年了 373 00:35:20,208 --> 00:35:21,542 你年紀很小 374 00:35:23,042 --> 00:35:24,708 那麼十年前不是更小? 375 00:35:26,167 --> 00:35:26,208 我也不知道他喜歡我什麼? 376 00:35:28,500 --> 00:35:29,917 我又老、皺紋又多 377 00:35:31,000 --> 00:35:31,375 吃飯吧,又老又皺,還那麼多話 378 00:35:33,250 --> 00:35:33,833 他喜歡的 379 00:35:35,333 --> 00:35:35,708 是啊 整家三溫暖裡面最多皺紋就是他 380 00:35:37,042 --> 00:35:37,125 像個皺皮瓜 381 00:35:40,917 --> 00:35:41,917 看你們也應該不只十年吧? 382 00:35:42,750 --> 00:35:42,792 微風吹著浮雲 細雨漫漫飄落大地 383 00:35:44,375 --> 00:35:44,417 淋著我 淋著你 淋得世界充滿詩意 384 00:35:47,292 --> 00:35:47,333 微風伴著細雨 像我伴著可愛的你 385 00:35:48,708 --> 00:35:51,250 看著我 看著你 看這世界多麼美麗 386 00:35:54,833 --> 00:36:02,833 啊 願我是風 你是雨 387 00:36:16,125 --> 00:36:17,208 啊 微風浸在細雨裡 388 00:36:29,292 --> 00:36:30,000 漫步青青草地 小草也在輕輕低語 389 00:36:42,333 --> 00:36:42,792 訴說無盡祕密 讓我們共尋覓 390 00:36:54,542 --> 00:36:55,542 為什麼不下車?不捨得我了? 391 00:37:07,417 --> 00:37:08,167 這個星期六有空嗎? 392 00:37:19,958 --> 00:37:20,708 怎麼了? 393 00:37:32,708 --> 00:37:33,125 我的兒子去旅行 394 00:37:44,167 --> 00:37:48,583 家裡沒有人 395 00:37:51,292 --> 00:37:53,917 不要吧 396 00:37:55,375 --> 00:37:55,417 這個星期六我跟阿傑到深圳按摩 397 00:37:56,625 --> 00:37:57,917 我不回來睡了 398 00:37:59,708 --> 00:38:00,625 只是去一晚而已 399 00:38:01,875 --> 00:38:05,083 阿傑說有一家新的按摩店開張 400 00:38:06,417 --> 00:38:14,417 阿明去嗎? 401 00:38:44,542 --> 00:38:44,625 他不去吧,他不能去 402 00:38:46,042 --> 00:38:48,000 這陣子我的肩膀感覺不舒服 403 00:38:49,250 --> 00:38:49,292 想不認老都不成 404 00:38:52,458 --> 00:38:54,167 阿鄭拿了兩隻大閘蟹上來 405 00:38:55,792 --> 00:38:56,500 大閘蟹? 406 00:38:59,042 --> 00:39:01,542 我不餓,你吃吧 407 00:39:04,625 --> 00:39:04,833 不是說有蟹? 408 00:39:06,708 --> 00:39:07,417 你又說不吃 409 00:39:10,208 --> 00:39:10,708 有兩隻啊 410 00:39:11,875 --> 00:39:12,375 是啊 411 00:39:14,000 --> 00:39:22,000 我不吃,你也可以吃啊 412 00:39:24,917 --> 00:39:25,000 一個人吃有什麼意思? 413 00:39:26,667 --> 00:39:26,792 我陪你吃,你去拿 414 00:39:28,292 --> 00:39:28,333 不想吃就別吃 415 00:39:29,208 --> 00:39:29,375 不是啊,我現在想吃,去拿吧 416 00:39:31,333 --> 00:39:31,375 大的那隻給你 417 00:39:33,375 --> 00:39:36,083 阿鄭在哪兒買的? 418 00:39:38,375 --> 00:39:39,208 北角 419 00:39:41,625 --> 00:39:41,667 他說有一家賣上海菜的,開了很多年 420 00:39:44,958 --> 00:39:52,958 為了兩隻大閘蟹到北角? 421 00:40:04,458 --> 00:40:07,917 他怎會知道 422 00:40:10,167 --> 00:40:10,375 肯定是阿芳告訴他你喜歡吃 423 00:40:11,917 --> 00:40:12,125 看 424 00:40:16,833 --> 00:40:17,708 快吃 425 00:40:20,833 --> 00:40:20,875 阿超,沒有事吧? 426 00:40:21,875 --> 00:40:21,917 剛才做完針灸之後 就說自己站不起來 427 00:40:25,167 --> 00:40:30,167 為什麼自己一個人來? 428 00:40:31,250 --> 00:40:31,958 他一直都有人陪他來 429 00:40:33,250 --> 00:40:41,250 那男生很健談,打扮又新潮 430 00:41:03,708 --> 00:41:03,875 那男生叫什麼名字? 