All language subtitles for See.You.In.Time.EP14.720p.WEB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:03,700
Hora del espectáculo[ "Yam With Curry Sauce"- Interpretado por: Gary Chaw ]
2
00:00:10,500 --> 00:00:14,000
♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol ♫
3
00:00:14,000 --> 00:00:18,000
♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫
4
00:00:18,000 --> 00:00:22,000
♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción ♫
5
00:00:22,000 --> 00:00:27,200
♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas ♫
6
00:00:27,200 --> 00:00:30,000
♫ ¿En dónde rayos salieron mal las cosas? ♫
7
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
♫ Repentinamente este lugar y época se descontroló ♫
8
00:00:34,000 --> 00:00:38,000
♫ Si pudiera llamar al celular de Da Vinci ♫
9
00:00:38,000 --> 00:00:42,200
♫ Me gustaría enseñarle cómo inventar cosas ♫
10
00:00:42,200 --> 00:00:46,000
♫ Primero pon a un lado, eh, el CIIncluso mejor vaciar lo que está dentro del cerebro ♫
11
00:00:46,000 --> 00:00:50,000
♫ Simplemente sigue tu, Eh, tu pulso instintivo ♫
12
00:00:50,000 --> 00:00:54,000
♫ No prestes atención, oye, ya se lo correctoNo importa si no puedes hacerlo ♫
13
00:00:54,000 --> 00:00:58,200
♫ Descubrirás que la tierra ya no es más la rutina ♫
14
00:00:58,200 --> 00:01:02,000
♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol ♫
15
00:01:02,000 --> 00:01:06,000
♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫
16
00:01:06,000 --> 00:01:10,000
♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción ♫
17
00:01:10,000 --> 00:01:15,100
♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas ♫
18
00:01:15,100 --> 00:01:23,400
♫ La traición va de la mano con el temor a perderUna salsa de curry va bien con la mermelada ♫
19
00:01:25,800 --> 00:01:29,300
[ See You In Time - Episodio 14 ]
20
00:01:30,100 --> 00:01:32,200
Me forzaste a hacer esto.
21
00:01:32,200 --> 00:01:34,100
¡Rápido, Corran!
22
00:01:35,000 --> 00:01:36,600
No soy un hermano para ti.
23
00:01:36,600 --> 00:01:39,400
Recobraré todo lo que me pertenece.
24
00:01:39,400 --> 00:01:42,800
Mientras yo viva, ni pienses en adueñarte de Aster.
25
00:01:42,800 --> 00:01:46,000
¿Pero exactamente cómo te dejo saber que lo recibí?
26
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
Ya que el futuro es tan impredecible,
27
00:01:48,000 --> 00:01:50,800
entonces debemos vivir en el presente, y agarrarnos al presente.
28
00:01:50,800 --> 00:01:52,400
¡Feng Ying!
29
00:01:55,000 --> 00:01:58,600
He decido incrementar el financiamiento para ti
30
00:01:58,600 --> 00:02:00,600
y permitir que compitas en la carrera el tour de Taiwan.
31
00:02:00,600 --> 00:02:02,100
¿De verdad?
32
00:02:03,370 --> 00:02:06,400
De lo contrario, ustedes no podrán competir en la carrera el Tour de Taiwan,
33
00:02:06,400 --> 00:02:09,000
y yo no podré recuperar mi dinero.
34
00:02:09,000 --> 00:02:11,200
Básicamente significa que no podré reclamar mi dinero a nadie.
35
00:02:11,200 --> 00:02:13,900
Una persona que está muy endeudada
36
00:02:13,900 --> 00:02:17,700
y llena de problemas
37
00:02:17,700 --> 00:02:20,400
pero aún piensa en salvar otra persona.
38
00:02:20,400 --> 00:02:23,000
Estoy dispuesto a creer en una persona así.
39
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
Espero que ustedes puedan usar esta cantidad de dinero
40
00:02:26,000 --> 00:02:29,200
para esforzarse duro y traer honor a Taiwan.
41
00:02:29,200 --> 00:02:31,400
Gracias, Señor Liu. Gracias.
42
00:02:31,400 --> 00:02:32,200
Jia You.
43
00:02:32,200 --> 00:02:34,800
Gracias, Señor Liu. Gracias.
44
00:02:36,590 --> 00:02:39,900
¡Esto es genial! ¡Podremos resolver todo!
