All language subtitles for Shark Zone-ser

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,747 --> 00:00:22,747 www.titlovi.com 2 00:00:25,747 --> 00:00:29,535 CARSTVO NEMANl SHARK ZONE 3 00:02:05,507 --> 00:02:09,580 8. JUNA 1 71 2. GODlNE, SANTA KRUZ, NAJBOLJl BROD VELlKE 4 00:02:09,867 --> 00:02:12,586 �PANSKE TRGOVA�KE MORNARlCE, KRENUO JE lZ BARSELONE 5 00:02:12,867 --> 00:02:14,220 PREMA NOVOM SVETU. 6 00:02:26,747 --> 00:02:29,215 PO�TO JE BlO BRZ l ZGODAN, PRE�AO JE ATLANTlK U REKORDNOM 7 00:02:29,427 --> 00:02:35,980 VREMENU, ALl KAKO SE PRlBLl�AVAO NOVOM SVETU, NAl�AO JE NA OLUJU 8 00:02:36,507 --> 00:02:39,465 NA MORU KAKVU MORNARl NlKADA DO TADA NlSU VlDELl. 9 00:02:42,307 --> 00:02:45,663 U�ASAN VETAR l MORE SU UDARALl PO BRODU l NlKAKVO U PRAVLJANJE 10 00:02:45,987 --> 00:02:47,340 NlJE BlLO MOGU�E. 11 00:02:57,507 --> 00:03:00,704 DANlMA SU PLOVlLl, A DA NlSU lMALl POJMA KU DA. 12 00:03:10,587 --> 00:03:13,385 PROKLETl BROD JE U DARlO O SPRU D KOJl SE NlJE NALAZlO U MAPAMA 13 00:03:13,827 --> 00:03:20,460 l BRZO JE POTONUO lSPOD TALASA. POVUKAO JE CELU POSADU SA SOBOM 14 00:03:29,507 --> 00:03:31,737 PRl�A SE DA JE ''SANTA KRUZ'' SA SOBOM NOSlO NEPROCENJlVE 15 00:03:31,987 --> 00:03:35,866 DlJAMANTE l DRAGU LJE. KRALJEVSKE DRAGU LJE �PANSKE MONARHlJE. 16 00:03:45,347 --> 00:03:47,986 Ne mogu da vam obe�am da �emo na�i dijamante, ali mogu da vam 17 00:03:48,187 --> 00:03:50,303 obe�am sjajno ronjenje ako budete pazili na neka veoma 18 00:03:50,947 --> 00:03:52,778 jednostavna pravila. Va�no je da stalno budemo zajedno i da 19 00:03:53,107 --> 00:03:57,419 pazimo jedni na druge. Ronjenje u okeanu je potencijalna 20 00:03:57,747 --> 00:03:59,738 avantura u divljini, ali to je i opasno. 21 00:04:04,067 --> 00:04:05,785 Veoma je va�no da komuniciramo izme�u sebe. 22 00:04:06,067 --> 00:04:07,056 Ti to nama preti�? 23 00:04:07,307 --> 00:04:09,867 Kako ho�ete, ali dole se gine zbog gre�aka. 24 00:04:10,627 --> 00:04:13,585 Samo vas upozoravam. -Dosa�uje� nam. 25 00:04:14,547 --> 00:04:16,105 Tajlere, molim te! 26 00:04:16,867 --> 00:04:18,619 Razumeli smo vas, g.Vagner. 27 00:04:32,747 --> 00:04:35,500 Pribli�avamo se, lgore. Spusti nas. -5 minuta. 28 00:04:36,427 --> 00:04:37,826 lgor?! Mora da me zeza�! 29 00:04:38,027 --> 00:04:40,495 Dr.Franken�tajn je uzeo slobodan dan danas? 30 00:04:40,707 --> 00:04:42,823 On je pouzdan i razuman. 31 00:04:44,667 --> 00:04:47,465 Hajde da popijemo ne�to, du�o. -Sada bi mi i trebalo. 32 00:04:53,347 --> 00:04:56,259 Ovako je Tajler zamislio da proslavimo na�u godi�njicu. 33 00:04:56,587 --> 00:04:59,784 Zna� da malo avanture mo�e da u�ini brak zanimljivijim. 34 00:05:00,227 --> 00:05:03,185 Znate li �ta smo radili za na�u prvu godi�njicu? -�ta? 35 00:05:03,547 --> 00:05:06,983 l�li smo na ispit za ronioce, kako bi dobili dozvolu. 36 00:05:08,627 --> 00:05:11,141 l nije bio neki izbor. lli ronjenje ili maraton vru�eg 37 00:05:11,467 --> 00:05:15,380 seksa i rvanja u blatu. -Zato i jesam ovde. 38 00:05:21,467 --> 00:05:25,221 Tri minuta. -Bolje skinite to pre nego �to krenemo dole. 39 00:05:25,787 --> 00:05:29,985 Da li imate pojma koliko ovo ko�ta? -Samo tako uradite. 40 00:05:30,587 --> 00:05:32,942 Ne bih �eleo da budete previ�e lep zalogaj za morski svet. 41 00:05:33,267 --> 00:05:34,859 Razumem, g.Kusto. 42 00:05:36,387 --> 00:05:39,538 lska�emo kod Kejp De Loroa, ronimo do nekih 30 metara, 43 00:05:39,987 --> 00:05:42,296 plivamo zapadno nekih 1 50 metara do broda, 44 00:05:42,627 --> 00:05:45,824 a on se nalazi ovde. Voda �e biti prili�no mutna, tako da je 45 00:05:46,067 --> 00:05:50,140 va�no da budemo zajedno. Komunikacija je veoma va�na! 46 00:05:50,867 --> 00:05:53,427 Vi ste nekada bili u mornarici, g.Vagner? 47 00:05:53,827 --> 00:05:56,580 U mornari�kim fokama. Sada samo poku�avam da pre�ivim. 48 00:05:58,027 --> 00:06:00,416 Stvarno je grozno biti ti, zar ne? -Tajlere, molim te! 49 00:06:02,587 --> 00:06:05,147 Tata, da li te pla�aju dovoljno novca da trpi� ovog kretena? 50 00:06:05,347 --> 00:06:09,386 Ni blizu. Tvoja mama me je ko�tala vi�e posle razvoda, 51 00:06:11,267 --> 00:06:13,064 nego pre toga. -Znam, tata. �ao mi je. 52 00:06:13,267 --> 00:06:15,861 Nisi ti kriv. Ovde smo da se lepo provedemo. 53 00:06:16,107 --> 00:06:18,098 Budi blizu mene. -Va�i. Slede�i put kada se budemo videli za 54 00:06:18,627 --> 00:06:23,098 neki vikend, idemo na ve�eru i na utakmicu. -Va�i se. 55 00:06:28,987 --> 00:06:31,103 Evo nas. 56 00:06:33,107 --> 00:06:35,780 lgore, kru�i malo okolo. 57 00:06:49,187 --> 00:06:50,779 Rajli, ti si slede�i. 58 00:06:54,067 --> 00:06:56,501 Melisa, idi kod Rajlija. -Va�i. 59 00:07:15,747 --> 00:07:18,739 Ne stidi� se valjda svog oca? -Zar se �ali�? 60 00:07:18,947 --> 00:07:21,256 Ti si moj junak, tata. Uvek �e� to i biti. 61 00:07:21,547 --> 00:07:23,936 Volim te, sine. -l ja tebe, tata. 62 00:07:24,187 --> 00:07:25,415 Hajde da plivamo. 63 00:07:45,267 --> 00:07:47,861 Svi su dobro? D�imbo, kako si? 64 00:07:48,787 --> 00:07:50,823 Dobro sam, tata. -Sve je u redu. 65 00:07:52,507 --> 00:07:54,498 Svi za mnom i dr�ite se zajedno. 66 00:08:36,467 --> 00:08:40,096 Svi stanite! -O �emu se radi, gospodine Vagner? 67 00:08:40,627 --> 00:08:43,664 Na ovakvim mestima se okupljaju ajkule. 