431 00:41:06,417 --> 00:41:06,958 可以走了,可以走了 432 00:41:08,500 --> 00:41:08,542 你能動嗎? 433 00:41:10,708 --> 00:41:10,875 麻煩你了 434 00:41:14,167 --> 00:41:14,458 小心階梯 435 00:41:15,958 --> 00:41:16,000 慢走 436 00:41:17,708 --> 00:41:17,792 平常是誰帶你來的? 437 00:41:19,083 --> 00:41:23,708 還有誰?不就是Dior 438 00:41:24,375 --> 00:41:24,458 下次我陪你來 439 00:41:25,667 --> 00:41:27,917 我走了 440 00:41:29,417 --> 00:41:30,625 約了阿傑什麼時候? 441 00:41:32,042 --> 00:41:34,833 十一點 442 00:41:36,208 --> 00:41:36,333 那阿明去嗎? 443 00:41:39,000 --> 00:41:39,542 他不去 444 00:41:41,167 --> 00:41:49,167 帶件外套吧,不然你會著涼 445 00:42:04,917 --> 00:42:05,125 有沒有帶回鄉證? 446 00:42:06,500 --> 00:42:06,542 在第三格抽屜 447 00:42:07,792 --> 00:42:08,125 我喜歡逛菜市場多於逛超市 448 00:42:09,625 --> 00:42:09,667 超市的空調開很大,冷死人了 449 00:42:10,583 --> 00:42:10,625 逛菜市場還可以殺價 450 00:42:12,958 --> 00:42:13,000 也不一定 451 00:42:15,333 --> 00:42:21,542 有時候超市的東西比菜市場便宜 452 00:42:23,667 --> 00:42:31,667 能便宜多少? 453 00:42:42,042 --> 00:42:42,458 你其實想吃什麼? 454 00:42:47,083 --> 00:42:47,292 我們先走一遍 455 00:42:49,708 --> 00:42:49,875 早安,漁佬 456 00:42:51,208 --> 00:42:51,250 石斑好嗎? 457 00:42:53,958 --> 00:42:54,000 你打算怎樣煮? 458 00:42:55,750 --> 00:42:56,208 這麼新鮮當然是清蒸 459 00:42:58,250 --> 00:42:58,292 隨便吧 460 00:43:01,167 --> 00:43:02,750 這一條,看看有多重 461 00:43:03,667 --> 00:43:03,708 好的 462 00:43:05,042 --> 00:43:05,500 多少錢? 463 00:43:06,583 --> 00:43:06,750 一百二十八塊 464 00:43:07,958 --> 00:43:08,000 真的不用吃石斑 465 00:43:10,333 --> 00:43:10,458 那你想吃什麼? 466 00:43:11,667 --> 00:43:12,542 番茄牛肉 467 00:43:15,917 --> 00:43:16,208 這麼簡單 468 00:43:17,125 --> 00:43:19,417 番茄牛肉 469 00:43:20,458 --> 00:43:20,667 都這麼熟了,就算我一百二十塊啦 470 00:43:22,042 --> 00:43:22,250 好的 471 00:43:24,792 --> 00:43:25,083 謝謝 472 00:43:26,458 --> 00:43:26,542 老闆,雞血 473 00:43:28,042 --> 00:43:28,667 一塊算你四塊錢,你要多少 474 00:43:29,792 --> 00:43:30,000 兩塊 475 00:43:31,333 --> 00:43:32,375 兩塊,八塊錢吧 476 00:43:34,250 --> 00:43:34,292 幹什麼? 477 00:43:35,333 --> 00:43:35,417 不用了,讓我來 478 00:43:36,542 --> 00:43:41,583 讓我來,我請你吃飯 479 00:43:43,250 --> 00:43:43,292 你別爭!爭什麼? 480 00:43:44,417 --> 00:43:44,458 不要啊! 481 00:43:45,750 --> 00:43:45,917 走吧,走吧 482 00:43:46,583 --> 00:43:46,625 ﹣謝謝 ﹣再見 483 00:43:47,667 --> 00:43:47,875 早安 484 00:43:49,125 --> 00:43:49,833 韭菜很新鮮,怎樣賣? 485 00:43:50,667 --> 00:43:50,708 十二塊 486 00:43:52,667 --> 00:43:52,708 貴?你想要多少? 487 00:43:55,292 --> 00:43:55,792 便宜一點 488 00:43:57,000 --> 00:43:59,833 半斤,五塊吧 489 00:44:01,375 --> 00:44:01,875 好吧,看在交情分上 490 00:44:02,708 --> 00:44:02,750 今天早上你沒有亂碰我的菜 491 00:44:03,333 --> 00:44:03,375 算你今天乖 492 00:44:05,167 --> 00:44:05,625 不敢碰,常常給你罵,還碰 493 00:44:06,958 --> 00:44:07,125 當然啦,我常常罵你 494 00:44:07,875 --> 00:44:07,917 生意興隆 495 00:44:09,292 --> 00:44:09,333 材料就買了 496 00:44:10,708 --> 00:44:10,750 你回去只要坐下來等吃 497 00:44:11,708 --> 00:44:12,000 你能做菜嗎? 