45
00:02:52,600 --> 00:02:55,800
Pudiste salvar la abuela y evitaste que sucediera un accidente de multiples vehículos.
46
00:02:55,800 --> 00:02:58,200
y el problema con el patrocinio también está resuelto.
47
00:02:58,200 --> 00:03:02,300
¡Analizando todo esto, esto es simplemente increíble!
48
00:03:04,400 --> 00:03:06,200
¿Qué pasa?
49
00:03:06,200 --> 00:03:07,800
¿No estás feliz?
50
00:03:14,960 --> 00:03:17,470
¿Por qué me sujetas la mano tan fuertemente?
51
00:03:22,200 --> 00:03:24,800
Claro que tengo que agarrarme fuerte de tu mano.
52
00:03:26,180 --> 00:03:28,640
Casi te perdí hoy.
53
00:03:31,000 --> 00:03:32,800
Lo siento.
54
00:03:32,800 --> 00:03:36,100
Es que me sentí tan nerviosa y realmente quería salvar la gente.
55
00:03:37,000 --> 00:03:40,600
Está bien. No haré que te preocupes de nuevo.
56
00:03:44,200 --> 00:03:47,800
Pero... he corrido todo el día.
57
00:03:47,800 --> 00:03:51,800
Mi pierna... ¿Deberías saber lo que quiero decir, cierto?
58
00:03:51,800 --> 00:03:54,000
Mi pierna...
59
00:03:56,000 --> 00:03:57,500
Está bien.
60
00:03:59,300 --> 00:04:01,000
Sube.
61
00:04:03,760 --> 00:04:06,430
- ¡Agárrate fuerte!- ¡Sujetándome fuerte!
62
00:04:10,200 --> 00:04:13,000
- ¡Vamos!- ¡Vamos!
63
00:04:22,900 --> 00:04:27,200
Cree en mi. Encontraré una forma que continuar amándonos uno a otro.
64
00:04:27,200 --> 00:04:29,300
- ¡Vamos a casa!- ¡De acuerdo!
65
00:04:33,800 --> 00:04:35,800
Terminé de entrenar, Entrenador.
66
00:04:35,800 --> 00:04:38,800
Hay una pandemia con la enfermedad síndrome respiratorio. El mundo entero está en pánico.
67
00:04:38,800 --> 00:04:44,200
Ya hay nueve muertes registradas. Sin embargo, no hay medicina efectiva para el tratamiento hasta la fecha.
68
00:04:44,200 --> 00:04:48,400
Por favor abran el paso. Es otro caso confirmado de enfermedad síndrome respiratorio.
69
00:04:48,400 --> 00:04:50,600
Con la actual pandemia de enfermedad síndrome respiratorio
70
00:04:50,600 --> 00:04:54,400
los hospitales están abarrotados, las máscaras se terminaron, y todos en Taiwan están en pánico.
71
00:04:54,400 --> 00:04:56,600
Los directores de varios hospitales vinieron a preguntar
72
00:04:56,600 --> 00:05:01,200
si podemos o no comenzar a usar la medicina que se usó hace 16 años contra Atlas para suprimir la severidad de la pandemia.
73
00:05:16,800 --> 00:05:20,800
Eso es lo que haremos. Comenzar a producir la medicina contra Atlas inmediatamente.
74
00:05:20,800 --> 00:05:22,400
Cuanto antes mejor.
75
00:05:22,400 --> 00:05:24,800
Está bien. Enviaré la orden.
76
00:05:29,200 --> 00:05:33,800
La empresa élite, Grupo Aster BioTech, ya anunció que comenzará a producir la medicina de hace 16 años atrás.
77
00:05:33,800 --> 00:05:37,200
Ojalá que la medicina sea traída al mercado pronto y que pueda controlar la pandemia.
78
00:05:37,200 --> 00:05:41,500
Y por esta razón, el precio de las acciones de Aster ha aumentado hasta que alcanzó el incremento permitido diariamente en el mercado de valores.
79
00:05:41,500 --> 00:05:43,300
Enfermedad síndrome respiratorio.
80
00:05:43,300 --> 00:05:46,200
La contraje cuando era pequeño. Pero me recuperé después de tomar medicamentos.
81
00:05:46,200 --> 00:05:48,800
Sin embargo mi compañero de clases no fue tan afortunado.
82
00:05:48,800 --> 00:05:52,600
Él también tomo el medicamento, pero aún así murió.
83
00:05:52,600 --> 00:05:54,300
¿Murió?