68 00:08:44,347 --> 00:08:47,100 Dr�ite se zajedno. D�imbo, da li si dobro? -Da. 69 00:08:49,947 --> 00:08:52,336 Melisa, da li si dobro? -Da, hajdemo ovamo. 70 00:08:53,267 --> 00:08:56,816 Hajde, du�o. Nikada do sada nismo radili na ovakvom mestu. 71 00:08:57,907 --> 00:09:00,467 Ne slu�aju te, tata. -Melisa, gledaj ovo! 72 00:09:01,147 --> 00:09:04,105 lza tebe sam! -Dr�ite se zajedno! 73 00:09:04,787 --> 00:09:06,618 Poljubi me. 74 00:09:09,947 --> 00:09:12,586 Tajler, Rajli! Ovamo! Pustite sada to. 75 00:09:13,347 --> 00:09:17,659 Zaboravi. -Moramo da budemo zajedno. Tajler, Melisa! 76 00:09:20,787 --> 00:09:25,815 Ne slu�aju te, tata. Samo misle na zezanje. 77 00:09:33,347 --> 00:09:36,180 U�ini mi jednu uslugu i dobija� godi�nju kartu. 78 00:09:38,347 --> 00:09:39,780 Kakvu uslugu? 79 00:09:40,147 --> 00:09:43,264 Nemoj da ka�e� majci �ta smo radili ovog vikenda. -Va�i se. 80 00:09:50,827 --> 00:09:53,022 Eno ga. -Koliki je samo! 81 00:09:56,707 --> 00:09:58,504 Divan je. 82 00:10:03,507 --> 00:10:06,817 Da vidimo �ta mo�emo da na�emo. -Budi oprezan, Tajlere. 83 00:10:07,227 --> 00:10:09,183 Stvarno je velik. 84 00:10:12,387 --> 00:10:14,617 Tajlere! -Gledaj ovo! 85 00:10:14,947 --> 00:10:17,017 �ekaj na mene, Tajlere! 86 00:12:34,707 --> 00:12:36,425 lsuse! Ajkule! 87 00:12:38,787 --> 00:12:40,220 Sranje, tata! 88 00:12:42,747 --> 00:12:45,215 Plivaj, D�imbo! Plivaj! -Tata, hajde! 89 00:12:47,227 --> 00:12:48,342 lza tebe sam! 90 00:12:48,627 --> 00:12:50,140 Samo nastavi, D�imbo! 91 00:12:50,467 --> 00:12:53,459 Upomo�! 92 00:14:40,507 --> 00:14:43,146 SAN FRANClSKO DESET GODlNA KASNlJE 93 00:15:03,547 --> 00:15:05,265 Nedostaje� mi, tata. 94 00:15:05,667 --> 00:15:09,740 Tata, zvala je mama. Ve�era je gotova. 95 00:15:10,987 --> 00:15:13,182 Gladan sam, mo�emo li sada ku�i? 96 00:15:15,667 --> 00:15:18,022 Da, Deni. ldemo ku�i. 97 00:15:18,987 --> 00:15:21,023 �ta radi� ovde uop�te? 98 00:15:25,107 --> 00:15:26,745 Razmi�ljam. 99 00:15:27,027 --> 00:15:28,460 O ajkulama? 100 00:15:28,707 --> 00:15:31,141 Mama ti je to rekla? -Da. 101 00:15:31,347 --> 00:15:33,463 U pravu je. -Ona je uvek u pravu. 102 00:15:34,707 --> 00:15:38,222 l to ti je rekla, zar ne? -Da. -Da... 103 00:15:44,147 --> 00:15:46,297 Ve�i se. -Va�i. 104 00:16:06,827 --> 00:16:10,866 Zvao je gradona�elnik Kortel. Zvu�ao je prili�no uzbu�eno zbog 105 00:16:11,187 --> 00:16:14,497 velike proslave na pla�i slede�e nedelje. -Zar nije otkazao? 106 00:16:15,227 --> 00:16:17,821 Samo ti prenosim poruku. -Za�to je otkazano? 107 00:16:18,747 --> 00:16:21,307 Grad nije imao dovoljno sponzora da sve to plati, du�o. 108 00:16:22,867 --> 00:16:25,586 U svakom slu�aju, ho�e da te vidi odmah ujutro... 109 00:16:26,387 --> 00:16:27,945 Ujutro? Hteo sam da vodim Denija na... 110 00:16:31,707 --> 00:16:34,301 Sigurno �eli da proveri da li je pla�a bezbedna za proslavu. 111 00:16:34,947 --> 00:16:37,700 �ta tu ima� da ka�e�? -Verovatno �e biti u redu. 112 00:16:38,427 --> 00:16:40,577 Hteo bih da po�aljem jo� neke patrole, ali on �e re�i kako 113 00:16:40,827 --> 00:16:43,387 nemamo para za to. -Brine� zbog ajkula, tata? 114 00:16:45,627 --> 00:16:47,379 Jedi povr�e, Deni. 115 00:16:47,707 --> 00:16:51,905 �ivimo na obali, a ti uspeo da on bude prestravljen od okeana. 116 00:16:52,867 --> 00:16:55,461 Pla�i se da pliva, a ni ribu ne �eli da jede. 117 00:16:57,547 --> 00:17:01,176 Kao ni povr�e. -Nisam ja kriv zbog povr�a. 118 00:17:02,027 --> 00:17:04,063 ldemo na utakmicu, Deni. 119 00:17:31,467 --> 00:17:33,025 Ovo je tako lepo. 120 00:17:33,987 --> 00:17:35,705 Nije ni upola tako lepo kao �to si ti, du�o. 121 00:17:37,507 --> 00:17:39,657 Do�i ovamo. -Ne mogu da verujem da si kona�no samo moja. 122 00:17:51,147 --> 00:17:52,785 O, ne! 123 00:17:53,267 --> 00:17:55,064 Mislim da si to prerano rekao. 124 00:17:56,347 --> 00:17:59,259 Ne volim �to to moram da ti ka�em, ali moramo nazad. 125 00:18:00,987 --> 00:18:02,545 U�i unutra. 126 00:18:49,347 --> 00:18:50,985 Keri! 127 00:19:07,507 --> 00:19:09,975 Keri! 128 00:19:26,347 --> 00:19:28,099 Ne mo�e� da spava�? 129 00:19:36,427 --> 00:19:38,861 Da li �eli� da se igramo malo? 130 00:19:40,947 --> 00:19:43,256 Neki drugi put. 131 00:20:10,547 --> 00:20:11,866 Ba� lepo izgleda� danas. 132 00:20:12,147 --> 00:20:14,297 Vodim Denija na utakmicu. Zato sam ovako obu�en. 133 00:20:15,587 --> 00:20:16,861 Dobro jutro. 134 00:20:17,667 --> 00:20:19,498 Ovo je g.Volkov, D�imi. 135 00:20:20,387 --> 00:20:23,743 Njegova firma �e voditi ceo festival ove godine. 136 00:20:24,427 --> 00:20:27,180 Od kada to? -Od nedavno. 137 00:20:28,267 --> 00:20:32,624 To je sjajno. -D�im je zadu�en za bezbednost. 138 00:20:34,547 --> 00:20:37,539 Tako sam �uo. Kako stoje stvari? 139 00:20:37,947 --> 00:20:42,020 Prili�no dobro. -�uo sam da ste vi sin Endrua Vagnera? 140 00:20:45,187 --> 00:20:47,940 Da, proverili ste sve. -Nemate pojma koliko. 141 00:20:50,267 --> 00:20:52,940 G.Volkova zanima va� rad na Santa Kruzu. 142 00:20:53,507 --> 00:20:55,259 Novac mora da se potro�i ako mislite da zaradite. 143 00:20:56,747 --> 00:20:58,817 G.Volkov je uradio puno toga i barem mo�emo toliko da u�inimo 144 00:20:59,107 --> 00:21:00,825 da mu uka�emo na mesto gde se nalaze dijamanti. 145 00:21:02,267 --> 00:21:05,225 Tu ne mogu da vam pomognem. -Za�to? 146 00:21:06,827 --> 00:21:08,658 Li�ni razlozi. 147 00:21:12,347 --> 00:21:15,259 Ostavi�u vas da raspravite o detaljima. 