Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,720 --> 00:00:09,830
The Welsh must have a good phrase
for the end of the world.
2
00:00:13,124 --> 00:00:14,565
Why do you say that?
3
00:00:14,600 --> 00:00:17,734
Dylan Thomas must have written about it.
Written a poem or something.
4
00:00:17,770 --> 00:00:21,764
Of course, he wrote
Do Not Go Gentle Into That Good Night.
5
00:00:21,800 --> 00:00:22,873
Well, there you go.
6
00:00:23,082 --> 00:00:25,525
- I did a bit for the BBC.
- Did you?
7
00:00:25,839 --> 00:00:27,359
"Rage!
8
00:00:27,519 --> 00:00:31,804
"Rage against the dying of the light!"
9
00:00:32,043 --> 00:00:34,803
Do you know what it
is in the original Welsh?
10
00:00:35,195 --> 00:00:36,264
How do you mean?
11
00:00:36,300 --> 00:00:37,783
I thought it was translated.
12
00:00:39,491 --> 00:00:40,825
Translated?
13
00:00:41,283 --> 00:00:43,965
Yeah, do you know what
he originally wrote?
14
00:00:44,100 --> 00:00:47,685
He originally wrote,
"Do not go gentle into that good night".
15
00:00:47,720 --> 00:00:49,371
- In English?
- Yes!
16
00:00:49,406 --> 00:00:50,805
That's disappointing.
17
00:00:51,306 --> 00:00:54,445
- Cachu hwch.
- What does that mean?
18
00:00:54,591 --> 00:00:56,782
Total fucking disaster.
19
00:00:56,818 --> 00:00:58,445
Kakhee hochhh!
20
00:00:59,151 --> 00:01:01,001
Sounds like you're throwing up.
21
00:01:01,036 --> 00:01:03,765
- Kakhee hoch.
- Cachu hwch.
22
00:01:03,800 --> 00:01:07,205
- Kakhee fuckin' hoch.
- No, now you've gone Scouse.
23
00:01:07,240 --> 00:01:10,132
- Cachu hwch.
- Cachu hwch.
24
00:01:10,167 --> 00:01:11,325
Cachu hwch.
25
00:01:11,360 --> 00:01:13,845
I could be Welsh.
I could definitely be Welsh.
26
00:01:13,880 --> 00:01:17,232
- We would never let you in.
- You'd love to have me.
27
00:01:17,268 --> 00:01:19,365
You'd beg to have me!
28
00:01:19,613 --> 00:01:22,285
We have been fighting
the Scots off for centuries.
29
00:01:22,320 --> 00:01:24,005
We're not going to let you in now.
30
00:01:24,040 --> 00:01:25,845
Cachu hwch!
31
00:01:30,000 --> 00:01:31,200
Uh!
32
00:01:46,807 --> 00:01:49,965
- David, can you hear me?
- I can. I can't see you, though.
33
00:01:50,000 --> 00:01:51,325
- Have you got the camera on?
- Uh, no.
34
00:01:51,360 --> 00:01:54,883
I've been driving, so this is just
an old-fashioned phone call.
35
00:01:54,919 --> 00:01:57,730
- Oh, without video?
- No video.
36
00:01:58,075 --> 00:01:59,774
Oh, primitive.
37
00:02:00,119 --> 00:02:01,760
Can I moot an idea with you?
38
00:02:02,329 --> 00:02:04,084
There's a word you don't hear every day.
39
00:02:04,120 --> 00:02:05,325
What word? Moot?
40
00:02:05,360 --> 00:02:09,445
You also use semicolons
in your e-mails, I've noted.
41
00:02:09,480 --> 00:02:11,205
Yes, well, I'm trying
to cut back on that.
42
00:02:11,240 --> 00:02:13,005
Look, is there a version
of this lockdown
43
00:02:13,040 --> 00:02:14,680
where we carry on with rehearsals?
44
00:02:15,800 --> 00:02:18,044
- Rehearsals?
- Yeah. Look, bear with me.
45
00:02:18,080 --> 00:02:21,244
What if we spend two or three hours
a day discussing the play?
46
00:02:21,280 --> 00:02:23,845
Then, when the theatres reopen,
we've got something ready to go.
47
00:02:23,880 --> 00:02:25,862
Everyone else wastes six weeks.
We swan into town.
48
00:02:25,898 --> 00:02:28,285
The British public
will need entertainment.