84
00:05:56,600 --> 00:05:58,600
Es algo del pasado, Entrenador.
85
00:05:59,600 --> 00:06:03,200
16 años atrás, fue también por causa del CEO de Aster, Feng Jin Rong,
86
00:06:03,200 --> 00:06:06,000
que todos pudieron superar el brote de Atlas.
87
00:06:06,000 --> 00:06:10,600
Con suerte esta vez, Aster podrá poner en circulación el medicamento pronto y calmar las cosas.
88
00:06:10,600 --> 00:06:11,800
¡Tonterías!
89
00:06:11,800 --> 00:06:15,000
Esto no puede pasar. Esto no puede pasar. ¡Él es un hombre malo!
90
00:06:15,000 --> 00:06:18,400
¿Qué pasa? ¿Por qué gritas tanto?
91
00:06:18,400 --> 00:06:21,600
¡Ve y dile a todos! ¡No pueden dejar que Feng Jin Rong venda esa medicina!
92
00:06:21,600 --> 00:06:25,900
¡De lo contrario alguien morirá como Ji Fong de nuevo, por ello!
93
00:06:31,400 --> 00:06:33,200
¿Como Ji Fong?
94
00:06:34,550 --> 00:06:37,590
¿Por qué está el Entrenador diciendo eso?
95
00:06:37,600 --> 00:06:40,700
¿Será que la muerte de Ji Fong no fue un accidente?
96
00:06:42,400 --> 00:06:44,300
¡Hurra! ¡Bienvenido!
97
00:06:44,300 --> 00:06:48,400
¡Bienvenido! Jefe y esposa del Jefe.
98
00:06:48,400 --> 00:06:51,400
Lo siento. Tendré que molestarlos de nuevo.
99
00:06:51,400 --> 00:06:56,000
Yu Zhen de repente fue transferido, y no puedo pagar la renta. Así que tengo que quedarme aquí por ahora.
100
00:06:56,000 --> 00:06:59,000
¡Pero sólo me quedaré aquí temporalmente! Cuado Yu Zhen regrese,
101
00:06:59,000 --> 00:07:02,800
regresaré a vivir allá, y traeré a Onion conmigo.
102
00:07:02,800 --> 00:07:05,600
Eso es algo para preocuparse en el futuro, y hablaremos sobre ello luego.
103
00:07:05,600 --> 00:07:08,200
La esposa del Jefe debería quedarse aquí tranquila.
104
00:07:08,200 --> 00:07:11,000
Quédese aquí por cuanto exista el universo, hasta que los mares se sequen y las rocas se corroan.
105
00:07:11,000 --> 00:07:14,600
Es cierto. Además sólo mire, el vecindario es bueno, y es muy conveniente transportarse.
106
00:07:14,600 --> 00:07:17,600
¡Lo más importante es que el alquiler y los servicios públicos están incluidos!
107
00:07:17,600 --> 00:07:18,900
¿No es eso genial?
108
00:07:18,900 --> 00:07:22,000
¡Además, su compañera de cuarto es increíblemente super genial!
109
00:07:22,000 --> 00:07:23,600
También, usted es la esposa del Jefe.
110
00:07:23,600 --> 00:07:27,800
Es cierto, Zi Qi. Hoy es el primer día que usted y el Jefe van a vivir juntos. ¿Celebramos?
111
00:07:27,800 --> 00:07:29,000
¡Es cierto! ¡Primer día!
112
00:07:29,000 --> 00:07:33,200
¿Qué es eso de el primer día viviendo juntos? Si tengo que dormir aquí, puedo dormir en el sofá.
113
00:07:33,200 --> 00:07:36,200
- No puedes.- ¿Por qué no?- ¿Cómo puedo dejarte dormir en el sofá?
114
00:07:36,200 --> 00:07:37,200
Está bien.
115
00:07:37,200 --> 00:07:40,800
Estos chicos sólo usan calzoncillos en la noche y entran y salen de aquí.
116
00:07:40,800 --> 00:07:42,600
¡No es apropiado dejar que duermas en el sofá!
117
00:07:42,600 --> 00:07:45,600
¡Ina..propia..do!
118
00:07:45,600 --> 00:07:46,800
De todas manera no miraré.
119
00:07:46,800 --> 00:07:48,800
No importa, no puedes dormir en el sofá.
120
00:07:48,800 --> 00:07:51,600
Ven, el Jefe ha hablado. Entonces dejemos de decir tonterías y directamente
121
00:07:51,600 --> 00:07:54,400
enviemos a los dos hacia la habitación.
