All language subtitles for See.You.In.Time.EP16.720p.WEB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,240
Hora del espectáculoHora del espectáculo
2
00:00:10,230 --> 00:00:14,010
♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol ♫
3
00:00:14,010 --> 00:00:18,180
♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫
4
00:00:18,180 --> 00:00:22,030
♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción ♫
5
00:00:22,030 --> 00:00:27,120
♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas ♫
6
00:00:27,120 --> 00:00:30,070
♫ ¿En dónde rayos salieron mal las cosas? ♫
7
00:00:30,070 --> 00:00:34,200
♫ Repentinamente este lugar y época se descontroló ♫
8
00:00:34,200 --> 00:00:38,190
♫ Si pudiera llamar al celular de Da Vinci ♫
9
00:00:38,190 --> 00:00:42,080
♫ Me gustaría enseñarle cómo inventar cosas ♫
10
00:00:42,080 --> 00:00:46,180
♫ Primero pon a un lado, eh, el CIIncluso mejor vaciar lo que está dentro del cerebro ♫
11
00:00:46,180 --> 00:00:50,140
♫ Simplemente sigue tu, Eh, tu pulso instintivo ♫
12
00:00:50,140 --> 00:00:54,070
♫ No prestes atención, oye, ya se lo correctoNo importa si no puedes hacerlo ♫
13
00:00:54,070 --> 00:00:58,080
♫ Descubrirás que la tierra ya no es más la rutina ♫
14
00:00:58,080 --> 00:01:02,050
♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol ♫
15
00:01:02,050 --> 00:01:06,030
♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫
16
00:01:06,030 --> 00:01:10,090
♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción ♫
17
00:01:10,090 --> 00:01:15,040
♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas ♫
18
00:01:15,040 --> 00:01:17,150
♫ La traición va de la mano con el temor a perder ♫
19
00:01:17,150 --> 00:01:19,100
♫ Una salsa de curry va bien con la mermelada ♫
20
00:01:19,100 --> 00:01:21,120
♫ La traición va de la mano con el temor a perder ♫
21
00:01:21,120 --> 00:01:23,190
♫ Una salsa de curry va bien con la mermelada ♫
22
00:01:23,190 --> 00:01:25,070
♫ La traición va de la mano con el temor a perder ♫
23
00:01:25,070 --> 00:01:28,080
♫ Una salsa de curry va bien con la mermelada ♫
24
00:01:28,080 --> 00:01:30,120
[ See You In Time - Último episodio ]
25
00:01:31,120 --> 00:01:33,210
Sé quién es el asesino.
26
00:01:33,210 --> 00:01:36,660
Si te digo, estarás bien, y serás capaz de evitarlo.
27
00:01:43,660 --> 00:01:45,810
- ¿Qué estás haciendo?- Te dije que dejaras de investigar,
28
00:01:45,810 --> 00:01:48,020
y que no te dejaré que sigas investigando.
29
00:01:48,020 --> 00:01:50,550
- Necesito salvarlo.- No necesitas.
30
00:01:50,550 --> 00:01:51,980
¡Devuélvemelo!
31
00:01:51,980 --> 00:01:53,700
Tú...
32
00:01:55,010 --> 00:01:57,450
¿Sabes lo que has hecho?
33
00:02:03,300 --> 00:02:06,460
¿Sabías que esta es la única llave para salvarlos?
34
00:02:10,960 --> 00:02:14,010
El asesino es J-o.
35
00:02:14,010 --> 00:02:17,710
¿Qué? ¿Qué significa Jo?
36
00:02:18,740 --> 00:02:21,740
¿Por qué mi futura yo me envía un mensaje tan complicado?
37
00:02:21,740 --> 00:02:25,500
Solo dinos quién es. ¿Por qué nos haces adivinar?
38
00:02:25,500 --> 00:02:28,920
¿Jo? ¿Qué quiere decir?
39
00:02:29,630 --> 00:02:33,410
Feng Ying, ¿siquiera me escuchas?
40
00:02:33,410 --> 00:02:35,660
Estoy escuchando.
41
00:02:35,660 --> 00:02:37,820
Entonces ¿por qué no me respondes?
42
00:02:38,680 --> 00:02:43,010
¿No sabes que ejercitar puede ayudar a pensar?
43
00:02:44,100 --> 00:02:46,330
Entonces, ¿has pensado en algo?
44
00:02:49,260 --> 00:02:50,840
No.
45
00:02:52,840 --> 00:02:55,090
Pero estaba pensando...
46
00:02:55,090 --> 00:02:58,570
¿Por qué las notas que pusimos en la caja antes
47
00:02:58,570 --> 00:03:01,930
no recibieron ninguna respuesta de tu yo en el futuro?
48
00:03:01,930 --> 00:03:05,910
Quizás algo sucedió. Estoy un poco preocupado.
49
00:03:06,840 --> 00:03:10,540
Quizás la futura yo simplemente no esté en la oficina,
50
00:03:10,540 --> 00:03:14,280
por lo tanto no más respuestas.
51
00:03:16,840 --> 00:03:18,550
No importa eso por ahora.
52
00:03:18,550 --> 00:03:22,450
Pensemos lo que significa el asesino J-o.
53
00:03:22,450 --> 00:03:26,210
J-o, Jo.
54
00:03:27,130 --> 00:03:28,970
¿Jo?
55
00:03:30,970 --> 00:03:33,090
¿Alias?
56
00:03:33,090 --> 00:03:38,630
¿O las iniciales de alguien?
57
00:03:39,180 --> 00:03:41,450
Ingresé a mi teléfono,
58
00:03:41,450 --> 00:03:47,250
pero los número que salieron no tenían ningún significado.
59
00:03:51,100 --> 00:03:55,070
J es 5, O es 6.
60
00:03:55,070 --> 00:03:59,780
5,6, 5,6 tampoco parece tener algún significado.
61
00:04:01,350 --> 00:04:05,040
¿Y si lo trasladamos al lenguaje binario digital?
62
00:04:11,990 --> 00:04:15,080
¿Sabes eso?
63
00:04:15,800 --> 00:04:17,370
No.
64
00:04:19,760 --> 00:04:22,920
Entones ¿crees que tu yo futura lo sabrá?
65
00:04:22,920 --> 00:04:24,630
No.
66
00:04:33,880 --> 00:04:35,780
Ya no pienso en eso.
67
00:04:35,780 --> 00:04:38,460
Eres tan linda.
68
00:04:38,460 --> 00:04:41,240
- Piensa solo.- Sigue pensando.
69
00:04:41,240 --> 00:04:45,420
- No. Pensaba tan en serio, e incluso te burlaste de mí. - Vamos.
70
00:04:45,420 --> 00:04:47,830
- No.- Entonces sé mi mujer.
71
00:04:48,660 --> 00:04:50,490
- Esto es muy importante---- Ves. Estás sonriendo. Estás sonriendo.
72
00:04:50,490 --> 00:04:53,200
Eres tan ruidoso. me voy a dormir.
73
00:05:29,530 --> 00:05:31,000
Ai Li,
74
00:05:33,000 --> 00:05:35,690
vas a seguir a Da Wai, ¿cierto?
75
00:05:35,690 --> 00:05:37,040
Sí.
76
00:05:39,640 --> 00:05:41,920
Iré contigo.
77
00:05:41,920 --> 00:05:46,120
Da Wei es mi colega después de todo. No puedo dejarlo ser así.
78
00:05:46,120 --> 00:05:49,710
Tomar drogas prohibidas es un problema con un impacto para toda la vida.
79
00:05:50,520 --> 00:05:52,360
Entonces ¿lo descubriste?
80
00:05:53,130 --> 00:05:56,800
Por supuesto. Comparado al que duerme ahí atrás,
81
00:05:56,800 --> 00:05:59,360
mis habilidades de observación son un poco mejor.
82
00:06:02,850 --> 00:06:04,170
Entonces ¿qué crees que deberíamos hacer?
83
00:06:04,170 --> 00:06:06,520
¿Qué más podemos hacer?
84
00:06:06,520 --> 00:06:09,610
Como un equipo, deberíamos quedarnos a su lado.
85
00:06:09,610 --> 00:06:12,310
No los conozco de mucho tiempo,
86
00:06:12,310 --> 00:06:17,490
pero basado en mis observaciones de Da Wei, es una persona guarda todo y no habla al respecto.
87
00:06:17,490 --> 00:06:21,030
Como un equipo, deberíamos estar a su lado y darle apoyo,
88
00:06:21,030 --> 00:06:23,300
para que nada malo suceda.
89
00:06:24,330 --> 00:06:26,830
Tienes buenas habilidades de observación de hecho.
90
00:06:26,830 --> 00:06:31,830
Así es como es Da Wei. Se pone el estrés y lo carga solo.
91
00:06:31,830 --> 00:06:35,660
Por lo general, estaría bien, pero esto es muy serio.
92
00:06:35,660 --> 00:06:38,650
Está bien. Es por eso que debes tener una persona más para estar contigo.
93
00:06:38,650 --> 00:06:40,060
De acuerdo.
94
00:06:40,620 --> 00:06:43,680
¿A quién llamaron tipo sin habilidad de observación?
95
00:06:51,030 --> 00:06:52,700
¿No dormías?
96
00:06:52,700 --> 00:06:53,960
¿Por qué estás vestido así?
97
00:06:53,960 --> 00:06:57,370
No sólo tengo habilidad de observación, también la iniciativa de tomar acción.
98
00:06:59,060 --> 00:07:02,100
Nada mal.
99
00:07:02,100 --> 00:07:03,850
Realmente no mal.
100
00:07:03,850 --> 00:07:07,450
Si van a perder el tiempo, háganlo al volver. Apresúrense antes de que sea muy tarde.
101
00:07:07,450 --> 00:07:10,370
Definitivamente no podemos dejar que sea tentado por las drogas prohibidas.
102
00:07:12,940 --> 00:07:14,610
Apresúrate y cambia de ropa.
103
00:07:14,610 --> 00:07:17,130
- Él realmente es muy bueno.- Sí.
104
00:07:33,660 --> 00:07:36,130
- Sigue.- Duele.
105
00:07:36,130 --> 00:07:37,710
¿Por qué sigues tan rígido?
106
00:07:37,710 --> 00:07:40,260
No, no, no. ¡Espera, espera, espera!
107
00:07:42,790 --> 00:07:45,780
Oye, Da Wei, te ayudaré.
108
00:07:46,820 --> 00:07:48,290
De acuerdo.
109
00:07:54,400 --> 00:07:57,930
¿Por qué repentinamente me ayudas los últimos días?
110
00:07:57,930 --> 00:08:02,100
Sin motivo. Solo vi en las noticias que debes estirar apropiadamente.