498 00:44:13,833 --> 00:44:14,208 不能?我保證你吃完會想再吃 499 00:44:16,375 --> 00:44:16,583 我怕你煮飯煮到焦掉 500 00:44:18,417 --> 00:44:18,625 不會 501 00:44:20,333 --> 00:44:21,250 你懂嗎? 502 00:44:22,625 --> 00:44:22,667 有時候我也幫我太太做菜 503 00:44:23,917 --> 00:44:25,042 薑 504 00:44:25,833 --> 00:44:25,875 看,番茄牛肉 505 00:44:27,625 --> 00:44:29,333 幹什麼? 506 00:44:30,542 --> 00:44:30,792 你也太狼吞虎嚥了 507 00:44:33,042 --> 00:44:33,083 好吃啊 508 00:44:35,417 --> 00:44:35,708 慢慢來 509 00:44:38,708 --> 00:44:39,917 湯料 510 00:44:41,375 --> 00:44:41,417 味道不錯 511 00:44:43,000 --> 00:44:51,000 湯好喝 512 00:44:55,167 --> 00:44:55,458 微風吹著浮雲 513 00:44:57,917 --> 00:45:03,667 細雨漫漫飄落大地 514 00:45:04,875 --> 00:45:12,875 淋著我 淋著你 515 00:45:28,583 --> 00:45:36,583 淋得世界充滿詩意 516 00:45:52,625 --> 00:45:54,000 微風伴著細雨 517 00:45:55,667 --> 00:45:55,917 像我伴著可愛的你 518 00:45:57,292 --> 00:46:05,292 看著我 看著你 519 00:46:14,250 --> 00:46:22,250 看這世界多麼美麗 520 00:46:26,917 --> 00:46:32,792 啊 願我是風 你是雨 521 00:46:34,042 --> 00:46:34,083 啊 微風浸在細雨裡 522 00:46:35,333 --> 00:46:43,333 漫步青青草地 523 00:46:50,333 --> 00:46:50,583 小草也在輕輕低語 524 00:46:57,542 --> 00:46:57,833 訴說無盡祕密 525 00:47:03,333 --> 00:47:03,542 讓我們共尋覓 526 00:47:10,083 --> 00:47:10,583 你這個星期六有空嗎? 527 00:47:15,917 --> 00:47:16,083 如果有空,陪我去看阿超? 528 00:47:23,042 --> 00:47:23,333 我快要當岳父了 529 00:47:28,833 --> 00:47:29,042 家裡有很多東西要準備 530 00:47:35,083 --> 00:47:36,125 對啊 531 00:47:47,542 --> 00:47:48,708 讓我給你紅包 532 00:48:00,083 --> 00:48:01,208 不如你當天自己拿紅包來吧 533 00:48:06,542 --> 00:48:06,708 我來? 534 00:48:13,125 --> 00:48:13,583 你不怕他們… 535 00:48:18,958 --> 00:48:19,167 他們怎會知道,不可能 536 00:48:25,542 --> 00:48:33,542 三折啊 537 00:48:51,458 --> 00:48:52,417 這件襯衫多漂亮,很適合你 538 00:48:55,792 --> 00:48:57,667 適合我?讓我看看 539 00:48:59,708 --> 00:48:59,875 的確是很漂亮,其實這件襯衫也適合你 540 00:49:02,167 --> 00:49:03,375 哪會適合我?它適合你 541 00:49:04,542 --> 00:49:07,042 適合我?我覺得太花俏了 542 00:49:08,958 --> 00:49:12,333 只是適合Dior吧 543 00:49:13,750 --> 00:49:14,875 對,你這陣子當小三怎樣了? 544 00:49:16,958 --> 00:49:18,708 跟有太太的一起,注定沒有好結果 545 00:49:22,083 --> 00:49:30,083 如果是命中注定 546 00:49:42,125 --> 00:49:44,750 下一世都會重遇,別怕 547 00:49:46,708 --> 00:49:46,750 難怪人人都叫你「神婆」 548 00:49:48,625 --> 00:49:49,125 滿嘴神神怪怪 549 00:49:53,542 --> 00:49:54,042 脫掉外衣 550 00:49:56,792 --> 00:49:56,833 乖乖的坐一會 551 00:50:00,042 --> 00:50:00,083 我去買菜,買完回來煮好才離開 552 00:50:02,667 --> 00:50:04,583 不用了,我休息一會自己做 553 00:50:08,500 --> 00:50:13,167 什麼味道來的? 