122
00:07:54,400 --> 00:07:59,000
Mandarlos a la habitación. Mandarlos a la habitación.
123
00:08:19,670 --> 00:08:21,890
No te pongas nerviosa.
124
00:08:22,800 --> 00:08:24,800
Yo...
125
00:08:24,800 --> 00:08:28,800
Soy una chica. Es normal que este nerviosa.
126
00:08:31,010 --> 00:08:35,330
Después de todo, es la primera vez que entro en tu habitación.
127
00:08:38,800 --> 00:08:44,000
Realmente no sé lo que haría mi mamá si se entera que estoy viviendo contigo.
128
00:08:47,600 --> 00:08:50,100
Me adaptaré.
129
00:08:51,680 --> 00:08:53,390
Pase lo que pase,
130
00:08:53,390 --> 00:08:56,160
gracias. Gracias por dejar que me quede en tu casa.
131
00:08:56,160 --> 00:08:58,110
De nada.
132
00:08:59,140 --> 00:09:02,370
¿Esto, dónde debo ponerlo?
133
00:09:12,920 --> 00:09:14,460
De hecho,
134
00:09:18,190 --> 00:09:20,380
estoy más nervioso que tú.
135
00:09:22,400 --> 00:09:25,600
Esta es la primera vez en mi vida
136
00:09:26,600 --> 00:09:29,400
que vivo con alguien.
137
00:09:41,900 --> 00:09:44,600
¿Ai Li, usó el Jefe este truco antes también?
138
00:09:44,600 --> 00:09:48,100
No. Nunca lo he visto tan serio antes.
139
00:09:51,200 --> 00:09:52,800
¡Oye! ¡Tu teléfono!
140
00:09:52,800 --> 00:09:54,300
¡Quién llama?
141
00:09:59,460 --> 00:10:03,260
Al verte nervioso, me estoy poniendo aún más nerviosa.
142
00:10:03,260 --> 00:10:06,510
Mi corazón no podrá tomarlo si se mantiene así.
143
00:10:07,300 --> 00:10:13,020
¿Esto es porque tu corazón no puede manejar esta presión, o no puedes lidiar con esto en tu corazón?
144
00:10:14,590 --> 00:10:17,330
¡Eres tan molesto! ¡Ambos!
145
00:10:18,950 --> 00:10:22,700
Usted también sabe. Últimamente, mucho ha estado sucediendo.
146
00:10:22,700 --> 00:10:26,120
El asunto con Han Sen, y también con el patrocinio de Aster.
147
00:10:26,120 --> 00:10:30,600
También el accidente de varios vehículos y la repentina transferencia de Yu Zhen a Singapur.
148
00:10:30,600 --> 00:10:33,400
De la nada, ya no puedo quedarme en mi casa.
149
00:10:33,400 --> 00:10:36,300
Tantas cosas sucedieron al mismo tiempo.
150
00:10:36,300 --> 00:10:40,110
Realmente me siento agotada.
151
00:10:52,600 --> 00:10:54,770
Siempre estaré a tu lado.
152
00:10:56,470 --> 00:10:58,050
Gracias.
153
00:11:10,280 --> 00:11:11,760
¿Qué estás...
154
00:11:13,800 --> 00:11:15,940
Preparé esto hace mucho tiempo.
155
00:11:17,690 --> 00:11:21,650
Te lo dije antes. Seré responsable de tu futuro.
156
00:11:27,760 --> 00:11:31,980
Yo ayudaré a soportar toda la carga en tu mente.
157
00:11:40,680 --> 00:11:46,520
Sé que hay demasiadas variables que te hacen temer al futuro.
158
00:11:49,160 --> 00:11:51,010
Es lo mismo para mí,
159
00:11:51,830 --> 00:11:54,160
pero una cosa de la que puedo estar seguro ahora es que
160
00:11:54,640 --> 00:11:56,330
Te amo.
161
00:11:57,850 --> 00:12:03,160
♫ Todo sucede muy rápido ♫
162
00:12:03,160 --> 00:12:08,390
♫ Cuando el cielo estrellado se mueve hacia el mar ♫
163
00:12:08,390 --> 00:12:13,830
♫ Todavía no entiendo del todo♫
164
00:12:13,830 --> 00:12:19,120
♫ La razón de mi existencia ♫
165
00:12:19,120 --> 00:12:24,450
♫ Todo sucede muy rápido ♫
166
00:12:26,600 --> 00:12:28,940
Quiero cuidar de ti.