148 00:21:17,067 --> 00:21:20,025 Verujem da �ete uraditi pravu stvar. 149 00:21:28,867 --> 00:21:30,698 Ne vodim ga do broda. -D�imi... 150 00:21:31,667 --> 00:21:34,101 To je legenda. Tamo nema ni�ega. 151 00:21:34,747 --> 00:21:37,898 Neka Volkov to sam sazna. On pla�a sve ra�une. 152 00:21:38,307 --> 00:21:40,502 Ja pla�am tvoje. lzra�unaj sam. 153 00:21:41,267 --> 00:21:43,940 Zato si me pozvao? -Ne samo zato. 154 00:21:44,747 --> 00:21:47,181 Hteo sam da popri�amo o obezbe�enju za slede�u nedelju. 155 00:21:50,787 --> 00:21:52,937 Ho�u da ove godine preduzme� posebne mere bezbednosti. 156 00:21:53,707 --> 00:21:55,618 To radim svake godine. 157 00:21:56,067 --> 00:21:58,501 Da, ali ovo je posebna godina. To nam je sigurno i potrebno 158 00:21:58,747 --> 00:22:00,783 posle pro�logodi�nje finansijske katastrofe. 159 00:22:01,987 --> 00:22:04,455 Pro�le godine sam video veliku belu. lzbegli smo katastrofu. 160 00:22:06,227 --> 00:22:10,379 Jo� ne�to... Obe�aj da vi�e ne�e� pisati �lanke u novinama 161 00:22:10,707 --> 00:22:13,426 kako su vode oko Horsnek pla�e pune ajkula. 162 00:22:14,067 --> 00:22:17,582 Nadam se da ne�u morati, ali sigurno i program ''Nahranite 163 00:22:17,867 --> 00:22:20,586 ajkule'' ne poma�e oko toga. -Kako to misli�? 164 00:22:20,867 --> 00:22:25,657 Na kraju �e te ajkule po�eti da povezuju ljude sa hranom, 165 00:22:26,307 --> 00:22:28,980 a to mo�e da privu�e velike bele. -Velike bele? 166 00:22:29,547 --> 00:22:33,096 Video sam ih. One postoje. Video sam i �ta mogu da urade. 167 00:22:33,827 --> 00:22:37,217 Ako ih ima tako puno, kako to da ih niko nije video osim tebe? 168 00:22:37,507 --> 00:22:41,864 Ja sam jedini koji ih tra�i. Potrebne su mi patrole. 169 00:22:42,587 --> 00:22:45,784 Nemamo novca. Nemoj vi�e o tome. 170 00:22:47,067 --> 00:22:49,945 Mislim da �e nam se ovo leto isplatiti. Daj sve od sebe. 171 00:22:50,387 --> 00:22:53,504 Samo to tra�im. -Da... 172 00:22:55,467 --> 00:22:56,741 Dogovoreno, gospodine. 173 00:22:59,147 --> 00:23:01,138 �ta je bilo? 174 00:23:01,547 --> 00:23:04,744 Ovog vikenda je godi�njica smrti moga oca. 175 00:23:05,867 --> 00:23:06,902 Ne mogu da ga izbacim iz glave. 176 00:23:07,147 --> 00:23:09,342 Znam da je te�ko nositi se s tim kako je on poginuo, 177 00:23:09,667 --> 00:23:13,785 ali molim te i pla�am te da ne misli� na to ovog leta. 178 00:23:15,867 --> 00:23:18,745 Mo�e� li to da uradi� za mene? -To ti ne mogu obe�ati, D�one. 179 00:24:02,147 --> 00:24:04,138 To je deda? -Da, sine. 180 00:24:06,467 --> 00:24:09,823 Da li je deda bio kul? -l previ�e. 181 00:24:10,787 --> 00:24:13,347 Kada je on umro? -Pre nego �to si ti ro�en. 182 00:24:14,467 --> 00:24:18,221 Spasao mi je �ivot. Deda nije bio samo kul, 183 00:24:19,307 --> 00:24:21,616 ve� i najhrabriji �ovek koga sam ikada upoznao. 184 00:24:22,387 --> 00:24:25,459 Da nije bilo njega, sada ne bih bio ovde. Ne bih upoznao mamu 185 00:24:26,867 --> 00:24:31,065 i ni ti ne bi bio ovde. -Ne razumem. 186 00:24:33,787 --> 00:24:35,459 To je pri�a za drugi put. 187 00:24:37,427 --> 00:24:39,895 Da li su dedu pojele ajkule? -To ti je mama rekla? 188 00:24:40,787 --> 00:24:44,575 Da. Ona je uvek u pravu, zar ne? -Da, Deni. Ubile su ga ajkule. 189 00:24:48,027 --> 00:24:52,145 Mrzim ih! Grozne su. -Tako je. 190 00:25:04,347 --> 00:25:06,224 Ve�i se, Deni. 191 00:25:21,307 --> 00:25:23,616 ldemo tamo. 192 00:25:36,707 --> 00:25:38,584 Obo�avam ovaj posao! 193 00:25:46,307 --> 00:25:48,901 Da li me �uje�, Parkeru? 194 00:25:49,987 --> 00:25:51,864 Grozno je izgubiti boju. 195 00:25:57,107 --> 00:25:59,667 Parkeru, da li me �uje�? -Da, D�imi. 196 00:26:01,867 --> 00:26:06,019 Kako izgleda dole? -Vrlo dobro! Prokleto dobro! 197 00:26:09,027 --> 00:26:13,020 �ta? -Ni�ta. -Nisam �uo. 198 00:26:15,267 --> 00:26:16,939 Sve je kul. 199 00:26:18,107 --> 00:26:21,304 Ne pla�am te da gleda� �enske. Dr�i o�i otvorene! 200 00:26:22,707 --> 00:26:24,982 Va�i se, D�imi. 201 00:26:34,907 --> 00:26:36,340 Za sada je sve u redu. Svi se lepo pona�aju. 202 00:26:38,547 --> 00:26:40,617 Ne �elimo ba� da bude tako. -Ne? 203 00:26:41,627 --> 00:26:45,859 To zna�i da prodaja piva ne ide dobro. Fiesta je ovog vikenda. 204 00:26:47,827 --> 00:26:49,863 Hvala ti. -Gotovo. 205 00:26:52,107 --> 00:26:53,426 ldemo nazad. 206 00:27:28,187 --> 00:27:31,782 Sranje! 207 00:27:35,387 --> 00:27:38,584 Da li me �uje�? -Da, D�imi. 208 00:27:41,467 --> 00:27:43,617 Svi odmah iz vode! lmamo ajkulu! 209 00:27:43,947 --> 00:27:45,380 Ajkulu?! 210 00:27:49,707 --> 00:27:52,585 Svi iz vode! ldemo! 211 00:27:53,347 --> 00:27:54,780 Ajkule! 212 00:27:55,107 --> 00:28:00,340 Ajkule! Svi napolje! 213 00:28:03,107 --> 00:28:05,177 Svi napolje! 214 00:30:37,907 --> 00:30:40,182 lsuse! -Morate da zatvorite pla�e! -�ta? 215 00:30:40,427 --> 00:30:42,543 Niko ne sme u vodu dok ne ulovim ove ajkule. 216 00:30:42,827 --> 00:30:44,783 To je ludost. Ne mogu to da uradim. 217 00:30:45,547 --> 00:30:47,105 Znam da su neki ljudi izgubili svoje �ivote. 218 00:30:47,347 --> 00:30:49,542 Nisam potpuno neosetljiv na to, u redu? 219 00:30:49,867 --> 00:30:52,017 Moram da mislim i na ostale koji �ive ovde. 220 00:30:52,467 --> 00:30:55,664 Ljudi ne smeju da ostanu bez posla zbog slu�ajnog doga�aja. 221 00:30:56,067 --> 00:30:59,457 Ne pri�amo o nekom psu lutalici. Ako pustite ljude u 222 00:30:59,707 --> 00:31:02,267 vodu, kao da ste pozvonili zvono za ve�eru. 223 00:31:02,507 --> 00:31:03,940 Ljudi �e biti oprezni. 