111
00:08:02,100 --> 00:08:06,670
El estiramiento estacionario puede mejorar la circulación, acelerar la recuperación de músculos lastimados.
112
00:08:09,020 --> 00:08:11,120
Ya sabía eso.
113
00:08:11,120 --> 00:08:14,660
Vi que no estabas estirando apropiadamente. Es por eso que vine a ayudarte.
114
00:08:14,660 --> 00:08:16,210
De acuerdo.
115
00:08:19,840 --> 00:08:23,610
Da Wei, toma, esta cinta es para ti.
116
00:08:23,610 --> 00:08:26,530
No es necesario, mi pierna está bien ahora.
117
00:08:26,530 --> 00:08:29,210
No, es para ponerla en tu pecho,
118
00:08:29,210 --> 00:08:31,400
puede mejorar la circulación sanguínea.
119
00:08:31,400 --> 00:08:33,970
Y esto, también esto es para ti.
120
00:08:33,970 --> 00:08:35,760
¿Qué es esto?
121
00:08:35,760 --> 00:08:38,400
- Siraitia grosvenorii con tremella fuciformis.- ¿Qué es eso?
122
00:08:38,400 --> 00:08:39,820
¿Qué?
123
00:08:39,820 --> 00:08:44,320
Es medicina tradicional china. Es buena para las vías respiratorias y respiración. Solo bébela.
124
00:08:44,320 --> 00:08:46,970
Sí, bébela.
125
00:08:48,320 --> 00:08:51,850
Sus modos de expresión son tan tontos.
126
00:08:54,540 --> 00:08:56,410
Gracias.
127
00:08:56,910 --> 00:08:58,830
Ya que somos un equipo,
128
00:08:58,830 --> 00:09:01,370
entonces debo dar prioridad al objetivo general.
129
00:09:01,370 --> 00:09:05,510
Creo que Xiao Long puede ser mejor que yo.
130
00:09:06,090 --> 00:09:08,710
Botiquín de primeros auxilios.
131
00:09:14,170 --> 00:09:16,650
Botiquín de primeros auxilios, revisado.
132
00:09:17,380 --> 00:09:20,150
Debemos tener todo aquí.
133
00:09:20,150 --> 00:09:23,860
Solo necesito subir las cajas después de que vuelvan. Entonces tendremos todo listo.
134
00:09:37,980 --> 00:09:41,550
[ Jo 0937911550]Correo electrónico: g21006@yahoo.com ]
135
00:09:47,160 --> 00:09:50,180
El asesino es J-o.
136
00:09:50,610 --> 00:09:52,800
J-o.
137
00:09:58,260 --> 00:10:00,250
Nunca pensé que
138
00:10:00,880 --> 00:10:04,520
nosotros dos pudiéramos hablar tan pacíficamente.
139
00:10:05,800 --> 00:10:08,700
Lo lamento, hermano.
140
00:10:13,530 --> 00:10:16,270
Hice muchas tonterías.
141
00:10:18,010 --> 00:10:20,260
Espero que me pueda perdonar.
142
00:10:29,200 --> 00:10:30,500
Xing Yu,
143
00:10:33,600 --> 00:10:37,800
dejemos que el pasado sea el pasado.
144
00:10:42,400 --> 00:10:46,100
Entonces, ¿qué pasa con Zi Qi?
145
00:10:48,460 --> 00:10:50,360
¿Podemos tratar eso de la misma forma?
146
00:10:51,800 --> 00:10:54,200
Te dije antes que Zi Qi es mía.
147
00:10:54,200 --> 00:10:56,200
No tienes permitido herirla.
148
00:10:57,500 --> 00:10:59,800
Ciertamente hay alguien que quiere herirla.
149
00:10:59,800 --> 00:11:01,400
¿Quién la quiere herir?
150
00:11:01,400 --> 00:11:03,900
Esa persona es nuestro padre.
151
00:11:08,400 --> 00:11:10,550
Hace 16 años,
152
00:11:10,550 --> 00:11:14,160
el que causó la muerte del padre de Zi Qi fue él.
153
00:11:16,540 --> 00:11:18,890
Yo también estaba allí en ese momento,
154
00:11:18,890 --> 00:11:21,120
y lo vi con mis propios ojos.
155
00:11:23,240 --> 00:11:26,180
Entonces, ¿lo que dijo mi abuelo era verdad?
156
00:11:26,200 --> 00:11:28,800
Para el beneficio propio de papá,
157
00:11:28,800 --> 00:11:33,000
con el fin de ocultar esto, podría hacer cualquier cosa.
158
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
Sé que no te haría nada a ti,
159
00:11:35,000 --> 00:11:37,200
pero no se sobre Zi Qi.
160
00:11:38,300 --> 00:11:42,600
Tienes que proteger a Zi Qi, mantenerla lejos de estos secretos
161
00:11:42,600 --> 00:11:44,400
y dejar de investigar.
162
00:11:56,100 --> 00:12:00,300
El tío Feng podría estar relacionado con Jo. Lo iré a visitar al hospital.
163
00:12:02,800 --> 00:12:05,500
Oh no, Zi Qi fue a ver a papá.
164
00:12:11,600 --> 00:12:13,400
Tío Feng,
165
00:12:14,500 --> 00:12:16,400
le quiero preguntar...
166
00:12:16,400 --> 00:12:18,900
Sobre la muerte de tu padre,
167
00:12:20,290 --> 00:12:21,710
¿verdad?
168
00:12:25,600 --> 00:12:28,300
Ese día, tu madre
169
00:12:28,300 --> 00:12:30,300
vino a preguntarme eso también.
170
00:12:30,300 --> 00:12:33,400
No hay motivo para que no vengas y preguntes por ello.
171
00:12:33,400 --> 00:12:36,800
Pero ese día usted claramente no fue a su chequeo. Estuvo en el laboratorio.
172
00:12:36,800 --> 00:12:39,540
Tío Feng, ¿por qué mintió?
173
00:12:43,370 --> 00:12:45,270
¿Por favor me puede decir
174
00:12:45,300 --> 00:12:48,600
qué es lo que sucedió ese día en el laboratorio?
175
00:12:48,600 --> 00:12:50,800
Tío Feng, ¿qué estaba haciendo usted en el laboratorio?
176
00:12:50,800 --> 00:12:52,200
¿Qué estaba haciendo mi padre?
177
00:12:52,200 --> 00:12:55,300
¿Por qué hubo un incendio, y mi padre murió dentro?
178
00:12:55,300 --> 00:12:57,600
Por favor dígame.
179
00:12:57,600 --> 00:13:00,200
¿Ambos el virus Atlas y la cura, todo está conectado con usted?
180
00:13:00,200 --> 00:13:02,800
¿Usted insistió en traer la cura al mercado, aun cuando usted sabia que estaba fallado?
181
00:13:02,800 --> 00:13:05,100
¿Y luego mató a mi padre?
182
00:13:07,710 --> 00:13:10,090
Yo no mate a tu padre.
183
00:13:17,020 --> 00:13:19,850
Zi Qi, ¿estás bien?
184
00:13:29,400 --> 00:13:34,000
Papá, tengo que preguntarle algo.
185
00:13:34,000 --> 00:13:36,800
Tú también quieres preguntas
186
00:13:37,600 --> 00:13:40,600
si yo mate a Ji Feng, ¿verdad?
187
00:13:44,700 --> 00:13:48,000
Ya que ustedes dos han preguntado,
188
00:13:48,000 --> 00:13:50,500
les daré
189
00:13:52,100 --> 00:13:55,100
todas las respuestas sobre ese día.
190
00:13:56,100 --> 00:13:57,700
Ese día,
191
00:13:58,670 --> 00:14:04,370
antes de ir al laboratorio, alguien vino y me dijo
192
00:14:04,400 --> 00:14:06,600
sobre el problema con la cura Atlas.
193
00:14:07,400 --> 00:14:09,600
Esa persona fue
194
00:14:09,600 --> 00:14:13,800
uno de los miembros fundadores cuando hicimos el laboratorio Aster,
195
00:14:15,270 --> 00:14:17,290
Peter Yu.
196
00:14:20,300 --> 00:14:25,800
En aquel entonces, él me dijo el problema con la cura y una forma de arreglarlo,
197
00:14:28,580 --> 00:14:33,310
así que pensé ya que había una forma de arreglarlo.
198
00:14:34,720 --> 00:14:38,080
Por supuesto, podríamos traer la cura al mercado.
199
00:14:39,250 --> 00:14:43,580
Sin embargo, tu padre insistió en retrasar el momento de traer la cura al mercado.
200
00:14:45,970 --> 00:14:51,150
En el laboratorio, él lo analizó conmigo brevemente.
201
00:14:53,140 --> 00:14:54,790
Quien habría sabido eso,
202
00:14:56,600 --> 00:14:59,900
Estaba justo por salir del laboratorio,
203
00:15:01,730 --> 00:15:04,560
el accidente le sucedió a tu padre.
204
00:15:08,110 --> 00:15:11,070
Xing Yu y yo
205
00:15:12,400 --> 00:15:14,800
casi fuimos atrapados en el incendio también.
206
00:15:16,000 --> 00:15:18,600
Pero Xing Yu me dijo
207
00:15:18,600 --> 00:15:22,400
que él vio que usted mató a Ji Feng con sus propios ojos.
208
00:15:29,600 --> 00:15:34,400
Xing Yu era realmente joven en aquel entonces.
209
00:15:36,400 --> 00:15:38,800
Él estaba asustado de su ingenio.
210
00:15:38,800 --> 00:15:41,800
¿Cómo podrías creer lo que él dijo?
211
00:15:41,800 --> 00:15:43,800
Al igual que el Entrenador Shen Qing,
212
00:15:43,800 --> 00:15:47,200
siempre lanzando tonterías.
213
00:15:47,200 --> 00:15:51,600
Es inútil cree lo que ellos dicen.
214
00:15:51,600 --> 00:15:54,000
Y escúchame.
215
00:15:56,900 --> 00:15:59,600
Después que la cura fue llevada al mercado, pensé
216
00:15:59,600 --> 00:16:03,600
que todo estaría bien. Quién habría sabido que
217
00:16:03,600 --> 00:16:05,200
el hijo de Peter Yu,
218
00:16:05,200 --> 00:16:10,400
después de tomar la cura murió por complicación en el ADN.
219
00:16:11,400 --> 00:16:13,600
En ese momento,
220
00:16:13,600 --> 00:16:18,100
entonces me di cuenta que el problema realmente no estaba remediado.
221
00:16:20,620 --> 00:16:22,720
Peter Yu
222
00:16:24,200 --> 00:16:28,400
pensó que yo causé la muerte de su hijo.