49
00:02:28,759 --> 00:02:30,285
You think the British public need
50
00:02:30,321 --> 00:02:32,245
Six Characters In Search Of An Author?
51
00:02:32,280 --> 00:02:33,764
- It's funny.
- It's Italian.
52
00:02:33,799 --> 00:02:35,635
We'll make it funnier if we rehearse.
53
00:02:35,671 --> 00:02:36,885
You speak fluent Italian, do you?
54
00:02:36,920 --> 00:02:39,400
Si, ho studiato Italiano a l'universita.
55
00:02:40,400 --> 00:02:44,485
Well, I speak a little German,
a tiny bit of French.
56
00:02:44,520 --> 00:02:46,348
But how do we do it?
57
00:02:47,575 --> 00:02:49,285
Um, have you got Zoom?
58
00:02:49,320 --> 00:02:51,645
- I'm using a Portal.
- Well, I'm SimonEvans1983.
59
00:02:51,680 --> 00:02:53,325
If you can find me in app,
we could chat.
60
00:02:53,504 --> 00:02:54,632
Georgia?
61
00:02:54,668 --> 00:02:56,762
Just give me a minute,
hang on, I'll go inside.
62
00:02:58,210 --> 00:02:59,609
Look on the screen.
63
00:02:59,644 --> 00:03:00,965
- Yeah.
- No, look at the screen.
64
00:03:01,000 --> 00:03:04,365
The top right hand corner, there's,
like, a preferences bar thing.
65
00:03:04,400 --> 00:03:06,893
- You just need to go down...
- Yeah. I'll just let you do it.
66
00:03:06,928 --> 00:03:07,961
David!
67
00:03:07,997 --> 00:03:10,626
- Hi, Simon.
- Hi! Like this!
68
00:03:10,662 --> 00:03:12,587
- Yeah, it worked.
- We'll do it like this.
69
00:03:12,623 --> 00:03:14,753
- Is it working?
- So far, yeah.
70
00:03:14,788 --> 00:03:16,407
Georgia's here. She just...
71
00:03:16,443 --> 00:03:19,037
- Hi. Hi, Georgia.
- Hi, Simon, nice to meet you.
72
00:03:19,073 --> 00:03:20,484
Lovely to meet you too.
73
00:03:20,520 --> 00:03:22,605
Sorry about the play, it's a real shame.
74
00:03:22,864 --> 00:03:24,719
- Thank you, yeah.
- Real fucking shame.
75
00:03:24,755 --> 00:03:27,094
We've got to keep rehearsing.
76
00:03:27,982 --> 00:03:30,867
- Oh, how?
- With this.
77
00:03:31,589 --> 00:03:32,835
Like this.
78
00:03:34,720 --> 00:03:37,877
Have you, um,
have you spoken to Michael?
79
00:03:40,680 --> 00:03:41,680
Have you?
80
00:03:42,013 --> 00:03:43,185
Well...
81
00:03:56,280 --> 00:03:57,925
I just think it'd be better
coming from you.
82
00:03:57,960 --> 00:04:00,005
- I'm not the director.
- Yes, but he's your friend.
83
00:04:00,040 --> 00:04:01,205
He's not going to like it.
84
00:04:01,240 --> 00:04:03,365
- You don't know that.
- Mum?
85
00:04:03,400 --> 00:04:04,970
Yeah, I'm here, hold on!
86
00:04:06,122 --> 00:04:08,835
He never really warmed to the play.
87
00:04:09,800 --> 00:04:12,726
- Well, that'll change.
- Or to Simon.
88
00:04:14,171 --> 00:04:15,994
I don't understand why
he was doing it, then.
89
00:04:16,887 --> 00:04:18,515
Well, for me, I think.
90
00:04:19,040 --> 00:04:21,109
Well, then maybe
he'll do this for you too.
91
00:04:21,145 --> 00:04:22,365
Dad?
92
00:04:22,400 --> 00:04:24,725
Yeah, just coming!
93
00:04:24,760 --> 00:04:28,245
- You seem weirdly keen on this.
- Not weirdly keen.
94
00:04:28,466 --> 00:04:30,525
- I just think it'd be good for you.
- What do you mean?
95
00:04:30,560 --> 00:04:32,365
Remember when we went away
for the weekend
96
00:04:32,400 --> 00:04:33,937
and we got snowed in,
just us and the kids,
97
00:04:33,973 --> 00:04:35,633
you went a little bit mad, didn't you?