554 00:50:17,708 --> 00:50:18,208 什麼味道? 555 00:50:19,875 --> 00:50:19,917 好像從廚房傳來 556 00:50:22,750 --> 00:50:26,083 難怪!你曬衣服又不打開窗! 557 00:50:28,042 --> 00:50:28,167 那些衣服都有一股霉味 558 00:50:30,542 --> 00:50:38,542 好看嗎? 559 00:50:40,667 --> 00:50:45,958 等等,這邊的鬢角好像長了點 560 00:50:47,500 --> 00:50:47,667 好的,讓我來修 561 00:50:50,000 --> 00:50:50,042 好的,謝謝 562 00:50:53,375 --> 00:50:54,542 幫我燙這條褲子 563 00:50:56,208 --> 00:50:56,625 在哪兒買的? 564 00:50:57,917 --> 00:50:58,333 有沒有買貴了? 565 00:50:59,917 --> 00:51:07,917 無所謂,一生人才嫁一次女兒 566 00:51:16,958 --> 00:51:17,250 別花太多錢 567 00:51:20,125 --> 00:51:28,125 婚宴的錢都要我們支付 568 00:52:29,792 --> 00:52:31,000 真的要倒貼大床把女兒嫁出去! 569 00:52:35,375 --> 00:52:35,417 那天你不是想扔掉這衣服嗎? 570 00:52:38,417 --> 00:52:38,500 你是長情的人 571 00:52:40,208 --> 00:52:48,208 我不想扔了之後,將來你嘮嘮叨叨 572 00:52:57,125 --> 00:52:57,833 爸,不好意思 你這麼晚才回來,我們先吃了 573 00:52:58,833 --> 00:52:58,875 打電話給你又不聽 574 00:53:00,750 --> 00:53:00,792 我去剪頭髮 575 00:53:03,542 --> 00:53:03,583 關掉了電話,忘了開 576 00:53:05,042 --> 00:53:05,083 你兩星期前不是剪了嗎,又剪? 577 00:53:08,042 --> 00:53:08,375 明天晚上我要參加婚宴 578 00:53:11,042 --> 00:53:19,042 婚宴?誰是主人家? 579 00:53:24,250 --> 00:53:24,500 之前沒有聽你說,我們認識嗎? 580 00:53:26,042 --> 00:53:26,083 有個舊同事娶媳婦 581 00:53:29,083 --> 00:53:37,083 你們不認識的 582 00:53:43,833 --> 00:53:44,667 爸不是說我們不認識嗎? 583 00:53:46,625 --> 00:53:46,667 爸,你買了什麼? 584 00:53:48,375 --> 00:53:48,750 婚宴上穿的? 585 00:53:52,125 --> 00:53:52,667 老婆,你不覺得自己今晚很吵? 586 00:53:55,500 --> 00:53:55,542 無緣無故發什麼神經? 587 00:53:56,958 --> 00:53:57,167 Grace,你看,蘑菇多香,吃一顆 588 00:53:58,500 --> 00:53:58,542 你不吃,爺爺吃! 589 00:54:00,833 --> 00:54:00,875 四叔、四嬸 590 00:54:04,250 --> 00:54:04,292 麻將桌擺好了 謝謝你們來,多喝幾杯 591 00:54:05,125 --> 00:54:05,208 恭喜你 592 00:54:07,375 --> 00:54:07,417 謝謝 593 00:54:09,708 --> 00:54:15,458 來了! 594 00:54:17,292 --> 00:54:17,333 我的兒子阿樂 595 00:54:18,625 --> 00:54:19,000 這是你的兒子,難怪那麼相像 596 00:54:22,208 --> 00:54:24,083 像同一個模子印出來的 597 00:54:26,042 --> 00:54:28,625 ﹣像 ﹣像嗎? 598 00:54:32,667 --> 00:54:34,250 你們是同事? 599 00:54:36,667 --> 00:54:44,667 我退休了 600 00:54:47,917 --> 00:54:48,250 那多好啊!我們常常叫爸爸退休 601 00:54:51,542 --> 00:54:55,083 但他又不肯 602 00:54:56,042 --> 00:54:56,083 阿清,這是我的舊鄰居阿海 603 00:54:57,083 --> 00:54:58,792 就是你早陣子重遇的舊鄰居? 