167
00:12:32,150 --> 00:12:34,160
No puedo estar sin ti.
168
00:12:35,330 --> 00:12:38,750
♫ que existo por amor ♫
169
00:12:38,750 --> 00:12:42,140
Así que estoy seguro de que quiero hacerte una promesa.
170
00:12:42,140 --> 00:12:45,200
Aunque no me atrevo a decir que durará tanto como el universo,
171
00:12:45,920 --> 00:12:47,320
pero
172
00:12:48,500 --> 00:12:51,060
Te amaré por siempre.
173
00:12:59,830 --> 00:13:02,640
No tienes que preocuparte por la Hermana Kelly.
174
00:13:04,160 --> 00:13:06,630
Creo que ella nos aprobará.
175
00:13:13,500 --> 00:13:15,110
Zi Qi,
176
00:13:18,010 --> 00:13:19,580
casarte conmigo.
177
00:13:19,580 --> 00:13:25,170
♫ Esperaré incluso si mis recuerdos desaparecen con las lágrimas ♫
178
00:13:25,170 --> 00:13:29,010
♫ Esperaré ♫
179
00:13:30,800 --> 00:13:36,400
♫ Si aún puedo sostener tu mano y seguir adelante ♫
180
00:13:36,400 --> 00:13:41,710
♫ Nunca la soltaré ♫
181
00:13:41,710 --> 00:13:47,190
♫ El amor escrito por ti quedará grabado en mi corazón ♫
182
00:14:07,690 --> 00:14:10,360
¿Quién nos está interrumpiendo en un momento crucial como este?
183
00:14:10,360 --> 00:14:13,070
¿Pueden ser esos cuatro bribones?
184
00:14:14,360 --> 00:14:16,370
- ¿Qué estás haciendo ?! - Espera un segundo.
185
00:14:16,370 --> 00:14:17,970
No tengas tanta prisa por gritarnos todavía.
186
00:14:17,970 --> 00:14:21,060
Echa un vistazo. ¿Ves quién vino?
187
00:14:25,710 --> 00:14:28,020
Abuelo.
188
00:14:29,810 --> 00:14:31,870
¡Entrenador Shen Qing!
189
00:14:35,220 --> 00:14:38,090
Abuelo, ¿por qué de repente viniste aquí?
190
00:14:41,220 --> 00:14:42,620
¡Abuelo!
191
00:14:44,650 --> 00:14:49,420
Jefe. Fue el hermano Bao quien me contactó y nos dijo que estaba con el entrenador Shen,
192
00:14:49,420 --> 00:14:51,520
pero estaba preocupado de que algo le pueda pasar al Entrenador Shen,
193
00:14:51,520 --> 00:14:54,200
así que le pedí al hermano Bao que lo trajera aquí.
194
00:14:54,200 --> 00:14:57,640
Ji Fong! Los ciclistas del equipo ahora pueden
195
00:14:57,640 --> 00:15:01,070
quédarse en un lugar tan agradable como este. ¡No está mal! Esto es genial.
196
00:15:01,070 --> 00:15:04,320
Abuelo. Este es el dormitorio del Team Shadow.
197
00:15:04,320 --> 00:15:06,230
¿Por qué de repente viniste aquí?
198
00:15:06,230 --> 00:15:08,680
Porque tengo que entrenar a Xiao Long.
199
00:15:09,320 --> 00:15:13,290
- ¿Yo? - Un día, Xiao Long de repente vino a mí y me pidió que
200
00:15:13,290 --> 00:15:16,840
dale un entrenamiento especial. Pero dijo que no tiene equipo especializado en casa.
201
00:15:16,840 --> 00:15:20,630
Es por eso que pensé en Team Shadow.
202
00:15:20,630 --> 00:15:24,520
Y luego le pregunté dónde podría encontrarlo.
203
00:15:24,520 --> 00:15:29,630
Dijo que probablemente podría encontrarte aquí. Es por eso que vine.
204
00:15:32,990 --> 00:15:36,200
¿Qué? ¿Por qué me miras? No soy yo.
205
00:15:36,200 --> 00:15:40,350
Supongo que el entrenador Shen probablemente confundió al hermano Bao por mí.
206
00:15:44,970 --> 00:15:49,770
Abuelo, no tienes que venir todo el camino hasta aquí. Podría ser peligroso.