224 00:31:04,267 --> 00:31:06,303 To se radi kada vozite po vla�nom kolovozu! 225 00:31:06,627 --> 00:31:08,219 lli �emo da ih ubijemo ili �emo biti ubijeni. 226 00:31:08,587 --> 00:31:11,420 Onda ih ubij! Ako zezne� fiestu, bi�e mnogo gore. 227 00:31:12,827 --> 00:31:15,387 Ako mora� da nau�i� ljude, nau�i ih, 228 00:31:15,627 --> 00:31:18,903 ali pla�a ostaje otvorena! -Da ti objasnim ne�to. 229 00:31:19,867 --> 00:31:23,780 Samo malo se velika bela razlikuje od ajkula iz doba 230 00:31:24,307 --> 00:31:31,895 jure. Kao da pri�amo o modernim dinosaurusima. Kao �to to rade 231 00:31:32,547 --> 00:31:37,496 ve� 50 miliona godina, one �e se razmno�avati u vodama kao �to je 232 00:31:38,027 --> 00:31:43,385 na�a. Jo� ne�to, niko ne zna koliko dugo �e biti ovde. 233 00:31:46,227 --> 00:31:49,299 Ba� ti hvala na obrazovanju. �ta si hteo da ka�e�? 234 00:31:50,227 --> 00:31:54,539 Ove ajkule se ve�e i opasnije od svih koje sam do sada video. 235 00:31:54,747 --> 00:31:59,582 Mo�da ih je tamo cela �kola. -�kola ajkula ljudo�dera iz doba 236 00:31:59,947 --> 00:32:01,903 jure? �ita� previ�e stripova. 237 00:32:03,387 --> 00:32:05,343 Reci to ljudima koji su poginuli danas. 238 00:32:14,347 --> 00:32:16,497 Drago mi je da ste zauzeti. 239 00:32:17,227 --> 00:32:19,297 Da proba�? Rekord je 5 minuta. 240 00:32:19,907 --> 00:32:23,377 5 minuta i 3 sekundi. -Nije vi�e. Pobedi�u. 241 00:32:25,987 --> 00:32:27,943 �uli ste �ta se danas desilo na pla�i? 242 00:32:28,907 --> 00:32:32,502 Posao je pao za pola. Mo�da moramo da na�emo drugi posao. 243 00:32:33,187 --> 00:32:37,066 Bi�e i gore. Bi�emo u stanju uzbune jo� neko vreme. 244 00:32:38,347 --> 00:32:40,622 Treba mi pomo�. Da li ste spremni za to? 245 00:32:41,027 --> 00:32:43,416 Mislili smo da nikada ne�e� da pita�. -Tako�e. 246 00:32:44,227 --> 00:32:47,503 Mo�e. Ja sam za. -A ti, Gordo? 247 00:32:48,507 --> 00:32:52,261 Mo�e� li sutra da do�e�? -Zna� da ho�u, Gordo. 248 00:32:52,907 --> 00:32:59,585 Va�i. Vidimo se u 7. Ponesite opremu. 249 00:33:01,867 --> 00:33:03,698 Ne idemo u zezanje. 250 00:33:10,307 --> 00:33:13,936 Dobar dan, dame i gospodo. �elim da izrazim duboko sau�e��e 251 00:33:14,827 --> 00:33:16,977 onima koji su ju�e izgubili svoje voljene na pla�i. 252 00:33:18,227 --> 00:33:19,103 Ku�kin sin! 253 00:33:20,467 --> 00:33:22,344 Poslali smo tim vrhuskih ronilaca pod vo�stvom 254 00:33:22,747 --> 00:33:27,104 D�ima Vagnera kako ajkule bile pobijene i obala ponovo bezbedna 255 00:33:28,267 --> 00:33:31,543 Sla�em se sa ovime �to je rekao g.gradona�elnik. 256 00:33:32,547 --> 00:33:34,105 To je gospodin Volkof? -Da, to je on. 257 00:33:35,027 --> 00:33:36,619 Potpuno ga podr�avam. 258 00:33:37,387 --> 00:33:40,538 Da li si dobro? -Bio sam i bolje. 259 00:33:41,627 --> 00:33:43,458 Brine� zbog sutra? -Pomalo. 260 00:33:44,747 --> 00:33:47,215 Nije samo to, zar ne? -Keri... 261 00:33:47,507 --> 00:33:50,465 On je odavno umro. Nisi... 262 00:33:53,147 --> 00:33:56,025 Nisam ja kriv? To sam �uo milion puta. 263 00:33:56,347 --> 00:33:59,544 Ni�ta ne menja. Kada sam video one ajkule u vodi... 264 00:34:14,467 --> 00:34:16,856 Samo sam mislio na to kako da se spasem. 265 00:34:27,227 --> 00:34:29,821 Tata je mislio samo na to kako da spase mene. 266 00:34:34,787 --> 00:34:39,417 A ja sam ga samo ostavio. l on je poginuo. 267 00:34:42,467 --> 00:34:46,460 �ao mi je. Tvoj otac te je voleo, D�imi. 268 00:34:47,747 --> 00:34:50,944 Ti bi uradio isto za Denija. 269 00:34:54,147 --> 00:34:56,900 Hvala ti. Bih. 270 00:35:00,387 --> 00:35:02,218 Vi ste ne�to najbolje �to mi se dogodilo. 271 00:35:04,667 --> 00:35:07,704 Nisam hteo da se istresam na tebe, ali sve ovo... 272 00:35:08,627 --> 00:35:10,583 Znam, du�o. Do�i ovamo. 273 00:35:15,507 --> 00:35:18,305 Hajdemo u krevet. Bi�e ti bolje. 274 00:35:19,547 --> 00:35:20,980 Obe�avam ti. 275 00:35:22,027 --> 00:35:24,336 Bi�e ti mnogo bolje. 276 00:35:26,547 --> 00:35:29,459 Opusti�u te. -lzgleda da ho�e�. 277 00:35:38,627 --> 00:35:41,221 Ja volim da budem gore. -Stvarno? 278 00:35:44,667 --> 00:35:46,305 Bio si ba� zlo�est. 279 00:36:21,027 --> 00:36:23,018 Ho�u da obele�elimo neke od ovih ajkula. 280 00:36:24,107 --> 00:36:25,665 Za�to ih samo ne ubijemo, D�imi? 281 00:36:26,347 --> 00:36:28,497 Ne znamo odakle su do�le. Za slu�aj da ih ima jo�. 282 00:36:28,987 --> 00:36:30,306 Kako ti ka�e�, D�ime. 283 00:36:46,067 --> 00:36:48,376 lzvolite. 284 00:36:54,947 --> 00:36:57,381 Posao je pro�le godine bio lo�iji za 40% jer je Vagner 285 00:36:57,587 --> 00:37:00,624 mislio kako je video velike bele ajkule. 286 00:37:01,667 --> 00:37:03,544 Njegov otac je bio u mornarici, zar ne? 287 00:37:05,947 --> 00:37:07,824 Onda Vagner sigurno dobro poznaje more. 288 00:37:08,867 --> 00:37:13,577 Ne poznaje ekonomiju. Ovo je sve bilo prazno pro�le godine. 289 00:37:14,307 --> 00:37:16,184 Svi su umesto ovde oti�li u Diznilend. 290 00:37:16,827 --> 00:37:22,220 Kada nas vodi do broda? -Ne znam. Jo� se odupire. 291 00:37:22,547 --> 00:37:24,344 Ne mogu da ka�em sigurno. 292 00:37:28,587 --> 00:37:30,657 Ovo je bio deo pogodbe, gradona�elni�e. 293 00:37:31,387 --> 00:37:35,903 Ako ne budem oti�ao u lov na dijamante do kraja nedelje, 294 00:37:36,827 --> 00:37:38,465 ne�u vam dati novac za Fiestu. -Gospodine Volkof... 