223
00:16:29,320 --> 00:16:31,790
Es por eso que hace 16 años,
224
00:16:31,800 --> 00:16:34,600
él incluso secuestró a Xing Yu.
225
00:16:34,600 --> 00:16:38,800
Después él fue encarcelado por este incidente.
226
00:16:38,800 --> 00:16:43,200
En ese momento, yo también estaba preocupado que tú también podrías ser su objetivo.
227
00:16:43,200 --> 00:16:47,600
Es por eso que te lleve deprisa a casa.
228
00:16:47,600 --> 00:16:53,000
Afortunadamente, Xing Yu escapó y regresó a casa.
229
00:16:56,000 --> 00:17:00,500
De otra forma, realmente me habría arrepentido de esto por el resto de mi vida.
230
00:17:03,100 --> 00:17:07,200
¿Encarcelado? Pero él fue el que reportó esto...
231
00:17:07,200 --> 00:17:11,300
Él fue liberado de la prisión. Esta vez, yo incluso sospeché que
232
00:17:11,300 --> 00:17:15,500
este brote mutado del virus Atlas
233
00:17:16,700 --> 00:17:19,800
fue planeado para tomar venganza en mi contra.
234
00:17:19,800 --> 00:17:23,400
Él liberó el virus y entonces filtró la información.
235
00:17:23,400 --> 00:17:29,400
Para vengarse el mismo, él ha olvidado completamente el bienestar de los demás.
236
00:17:34,240 --> 00:17:36,020
Se
237
00:17:38,410 --> 00:17:41,170
que es difícil de creer,
238
00:17:43,000 --> 00:17:46,600
pero todo esto es la verdad.
239
00:17:46,600 --> 00:17:49,700
Mi error
240
00:17:49,700 --> 00:17:53,900
permitió muchas tragedias.
241
00:17:58,600 --> 00:18:04,200
No quería que ustedes lo supieran porque estaba asustado
242
00:18:05,900 --> 00:18:08,900
que estarán agobiados por esta información.
243
00:18:11,480 --> 00:18:15,040
Es por eso que elegí evitar,
244
00:18:15,900 --> 00:18:20,800
y ocultar. Quien habría sabido que mantenerlo en secreto
245
00:18:20,800 --> 00:18:22,700
causaría un malentendido incluso peor,
246
00:18:22,700 --> 00:18:26,200
pensando que soy un monstruo, demonio,
247
00:18:26,200 --> 00:18:31,500
y no estoy dispuesto a salvar a mi propio hijo.
248
00:18:42,600 --> 00:18:44,490
Zi Qi,
249
00:18:45,960 --> 00:18:49,680
No te pude preguntar en el pasado,
250
00:18:50,700 --> 00:18:52,800
pero ahora eres
251
00:18:52,800 --> 00:18:57,200
la novia de Feng Ying, y también mi posible futura nuera.
252
00:18:57,200 --> 00:19:00,400
¿Te puedo rogar no investigar
253
00:19:00,400 --> 00:19:03,600
más este incidente?
254
00:19:03,600 --> 00:19:08,200
Porque tengo miedo que te podrías convertir en el objetivo de Peter.
255
00:19:09,300 --> 00:19:11,700
Si te sucede algo,
256
00:19:13,080 --> 00:19:16,920
Feng Ying y yo, ambos estaremos devastados.
257
00:19:34,320 --> 00:19:35,580
¿Ah?
258
00:19:48,510 --> 00:19:51,300
Aun tienes el descaro de competir conmigo.
259
00:19:51,300 --> 00:19:54,600
Nuestros registros están al menos cinco segundos de diferencia.
260
00:19:54,600 --> 00:19:57,400
No tiene sentido competir.
261
00:19:57,400 --> 00:19:59,100
No tienes oportunidad.
262
00:19:59,100 --> 00:20:03,000
Primero que todo, no olvidaste que este es el deseo del dueño del Equipo Huracán.
263
00:20:03,000 --> 00:20:05,800
Segundo, no hay otra escapatoria para ti.
264
00:20:09,500 --> 00:20:11,400
¿Fracaso?
265
00:20:11,400 --> 00:20:14,200
Da Wei ya ha tirado las drogas.
266
00:20:16,600 --> 00:20:19,100
¿Así que estás tan ansioso de encontrar tu perdición?
267
00:20:20,800 --> 00:20:23,600
Eres conocido por tu espontaneo estallido de velocidad explosiva.
268
00:20:23,600 --> 00:20:26,200
Tu disfrutas mejor que la fuerza promedio del cuerpo como parte de tu habilidad innata, y
269
00:20:26,200 --> 00:20:28,800
también has cultivado el espíritu de competencia y voluntad.
270
00:20:28,800 --> 00:20:31,900
En cuanto al entrenamiento, tú cumples con el límite haciéndolo seriamente,
271
00:20:31,900 --> 00:20:36,700
además estás dispuesto a hacer uso desenfrenado de las drogas.
272
00:20:37,800 --> 00:20:40,200
Entonces crees que puedes derrotar a toda tu competencia a donde vayas.
273
00:20:40,200 --> 00:20:45,800
Déjame decirte que yo ciertamente te venceré hoy.
274
00:20:49,700 --> 00:20:52,000
Tú realmente tienes agallas.
275
00:20:52,000 --> 00:20:55,900
No es de extrañar que eras el "ex" capitán del Equipo Huracán.
276
00:20:56,600 --> 00:21:01,000
De acuerdo, entonces inténtalo.
277
00:21:01,000 --> 00:21:04,700
Puedes experimentar el sentimiento de ser atropellado por la sonrisa de la muerte.
278
00:21:41,000 --> 00:21:45,400
¿Cómo es? ¿No es esta tu táctica normal de tratar de interrumpir el ritmo de tu competidor?
279
00:21:45,400 --> 00:21:47,500
¿Te interrumpiste a ti mismo en su lugar?
280
00:22:09,600 --> 00:22:11,200
Te aconsejo de renunciar a la droga tan pronto como sea posible,
281
00:22:11,200 --> 00:22:14,600
para que así no te conviertas verdaderamente en la sonrisa real de la muerte.
282
00:22:19,600 --> 00:22:21,400
¿Cómo puede ser?
283
00:22:41,200 --> 00:22:44,500
Permíteme.
284
00:23:01,460 --> 00:23:04,010
¿Estás frunciendo el ceño?
285
00:23:06,400 --> 00:23:09,000
¿Ellos dijeron que cuando no hay noticias son las mejores noticias?
286
00:23:09,000 --> 00:23:11,300
No te preocupes.
287
00:23:11,300 --> 00:23:15,400
Ahora mismo no te haré preocuparte sobre mi. Resolví que la Ji Zi Qi del futuro
288
00:23:15,400 --> 00:23:17,700
no debería hacerte preocupar tampoco, ¿cierto?
289
00:23:18,640 --> 00:23:22,200
Apresúrate. Todo el mundo está esperándonos abajo. Vamos a bajar.
290
00:23:23,000 --> 00:23:24,100
Vamos.
291
00:23:27,900 --> 00:23:29,400
¿Saben que día es hoy?
292
00:23:29,400 --> 00:23:31,100
Tour de Taiwan.
293
00:23:31,100 --> 00:23:33,600
- ¿Tienen confianza?- Sí.
294
00:23:33,600 --> 00:23:37,300
De acuerdo, vamos a obtener ese campeonato.
295
00:23:37,300 --> 00:23:39,100
¡De acuerdo!
296
00:23:42,600 --> 00:23:44,100
Gracias chicos
297
00:23:45,130 --> 00:23:47,320
por dejarme quedarme contigo en ese viaje,
298
00:23:48,580 --> 00:23:51,330
y persistir hasta el último momento.
299
00:23:52,400 --> 00:23:57,100
Sin ustedes, entonce no habría ahora el Equipo Sombra.
300
00:24:14,200 --> 00:24:17,000
Jefe, siempre le seguiremos.
301
00:24:18,800 --> 00:24:22,100
Jefe, no se puede deshacer de nosotros.
302
00:24:25,280 --> 00:24:29,120
Yo iré donde usted vaya.
303
00:24:31,190 --> 00:24:34,590
Jefe, usted me salvó antes,
304
00:24:34,600 --> 00:24:38,100
es mi honor ser su hombre guía.
305
00:24:41,800 --> 00:24:44,190
Ustedes chicos, disfruten el Tour de Taiwan.
306
00:24:44,200 --> 00:24:45,600
¡Sombra!
307
00:24:45,600 --> 00:24:48,800
¡Jia You!
308
00:25:09,600 --> 00:25:13,200
Hola a todos por regresar a la transmisión en vivo de la quinta etapa del Tour de Taiwan.
309
00:25:13,200 --> 00:25:17,400
Esta es la última prueba clasificatoria de la carrera del Tour de Taiwan. La ubicación de la carrera regresa a la ciudad de Taipei.
310
00:25:17,400 --> 00:25:20,200
El Equipo Sombra y el Equipo Huracán actualmente han acumulado el punto más alto para la carrera.
311
00:25:20,200 --> 00:25:22,600
Vamos a repasar la carrera de las primeras cuatro etapas del Tour de Taiwan.
312
00:25:22,600 --> 00:25:26,100
En la primera etapa, porque el equipo líder fue muy conservador, fue una sorpresa
313
00:25:26,100 --> 00:25:29,880
por de repentina ruptura por el Ai Li del Equipo Sombra, quien obtuvo el primer lugar de la primera etapa.
314
00:25:29,880 --> 00:25:33,500
Empezando con la Etapa 2, el Equipo Sombra y el Equipo Huracán se encontraron a ellos mismos en una batalla de balancín.
315
00:25:33,500 --> 00:25:38,000
Basados en el panorama actual, el Equipo Sombra parece un poco mejor preparado con su estrategia que el Equipo Huracán.
316
00:25:38,000 --> 00:25:41,000
La última etapa será la llave para ganar esta carrera del Tour de Taiwan.
317
00:25:41,000 --> 00:25:44,400
Fue inesperado encontrar dos equipos fuertes de Taiwan este año.
318
00:25:44,400 --> 00:25:49,000
Al parecer hay una buena oportunidad de mantener la copa del campeonato en Taiwan esta año.
319
00:25:49,000 --> 00:25:51,200
Bueno. Eso fue bien dicho.
320
00:25:51,200 --> 00:25:56,000
Ya que este es el Tour de Taiwan, el campeonato debe quedarse en Taiwan.
321
00:25:56,000 --> 00:25:58,600
Wei Wei, tú también eres realmente bueno.
322
00:25:58,600 --> 00:26:02,300
Tienes un instinto agudo así que compraste el Equipo Huracán.