604 00:54:59,958 --> 00:55:01,042 我那時候住在沙田 605 00:55:02,292 --> 00:55:02,375 幾十多年前了,那時候我們還未結婚 606 00:55:06,208 --> 00:55:06,250 打麻將? 607 00:55:07,875 --> 00:55:07,917 我不太懂 608 00:55:09,375 --> 00:55:09,417 別打了,快開席了 609 00:55:10,583 --> 00:55:10,625 要不然很晚都沒得吃 610 00:55:12,208 --> 00:55:12,750 你坐哪兒? 611 00:55:15,708 --> 00:55:15,792 他跟我的同事坐 612 00:55:17,333 --> 00:55:17,667 多喝幾杯,招呼不周 613 00:55:20,875 --> 00:55:21,083 我介紹你認識 614 00:55:23,917 --> 00:55:24,167 你的孫女很可愛 615 00:55:25,750 --> 00:55:25,833 不頑皮的時候就可愛 616 00:55:29,750 --> 00:55:31,708 恭喜 617 00:55:32,917 --> 00:55:33,083 百年好合、連生貴子 618 00:55:34,417 --> 00:55:34,542 謝謝 619 00:55:36,708 --> 00:55:36,750 女方家屬可以過來拍照 620 00:55:38,792 --> 00:55:39,042 拍照 拍照 621 00:55:40,292 --> 00:55:41,250 準備好就可以望著鏡頭拍照 622 00:55:42,958 --> 00:55:43,083 準備,三二一,笑 623 00:55:45,000 --> 00:55:45,125 恭喜 624 00:55:46,458 --> 00:55:52,958 謝謝你邀請我 625 00:55:55,000 --> 00:55:55,042 謝謝你賞臉才對 626 00:55:57,000 --> 00:55:58,542 ﹣謝謝 ﹣恭喜 627 00:56:02,458 --> 00:56:03,000 謝謝 628 00:56:06,083 --> 00:56:06,125 謝謝 629 00:56:07,125 --> 00:56:15,125 爸,謝謝你 630 00:56:18,292 --> 00:56:18,333 小意思,坐下 631 00:56:19,958 --> 00:56:27,958 都一家人了,你快要當爸爸 632 00:56:32,083 --> 00:56:32,125 要好好地賺錢 633 00:56:34,708 --> 00:56:42,708 我會 634 00:56:50,750 --> 00:56:57,083 你找到工作了嗎? 635 00:56:58,333 --> 00:56:58,500 工作…我還在找,在等消息 636 00:57:00,208 --> 00:57:07,500 不如你去考計程車駕駛執照 637 00:57:09,042 --> 00:57:17,042 不難的 638 00:57:31,042 --> 00:57:32,583 考得到計程車執照 我也怕付不了車租 639 00:57:33,542 --> 00:57:36,708 不要緊,你開我的計程車吧 我不收你租 640 00:57:38,917 --> 00:57:39,917 謝謝,爸爸 641 00:57:41,833 --> 00:57:45,167 我的女兒就交託給你了 642 00:57:49,792 --> 00:57:50,333 你好好的照顧她,好好的賺錢 643 00:57:51,625 --> 00:57:51,750 將一生都交託祢的手裡 644 00:57:53,542 --> 00:57:55,042 如若老去 645 00:57:57,042 --> 00:57:57,458 仍樂意獻盡我的 646 00:58:01,542 --> 00:58:04,250 一生都交託祢的手裡 647 00:58:06,625 --> 00:58:06,708 從不覺累 648 00:58:07,917 --> 00:58:08,000 從不怕失去 649 00:58:12,542 --> 00:58:14,333 一切也是祢賞賜 650 00:58:18,500 --> 00:58:21,917 祢亦也可收取 651 00:58:23,250 --> 00:58:25,500 曾想擁有 652 00:58:27,583 --> 00:58:27,917 如今也願放下 653 00:58:31,625 --> 00:58:39,625 用盡全力地愛祢 654 00:59:20,292 --> 00:59:23,458 學習為祢放手每一分一秒 655 00:59:26,083 --> 00:59:27,500 也是祢也是祢 656 00:59:30,292 --> 00:59:30,417 祢是最懂得我需要 657 00:59:35,833 --> 00:59:39,375 你有沒有拜神的? 658 00:59:41,667 --> 00:59:43,583 送給你的,掛在車上,它會保佑你 659 00:59:46,292 --> 00:59:46,375 我以前有個老朋友,他叫阿寶 660 00:59:50,292 --> 00:59:50,542 那時候我們偷渡過來 661 00:59:53,000 --> 00:59:53,250 他全身貼滿符咒 662 00:59:55,958 --> 00:59:56,417 但是他第一個死掉 663 01:00:01,167 --> 01:00:03,542 所以什麼菩薩、觀世音我都不信 664 01:00:06,708 --> 01:00:07,000 我只相信我自己 665 01:00:11,125 --> 01:00:11,458 你知道我的兒子要我信主時 666 01:00:15,375 --> 01:00:15,542 他跟我說什麼? 