295 00:37:38,747 --> 00:37:42,945 To zna�i da ne�ete imati novca, a ima�ete ajkule. Kako �elite. 296 00:38:00,867 --> 00:38:02,744 �elim da budete oprezni. To je najva�nije. 297 00:38:04,627 --> 00:38:06,663 Siguran si da su u pitanju velike bele ajkule? 298 00:38:06,987 --> 00:38:09,182 Siguran sam, Gordo. Video si �ta su uradile. 299 00:38:09,987 --> 00:38:12,023 Radi se o na�inu napada. Bez ikakve najave. 300 00:38:12,587 --> 00:38:13,781 Postoje tri na�ina napada ajkula. 301 00:38:14,067 --> 00:38:16,422 Udarac i ujed, udarac i beg i napad iz potaje. 302 00:38:17,307 --> 00:38:21,061 �ta dobija� kada ima� tri ronioca u kavezu i ljutu veliku 303 00:38:21,427 --> 00:38:24,976 belu ajkulu? Spakovan ru�ak. 304 00:38:28,467 --> 00:38:31,459 Gde si na�ao ovog tipa? -Malo humora sa ajkulama. 305 00:38:32,587 --> 00:38:34,225 Budite koncetrisani! Posebni ti, Gordo. 306 00:39:08,427 --> 00:39:12,022 Momci, ve�ina ljudi koji su plivali u okeanu su bili na 5 307 00:39:12,347 --> 00:39:13,985 metara od ajkule, a da to nisu ni znali. 308 00:39:14,787 --> 00:39:16,778 Ba� lepo. Ohrabruju�e. 309 00:39:18,987 --> 00:39:22,184 Zapamtite! Samo je donji deo stomaka Velike bele stvarno beo. 310 00:39:23,307 --> 00:39:25,901 Gornji deo je siv kako bi se uklopio u okolinu. 311 00:39:26,827 --> 00:39:30,706 Tako napadaju neprime�ene. Pitanja? -lmam jedno. 312 00:39:32,427 --> 00:39:34,543 Koje? -Mo�emo li ku�i? 313 00:39:36,827 --> 00:39:38,783 Ne brini za nas, �efe. Mi smo u redu. 314 00:39:41,867 --> 00:39:44,586 Samo ti sipaj, Nik. -Misli� da �e ih privu�i? 315 00:39:45,507 --> 00:39:48,658 Ajkula mo�e da namiri�e kap krvi u 9000 litara vode. 316 00:39:48,907 --> 00:39:51,660 Onda je ovo dovoljno. -Jeste. 317 00:39:51,987 --> 00:39:55,297 Zapamtite! Svaku koju ne mo�ete da ubijete, poku�ajte da 318 00:39:55,547 --> 00:39:58,300 obele�ite i zapamtite da sve vreme budemo u kontaktu. 319 00:39:58,587 --> 00:40:01,465 U redu, Gordo? -Va�i se. 320 00:40:01,987 --> 00:40:04,785 Sve �to ne mo�emo da ubijemo, obele�i�emo. -Va�i se. 321 00:40:13,787 --> 00:40:16,017 Sre�no, Niko. -Hvala. 322 00:40:41,427 --> 00:40:44,180 Za sada ni�ta. Samo lepo plavo more. 323 00:40:45,667 --> 00:40:47,146 Ni ovde gore nema ni�ega, momci. 324 00:41:19,587 --> 00:41:21,179 Kre�emo. 325 00:41:30,187 --> 00:41:32,018 Momci, dolaze sa svih strana. 326 00:41:40,267 --> 00:41:42,940 lmamo jednu, D�imi. Veliku! 327 00:41:43,987 --> 00:41:45,386 Napad iz potaje. 328 00:42:02,987 --> 00:42:04,579 Recite mi! �ta se de�ava? 329 00:42:09,427 --> 00:42:11,019 Jo� jedna! Eno je tamo! 330 00:42:15,787 --> 00:42:17,379 l jo� jedna! 331 00:42:18,707 --> 00:42:20,777 D�imi! Pribli�avaju se! 332 00:42:26,707 --> 00:42:29,301 lsuse! -Ovo nije dobro. 333 00:42:30,267 --> 00:42:32,542 lza tebe! -Jo� jedna! Ovamo! 334 00:43:00,947 --> 00:43:02,665 Rasturi�e sve! 335 00:43:05,947 --> 00:43:07,460 Ku�kin sine! 336 00:43:12,787 --> 00:43:14,505 Smrdljiva ku�ko! 337 00:43:21,547 --> 00:43:23,583 Ho�e� da igra� opasno? 338 00:43:43,027 --> 00:43:45,780 Be�i! Odlazi! 339 00:43:46,947 --> 00:43:49,017 Gordo! 340 00:43:53,867 --> 00:43:56,301 D�imi! Mora� ne�to da uradi�! 341 00:43:57,187 --> 00:43:58,984 Prokletstvo! 342 00:44:00,467 --> 00:44:02,742 Jo� jedna! 343 00:44:07,467 --> 00:44:09,219 Gordo! 344 00:44:19,427 --> 00:44:21,861 lsuse! 345 00:44:26,467 --> 00:44:28,378 lzlazi iz kaveza! 346 00:44:34,347 --> 00:44:36,463 Gordo! Plivaj! 347 00:44:39,907 --> 00:44:42,216 Hajde, Gordo! Plivaj, dru�e! 348 00:44:55,747 --> 00:44:58,136 Ne! 349 00:45:32,427 --> 00:45:34,304 Hajde, govno jedno! Samo malo bli�e! 350 00:45:36,027 --> 00:45:37,585 Prokletstvo! 351 00:45:41,587 --> 00:45:43,703 Plivaj! 352 00:45:53,627 --> 00:45:55,936 Hajde, dru�e! Hajde! 353 00:46:15,547 --> 00:46:17,742 Kopilad! 354 00:46:56,067 --> 00:46:57,944 Dao si sve od sebe. 355 00:46:58,987 --> 00:47:00,898 Nikada nisam video da ajkule tako napadaju. 356 00:47:01,627 --> 00:47:04,221 �ta �e� slede�e? -Da zavr�im posao. 357 00:47:04,707 --> 00:47:08,097 Kre�em ujutro. -S kim? 358 00:47:09,467 --> 00:47:11,856 Ho�e� pozivnicu? -Nikako. 359 00:47:13,147 --> 00:47:15,615 Nisam ba� o�ekivao da bude dobrovoljaca. 360 00:47:16,907 --> 00:47:18,943 Podse�am te da je vreme veoma va�no. 361 00:47:19,907 --> 00:47:22,660 D�one, danas su poginula tri moja prijatelja, 362 00:47:24,027 --> 00:47:26,382 a ti mi pri�a� o vremenu? -Znam... 363 00:47:27,267 --> 00:47:30,862 ldem da izrazim sau�e��e. -Ba� �e im to pomo�i. 364 00:47:32,747 --> 00:47:36,057 Sve pla�e su zatvorene dok ne javim druga�ije. -U redu. 365 00:47:38,787 --> 00:47:41,381 Za sada je tako. Sre�no. 366 00:47:41,587 --> 00:47:43,066 Hvala. 367 00:48:02,707 --> 00:48:06,620 Hidrofobija? Strah od vode. 368 00:48:08,587 --> 00:48:12,296 Selahofobija. Strah od ajkula. 369 00:48:13,747 --> 00:48:17,740 Fegofobija. Strah da vas ne pojedu. 370 00:48:19,347 --> 00:48:21,542 D�imi, hajde ku�i. 371 00:48:22,427 --> 00:48:26,136 Ako se pla�i� ovog prvog, od drugog si prestravljen, 372 00:48:26,827 --> 00:48:30,502 a od ovog tre�eg se usere� u ga�e. 373 00:48:32,187 --> 00:48:34,826 Ne bi valjda hteo da pojede� crva, zar ne? 374 00:49:09,907 --> 00:49:12,899 Hajde! -Dolazim. 375 00:49:58,547 --> 00:50:00,902 Sladoled�ija! Pogledaj. 