98
00:04:36,143 --> 00:04:39,187
You started spelling everything
backwards in your own head.
99
00:04:39,600 --> 00:04:40,966
- Yeah.
- Mmm.
100
00:04:41,002 --> 00:04:43,327
I just don't think I could deal
with that again.
101
00:04:43,363 --> 00:04:46,141
So I think the distraction
would be good for...
102
00:04:46,177 --> 00:04:47,960
- For you.
- For me, yeah.
103
00:04:48,160 --> 00:04:49,885
Mum! Dad!
104
00:04:49,920 --> 00:04:51,600
Hold on a minute!
105
00:04:57,360 --> 00:04:59,920
- It's started already, hasn't it?
- It has, yeah. I'll call him.
106
00:05:17,160 --> 00:05:18,343
Michael?
107
00:05:20,031 --> 00:05:21,471
- Michael?
- David.
108
00:05:22,844 --> 00:05:24,445
- You all right?
- Give me a minute.
109
00:05:24,480 --> 00:05:25,610
What are you looking at?
110
00:05:26,051 --> 00:05:28,239
I'm worried that
I'm in a Hitchcock film.
111
00:05:28,798 --> 00:05:29,746
What do you mean?
112
00:05:29,782 --> 00:05:34,404
The birds are coming
back to Port Talbot.
113
00:05:34,440 --> 00:05:36,960
That's nice. You all right?
114
00:05:38,984 --> 00:05:42,325
- Just adjusting. You all right?
- Yeah, not bad.
115
00:05:42,676 --> 00:05:45,051
Started spelling words backwards
in your head yet?
116
00:05:46,215 --> 00:05:47,851
I have a bit, yeah.
117
00:05:49,020 --> 00:05:51,828
Have you tried Finsbury Park?
118
00:06:01,155 --> 00:06:04,405
- It's Krap Yrubsnif!
- I almost had it.
119
00:06:04,520 --> 00:06:06,885
Krap Yrubsnif!
I shouldn't be telling you,
120
00:06:06,920 --> 00:06:08,285
you're the one who does it.
121
00:06:08,320 --> 00:06:10,567
It's not a skill set, it's a compulsion.
122
00:06:11,172 --> 00:06:12,765
Anna's got me painting.
123
00:06:12,840 --> 00:06:14,965
- Oh, is she there with you?
- Yeah, she is.
124
00:06:15,000 --> 00:06:18,804
We were up early this morning
to capture the dawn.
125
00:06:18,840 --> 00:06:21,882
Well, our family all sketched
pineapples yesterday.
126
00:06:21,918 --> 00:06:22,918
Oh.
127
00:06:22,954 --> 00:06:23,959
How did you get on?
128
00:06:24,251 --> 00:06:26,064
I'll show you mine if you show me yours.
129
00:06:26,204 --> 00:06:27,877
- Seems fair.
- Right.
130
00:06:28,760 --> 00:06:30,088
One second.
131
00:06:35,440 --> 00:06:39,045
I see you, you little feathered shit.
132
00:06:45,888 --> 00:06:47,253
Very good.
133
00:06:47,317 --> 00:06:49,777
Yeah. And yours?
134
00:06:58,437 --> 00:07:01,125
- You did that?
- Yeah, just this morning.
135
00:07:01,160 --> 00:07:02,565
- Fuck off!
- What?
136
00:07:02,600 --> 00:07:05,085
- You did not paint that this morning.
- Yes, I did.
137
00:07:05,120 --> 00:07:07,655
- You did not paint that this morning.
- I did!
138
00:07:07,690 --> 00:07:08,645
I don't believe you.
139
00:07:08,680 --> 00:07:11,245
- You drew the pineapple.
- My pineapple is shit.
140
00:07:11,280 --> 00:07:13,404
- Oh, it just needs a bit of shading.
- Oh, shut up.
141
00:07:13,439 --> 00:07:14,284
Little charcoal.
142
00:07:14,320 --> 00:07:15,691
When did you learn so much about art?
143
00:07:15,727 --> 00:07:17,691
- I learned it for a role.
- Which role?
144
00:07:17,726 --> 00:07:18,812
David Frost.
145
00:07:19,751 --> 00:07:20,724
What, could he paint?
146
00:07:20,760 --> 00:07:22,604
Are you angry with
me for having a hobby?
147
00:07:22,640 --> 00:07:23,973
Evidently, yeah.