667 01:00:19,458 --> 01:00:27,458 說什麼? 668 01:00:34,083 --> 01:00:42,083 他說… 669 01:00:53,833 --> 01:01:01,833 如果我信了主 670 01:01:06,458 --> 01:01:07,000 如果有天他死了 他也知道在哪裏找我團聚 671 01:01:10,250 --> 01:01:11,208 爺爺,到你了 672 01:01:15,333 --> 01:01:19,125 爺爺,不是這邊 673 01:01:21,208 --> 01:01:29,000 不是這邊 674 01:01:36,583 --> 01:01:38,292 別再玩了,準備吃飯 675 01:01:39,958 --> 01:01:47,958 讓我多玩一局 676 01:01:51,167 --> 01:01:51,500 準備吃飯,別礙著爺爺吃飯 677 01:01:53,250 --> 01:01:53,458 開飯,坐下,快坐 678 01:01:54,542 --> 01:01:56,542 麗麗,坐這裡 679 01:01:57,792 --> 01:01:58,708 今晚吃西餐? 680 01:02:00,417 --> 01:02:01,375 試新東西不好嗎? 681 01:02:05,667 --> 01:02:13,667 好啊! 682 01:02:59,458 --> 01:03:01,333 那你多些過來吃飯 683 01:03:03,125 --> 01:03:03,417 大家吃飯,吃雞腿吧,真的好香 684 01:03:04,833 --> 01:03:09,417 記得用報紙擦玻璃 685 01:03:10,500 --> 01:03:10,542 那塊擋風玻璃才不會糊糊的 686 01:03:11,667 --> 01:03:11,750 溫柔一點 687 01:03:14,125 --> 01:03:15,750 洗車門的時候記得門縫也要清乾淨 縫隙都要刷 688 01:03:18,125 --> 01:03:20,792 不然過幾天就會出現污跡 689 01:03:22,167 --> 01:03:23,500 你要把計程車當成自己的家 690 01:03:25,458 --> 01:03:25,500 客人上來要好好招呼 691 01:03:27,125 --> 01:03:27,167 要有禮貌 692 01:03:28,125 --> 01:03:28,167 過門都是客 693 01:03:30,375 --> 01:03:32,958 知道了 694 01:03:40,375 --> 01:03:48,375 怎樣啊?跟你的女婿來看環境? 695 01:04:22,708 --> 01:04:22,750 我也教不了多少 696 01:04:27,083 --> 01:04:29,125 他是新手上路 還要麻煩師傅們多多照顧 697 01:04:30,708 --> 01:04:31,625 柏哥,你真的打算退休? 698 01:04:36,833 --> 01:04:36,875 你也工作了幾十年 現在也是時候退下來 699 01:04:38,750 --> 01:04:46,750 你退休之後想幹什麼? 700 01:04:50,292 --> 01:04:50,542 我聽人家說這才是人生的開始 701 01:04:53,250 --> 01:04:53,583 黃金時間 702 01:04:54,958 --> 01:04:55,000 喜歡幹什麼就幹什麼 703 01:04:56,875 --> 01:04:57,125 這就叫做修成正果、功德圓滿 704 01:04:58,333 --> 01:04:58,875 什麼意思? 705 01:05:01,917 --> 01:05:01,958 在家裡打手槍嗎? 706 01:05:02,917 --> 01:05:02,958 意思是可以釣魚、打麻將 707 01:05:06,417 --> 01:05:06,708 也可以學一門手藝 708 01:05:09,583 --> 01:05:10,000 你都神經病! 709 01:05:13,125 --> 01:05:13,250 當然是去東莞指導那些女生的手藝 710 01:05:14,833 --> 01:05:14,875 你常常開黃腔 711 01:05:18,292 --> 01:05:18,458 你信基督教還是天主教? 712 01:05:19,917 --> 01:05:20,208 你有興趣知道? 713 01:05:21,583 --> 01:05:21,625 有什麼分別? 714 01:05:24,958 --> 01:05:25,042 你有興趣,就跟我上教會自己問 715 01:05:26,000 --> 01:05:26,042 無所謂 716 01:05:27,833 --> 01:05:27,875 慈愛的天父 717 01:05:30,917 --> 01:05:31,500 謝謝祢賜我們飲食 718 01:05:32,792 --> 01:05:32,833 求祢叫食物潔淨我們的身體 719 01:05:34,167 --> 01:05:34,208 給我們力量繼續傳揚祢的福音 720 01:05:37,042 --> 01:05:37,333 我們這樣禱告是 奉主耶穌基督得聖名字祈求,阿們 721 01:05:40,500 --> 01:05:48,500 阿們 722 01:06:15,958 --> 01:06:18,958 開飯 723 01:06:20,917 --> 01:06:22,250 爸 724 01:06:24,000 --> 01:06:29,458 下星期六,Grace的學校教會義賣獎券 725 01:06:34,583 --> 01:06:39,208 你有空嗎? 726 01:06:40,333 --> 01:06:48,333 又看? 727 01:06:51,792 --> 01:06:51,833 不要緊,可以不看,我去吧 728 01:06:53,542 --> 01:06:53,708 Joseph的爸爸還好嗎? 