323
00:26:02,300 --> 00:26:04,700
Todo el mundo, esta vez,
324
00:26:04,700 --> 00:26:08,700
tiene altas expectativas del Equipo Huracán.
325
00:26:08,700 --> 00:26:13,300
Papá Feng, me está elogiando demasiado. No sabemos aun los resultados finales.
326
00:26:14,200 --> 00:26:16,800
Tienes que ser confiada en ti misma.
327
00:26:16,800 --> 00:26:21,600
Después de todo, ahora mismo, es realmente la era para ustedes la gente joven.
328
00:26:21,600 --> 00:26:26,000
Es tiempo de dejarlos demostrar lo que pueden hacer.
329
00:26:28,150 --> 00:26:29,730
Xing Yu,
330
00:26:33,220 --> 00:26:35,360
de ahora en adelante,
331
00:26:39,490 --> 00:26:41,960
estarás a cargo del Aster.
332
00:26:43,750 --> 00:26:45,480
Papá, yo...
333
00:26:52,000 --> 00:26:53,400
Estoy bien.
334
00:26:54,430 --> 00:26:56,340
Usted acaba de decir...
335
00:26:57,200 --> 00:27:00,700
Aster está en tus manos ahora.
336
00:27:00,700 --> 00:27:03,700
Debería haber sido tuyo desde hace mucho tiempo.
337
00:27:03,700 --> 00:27:05,400
¿Es en serio?
338
00:27:05,400 --> 00:27:09,100
¿Me está confiando Aster a mi?
339
00:27:10,910 --> 00:27:12,490
Hazlo bien.
340
00:27:13,260 --> 00:27:17,060
Papá está esperando para ver tus logros.
341
00:27:18,300 --> 00:27:21,300
De acuerdo, se lo prometo.
342
00:27:22,000 --> 00:27:26,600
Lo haré bien y haré que se sienta orgulloso de mi.
343
00:27:27,790 --> 00:27:29,040
De acuerdo.
344
00:27:30,270 --> 00:27:32,540
Eso es genial, Xing Yu.
345
00:27:35,500 --> 00:27:38,000
Deseo poder
346
00:27:38,000 --> 00:27:42,400
verlos felices a ustedes dos
347
00:27:42,400 --> 00:27:45,000
trabajar duro con enfoque.
348
00:27:45,000 --> 00:27:49,000
Serás el hijo del que pueda estar más orgulloso.
349
00:27:49,000 --> 00:27:53,200
Haré todo lo que pueda para protegerlos a ustedes dos.
350
00:27:56,500 --> 00:27:58,500
Estoy aquí para recoger mi teléfono. ¿Está arreglado?
351
00:27:58,500 --> 00:27:59,200
Está arreglado.
352
00:27:59,200 --> 00:28:00,700
¡Eso es estupendo!
353
00:28:07,200 --> 00:28:08,800
¡Está realmente arreglado!
354
00:28:08,800 --> 00:28:11,700
¡Gracias!
355
00:28:14,400 --> 00:28:18,200
¿Por qué Zi Qi es insistente en tener ese teléfono arreglado?
356
00:28:19,980 --> 00:28:23,260
¿Sabes que esta es la única llave para salvarlos?
357
00:28:24,650 --> 00:28:28,530
¿Por qué dijo que ese celular podía salvar personas?
358
00:28:29,720 --> 00:28:31,260
Te dije que dejaras de investigar,
359
00:28:31,300 --> 00:28:33,500
y no te dejaré continuar investigando.
360
00:28:33,500 --> 00:28:34,700
Necesito salvarlo.
361
00:28:34,700 --> 00:28:36,000
No hay necesidad.
362
00:28:36,000 --> 00:28:38,100
¡Devuélvemelo!
363
00:28:42,000 --> 00:28:44,400
¿Salvarlo?
364
00:28:44,400 --> 00:28:47,700
¿Podría ser que ese celular puede cambiar el pasado?
365
00:28:48,520 --> 00:28:51,470
Eso es estupendo. Gracias.
366
00:28:55,200 --> 00:28:58,200
Zi Qi podría salvar a Feng Yin usando ese teléfono.
367
00:28:58,200 --> 00:29:02,200
En ese caso, yo también podría...
368
00:29:12,180 --> 00:29:13,360
¿Wei Wei?
369
00:29:14,700 --> 00:29:16,400
¡Devuélveme el teléfono!
370
00:29:17,300 --> 00:29:19,400
¡Suéltalo!
371
00:29:34,400 --> 00:29:37,200
Zi Qi, eres muy extraña. Estamos aquí mismo.
372
00:29:37,200 --> 00:29:38,800
¿Por qué me mandaste un mensaje de texto?
373
00:29:38,800 --> 00:29:43,300
Yo no le envié un mensaje de texto. No me malentiendas.
374
00:29:43,300 --> 00:29:44,200
Mira.
375
00:29:44,200 --> 00:29:45,400
¿Cuándo te envié un mensaje de texto?
376
00:29:45,400 --> 00:29:48,600
Confía en mi. Todo saldrá bien.
377
00:29:48,600 --> 00:29:50,500
Xing Yu, ¿está tu celular actuando extraño?
378
00:29:50,500 --> 00:29:53,500
- ¿Y por qué es tu fecha 2020'- Es cierto.
379
00:29:53,500 --> 00:29:57,800
En el día de la Copa de Oro, estaba en el elevador,
380
00:29:57,800 --> 00:30:01,000
y el celular fue golpeado por alguna corriente eléctrica.
381
00:30:01,000 --> 00:30:03,700
Ha actuado de manera extraña después de eso.
382
00:30:07,100 --> 00:30:10,000
¿Así que realmente es un mensaje del futuro?
383
00:30:10,000 --> 00:30:13,600
Aunque no se porque la futura yo mandaría un mensaje a Xin Yu
384
00:30:13,600 --> 00:30:15,600
en lugar de Feng Ying.
385
00:30:15,600 --> 00:30:18,400
Así que es realmente como pensé.
386
00:30:18,400 --> 00:30:21,900
Nosotros realmente eliminamos la maldición de nuestra tragedia futura
387
00:30:21,900 --> 00:30:24,200
y salvamos el futuro.
388
00:30:24,200 --> 00:30:29,300
Sí, así es como es. Nuestro futuro no será triste ya.
389
00:30:29,300 --> 00:30:32,500
¡Sí! Esto es estupendo.
390
00:30:32,500 --> 00:30:35,400
Zi Qi, ¿qué sucede?
391
00:30:35,400 --> 00:30:38,400
Nada, pensé en algo que me hace realmente feliz. No es nada.
392
00:30:38,400 --> 00:30:40,300
- ¿En serio?- Sí.
393
00:30:40,300 --> 00:30:43,300
- ¿A quién se lo enviaste?- Xing Yu.
394
00:30:43,300 --> 00:30:45,200
¿Sabes lo que estás haciendo?
395
00:30:45,200 --> 00:30:48,000
Puedes salvar a Feng Ying, ¿entonces por qué no puedo salvar a Xing Yu?
396
00:30:48,000 --> 00:30:49,600
¿¿Sabes lo que estás haciendo?
397
00:30:49,600 --> 00:30:51,900
Enviaste el mensaje de esa manera, y no serías capaz de saber que les pasaría en el pasado.
398
00:30:55,650 --> 00:31:00,780
Trabajé tan duro para... Espero que Xing Yu no reciba el mensaje.
399
00:31:03,140 --> 00:31:07,140
¿Qué quieres decir? ¿Podrías querer que Xing Yu muera?
400
00:31:09,520 --> 00:31:12,660
No quiero eso.
401
00:31:12,660 --> 00:31:15,610
Nunca quise que muriera nadie.
402
00:31:15,610 --> 00:31:18,580
Quiero que todo estén bien.
403
00:31:19,900 --> 00:31:22,630
Si él pudiera recibir mensajes del futuro,
404
00:31:22,630 --> 00:31:27,770
entonces eso significa que morirá en el futuro.
405
00:31:27,770 --> 00:31:29,630
¿Por qué?
406
00:31:29,630 --> 00:31:32,120
Tampoco lo sé.
407
00:31:32,120 --> 00:31:37,400
No sé porque este teléfono puede enviar mensajes al pasado.
408
00:31:43,290 --> 00:31:45,920
No sé que pasará ahora.
409
00:31:50,650 --> 00:31:54,340
Bien. Ahora, en la línea de salida, pueden ver al capitán del Equipo Shadow, Feng Ying.
410
00:31:54,340 --> 00:31:57,390
Esta vez es el corredor clave bajo los focos.
411
00:31:57,390 --> 00:31:58,930
Su ajuste táctico en el circuito de regatas
412
00:31:58,930 --> 00:32:01,700
y el trabajo en equipo con sus compañeros ha sido realmente ágil.
413
00:32:01,700 --> 00:32:05,100
Su segundo al mando, también un piloto clave por derecho propio, Zhong Xiao Long,
414
00:32:05,100 --> 00:32:07,970
solo tiene 23 años. En el circuito de carreras,
415
00:32:07,970 --> 00:32:10,070
ha sido conocido por su resistencia.
416
00:32:10,070 --> 00:32:13,650
Además, también puedes ver a otro piloto clave, Wang Yong Ze, en la pantalla del televisor.
417
00:32:13,650 --> 00:32:17,120
En términos de posicionamiento, ha sido capaz de proporcionar un apoyo muy importante a Feng Ying.
418
00:32:17,120 --> 00:32:19,800
Esta vez, el Equipo Hurricane es la mayor amenaza para el Equipo Shadow
419
00:32:19,800 --> 00:32:23,550
Este Hermano Bao no es alguien a quien puedas tomar a la ligera. No importa nada más, es famoso únicamente por su velocidad.
420
00:32:23,550 --> 00:32:26,960
Y su compañero de equipo, Xiao Xin, es un ciclista multifuncional.
421
00:32:26,960 --> 00:32:29,070
Él es inteligente y también tiene mucho poder.
422
00:32:29,070 --> 00:32:32,720
Por supuesto, Jing Chen también es un ciclista indispensable, que se encarga de todo el trabajo duro para el equipo.
423
00:32:32,720 --> 00:32:37,990
No debemos olvidar que el velocista primario del Equipo Hurricane siempre ha sido conocido por su velocidad. El Equipo Shadow debe tener cuidado.
424
00:32:37,990 --> 00:32:41,080
Ahora la carrera entra en la cuenta final. Si no puede estar presente en persona,
425
00:32:41,080 --> 00:32:43,050
debes prestar mucha atención al televisor,
426
00:32:43,050 --> 00:32:45,910
porque para ver a la persona finalmente cruzar la línea de meta,
427
00:32:45,910 --> 00:32:50,610
es posible que solo tengas unos segundos para presenciar lo que sucede.