148
00:07:26,713 --> 00:07:28,924
Yeah, can I moot an idea with you?
149
00:07:28,960 --> 00:07:31,285
You don't use the word "moot".
150
00:07:31,508 --> 00:07:32,447
Yeah, I do.
151
00:07:32,482 --> 00:07:34,605
I've never heard you
use that word before.
152
00:07:34,640 --> 00:07:37,400
I mean, I have, historically,
I have used it.
153
00:07:38,920 --> 00:07:40,501
Simon uses that word.
154
00:07:42,325 --> 00:07:43,325
Does he?
155
00:08:02,813 --> 00:08:06,150
Sorry, Simon wants to rehearse a play
156
00:08:06,600 --> 00:08:08,614
over the internet?
157
00:08:08,650 --> 00:08:10,811
- It'll be fun, it's a funny play.
- Is it?
158
00:08:10,847 --> 00:08:11,845
We'll make it funny.
159
00:08:11,880 --> 00:08:14,284
- You know Simon speaks Italian?
- I speak Italian.
160
00:08:14,320 --> 00:08:16,165
We all speak Italian,
everyone speaks Italian.
161
00:08:16,200 --> 00:08:18,480
So, come on, what do you think?
Are you up for it?
162
00:08:19,800 --> 00:08:21,045
Oh...
163
00:08:21,080 --> 00:08:23,440
Hang on a minute. Thanks, babe.
164
00:08:26,577 --> 00:08:30,482
Is that... Did Anna just bring you
wine, Michael?
165
00:08:30,880 --> 00:08:33,045
- Hi, David.
- Hi, Anna.
166
00:08:33,080 --> 00:08:36,541
- Hi, good to see you.
- And you. It's a bit early, isn't it?
167
00:08:37,350 --> 00:08:39,041
What time did you get up this morning?
168
00:08:40,080 --> 00:08:42,205
Um... about eight.
169
00:08:42,240 --> 00:08:45,325
Yeah, well, I was up at five
for the dawn.
170
00:08:45,360 --> 00:08:50,040
So I'm three hours ahead of you
and it's after six. Cheers!
171
00:08:50,987 --> 00:08:53,347
Did Michael show
you his painting, David?
172
00:08:53,641 --> 00:08:55,638
He did, yeah. Yeah.
173
00:08:55,674 --> 00:08:57,080
Isn't it stunning?
174
00:08:57,288 --> 00:08:59,280
I can scarcely believe it.
175
00:09:00,173 --> 00:09:03,205
We're discussing Six Characters
In Search Of An Author.
176
00:09:03,315 --> 00:09:06,285
Oh, yeah, I heard about
the cancellation, David.
177
00:09:06,320 --> 00:09:07,605
That's such a shame.
178
00:09:07,640 --> 00:09:09,306
David's not ready to give up on it yet.
179
00:09:09,456 --> 00:09:14,301
He has an idea to cast it,
and then rehearse it like this.
180
00:09:14,665 --> 00:09:15,994
Could that work?
181
00:09:16,120 --> 00:09:18,680
Well, I mean, in theory, you know.
182
00:09:18,853 --> 00:09:20,725
And then we're ahead of everyone else.
183
00:09:20,760 --> 00:09:23,920
When all the theatres reopen, we get
our pick of the West End houses.
184
00:09:24,920 --> 00:09:27,401
If the birds haven't taken over by then.
185
00:09:29,880 --> 00:09:32,204
Has he told you about the birds?
186
00:09:32,240 --> 00:09:35,564
- He mentioned a growing militia, yeah.
- When will they reopen?
187
00:09:35,600 --> 00:09:39,221
What are we going to do, just
meet up every day ad infinitum?
188
00:09:39,257 --> 00:09:40,964
"Morning, David." "Morning, Michael."
189
00:09:41,000 --> 00:09:42,092
"There's nothing to be done."
190
00:09:42,128 --> 00:09:43,805
"I'm beginning to come round
to that opinion."
191
00:09:43,840 --> 00:09:45,567
I mean, it's like something
out of the damn play.
192
00:09:46,540 --> 00:09:48,980
You don't do well in confinement,
do you?
193
00:09:52,440 --> 00:09:54,485
Look, here's how I see it, OK?
194
00:09:54,520 --> 00:09:57,645
Firstly, we are not going anywhere,
so it's a good way
195
00:09:57,680 --> 00:10:00,360
to exercise our brain for
a couple of hours every day.