729 01:06:56,042 --> 01:06:56,208 他們要送他進老人院 730 01:06:59,500 --> 01:07:00,000 他們說照顧不了他 731 01:07:03,917 --> 01:07:04,083 他自己偷偷跑出去幾次 732 01:07:05,292 --> 01:07:06,417 要鄰居帶他回來 733 01:07:08,125 --> 01:07:11,542 他們想送爸爸去老人院 再接媽媽跟他們同住 734 01:07:12,625 --> 01:07:12,958 都是一個辦法 735 01:07:15,792 --> 01:07:16,000 拜託你們將來送我去老人院 736 01:07:16,708 --> 01:07:16,750 爸! 737 01:07:20,333 --> 01:07:21,792 不就是嘛,免得害人害己 738 01:07:23,333 --> 01:07:24,833 你身體這麼健康,先別想這些 739 01:07:29,125 --> 01:07:34,333 你的兒子這麼孝順 740 01:07:36,125 --> 01:07:36,292 送我去老人院都不會送你去 741 01:07:38,833 --> 01:07:39,208 爸 742 01:07:41,083 --> 01:07:41,125 準備好了沒有?第一天上路 743 01:07:43,333 --> 01:07:43,417 好 744 01:07:45,167 --> 01:07:45,208 走啦 745 01:07:48,500 --> 01:07:49,958 小心點 746 01:07:51,583 --> 01:07:54,583 為什麼淚眼汪汪的? 747 01:07:58,542 --> 01:07:58,583 從小到大 748 01:07:59,792 --> 01:08:00,083 我以為你很偏心 749 01:08:04,208 --> 01:08:04,333 女兒 750 01:08:06,667 --> 01:08:06,750 走吧,去吃早餐 751 01:08:08,458 --> 01:08:08,500 各位 752 01:08:11,125 --> 01:08:19,125 你們最後決定由誰來代表我們發言? 753 01:09:14,375 --> 01:09:17,083 我一定去,但我不知道該說什麼? 754 01:09:19,250 --> 01:09:19,292 其實你去說說自己的經歷已經很好 755 01:09:20,708 --> 01:09:22,000 阿超呢?阿超又如何? 756 01:09:23,125 --> 01:09:23,167 我說過不會再公開拋頭露面 757 01:09:24,417 --> 01:09:32,417 如果連你都不發聲 758 01:09:52,125 --> 01:09:56,167 那將來誰會代表我們出聲? 759 01:09:57,875 --> 01:10:00,167 上一次同志遊行的時候 我給電視台拍到 760 01:10:01,375 --> 01:10:02,833 鄰居一看到就議論紛紛 761 01:10:03,958 --> 01:10:05,875 真無聊,換了是我 762 01:10:23,333 --> 01:10:24,083 我一定會跟那些三八講 763 01:10:24,125 --> 01:10:27,375 現在我搶了你老公嗎? 764 01:10:27,417 --> 01:10:30,375 我搶了你男友嗎?怕什麼? 765 01:10:30,417 --> 01:10:33,917 總之拜託以後別要我出來發言 766 01:10:34,417 --> 01:10:37,375 海叔,你又怎樣看? 767 01:10:39,750 --> 01:10:42,292 老實說 768 01:10:42,375 --> 01:10:46,000 就算真的爭取到同志老人院 769 01:10:46,208 --> 01:10:48,417 我都不會入住 770 01:10:48,542 --> 01:10:51,125 為什麼? 771 01:10:51,250 --> 01:10:56,042 我如何跟兒子交代? 772 01:10:56,333 --> 01:10:59,667 就算真的要進老人院 773 01:10:59,792 --> 01:11:02,500 我都會進去正常的老人院 774 01:11:02,542 --> 01:11:04,500 我真的不想讓兒子知道我的事 775 01:11:04,542 --> 01:11:05,917 (友誼永固) 776 01:11:05,958 --> 01:11:08,375 什麼來的?什麼味道? 777 01:11:08,417 --> 01:11:12,000 是阿芳的安胎藥 778 01:11:17,250 --> 01:11:19,917 阿芳說她待會過來? 779 01:11:21,417 --> 01:11:23,000 不是,我叫了阿鄭 他待會開車過來,我拿給他 780 01:11:23,958 --> 01:11:27,458 我弄了番茄豆腐湯給你 781 01:11:27,875 --> 01:11:29,542 你以後打算怎樣? 