376 00:50:09,947 --> 00:50:10,777 Kako je? 377 00:50:11,067 --> 00:50:13,820 Moje sau�e��e zbog ljudi koji su danas izginuli. 378 00:50:18,267 --> 00:50:21,339 �ta pijete? Vodka je bolja. 379 00:50:25,627 --> 00:50:30,337 Kako bi bilo da uzmete va�u dobru rusku vodku 380 00:50:33,427 --> 00:50:37,978 i da je popijete tamo? Nisam raspolo�en za pri�u. 381 00:50:41,907 --> 00:50:44,057 Slu�ajte... -Ne zanima me. 382 00:50:47,867 --> 00:50:49,778 Razumem da ste danas izgubili prijatelje, 383 00:50:50,387 --> 00:50:53,982 ali spreman sam da sa�ekam dok ne pro�e fiesta i onda... 384 00:50:54,347 --> 00:50:57,145 Zaboravite! -Odve��ete me do broda. 385 00:51:02,667 --> 00:51:08,503 Vi ste jedini... -Ne�u to da uradim! U redu? 386 00:51:11,147 --> 00:51:13,138 Zbogom! 387 00:51:15,467 --> 00:51:19,301 Mo�da neki drugi put? Da se predomislite? 388 00:51:22,027 --> 00:51:23,904 Zbogom za sada. 389 00:51:26,427 --> 00:51:28,179 Da ne poveruje�? 390 00:51:31,907 --> 00:51:35,377 Treba ti pomo� oko ajkula sutra. Mogu i ja. 391 00:51:39,147 --> 00:51:42,457 Kada sam bio mali, i�ao sam sa tvojim ocem na pecanje. 392 00:51:42,787 --> 00:51:44,937 Nikada nismo uhvatili ni�ta veliko, 393 00:51:46,907 --> 00:51:49,057 ali lepo smo se provodili. 394 00:51:53,707 --> 00:51:56,267 Zna�... 395 00:51:56,587 --> 00:52:00,546 Ovi ku�i�i su opaki i veliki. 396 00:52:06,907 --> 00:52:09,819 l ja sam. Kada kre�emo? 397 00:52:11,987 --> 00:52:13,705 Hvala ti. 398 00:52:22,827 --> 00:52:24,385 �ta je slede�e, gospodine? 399 00:52:26,187 --> 00:52:28,337 Sa�eka�emo da Vagner po�ne da sara�uje. 400 00:52:28,707 --> 00:52:33,417 Ako ne, posta�e gadno. -A kada to? 401 00:52:34,427 --> 00:52:36,338 lma� li neki drugi plan ove nedelje? 402 00:52:36,547 --> 00:52:39,459 Ne, gospodine. -Onda zave�i gubicu. 403 00:52:47,267 --> 00:52:50,657 Gospodin Vagner ima sina. 404 00:53:30,707 --> 00:53:32,663 Ovde nema ni�ega. 405 00:53:39,347 --> 00:53:41,656 Mora da me zeza�! -�ta je bilo? 406 00:53:42,947 --> 00:53:45,507 Neki vikend ratnici su odlu�ili da nam se pridru�e. 407 00:53:46,267 --> 00:53:49,384 Tupavci! Zar niste videli znak? lza�ite iz vode! 408 00:53:51,307 --> 00:53:52,626 Napolje iz vode! 409 00:53:58,187 --> 00:54:00,781 lzgleda da je jo� neko odlu�io da se pridru�i zabavi. 410 00:54:03,827 --> 00:54:06,022 lzgleda da donose predjelo. 411 00:54:10,707 --> 00:54:12,937 Kapetane! lzvla�i onu decu iz vode! 412 00:54:39,107 --> 00:54:41,177 Po�uri, kapetane! 413 00:55:04,067 --> 00:55:06,501 Ne, molim te! Nemoj samo decu! 414 00:55:27,827 --> 00:55:30,057 Pribli�i im se! 415 00:55:41,947 --> 00:55:43,619 Spremi se, D�ordane! 416 00:56:58,147 --> 00:56:59,785 Daj novu, D�ordane! 417 00:57:24,107 --> 00:57:25,381 Hajde, mala! 418 00:57:44,187 --> 00:57:45,461 Brzo na obalu! 419 00:57:45,947 --> 00:57:47,983 �ta je sa ostalim ajkulama? -Zovi helihopter. 420 00:57:50,227 --> 00:57:53,583 D�ordan zove bazu! Treba nam vazdu�ni prevoz! 421 00:57:55,667 --> 00:57:58,261 �ta ste radili tamo? Zar niste videli znak? 422 00:57:58,867 --> 00:58:01,825 lzvini, bi�e� dobro. lzdr�i. 423 00:58:25,827 --> 00:58:29,024 Vagneru, �ta se desilo? Poginula su tri deteta. 424 00:58:30,147 --> 00:58:32,138 Napa��u ih iz vazduha eksplozivom. 425 00:58:32,947 --> 00:58:34,175 Sada mogu da ih pratim. 426 00:58:34,467 --> 00:58:36,105 Fiesta po�inje za tri dana! 427 00:58:36,987 --> 00:58:38,739 Onda me pustite da radim svoj posao, gradona�elni�e. 428 00:59:23,107 --> 00:59:24,540 Evo na�ih ajkula. 429 00:59:25,867 --> 00:59:27,505 Dr�i nas na 1 5 metara od povr�ine. 430 00:59:39,987 --> 00:59:41,579 Kakav si u bacanju, D�ordane? 431 00:59:41,827 --> 00:59:44,136 Bolji sam u kla�enju na igre nego u igranju. 432 00:59:45,347 --> 00:59:47,065 A da igramo za pare? 433 01:00:05,587 --> 01:00:06,736 Lepo! 434 01:00:06,987 --> 01:00:09,023 Prvi poku�aj! 435 01:00:15,787 --> 01:00:20,065 Koliko ima ajkula dole? -Ne znam. Cela �kola. 436 01:00:39,187 --> 01:00:40,461 Pravo u metu! 437 01:00:45,387 --> 01:00:46,706 Gotovo je! 438 01:00:47,147 --> 01:00:49,342 Mora da si opasan kockar. 439 01:01:02,707 --> 01:01:04,425 Jo� jedna je ostala. 440 01:01:20,507 --> 01:01:22,259 �as je zavr�en! 441 01:01:27,747 --> 01:01:30,181 Ako ovo nije vreme za proslavu, ne znam onda kada je. 442 01:01:30,827 --> 01:01:33,466 Ako pijete jer ste pobili sve ajkule, pridru�i�u vam se. 443 01:01:34,947 --> 01:01:38,576 To slavite, zar ne? -Te�ko je re�i, gospodine. 444 01:01:39,507 --> 01:01:41,975 Vreme razmno�avanja velike bele je nepoznato. 445 01:01:43,227 --> 01:01:46,299 To je da ili ne? -To je mo�da. 446 01:01:50,387 --> 01:01:52,457 Dobrodo�li, dame i gospodo. Sre�an sam �to mogu da objavim 447 01:01:52,747 --> 01:01:56,023 da su pla�e sada otvorene i bezbedne. Uglavnom zahvaljuju�i 448 01:01:56,347 --> 01:01:58,065 g.Vagneru iz obezbe�enja pla�a. 449 01:01:58,387 --> 01:01:59,979 l Leriju Fosteru i D�ordanu Meknilu. 450 01:02:00,267 --> 01:02:01,859 Ne bi ovo mogao bez njih. 451 01:02:02,507 --> 01:02:06,341 Sada su pla�e otvorene i fiesta �e biti odr�ana po planu. 452 01:02:12,067 --> 01:02:15,537 Znam te, Vagneru. Jo� uvek misli� da tamo ima ajkula. 453 01:02:17,067 --> 01:02:21,697 Postoji samo jedan na�in da to sada saznamo. -Koji? 454 01:02:23,547 --> 01:02:24,980 Letnja fiesta. 