196
00:10:00,487 --> 00:10:02,329
Secondly... Nice to
see Anna, by the way.
197
00:10:02,365 --> 00:10:04,445
Yes. She's still here, so...
198
00:10:04,706 --> 00:10:07,085
She's just rooting around for
something in the cupboard,
199
00:10:07,120 --> 00:10:08,605
so don't say anything rude.
200
00:10:08,640 --> 00:10:10,000
Oh, your flies are undone.
201
00:10:11,200 --> 00:10:12,218
Lucky you.
202
00:10:12,766 --> 00:10:15,710
Secondly, I get to spend
some time with a mate.
203
00:10:15,746 --> 00:10:18,125
If something comes out of
the other end of it, wonderful.
204
00:10:18,160 --> 00:10:20,325
If it doesn't, we've read
the play a few times.
205
00:10:20,360 --> 00:10:23,045
- We've got to know a great author.
- Pirandello was a fascist.
206
00:10:23,080 --> 00:10:24,252
- Was he?
- Yes.
207
00:10:24,288 --> 00:10:27,536
Well, most writers were
fairly dubious people.
208
00:10:27,572 --> 00:10:29,000
I mean, look at the Marquis de Sade.
209
00:10:30,277 --> 00:10:32,922
- Look at Nabokov.
- Hemingway.
210
00:10:33,126 --> 00:10:34,325
Orwell.
211
00:10:34,360 --> 00:10:35,565
Adolf Hitler.
212
00:10:35,600 --> 00:10:37,262
- Shakespeare!
- Shakespeare?
213
00:10:37,298 --> 00:10:40,560
Yeah, he was a
rapacious, litigious landlord.
214
00:10:40,640 --> 00:10:42,745
Yeah, but he'd stopped
writing by then, hadn't he?
215
00:10:43,160 --> 00:10:44,379
Maybe. Ooh.
216
00:10:47,260 --> 00:10:50,865
- Pirandello was a fascist, you know.
- Why do you say that?
217
00:10:50,901 --> 00:10:56,921
Well, the play was first
performed under Mussolini in 1921.
218
00:10:58,080 --> 00:11:00,925
Mussolini only came to power in 1922.
219
00:11:01,236 --> 00:11:03,845
So Pirandello couldn't
have been a fascist
220
00:11:03,880 --> 00:11:07,125
because the National Fascist Party
didn't exist in Italy
221
00:11:07,160 --> 00:11:08,560
until a year later.
222
00:11:11,960 --> 00:11:13,757
Well, I still don't think
he was very funny.
223
00:11:14,200 --> 00:11:16,045
Simon has worked really hard on this.
224
00:11:16,080 --> 00:11:19,931
It's a big deal for him,
working with you. He said that.
225
00:11:20,103 --> 00:11:21,725
- Really?
- Yeah, he's always saying that.
226
00:11:21,760 --> 00:11:23,885
He's always banging on
about your Hamlet.
227
00:11:23,920 --> 00:11:25,131
You should hear him.
228
00:11:25,556 --> 00:11:29,361
Life-changing, that was, for him,
he said, when he saw it. Yeah.
229
00:11:29,600 --> 00:11:33,800
He was absolutely thrilled
when you said you'd come on board.
230
00:11:35,040 --> 00:11:36,698
- Really?
- Yeah.
231
00:11:37,676 --> 00:11:38,761
Oh.
232
00:11:42,600 --> 00:11:44,239
David, hi.
233
00:11:44,800 --> 00:11:46,885
I'm going to set up
a video call with all three of us.
234
00:11:46,920 --> 00:11:48,113
Is Michael on board?
235
00:11:48,606 --> 00:11:50,297
He wants to hear about it from you.
236
00:11:50,691 --> 00:11:51,691
OK.
237
00:11:52,880 --> 00:11:54,723
Did you see his Hamlet?
238
00:11:55,378 --> 00:11:56,400
No.
239
00:11:57,360 --> 00:11:58,925
Ummm...
240
00:11:59,102 --> 00:12:02,045
All right, never mind.
Right, stand by, I'll sort it out.
241
00:12:05,320 --> 00:12:06,303
- Hello.
- Hello.
242
00:12:06,338 --> 00:12:09,325
- Afternoon, all. Great to see you.
- Afternoon, all.
243
00:12:09,360 --> 00:12:10,805
- Afternoon, David.
- Good to see you.
244
00:12:12,960 --> 00:12:15,005
- Shall I start?