428
00:32:50,610 --> 00:32:53,290
La pistola ha sonado para indicar, y el auto de seguridad avanza.
429
00:32:53,290 --> 00:32:56,810
¿Quién exactamente podrá tomar el honor de este
430
00:32:56,810 --> 00:32:58,860
evento crítico en el ciclismo en 2018?
431
00:33:13,590 --> 00:33:16,120
En el tercer puesto está Ai Li de el Equipo Shadow.
432
00:33:16,120 --> 00:33:19,160
Parece que tiene un papel importante de posicionamiento en la primera mitad de esta carrera.
433
00:33:19,160 --> 00:33:20,600
Lo sigue Xiao Xin, luego Jian Da Wei.
434
00:33:20,600 --> 00:33:23,550
Su rendimiento es excelente, gracias a todo su entrenamiento.
435
00:33:23,550 --> 00:33:27,970
Es verdad. Ellos han trabajado realmente duro.
436
00:33:27,970 --> 00:33:30,190
Espero que consigamos el campeonato.
437
00:33:30,190 --> 00:33:31,380
Definitivamente lo haremos.
438
00:33:31,380 --> 00:33:34,490
La línea de meta se acerca cada vez más. Dependerá de la resistencia de estos dos equipos para el resto de la carrera.
439
00:33:34,490 --> 00:33:40,430
Hasta este momento, se ha reducido a una carrera uno a uno. Nuestra audiencia está presenciando un doble realmente emocionante.
440
00:33:49,080 --> 00:33:50,060
[ Feng Ying - Te amoAster ]
441
00:33:50,060 --> 00:33:53,590
[Inicio/Final]
442
00:33:53,590 --> 00:33:57,720
El campeón del 2018 del Tour de Taiwan es el Equipo Shadow. Manteniendo el campeonato en Taiwán,
443
00:33:57,720 --> 00:34:00,420
Creo que la audiencia frente al televisor también está muy emocionada,
444
00:34:00,420 --> 00:34:02,290
y hay otro incidente inesperado durante la ceremonia de premiación.
445
00:34:02,290 --> 00:34:04,160
El capitán del Equipo Shadow, Sheng Ying,
446
00:34:04,160 --> 00:34:07,710
le pidió a su novia, Ji Zi Qi, que se case con él en público,
447
00:34:07,710 --> 00:34:10,260
causando un gran revuelo en la escena.
448
00:34:46,440 --> 00:34:51,370
Zi Qi, realmente eres la novia más hermosa que he visto.
449
00:34:51,370 --> 00:34:54,490
¿De verdad?
450
00:34:54,490 --> 00:34:57,720
El hermano tiene razón. Eres la novia más hermosa.
451
00:34:59,340 --> 00:35:01,460
Entonces, estoy a gusto.
452
00:35:02,860 --> 00:35:05,010
¿Cuándo será tu turno?
453
00:35:05,900 --> 00:35:10,990
Ya es hora. La boda para esos dos
454
00:35:10,990 --> 00:35:13,930
ha sido arrastrada por mucho tiempo.
455
00:35:13,930 --> 00:35:15,880
Papá, ¿por qué vino aquí?
456
00:35:15,880 --> 00:35:21,190
Me estaba aburriendo en casa, así que pensé en venir y ver qué pasaba.
457
00:35:21,190 --> 00:35:24,480
¿No puedo venir?
458
00:35:24,480 --> 00:35:26,440
Por supuesto que puede.
459
00:35:28,210 --> 00:35:30,060
- Zi Qi. - Sí.
460
00:35:30,060 --> 00:35:34,860
Deberías empezar a llamarme papá ahora, ¿entiendes?
461
00:35:38,860 --> 00:35:40,670
Papá.
462
00:35:44,800 --> 00:35:49,160
Chicos, no me importa. Vayan y prueben algunos más.
463
00:35:49,160 --> 00:35:51,480
Y ustedes también revisen
464
00:35:51,480 --> 00:35:53,680
si hay un vestido de novia que le guste a Wei Wei.
465
00:35:53,680 --> 00:35:57,400
Quizás- Ustedes puedan intentarlo juntos.
466
00:35:58,350 --> 00:35:59,860
De prisa.
467
00:36:07,650 --> 00:36:10,820
¡Tada! ¿Qué hay de este?
468
00:36:12,440 --> 00:36:14,160
Es muy lindo.
469
00:36:18,490 --> 00:36:20,190
Tienes un mensaje.
470
00:36:20,190 --> 00:36:21,470
¿Quién es?
471
00:36:21,470 --> 00:36:23,620
[Peter]
472
00:36:25,430 --> 00:36:28,010
¿Peter?
473
00:36:28,010 --> 00:36:30,260
¿Estás hablando de Peter Yu?
474
00:36:31,140 --> 00:36:36,660
♫ El nombre que escribiste desaparece de la palma de mi mano ♫
475
00:36:36,660 --> 00:36:45,080
♫ No recuerdo tu sonrisa ♫
476
00:36:45,080 --> 00:36:49,090
♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol ♫
477
00:36:49,090 --> 00:36:53,090
♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫
478
00:36:53,090 --> 00:36:57,080
♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción ♫
479
00:36:57,080 --> 00:37:01,180
♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas ♫[ See You In Time ]
480
00:37:03,200 --> 00:37:05,280
[Peter]
481
00:37:07,050 --> 00:37:08,900
¿Peter?
482
00:37:08,900 --> 00:37:12,360
¿Peter? ¿Quién?
483
00:37:19,520 --> 00:37:22,550
Justo ese día, la persona de la que hablaba tu padre en el hospital,
484
00:37:22,550 --> 00:37:26,680
quién era un investigador durante el inicio de la empresa.
485
00:37:26,680 --> 00:37:28,950
Estás hablando sobre Peter Yu.
486
00:37:31,270 --> 00:37:32,730
Sí.
487
00:37:32,730 --> 00:37:35,030
¿Por qué te contactas con él?
488
00:37:36,120 --> 00:37:38,980
Feng Ying, Zi Qi.
489
00:37:39,950 --> 00:37:43,100
Ustedes continúen probándose los vestidos. Voy a hacer una llamada.
490
00:37:43,100 --> 00:37:44,780
Está bien.
491
00:37:47,970 --> 00:37:49,770
¿Exactamente qué pasa?
492
00:37:49,770 --> 00:37:54,180
No sé. Me comuniqué con Peter antes de ir a ver a tu papá.
493
00:37:54,180 --> 00:37:58,220
Es que creí que ese correo electrónico realmente no funcionaría.
494
00:37:58,220 --> 00:38:01,310
Y que él me contestaría.
495
00:38:01,310 --> 00:38:07,190
Pensaba que ya que él me contestó,
496
00:38:07,190 --> 00:38:10,130
yo también quiero escuchar su versión de la historia.
497
00:38:10,130 --> 00:38:14,070
- Demasiado peligroso.- No. Sólo quería escuchar lo que él tenía que decir.
498
00:38:14,070 --> 00:38:16,550
No trato de encontrar al asesino o la verdad,
499
00:38:16,550 --> 00:38:22,360
sólo quería escuchar su versión de los hechos y ver cual es la correcta.
500
00:38:23,820 --> 00:38:31,430
Está bien. Pero tienes que prometerme, si vas a verlo, tengo que ir contigo.
501
00:38:31,430 --> 00:38:33,490
Definitivamente te pediré que vayas conmigo.
502
00:38:34,680 --> 00:38:36,580
Entonces, ¿continuaré cambiándome?
503
00:38:36,580 --> 00:38:38,120
Está bien.
504
00:38:54,800 --> 00:38:57,020
No pensé que probarse vestidos de novia tomaría tanto tiempo.
505
00:38:57,020 --> 00:39:00,040
Y tengo que pedirte que regreses a la oficina conmigo para resolver algunos asuntos.
506
00:39:00,040 --> 00:39:01,660
Debes estar cansada.
507
00:39:01,660 --> 00:39:02,960
No.
508
00:39:02,960 --> 00:39:06,860
Es mi culpa. Te hice trabajar todo el día.
509
00:39:06,860 --> 00:39:09,220
¿Tienes hambre? Vamos a comer.
510
00:39:09,220 --> 00:39:11,690
No, estoy bien. Me preocupa que te cansarás.
511
00:39:12,830 --> 00:39:15,780
Ahí vas de nuevo. Es un viejo hábito.
512
00:39:15,780 --> 00:39:19,190
Estás preocupada por mi. ¿Entonces, y qué de ti?
513
00:39:20,740 --> 00:39:22,400
Está bien.
514
00:39:52,520 --> 00:39:54,120
¿Quién?
515
00:40:12,070 --> 00:40:19,560
Wei Wei, realmente siento lo que hice. Te asusté.
516
00:40:20,330 --> 00:40:23,780
Está bien, Papá Feng.
517
00:40:23,780 --> 00:40:25,590
Lo sé.
518
00:40:26,810 --> 00:40:31,040
Quieres preguntarme por esta arma.
519
00:40:33,220 --> 00:40:35,590
La compré para defensa propia.
520
00:40:35,590 --> 00:40:37,230
¿Defensa propia?
521
00:40:37,230 --> 00:40:38,950
Sí.
522
00:40:39,660 --> 00:40:43,080
Después que Xing Yu fue secuestrado cuando era niño,
523
00:40:43,080 --> 00:40:46,120
la compré usando un contacto especial.
524
00:40:46,120 --> 00:40:51,220
En aquel entonces, algunas personas murieron después de tomar la cura.
525
00:40:51,220 --> 00:40:55,360
Algunos guardaban rencor contra mi y Aster.
526
00:40:55,360 --> 00:41:01,490
De vez en cuando, ellos venía a arrojar huevos, o a colocar letreros de protestas.
527
00:41:01,490 --> 00:41:08,810
Estaba preocupado de que alguien irrumpiera en la oficina y sentí que debía tener un arma para mi propia defensa.
528
00:41:08,810 --> 00:41:10,990
Me sentiría más tranquilo.
529
00:41:10,990 --> 00:41:13,500
Así que la compré.
530
00:41:13,500 --> 00:41:19,170
Con el paso del tiempo, me olvidé de la existencia de esta arma.
531
00:41:19,170 --> 00:41:25,550
Todo este tiempo, la mantuve guardada en una caja de seguridad.
532
00:41:25,550 --> 00:41:30,990
Pues si era así. ¿Entonces, por qué la sacó de nuevo repentinamente?
533
00:41:36,730 --> 00:41:41,640
La persona que secuestró a Xing Yu antes fue puesto en libertad.