455 01:02:25,587 --> 01:02:28,181 Ako misli� da nije bezbedno, mora� da ka�e� gradona�elniku. 456 01:02:28,747 --> 01:02:31,625 �ula si ga, du�o. On ve� ra�una koliko je zaradio od fieste. 457 01:02:36,987 --> 01:02:38,864 Hajdemo u krevet. 458 01:02:44,587 --> 01:02:46,339 Gospodin Vakner? -Ja sam. 459 01:02:46,827 --> 01:02:49,580 Da li je ovo nezgodno vreme? -Zavisi �ta prodajete. 460 01:02:51,667 --> 01:02:55,342 Ko je to? -Vlad Posarov. Radim za Volkofa. 461 01:02:55,987 --> 01:02:58,945 Hteli bi da zaka�emo sastanak s vama. -Kakav sastanak? 462 01:03:00,347 --> 01:03:03,737 Zanima nas da li �elite da ulo�ite kod nas. 463 01:03:04,227 --> 01:03:06,024 Da ulo�im? U �ta? 464 01:03:07,027 --> 01:03:09,985 U va� �ivot i �ivot va�e porodice? 465 01:03:10,187 --> 01:03:12,860 Vi mi pretite? -Bi�emo u vezi. 466 01:03:15,827 --> 01:03:17,943 Da li je sve u redu? 467 01:03:28,507 --> 01:03:30,816 Zahvaljuju�i tebi, ovo ide sjajno. 468 01:03:33,907 --> 01:03:35,784 Moram da obavim neke stvari. 469 01:03:42,147 --> 01:03:44,866 Onaj poziv od sino�... -Da? 470 01:03:46,027 --> 01:03:48,302 To je bio onaj Rus, zar ne? 471 01:03:49,787 --> 01:03:53,905 �ta ho�e? -Da ga odvedem do Santa Kruza. 472 01:03:54,947 --> 01:03:57,142 Ube�en je da su dijamanti jo� uvek tamo. 473 01:03:57,867 --> 01:04:02,304 Ne�e� valjda ponovo tamo? -Naravno da ne�u. Ne mogu. 474 01:04:04,347 --> 01:04:08,181 lma� dovoljno briga sada. Vidimo se ve�eras. 475 01:04:11,147 --> 01:04:13,183 �uvaj se. 476 01:04:27,907 --> 01:04:29,977 Sada �alje� svoje siled�ije da prete mojoj porodici? 477 01:04:31,427 --> 01:04:33,987 lzvinjavam se ako su moje kolege bile previ�e agresivne. 478 01:04:37,067 --> 01:04:40,423 Do�ao sam ovamo da vam �estitam. 479 01:04:43,227 --> 01:04:45,297 Barem da �astim junaka pi�em? 480 01:04:48,707 --> 01:04:50,425 lma� dva minuta, dru�e. 481 01:04:52,547 --> 01:04:54,265 �ta ho�e�, Volkofe? 482 01:04:54,867 --> 01:04:57,779 Spreman sam da platim ako me odvede� tamo. 483 01:04:59,747 --> 01:05:04,059 Mo�e li 50.000? Da bi se zaradilo, mora i da se potro�i. 484 01:05:04,707 --> 01:05:07,346 Ne postoji garancija da �e� tamo na�i dijamante. 485 01:05:08,987 --> 01:05:11,660 20.000 u svakom slu�aju. Smatram to investicijom. 486 01:05:17,947 --> 01:05:21,223 Ne, �ao mi je. Ne mogu da ti pomognem. 487 01:05:22,307 --> 01:05:24,537 Ne mo�e� ili ne�e�? 488 01:05:25,467 --> 01:05:28,425 Moj otac je tamo poginuo. Ne mogu ponovo tamo. 489 01:05:29,067 --> 01:05:32,855 Moj brat je pre�iveo, ali je umro pre tri meseca. 490 01:05:34,227 --> 01:05:36,024 Kako to misli�? Tvoj brat? 491 01:05:36,427 --> 01:05:40,466 Mislim da ste se upoznali. Zvao se lgor. 492 01:05:42,147 --> 01:05:45,059 lgor pilot? -Da. 493 01:05:45,907 --> 01:05:50,583 Pre nego �to je preminuo, ispri�ao mi je o tom sudbonosnom 494 01:05:51,107 --> 01:05:53,746 danu i o ajkulama... 495 01:05:55,827 --> 01:06:03,700 Tvoj �ivot je po�te�en. Moj brat te je spasao. 496 01:06:19,067 --> 01:06:22,218 Recimo da je ovo vra�anje duga. lli poslovan potez. 497 01:06:25,947 --> 01:06:29,906 Moja ponuda je velikodu�na. -Ne, hvala. 498 01:06:30,587 --> 01:06:34,296 Mora�e� da na�e� plan B. -Ba� �teta. 499 01:06:34,547 --> 01:06:39,063 Takvi planovi su �esto lo�i i nikako nisu zdravi... 500 01:06:41,747 --> 01:06:45,865 Opet mi preti�? Odjebi sa moje pla�e, Volkove! 501 01:06:53,427 --> 01:06:56,703 Razumite ne�to, g.Vagner. Strah je mo�na stvar, 502 01:06:57,307 --> 01:07:00,856 ali za neke stvari je vredno boriti se. 503 01:07:28,587 --> 01:07:32,296 Vagnera danas �eka iznena�enje. Uradite ono. 504 01:09:17,787 --> 01:09:18,936 ldemo! Brzo! 505 01:09:19,267 --> 01:09:20,382 �ta se de�ava? 506 01:09:20,667 --> 01:09:23,625 Svi dole! 507 01:09:25,547 --> 01:09:27,344 Ti ovamo! 508 01:09:28,987 --> 01:09:30,500 Pustite ga! 509 01:09:31,147 --> 01:09:32,580 ldemo! 510 01:09:49,107 --> 01:09:50,984 Kuda me vodite? 511 01:10:19,627 --> 01:10:22,744 Vagner. -O, Bo�e! Uzeli su ga. 512 01:10:23,027 --> 01:10:25,461 �ta to pri�a�, Keri? -Uzeli su Denija. 513 01:10:26,787 --> 01:10:28,823 �ta? Ko? 514 01:10:29,947 --> 01:10:31,175 Volkov! 515 01:10:31,387 --> 01:10:33,696 Uzeli su ga sa autobusa! 516 01:10:35,027 --> 01:10:39,817 Opusti se. Pozva�u policiju. Bi�e u redu. 517 01:10:40,467 --> 01:10:42,264 Vrati�u ga. 518 01:10:43,027 --> 01:10:45,416 Uzeli su mi dete! 519 01:10:45,627 --> 01:10:48,664 Vrati�u ga, Keri! Kunem ti se da �u ga uraditi, 520 01:10:49,147 --> 01:10:54,141 makar mi to bilo poslednje! -Mora� ga bezbedno vratiti. 521 01:10:56,947 --> 01:11:01,975 Ne brini. Vrati�u ga. Bi�u dobro. 522 01:11:11,387 --> 01:11:13,025 Bez policije ina�e je Deni mrtav. 523 01:11:13,227 --> 01:11:16,424 Volkove, govno jedno! -Zovi me Plan B. 524 01:11:16,827 --> 01:11:19,580 �ta ho�e� od mene? -Mislim da zna�. 525 01:11:20,067 --> 01:11:22,661 Bi�emo na doku. ldemo na pecanje. 526 01:11:23,227 --> 01:11:24,296 Ako povredi� mog sina... 527 01:11:24,627 --> 01:11:27,824 Kako ono Amerikanci ka�u? Dijamanti su ve�ni. 528 01:11:28,067 --> 01:11:29,659 Ti si lud, Volkove! 529 01:11:30,067 --> 01:11:34,504 Sara�uj ili �e� videti Denija u komadima. -Prokletstvo! 530 01:12:06,787 --> 01:12:08,345 Volkove! 531 01:12:09,387 --> 01:12:11,264 Govno jedno! 532 01:12:12,827 --> 01:12:14,704 Deni! 533 01:12:15,987 --> 01:12:18,296 Volkove! Gde si? 534 01:12:21,307 --> 01:12:23,059 Odgurni nas. 535 01:12:24,707 --> 01:12:26,584 Sve �u da vas pobijem. 