- You should start, Simon.
245
00:12:15,040 --> 00:12:18,205
- Sorry, David, you go ahead.
- No, you should start.
246
00:12:18,240 --> 00:12:20,262
- I wasn't saying anything.
- David?
247
00:12:20,297 --> 00:12:21,337
Simon.
248
00:12:23,240 --> 00:12:27,524
- Well, this is hardly Shakespearean.
- OK, well, I'll start, yeah?
249
00:12:27,960 --> 00:12:30,805
OK. David, thanks for sorting this out.
250
00:12:30,840 --> 00:12:32,885
Michael, it's lovely to see you again.
251
00:12:32,920 --> 00:12:35,965
I know that you've got some questions.
252
00:12:36,000 --> 00:12:38,165
Why don't I just try and
summarise where we're at
253
00:12:38,200 --> 00:12:40,311
and then we can take it
from there? Sound all right?
254
00:12:40,568 --> 00:12:41,650
Fine by me.
255
00:12:41,884 --> 00:12:42,884
Yeah.
256
00:12:42,920 --> 00:12:47,725
OK, so I'm suggesting that
we carry on casting this thing
257
00:12:47,760 --> 00:12:50,008
and we rehearse it like this.
258
00:12:50,154 --> 00:12:52,605
It won't feel natural,
but we could discuss the play
259
00:12:52,640 --> 00:12:56,125
and maybe even stage
a little bit of it, and we might find
260
00:12:56,160 --> 00:12:58,437
that we've got something people
need when this whole thing passes.
261
00:13:01,920 --> 00:13:04,051
Why do you want to do this, Simon?
262
00:13:06,042 --> 00:13:07,960
- Honestly?
- Honestly.
263
00:13:17,360 --> 00:13:18,765
Oh.
264
00:13:18,800 --> 00:13:20,280
Oh.
265
00:13:25,501 --> 00:13:26,760
Hmm.
266
00:13:29,899 --> 00:13:31,878
I think he was about
to talk about your Hamlet.
267
00:13:38,840 --> 00:13:42,005
- I want my name first.
- What?
268
00:13:42,040 --> 00:13:44,605
- On the poster.
- There isn't a poster.
269
00:13:44,640 --> 00:13:49,565
"Michael Sheen and David Tennant
in Six Characters".
270
00:13:49,600 --> 00:13:51,477
- No.
- Why not?
271
00:13:51,513 --> 00:13:53,936
- You were first in Good Omens.
- So?
272
00:13:53,971 --> 00:13:55,400
So it's my turn.
273
00:13:56,021 --> 00:13:57,765
God, that's so childish.
274
00:13:57,800 --> 00:14:00,125
- It's not about turns.
- Yes, it is.
275
00:14:00,160 --> 00:14:01,805
- No, it isn't.
- Yes, it is.
276
00:14:01,840 --> 00:14:03,765
- No, it isn't!
- Yes, it is.
277
00:14:03,800 --> 00:14:06,285
It's about alphabetical order.
278
00:14:06,320 --> 00:14:08,400
- No, it isn't.
- Yes, it is.
279
00:14:09,688 --> 00:14:12,325
Sheen comes before Tennant.
280
00:14:12,920 --> 00:14:15,000
David comes before Michael.
281
00:14:17,776 --> 00:14:20,605
- That's not how it works.
- So that's one point each.
282
00:14:20,884 --> 00:14:23,645
- Have you got a middle name?
- Yeah.
283
00:14:23,853 --> 00:14:24,920
What is it?
284
00:14:25,985 --> 00:14:28,245
- John.
- Christopher!
285
00:14:28,280 --> 00:14:30,845
Christopher! Fuck off.
286
00:14:31,024 --> 00:14:35,205
Two points to moi. Un point to you.
287
00:14:35,240 --> 00:14:36,965
- You made that up.
- No, I didn't.
288
00:14:37,000 --> 00:14:38,605
- Yeah.
- What are you doing?
289
00:14:38,680 --> 00:14:40,160
I'm checking Wikipedia.
290
00:14:42,515 --> 00:14:43,955
Oh, for...
291
00:14:46,920 --> 00:14:49,285
Michael Christopher Sheen
292
00:14:49,320 --> 00:14:56,280
and David John Tennant in Six
Characters In Search Of An Author.
293
00:14:58,666 --> 00:15:00,186
It also says you're a cu...
294
00:15:00,510 --> 00:15:04,510
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
22045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.