534
00:41:41,640 --> 00:41:47,140
El que filtró la noticia a la revista de la empresa probablemente fue él.
535
00:41:47,140 --> 00:41:55,390
Y sospecho que él es el responsable del brote de la epidemia de Atlas.
536
00:42:03,860 --> 00:42:06,470
Realmente tengo miedo.
537
00:42:06,470 --> 00:42:10,820
No sé que más Peter Yu
538
00:42:10,820 --> 00:42:20,220
quiere hacer. Estoy preocupado de que pasará algo peor que lo que pasó antes.
539
00:42:20,220 --> 00:42:22,620
Porque nunca olvidaré
540
00:42:23,700 --> 00:42:31,680
a Peter Yu diciéndome que yo maté a su hijo.
541
00:42:31,680 --> 00:42:37,120
Y que él haría que yo sintiera lo que es perder a un hijo.
542
00:42:41,980 --> 00:42:43,610
Wei Wei,
543
00:42:44,760 --> 00:42:52,320
pase lo que pase no puedes apartarte del lado de Xing Yu. Tienes que protegerlo.
544
00:42:52,320 --> 00:42:55,200
Papá Feng, le prometo,
545
00:42:55,200 --> 00:42:56,950
que definitivamente protegeré a Xing Yu.
546
00:42:56,950 --> 00:43:00,390
Definitivamente me quedaré a su lado.
547
00:43:00,390 --> 00:43:03,820
Escucharte decir eso, me deja más tranquilo.
548
00:43:03,820 --> 00:43:05,840
Sí.
549
00:43:05,840 --> 00:43:10,980
No le cuentes esto a Xing Yu.
550
00:43:12,130 --> 00:43:14,580
Está bien.
551
00:43:14,580 --> 00:43:16,070
Papá Feng, buenas noches.
552
00:43:16,070 --> 00:43:17,720
Buenas noches.
553
00:43:28,560 --> 00:43:31,270
Cuánto tiempo sin verte. Gracias por venir en tu tiempo libre.
554
00:43:31,270 --> 00:43:34,140
- Por favor entre. Entre.- Está bien. Gracias. Gracias.
555
00:43:35,000 --> 00:43:37,390
Gracias. Gracias.
556
00:43:37,390 --> 00:43:40,270
Por favor entren. Por favor entren.
557
00:43:40,270 --> 00:43:42,790
Hola, soy amigo de la novia.
558
00:43:42,790 --> 00:43:47,040
Tengo un pequeño regalo que quiero darle personalmente a ella. ¿Es conveniente?
559
00:43:47,040 --> 00:43:49,720
Ella está en el vestidor de la novia. Es por allá.
560
00:43:49,720 --> 00:43:51,160
Está bien.
561
00:43:51,940 --> 00:43:53,550
Gracias.
562
00:43:54,770 --> 00:43:57,400
Oye, hay alguien más que viene con un regalo de nuevo.
563
00:43:57,400 --> 00:43:59,080
[Peter]
564
00:43:59,080 --> 00:44:00,920
- Bienvenidos. Bienvenidos. Bienvenidos.- Felicitaciones.
565
00:44:00,920 --> 00:44:02,510
Aquí. Aquí.
566
00:44:17,890 --> 00:44:20,900
[Peter]
567
00:44:25,180 --> 00:44:29,120
♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol ♫
568
00:44:29,120 --> 00:44:33,060
♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫
569
00:44:33,060 --> 00:44:37,130
♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción ♫
570
00:44:37,130 --> 00:44:41,890
♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas ♫[ See You In Time ]
571
00:44:41,890 --> 00:44:44,290
Hola, soy amigo de la novia.
572
00:44:44,290 --> 00:44:48,530
Tengo un pequeño regalo que quiero darle personalmente. ¿Es eso conveniente?
573
00:44:48,530 --> 00:44:51,190
Ella está en el vestidor de la novia. Está justo allí.
574
00:44:51,190 --> 00:44:52,730
De acuerdo.
575
00:44:53,410 --> 00:44:55,000
Gracias.
576
00:44:56,290 --> 00:44:58,840
Oye, hay alguien más que viene con un regalo otra vez.
577
00:44:58,840 --> 00:45:00,570
[Peter]
578
00:45:00,570 --> 00:45:02,430
- Bienvenido. Bienvenido. Bienvenido. - Felicidades.
579
00:45:02,430 --> 00:45:04,310
Aquí. Aquí.
580
00:45:05,920 --> 00:45:07,880
[Mina.Peter.]
581
00:45:11,080 --> 00:45:12,640
Me siento mal por gastar dinero en esto. De esta manera.
582
00:45:12,640 --> 00:45:14,160
- Por favor, entre. Pase. - Gracias.
583
00:45:14,160 --> 00:45:16,590
- Bienvenido. - Por favor, entre.
584
00:45:18,960 --> 00:45:21,330
Acerca de esta persona llamada Peter, ¿ya entró?
585
00:45:21,330 --> 00:45:24,330
Él entró. Incluso dijo que quería visitar a la novia en persona.
586
00:45:24,330 --> 00:45:26,690
Él fue por ese camino.
587
00:45:26,690 --> 00:45:29,310
Bien. Gracias. Gracias. Ustedes están ocupados.
588
00:45:58,810 --> 00:46:00,690
¿Dónde está Peter?
589
00:46:07,770 --> 00:46:12,070
Me dio un vídeo y se fue.
590
00:46:15,140 --> 00:46:17,090
¿Quiere verlo usted mismo?
591
00:46:19,060 --> 00:46:22,890
Este es todo nuestro esfuerzo. ¿En qué estás pensando?
592
00:46:25,220 --> 00:46:27,030
¿Cómo es esto posible?
593
00:46:28,320 --> 00:46:31,730
¿Cómo podría existir este video?
594
00:46:33,310 --> 00:46:38,750
¿No todas las cámaras de vigilancia fueron destruidas en el incendio?
595
00:46:57,020 --> 00:46:59,500
Zi Qi, el tiempo--
596
00:47:02,070 --> 00:47:03,780
Xing Yu.
597
00:47:05,650 --> 00:47:10,020
Papá, ¿qué está haciendo con una pistola?
598
00:47:12,120 --> 00:47:15,960
Entonces terminaremos sin nada. ¿Entiendes?
599
00:47:26,360 --> 00:47:29,670
Xing Yu. Xing Yu, escúchame.
600
00:47:43,140 --> 00:47:45,700
Ji Fong. Xing Yu.
601
00:47:47,070 --> 00:47:50,740
Sal primero. Xing Yu, papá lo hizo.
602
00:47:50,740 --> 00:47:53,210
Papá lo hizo, ¿entiendes?
603
00:47:53,210 --> 00:47:55,410
Asiente tu cabeza. Papá lo hizo.
604
00:47:55,410 --> 00:47:57,790
No golpees a mi padre.
605
00:48:16,420 --> 00:48:18,970
Entonces fue así.
606
00:48:24,050 --> 00:48:26,200
El asesino era yo.
607
00:48:28,130 --> 00:48:29,960
Xing Yu.
608
00:48:31,410 --> 00:48:34,770
Maté a Ji Fong.
609
00:48:34,770 --> 00:48:37,850
Maté al padre de Zi Qi.
610
00:48:47,370 --> 00:48:49,970
Xing Yu.
611
00:48:49,970 --> 00:48:52,600
Soy el asesino.
612
00:48:52,600 --> 00:48:54,430
¿Por qué me mentiste?
613
00:48:54,430 --> 00:48:59,580
Soy el asesino...
614
00:48:59,580 --> 00:49:02,230
Soy el asesino...
615
00:49:02,230 --> 00:49:06,800
Lo siento. Lo siento.
616
00:49:09,690 --> 00:49:13,230
Ji Fong fue asesinado por mí.
617
00:49:15,660 --> 00:49:17,680
¡Soy el asesino!
618
00:49:17,680 --> 00:49:20,970
Siempre supo que era el asesino.
619
00:49:20,970 --> 00:49:25,180
- Lo maté. ¡Maté a su padre!. - Xing Yu!
620
00:49:25,180 --> 00:49:27,630
Lo maté.
621
00:49:30,830 --> 00:49:33,520
No. Fue papá quien lo hizo.
622
00:49:33,520 --> 00:49:35,200
Fue papá quien lo hizo.
623
00:49:35,200 --> 00:49:38,200
Yo fui quien lo mató. Mis manos son...
624
00:49:38,200 --> 00:49:41,630
Mira, mira. Mis manos están manchadas de sangre.
625
00:49:46,930 --> 00:49:49,990
Yo era el asesino.
626
00:49:53,400 --> 00:49:56,330
Ji Zi Qi.
627
00:49:56,330 --> 00:49:58,620
Yo fui realmente quien lo mató.
628
00:49:59,530 --> 00:50:03,350
Si supiera que esto pasaría, te hubiera atropellado en ese momento.
629
00:50:03,350 --> 00:50:07,670
Entonces, no habría tantos problemas más tarde.
630
00:50:09,560 --> 00:50:12,960
Yo fui quien lo mató.
631
00:50:14,600 --> 00:50:17,410
Xing Yu, no te dije--
632
00:50:21,100 --> 00:50:23,730
- ¿Qué está haciendo? ¿Por qué tiene un arma? - Feng Ying.
633
00:50:25,270 --> 00:50:27,260
Bagela.
634
00:50:28,480 --> 00:50:30,580
Lo hiciste tú mismo. Feng Ying,
635
00:50:30,580 --> 00:50:31,770
- ¡Aléjate! - No.
636
00:50:31,770 --> 00:50:34,990
Muévete. ¡Muévete!
637
00:50:34,990 --> 00:50:39,540
No puedes matar a alguien de nuevo.
638
00:51:00,910 --> 00:51:04,890
♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol ♫
639
00:51:04,890 --> 00:51:08,900
♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫
640
00:51:08,900 --> 00:51:12,940
♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción ♫
641
00:51:12,940 --> 00:51:16,890
♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas ♫[ See You In Time ]
642
00:51:18,900 --> 00:51:21,390
Xing Yu, no te dije -
643
00:51:25,290 --> 00:51:28,040
- ¿Qué está haciendo? ¿Por qué está sosteniendo un arma? - Feng Ying.
644
00:51:29,470 --> 00:51:31,420
Bájela.
645
00:51:32,690 --> 00:51:34,830
Lo hiciste tú mismo. Feng Ying,
646
00:51:34,830 --> 00:51:35,930
- Aléjate. - No.
647
00:51:35,930 --> 00:51:39,140
¡Muévete! ¡Muévete!
648
00:51:39,140 --> 00:51:43,630
No mate a más personas.