782 01:11:30,000 --> 01:11:31,292 還沒想,可能開夜班吧 783 01:11:33,625 --> 01:11:35,625 你的眼睛不好,別幫人做夜班 784 01:11:37,667 --> 01:11:40,000 阿樂今天拿來的 785 01:11:40,333 --> 01:11:42,958 幹什麼的? 786 01:11:46,167 --> 01:11:48,375 他說你已退休,這是家用 787 01:13:08,500 --> 01:13:11,667 爸爸 788 01:14:11,792 --> 01:14:13,792 阿樂,你幹什麼? 789 01:14:13,833 --> 01:14:15,958 我現在錢夠用 790 01:14:16,500 --> 01:14:19,042 你明天來取回你的錢 791 01:14:19,167 --> 01:14:24,458 爸,你收下它吧 792 01:14:26,167 --> 01:14:28,792 工作了一輩子還不夠 793 01:14:29,750 --> 01:14:31,750 趁現在還活動自如 794 01:14:34,083 --> 01:14:37,250 多跟媽媽去旅行 795 01:14:37,375 --> 01:14:40,833 多帶孫女去吃些好東西 796 01:14:43,042 --> 01:14:45,083 我們幸運,又不是賺不到錢 797 01:14:46,792 --> 01:14:47,958 你放心,別擔心我們 798 01:14:48,083 --> 01:14:51,250 你休息一下、享受人生 799 01:15:18,833 --> 01:15:19,875 你的衣服線都抽紗了,你看看這些邊 800 01:15:19,917 --> 01:15:23,250 我兒子說退休了每個月會給我家用 801 01:15:23,375 --> 01:15:25,625 恭喜你,這是每個父親的夢想 802 01:15:25,917 --> 01:15:27,417 也算不錯了 803 01:15:27,542 --> 01:15:29,083 我剛來香港的時候什麼也沒有 804 01:15:29,208 --> 01:15:31,375 現在有房子,有家人 805 01:15:31,458 --> 01:15:34,875 我都沒有什麼遺憾了 806 01:15:35,292 --> 01:15:37,708 我退休了,不需要這個了 807 01:15:38,125 --> 01:15:41,333 你拿回去 808 01:15:42,708 --> 01:15:46,167 那是說,你不會跟我去教會 809 01:15:46,375 --> 01:15:49,333 姑且試一次吧 810 01:15:49,750 --> 01:15:52,833 我家裡都沒有人信教 811 01:17:23,125 --> 01:17:28,375 那將來我們死了 812 01:17:33,292 --> 01:17:38,708 我也不知道在哪裡找你 813 01:17:39,708 --> 01:17:45,000 你怎會說這樣難聽的話 814 01:17:49,708 --> 01:17:51,500 對啊,說得那樣難聽 815 01:17:54,333 --> 01:17:59,042 通常來說,主流社會 都會覺得我們是弱勢社群的一員 816 01:17:59,375 --> 01:18:02,625 你想想我們年輕的時候 817 01:18:04,042 --> 01:18:05,708 為了生活 被迫隱藏自己有異於常人的性取向 818 01:18:15,083 --> 01:18:18,958 有時為了家庭、父母 819 01:18:20,042 --> 01:18:21,417 為了前途而被迫結緍 820 01:18:25,167 --> 01:18:28,542 做了同志圈中所謂的「直人」 821 01:18:32,250 --> 01:18:34,917 好不容易捱到晚年 822 01:18:37,542 --> 01:18:39,625 父母離世、老伴先行 823 01:18:43,625 --> 01:18:46,000 兒孫繞膝 824 01:18:46,292 --> 01:18:48,667 但我們都不能做回自己 825 01:18:49,125 --> 01:18:51,500 所以今天,我在這裡代表他們 826 01:18:54,042 --> 01:18:57,792 向政府提出興建一間同志護老院 827 01:21:01,917 --> 01:21:09,333 所謂「物以類聚,人以群分」 828 01:21:09,542 --> 01:21:11,667 喜歡賭球的聚在一起就會講球 829 01:21:11,833 --> 01:21:17,000 喜歡賭馬的聚在一起就會講馬 830 01:21:18,333 --> 01:21:23,083 同一性取向的人 是否可以在一間有同志氣氛 831 01:21:23,625 --> 01:21:27,750 同志經營、同志管理 同志服務的護老院 832 01:21:27,833 --> 01:21:31,833 讓我們安渡晚年呢? 833 01:21:33,542 --> 01:21:35,708 而且是變本加厲 834 01:21:36,292 --> 01:21:39,333 因為「變返本來,更加美麗」 835 01:21:39,458 --> 01:21:41,250 本來這麼多年來,我們大家都相安無事 836 01:21:41,292 --> 01:21:43,625 但他們一發現我是(同志) 樣子就突然變了 837 01:21:46,125 --> 01:21:51,167 我們活了這麼多年 838 01:21:51,250 --> 01:21:56,250 這些歧視的眼光,我見得少嗎? 839 01:21:56,833 --> 01:21:59,417 所以我們希望 在臨終那幾年能夠找到一處 840 01:21:59,458 --> 01:22:02,333 又舒服、又沒有歧視的地方 841 01:22:02,500 --> 01:22:05,250 小聲點吧 842 01:22:05,458 --> 01:22:09,292 Grace睡了 843 01:22:09,333 --> 01:22:14,500 麗麗… 844 01:22:14,542 --> 01:22:17,500 55021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.