536 01:13:28,147 --> 01:13:29,626 Polazi! 537 01:13:33,307 --> 01:13:35,901 Evo na�eg junaka. 538 01:13:36,547 --> 01:13:39,141 Do�ao si da nam poka�e� svoju munju? 539 01:13:40,187 --> 01:13:42,064 Tata! -Deni? 540 01:13:44,627 --> 01:13:46,663 Da li si dobro? 541 01:14:01,107 --> 01:14:02,426 Pobi�u vas! 542 01:14:12,427 --> 01:14:14,224 Mislio sam da �e� biti razuman. 543 01:14:15,307 --> 01:14:17,457 Ako mom sinu bude falila dlaka s glave... 544 01:14:17,747 --> 01:14:19,339 Kunem ti se da �u te ubiti! 545 01:14:23,347 --> 01:14:26,419 U redu. Ovo je tvoj pogreb. 546 01:14:27,747 --> 01:14:29,499 Bi�e� u redu, Deni. 547 01:14:30,107 --> 01:14:31,984 Ako mislite da ostanete �ivi, slu�ajte ovamo. 548 01:14:33,787 --> 01:14:36,984 Ceo brod je okru�en biljkama u kojima se kriju ajkule. 549 01:14:37,667 --> 01:14:39,385 Dr�ite o�i otvorene. 550 01:14:40,027 --> 01:14:42,177 Ne verujem mu. -Zave�i. 551 01:14:44,547 --> 01:14:47,425 Ovo nisam video neko vreme. Zaroni�ete ovde. 552 01:14:47,747 --> 01:14:52,343 Zatim 1 50 metara na zapad. Onda idete severozapadno jo� 50 553 01:14:52,667 --> 01:14:54,703 metara i stigli ste. 554 01:14:57,387 --> 01:15:01,699 Znao sam da si najbolji �ovek za ovaj posao. -Nosi se, �upku! 555 01:15:03,667 --> 01:15:05,419 Ovo radim za svog sina. 556 01:15:07,947 --> 01:15:09,824 Mi�i se. 557 01:15:11,747 --> 01:15:13,897 Dr�i se, Deni. 558 01:16:15,867 --> 01:16:17,664 Ne mo�emo da na�emo. 559 01:16:19,187 --> 01:16:20,302 ldioti! 560 01:16:23,947 --> 01:16:25,175 Nisi pazio ni u �koli? 561 01:16:26,227 --> 01:16:29,583 Posle biljaka skreni severozapadno 50 metara. 562 01:16:29,947 --> 01:16:32,825 Bi�ete pravo ispred broda. Veruj mi da je tamo. 563 01:17:17,027 --> 01:17:19,825 Na�li smo brod. Ovo je bilo previ�e lako. 564 01:17:22,187 --> 01:17:25,736 Na�ite dijamante. Pretra�ite ga od pramca do krme. 565 01:18:09,347 --> 01:18:15,183 Ljudske lobanje! -Jo� ih ima ovamo. -l ovde. 566 01:19:00,987 --> 01:19:03,421 Na�li ste? 567 01:19:04,787 --> 01:19:06,937 Samo ako lobanje ne�to vrede. 568 01:19:32,827 --> 01:19:36,103 Gospodine Volkov, spremite se da budete sre�ni. 569 01:20:15,507 --> 01:20:17,577 Borise! 570 01:20:20,747 --> 01:20:24,376 �ta se to de�ava dole? 571 01:20:28,027 --> 01:20:29,824 lma li koga? 572 01:20:31,307 --> 01:20:33,946 lma li koga? 573 01:20:41,347 --> 01:20:43,702 lzgubio sam vezu s njima. 574 01:20:46,387 --> 01:20:48,139 Evo ih. 575 01:20:55,787 --> 01:20:57,857 Nema ih. 576 01:20:58,187 --> 01:20:59,745 Stvarno? 577 01:21:09,307 --> 01:21:11,502 lmam jedno pitanje. �ta je gore? 578 01:21:12,187 --> 01:21:15,179 Kada te pojedu �ivog ili kada gleda� kako ti sina jedu �ivog? 579 01:21:15,667 --> 01:21:17,146 lsuse, Volkove! Pusti ga na miru. 580 01:21:17,427 --> 01:21:19,577 Samo ako ode� dole i donese� mi dijamante. 581 01:21:19,827 --> 01:21:22,546 Kakve veze ima? lonako ne�u mo�i da iza�em �iv. 582 01:21:23,027 --> 01:21:24,699 Dijamante ne�e� videti. -Na to sam spreman da 583 01:21:24,987 --> 01:21:28,821 rizikujem. lli to ili ga bacam ajkulama. Odmah zaroni! 584 01:21:29,947 --> 01:21:32,381 ldi i donesi mi dijamante. 585 01:21:34,467 --> 01:21:37,823 Volim te, Deni. -l ja tebe, tata. 586 01:21:39,187 --> 01:21:41,098 Nemoj da povredi� mog sina! 587 01:21:41,547 --> 01:21:43,538 lde� i ti. -Da, g.Volkov. 588 01:22:54,627 --> 01:22:56,618 lmam dijamante. Dolazim gore. 589 01:22:57,107 --> 01:22:59,496 lzgleda da �e� do�iveti jo� jedan dan. 590 01:23:03,107 --> 01:23:04,096 Ti si budala! 591 01:23:04,347 --> 01:23:07,020 Mora� da nau�i� da se pona�a�. lsto kao i tvoj otac. 592 01:23:11,547 --> 01:23:13,503 U pravu ste, gospodine. lzvinite. 593 01:23:13,827 --> 01:23:15,783 Tako je ve� bolje. 594 01:23:16,347 --> 01:23:17,780 Skloni se, Deni! 595 01:23:22,107 --> 01:23:23,142 Tata! 596 01:23:44,187 --> 01:23:45,666 Tata! Probudi se! 597 01:23:45,987 --> 01:23:47,579 Tata! 598 01:23:53,867 --> 01:23:55,459 Pomozi mi! 599 01:23:55,667 --> 01:23:57,259 Deni! 600 01:24:02,787 --> 01:24:05,347 Deni... 601 01:24:07,987 --> 01:24:09,625 Dr�i se, sine. 602 01:24:14,627 --> 01:24:16,936 U redu je. Dr�i se. 603 01:24:30,667 --> 01:24:32,385 Pokrij lice! 604 01:24:43,027 --> 01:24:45,621 Da li si dobro? -Da. 605 01:24:45,907 --> 01:24:50,981 Bio si hrabar tamo. -l ti, tata. Kao deda, zar ne? 606 01:24:51,747 --> 01:24:53,942 Da. Ba� kao deda. 607 01:25:42,227 --> 01:25:45,105 Stvarno misli� da nije bilo dijamanata na Santra Kruzu? 608 01:25:46,347 --> 01:25:49,464 Ne znam. Ne �elim da idem da ih tra�im tamo. 609 01:26:00,907 --> 01:26:03,102 Tvoj otac bi stvarno bio ponosan na tebe. 610 01:26:04,667 --> 01:26:07,818 Uvek je i bio. -l ja sam. 611 01:26:14,507 --> 01:26:16,816 Ovo je bila stvarno dobra ideja. Pogledaj Denija! 612 01:26:17,147 --> 01:26:19,866 Kona�no se navikao na vodu. Ceo dan je u bazenu. 613 01:26:20,227 --> 01:26:22,104 Ne mogu da ga izvu�em napolje. 614 01:26:22,827 --> 01:26:25,466 Zna� �ta? Zvu�i kao sjajna ideja. 615 01:26:27,107 --> 01:26:28,665 Dolazim kasnije. 616 01:26:29,987 --> 01:26:31,500 Dobro izgleda�. 617 01:26:37,987 --> 01:26:40,660 Zna� �ta... 618 01:27:01,707 --> 01:27:07,862 K R A J 619 01:27:10,862 --> 01:27:14,862 Preuzeto sa www.titlovi.com47582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.