649
00:52:05,770 --> 00:52:07,350
Feng Ying.
650
00:52:24,120 --> 00:52:25,920
Feng Ying.
651
00:52:32,460 --> 00:52:36,700
Feng...¡Feng Ying!.
652
00:52:36,700 --> 00:52:39,260
¡Feng Ying! Feng Ying!
653
00:52:40,480 --> 00:52:42,810
Tú no puedes...
654
00:52:43,490 --> 00:52:46,570
No puedes dejarme aquí sola y con todo esto.
655
00:52:47,670 --> 00:52:49,410
¡Feng Ying!
656
00:52:52,490 --> 00:52:56,620
¡Feng Ying!
657
00:53:10,180 --> 00:53:12,190
¡Feng Ying!
658
00:53:27,850 --> 00:53:30,860
Feng Xing Yu, ¿podrías madurar?
659
00:53:30,860 --> 00:53:32,850
Este mundo no gira solo a tu alrededor.
660
00:53:32,850 --> 00:53:35,300
¿Estas cosas realmente son tan importantes para ti?
661
00:53:35,300 --> 00:53:37,320
¿Importantes al grado de interesarte si lastimas a los demás?
662
00:53:37,320 --> 00:53:40,490
Me gusta como eres ahora.
663
00:53:41,680 --> 00:53:43,470
Esa es la expresión.
664
00:53:43,470 --> 00:53:47,980
como cuando quieres que alguien desaparezca por completo de este mundo.
665
00:53:49,560 --> 00:53:52,570
¡Hoy debo arrastrarte conmigo!
666
00:53:54,980 --> 00:53:57,930
¡Vamos a morir juntos!
667
00:53:57,930 --> 00:54:02,320
¡Ninguno de nosotros tiene permiso de morir!
668
00:54:10,580 --> 00:54:13,230
Huh... Yo...
669
00:54:29,830 --> 00:54:33,890
¡Xing Yu! ¡No!
670
00:54:36,090 --> 00:54:38,770
¡Xing Yu!
671
00:54:40,850 --> 00:54:46,100
Fue papá quien lo hizo. Papá fue quien lo hizo.
672
00:54:49,030 --> 00:54:51,950
¿Por qué fuiste tan tonto?
673
00:54:53,430 --> 00:54:56,810
Eres el hijo bueno de papá.
674
00:54:58,700 --> 00:55:05,350
Papá te ama.
675
00:55:13,430 --> 00:55:15,030
Xing Yu.
676
00:55:18,560 --> 00:55:20,830
Feng Ying.
677
00:55:22,160 --> 00:55:24,390
Oh...
678
00:55:26,090 --> 00:55:28,330
¡Feng Ying!
679
00:55:30,410 --> 00:55:32,220
¡Xing Yu!
680
00:55:58,130 --> 00:56:00,140
Todo se ha ido.
681
00:56:01,540 --> 00:56:04,840
Todo se ha ido en realidad.
682
00:56:04,840 --> 00:56:07,250
Xing Yu murió.
683
00:56:08,500 --> 00:56:10,830
Feng Ying murió.
684
00:56:13,040 --> 00:56:18,060
El Equipo Shadow se disolvió.
685
00:56:18,060 --> 00:56:22,820
Hoy también es el último día del contrato de arrendamiento de este lugar.
686
00:56:23,960 --> 00:56:30,020
Y en este lugar, es el último día de mis recuerdos con Feng Ying.
687
00:57:12,610 --> 00:57:14,230
[La demora de la transferencia del secuestrador al hospital en el accidente provocó la desafortunada muerte de la hija del famoso entrenador]
688
00:57:14,230 --> 00:57:18,190
la desafortunada muerte de la hija del famoso entrenador.
689
00:57:20,300 --> 00:57:22,420
¿La madre de Feng Ying?
690
00:57:23,490 --> 00:57:26,250
El nombre del secuestrador es Peter Yu.
691
00:57:26,250 --> 00:57:31,310
Secuestró al hijo de diez años de Feng Jin Rong, el fundador de la empresa
692
00:57:31,310 --> 00:57:35,250
y exigió NT $ 50M como rescate.
693
00:57:40,690 --> 00:57:44,770
En ese momento, la persona que causó la demora en el traslado de la madre de Feng Yin al hospital
694
00:57:44,770 --> 00:57:47,840
¿es la misma que secuestró a Xing Yu?
695
00:57:47,840 --> 00:57:52,240
También era Peter. ¿No es eso una coincidencia?
696
00:57:52,960 --> 00:57:57,200
...pensó que yo había causado la muerte de su hijo.
697
00:57:58,120 --> 00:58:03,700
Por lo tanto, hace dos años, secuestró a Xing Yu.
698
00:58:05,770 --> 00:58:08,210
En aquel entonces, la razón por la que Peter secuestró a Xing Yu,
699
00:58:08,210 --> 00:58:12,490
fue porque el señor Feng fabricó medicamentos defectuosos que mataron a su hijo.
700
00:58:12,490 --> 00:58:15,880
Y el señor Feng fabricó esos medicamentos defectuosos,
701
00:58:16,930 --> 00:58:23,880
porque mi padre le contó al señor Feng antes de que se desarrollarán.
702
00:58:23,880 --> 00:58:30,890
Comenzaron una discusión, y es por eso que quedaron atrapados en el fuego.
703
00:58:34,540 --> 00:58:36,990
Todo está relacionado.
704
00:58:44,130 --> 00:58:46,230
- Mira. - ¿Alguien te envió un mensaje?
705
00:58:46,230 --> 00:58:48,840
Créame. al final todo estará bien.
706
00:58:48,840 --> 00:58:51,720
Y además, ¿por qué esta fechado del 2020?
707
00:58:52,770 --> 00:58:53,820
De ninguna manera.
708
00:58:53,820 --> 00:58:58,090
El día de la Copa Golden, estaba en el ascensor.
709
00:58:58,090 --> 00:59:01,280
Mi teléfono recibió una descarga eléctrica por un momento.
710
00:59:01,280 --> 00:59:03,930
Incluso desde entonces, ha estado funcionando raro.
711
00:59:06,960 --> 00:59:08,850
Todavía hay una oportunidad.
712
00:59:14,370 --> 00:59:15,750
¿Exactamente, qué es lo que quieres?
713
00:59:15,750 --> 00:59:18,160
¿Está el teléfono de Xing Yu en tu casa?
714
00:59:23,750 --> 00:59:26,690
El teléfono de Xing Yu estaba con una descarga eléctrica.
715
00:59:26,690 --> 00:59:29,970
También recibió mensajes de texto desde el futuro.
716
00:59:29,970 --> 00:59:31,760
Eso significa
717
00:59:31,760 --> 00:59:37,470
que su teléfono funciona igual que el mío. Puede enviar mensajes al pasado.
718
00:59:37,470 --> 00:59:41,290
Hace dieciocho años, un día como hoy, el teléfono de mi padre,
719
00:59:41,290 --> 00:59:44,800
también se sorprendió debido a las manchas solares anormales en ese día.
720
00:59:44,800 --> 00:59:51,410
Entonces, a juzgar por eso, el teléfono de mi padre también debería poder recibir mensajes del futuro.
721
00:59:54,170 --> 00:59:59,600
Entonces, volviendo al principio, si mi papá no hubiera venido a Aster BioTech ese día,
722
00:59:59,600 --> 01:00:03,090
entonces, todas esos acontecimientos que sucedieron después no existirían.
723
01:00:04,090 --> 01:00:06,490
Mientras pueda cambiar la realidad desde este punto de partida,
724
01:00:06,490 --> 01:00:09,010
Las tragedias al final no sucederán.
725
01:00:09,010 --> 01:00:11,710
Todos podrán obtener su propia felicidad.
726
01:00:11,710 --> 01:00:13,500
[Para: 0919333658]
727
01:00:13,500 --> 01:00:14,750
[Nuevo mensaje]
728
01:00:14,750 --> 01:00:20,150
♫ El nombre que escribiste desaparece de la palma de mi mano ♫
729
01:00:20,150 --> 01:00:25,130
♫ No recuerdo tu sonrisa ♫
730
01:00:25,130 --> 01:00:27,000
♫ El tiempo y el espacio se deforman ♫
731
01:00:27,990 --> 01:00:31,110
♫ Cuando viene el cometa ♫
732
01:00:31,110 --> 01:00:34,990
♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol ♫
733
01:00:34,990 --> 01:00:39,160
♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫
734
01:00:39,160 --> 01:00:43,090
♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción ♫
735
01:00:43,090 --> 01:00:47,180
♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas ♫[ See You In Time ]
736
01:00:51,080 --> 01:00:56,060
[Enviar mensaje]
737
01:01:08,390 --> 01:01:11,650
Papá, lo crea o no,
738
01:01:11,650 --> 01:01:14,730
soy Zi Qi del 2020.
739
01:01:14,730 --> 01:01:18,010
El día del cumpleaños del entrenador Shen Qing, por favor recuerde
740
01:01:18,010 --> 01:01:20,460
no ir al Laboratorio de Aster.
741
01:01:20,460 --> 01:01:23,980
Sobre el asunto del ADN, infórmele al tío Feng al respecto después que encuentre con éxito la solución.
742
01:01:23,980 --> 01:01:27,180
De lo contrario usted morirá, y muchas otras personas morirán también.
743
01:01:27,180 --> 01:01:30,110
Eso creará un efecto dominó de tragedias.
744
01:01:33,790 --> 01:01:37,570
¿Zi Qi del 2020? ¿Cómo es eso posible?
745
01:01:43,340 --> 01:01:47,590
De verdad. El mensaje es del 2020.
746
01:01:47,590 --> 01:01:52,300
¿Cómo es eso posible? ¿Cómo puedo recibir mensajes del 2020?
747
01:01:52,920 --> 01:01:56,740
Quizás, ¿fue porque mi teléfono fue sacudido antes?
748
01:01:56,740 --> 01:01:59,610
¿O es debido a las actividades anormales de las manchas solares como se informó en la televisión
749
01:01:59,610 --> 01:02:02,300
que conduce a anomalías de comunicación?
750
01:02:07,850 --> 01:02:10,590
No importa si este mensaje es real o no,
751
01:02:10,590 --> 01:02:13,220
ya que soy consciente de las persistentes dudas sobre la cura,
752
01:02:13,220 --> 01:02:15,830
entonces no debería dejarlo ir al mercado.
753
01:02:20,010 --> 01:02:23,360
Hola. Entrenador.
754
01:02:24,810 --> 01:02:26,770
Olvidé mis archivos en la cafetería.
755
01:02:26,770 --> 01:02:28,830
No, no. No tiene que traerlo.
756
01:02:28,830 --> 01:02:32,100
Sí. No visitaré a Jin Rong. Lo conseguiré de usted.
757
01:02:32,100 --> 01:02:34,710
Está bien. Adiós.
758
01:02:35,570 --> 01:02:39,360
Si papá no va al laboratorio, entonces papá no morirá.
759
01:02:39,360 --> 01:02:41,730
Lo sé, pero por favor dame un poco más de tiempo.
760
01:02:41,730 --> 01:02:45,340
Conseguiré la vacuna y la cura para Atlas en el mercado lo antes posible, ¿de acuerdo?
761
01:02:45,340 --> 01:02:47,410
Gracias.
762
01:02:47,410 --> 01:02:50,670
¿Qué está pasando? Todos me apresuran. ¿Cuándo estará listo este medicamento?
763
01:02:50,670 --> 01:02:52,880
Jin Rong. ¡Jin Rong!
764
01:02:53,950 --> 01:02:56,410
Hemos tenido éxito.
765
01:02:56,410 --> 01:02:58,210
¿Qué fue exitoso?
766
01:02:58,210 --> 01:03:01,590
Tanto la vacuna como la cura para Atlas pasaron la prueba de ADN con éxito.
767
01:03:01,590 --> 01:03:03,750
También pasaron el registro de prueba de drogas.
768
01:03:03,750 --> 01:03:07,280
¡A pesar de que es tarde por tres días, pero no hay absolutamente ningún problema con eso
769
01:03:07,280 --> 01:03:09,890
y oficialmente puede ir al mercado!
770
01:03:09,890 --> 01:03:14,070
Eso es genial. Bueno. Inmediatamente ordenaré el inicio de la producción masiva de esto.
771
01:03:14,070 --> 01:03:17,780
La cura para Atlas no tuvo el problema con el ADN especial.
772
01:03:17,780 --> 01:03:23,300
En ese caso, el hijo de Peter no moriría, y no secuestraría a Xing Yu.
773
01:03:27,120 --> 01:03:30,210
Xing Yu no tendría el PTSD.
774
01:03:32,180 --> 01:03:35,900
Mamá. Mamá.
775
01:03:35,900 --> 01:03:39,600
Mamá. Eso es genial. Está usted bien.
776
01:03:39,600 --> 01:03:44,970
El auto de Peter tampoco habría tenido un accidente automovilístico con la ambulancia tratando de salvar a la madre de Feng Ying.
777
01:03:44,970 --> 01:03:46,860
Shu Zhen.
778
01:03:47,760 --> 01:03:51,000
Papá lo siente. Debí haberlo pensado desde tu perspectiva.
779
01:03:52,390 --> 01:03:55,760
Papá. Estoy bien.
780
01:03:55,760 --> 01:03:58,020
He tenido un corazón débil en primer lugar.
781
01:03:58,020 --> 01:04:00,000
No es su culpa.
782
01:04:00,690 --> 01:04:03,040
No, te prometo,
783
01:04:03,040 --> 01:04:06,050
que ya no discutiré contigo sobre esto.
784
01:04:08,080 --> 01:04:11,030
Tomemos todos los recuerdos desagradables de antes
785
01:04:11,560 --> 01:04:15,960
y olvidemos todo. No tengamos más discusiones.
786
01:04:17,310 --> 01:04:21,920
De ahora en adelante, nosotros dos y el pequeño Ying,
787
01:04:21,920 --> 01:04:26,060
los tres, vivamos juntos en paz.
788
01:04:28,220 --> 01:04:32,650
La mamá de Feng Ying y el entrenador Shen Qing se reconciliarán.
789
01:04:32,650 --> 01:04:34,960
Feng Ying no volverá con la familia Feng.
790
01:04:34,960 --> 01:04:36,780
Xing Yu no odiará a Feng Ying.
791
01:04:36,780 --> 01:04:41,710
Los dos hermanos crecerán felizmente juntos mientras se apoyan uno al otro.
792
01:04:45,940 --> 01:04:47,790
Y papá y el tío Feng
793
01:04:47,790 --> 01:04:52,420
continuarán investigando para obtener nuevos medicamentos y contribuir a la sociedad.
794
01:04:52,420 --> 01:04:55,080
Vamos. ¡Jiayou!
795
01:05:00,010 --> 01:05:02,540
Tampoco seré una niña de una familia monoparental.
796
01:05:02,540 --> 01:05:05,920
Podré crecer felizmente bajo el cuidado de mis padres.
797
01:05:05,920 --> 01:05:08,770
♫ Cuando el amor se terminó, él lastimó tu corazón ♫
798
01:05:08,770 --> 01:05:12,040
♫ Él simplemente bebió sin escuchar ninguna palabra ♫
799
01:05:12,040 --> 01:05:15,770
♫ Estas palabras no pudieron recordar el tiempo que compartimos ♫
800
01:05:15,770 --> 01:05:17,780
♫ Cómo podría decir estas palabras tan descuidadamente ♫
801
01:05:17,780 --> 01:05:21,230
♫ Viendo a la pareja allí como solíamos ser ♫
802
01:05:22,050 --> 01:05:25,640
Aunque no todo se vuelve fácil,
803
01:05:25,640 --> 01:05:28,410
la vida todavía tiene algunos reveses.
804
01:05:28,410 --> 01:05:32,730
Pero también aprenderé cómo enfrentarlos.
805
01:05:35,050 --> 01:05:36,980
Hola.
806
01:05:38,160 --> 01:05:39,660
Mira.
807
01:05:41,010 --> 01:05:45,470
Ten. Este es un pastel que compré para ti después de hacer fila. Es muy bueno.
808
01:05:45,470 --> 01:05:47,960
¿Por qué tuviste que hacer fila por eso?
809
01:05:47,960 --> 01:05:50,630
Al verte feliz, todo lo que hago vale la pena.
810
01:05:50,630 --> 01:05:52,570
¿Así de bueno?
811
01:05:52,570 --> 01:05:54,040
Comamos juntos.
812
01:05:54,040 --> 01:05:56,430
No. Coman ustedes.
813
01:05:56,430 --> 01:05:58,860
Tu corbata se ve muy bien. ¿Dónde la compraste?
814
01:05:58,860 --> 01:06:02,280
En la tienda por departamentos en el distrito este. También vi a una chica extremadamente bonita cuando fui allí.
815
01:06:02,280 --> 01:06:04,430
No pude evitar abordarla. Su nombre es Tang Yu Zhen.
816
01:06:04,430 --> 01:06:07,350
Y ella trabaja en Aster.
817
01:06:10,080 --> 01:06:14,180
De acuerdo. Voy a ir a una cita con mi diosa primero. Ustedes hablen.
818
01:06:18,240 --> 01:06:19,790
Vamos a comer.
819
01:06:22,120 --> 01:06:24,580
¿Mi corbata no es bonita?
820
01:06:26,160 --> 01:06:29,250
La razón por la que le pregunté es porque quería comprar una para ti.
821
01:06:29,250 --> 01:06:32,490
- ¿De verdad?- ¿Estás celoso?
822
01:06:32,490 --> 01:06:34,740
De ninguna manera.
823
01:06:35,750 --> 01:06:37,940
Estás celoso.
824
01:06:37,940 --> 01:06:41,030
¿Por qué eres tan lindo?
825
01:06:49,300 --> 01:06:54,450
Xing Yu no morirá. Él y Wei Wei se casarán felizmente.
826
01:07:22,350 --> 01:07:25,590
Cuando elegí cambiar todo,
827
01:07:27,320 --> 01:07:31,000
al mismo tiempo que todas las tragedias desaparecieron,
828
01:07:34,500 --> 01:07:36,670
regresaste con vida.
829
01:07:42,550 --> 01:07:45,910
Tú y yo caminamos en la misma calle,
830
01:07:50,940 --> 01:07:54,280
pero pasaste por mi lado.
831
01:07:58,450 --> 01:08:01,450
Feng Ying ya no me recuerda.
832
01:08:03,060 --> 01:08:05,570
Pero no me arrepiento.
833
01:08:09,360 --> 01:08:13,690
Feng Ying, a pesar de que no me recuerdes más,
834
01:08:19,220 --> 01:08:23,310
yo siempre, siempre te amaré.
835
01:08:24,340 --> 01:08:27,380
Al saber que ahora estás muy bien,
836
01:08:27,380 --> 01:08:29,690
todo vale la pena.
837
01:08:30,410 --> 01:08:34,920
Incluso si me olvidas.
838
01:08:45,560 --> 01:08:53,700
[Continuará]
839
01:08:55,680 --> 01:09:00,980
♫ Todo sucede tan rápido ♫
840
01:09:00,980 --> 01:09:05,950
♫ Cuando caminas hacia mí ♫
841
01:09:05,950 --> 01:09:11,480
♫ Supongo que finalmente entiendo ♫
842
01:09:11,480 --> 01:09:16,740
♫ Que existo por el amor ♫
843
01:09:19,370 --> 01:09:24,750
♫ El nombre que escribiste desaparece de la palma de mi mano ♫
844
01:09:24,750 --> 01:09:29,280
♫ No recuerdo tu sonrisa ♫
845
01:09:29,280 --> 01:09:32,010
♫ El tiempo y el espacio se deforman ♫
846
01:09:32,010 --> 01:09:34,660
♫ Cuando viene el cometa ♫
847
01:09:34,660 --> 01:09:40,280
♫ Esperaré incluso si mis recuerdos desaparecen con las lágrimas ♫
848
01:09:40,280 --> 01:09:43,480
♫ Esperaré ♫
849
01:09:45,950 --> 01:09:51,510
♫ Si aún puedo sostener tu mano y seguir adelante ♫
850
01:09:51,510 --> 01:09:56,690
♫ Nunca la soltaré ♫
851
01:09:56,690 --> 01:10:01,970
♫ Anhelo tu amor dentro de mi corazón ♫
852
01:10:01,970 --> 01:10:07,180
♫ El nombre que escribiste desaparece de la palma de mi mano ♫
853
01:10:07,180 --> 01:10:11,880
♫ No recuerdo tu sonrisa ♫
854
01:10:11,880 --> 01:10:14,620
♫ El tiempo y el espacio se deforman ♫
855
01:10:14,620 --> 01:10:17,300
♫ Cuando viene el cometa ♫
856
01:10:17,300 --> 01:10:27,070
♫ Esperaré incluso si mis recuerdos desaparecen con las lágrimas ♫
857
01:10:33,500 --> 01:10:34,960
Hola.
858
01:10:34,960 --> 01:10:36,680
Una taz de café.
859
01:11:52,550 --> 01:12:01,650
[El Fin]
72740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.