207
00:15:49,770 --> 00:15:53,010
Por supuesto que tengo que venir. Para convertirlo en un experto,
208
00:15:53,010 --> 00:15:55,370
uno primero debe afilar su herramienta.
209
00:15:55,370 --> 00:16:01,020
Entrenamiento. Si no hay equipo profesional, ¿cómo se puede hacer?
210
00:16:01,020 --> 00:16:05,270
¿Cuántas veces te he dicho? Sobre el entrenamiento, nunca puedes simplemente hacerlo casualmente.
211
00:16:05,270 --> 00:16:09,660
¿Por qué tengo que repetirme una y otra vez por algo tan básico?
212
00:16:10,350 --> 00:16:14,350
Un ciclista profesional necesita la asistencia de la ciencia.
213
00:16:14,350 --> 00:16:18,240
Sin un equipo preciso para medir con precisión tu entrenamiento,
214
00:16:18,240 --> 00:16:21,950
¿cómo puedes adaptarte a la mejor forma para la competencia?
215
00:16:21,950 --> 00:16:27,040
¿Cómo puedes ser tan ignorante? ¿Cómo puede no prestar suficiente atención a esto?
216
00:16:30,220 --> 00:16:32,380
les estoy haciendo una pregunta. ¿Por qué no estás respondiendo?
217
00:16:32,380 --> 00:16:35,090
¡Sí, entrenador!
218
00:16:38,040 --> 00:16:39,500
Tengo sueño.
219
00:16:39,500 --> 00:16:42,400
Ji Fong. ¿Dónde debería dormir?
220
00:16:42,400 --> 00:16:44,530
¿Puedo ir a dormir ahora?
221
00:16:44,530 --> 00:16:49,510
Puedes. Xiao Long, llevalo a mi abuelo a descansar.
222
00:16:50,150 --> 00:16:53,800
Entrenador, le ayudaré a descansar un poco. De esta manera.
223
00:16:58,150 --> 00:17:01,930
Realmente no esperaba que el Entrenador Shen vendría aquí tan de repente.
224
00:17:01,930 --> 00:17:04,690
También estaba muy sorprendido.
225
00:17:04,690 --> 00:17:06,820
Pero lo hemos cuidado.
226
00:17:06,820 --> 00:17:09,090
Déjemoslo así por hoy.
227
00:17:09,530 --> 00:17:12,490
Tienes razón. ¿Qué estás haciendo?
228
00:17:17,030 --> 00:17:19,260
¿Quién es ahora?
229
00:17:19,260 --> 00:17:21,370
Es mi madre.
230
00:17:21,370 --> 00:17:23,430
Hola, ¿mamá?
231
00:17:23,430 --> 00:17:25,850
¡Zi Qi! Déjame decirte. ¡Algo sucedió!
232
00:17:25,850 --> 00:17:27,550
¡El entrenador Shen desapareció!
233
00:17:27,550 --> 00:17:30,110
Lo busqué en todas partes pero todavía no lo pude encontrar.
234
00:17:30,110 --> 00:17:32,590
¿Qué deberíamos hacer?
235
00:17:32,590 --> 00:17:36,410
Mamá, no te preocupes. ¡El entrenador Shen está conmigo! No te preocupes
236
00:17:36,410 --> 00:17:40,240
¿Huh? ¡El entrenador Shen está contigo?
237
00:17:40,240 --> 00:17:42,440
¡
238
00:17:42,440 --> 00:17:44,270
Él está conmigo. No tienes que preocuparte.
239
00:17:44,270 --> 00:17:47,070
Oye, pero... ¿Pero por qué el entrenador Shen está contigo?
240
00:17:47,070 --> 00:17:48,200
Buenas noches.
241
00:17:48,200 --> 00:17:50,930
¿Hola? ¡Oye!
242
00:17:54,450 --> 00:17:57,650
Mi madre-- ¿Qué estás haciendo?
243
00:17:59,420 --> 00:18:01,890
Es mi turno ahora.
244
00:18:06,300 --> 00:18:08,450
Abre la puerta.
245
00:18:13,800 --> 00:18:16,520
Abuelo, ¿por qué estás aquí de nuevo?
246
00:18:16,520 --> 00:18:19,990
Ji Fong. No hemos hablado en mucho tiempo.
247
00:18:19,990 --> 00:18:22,810
Quiero sentarme y tener una larga conversación contigo.
248
00:18:33,600 --> 00:18:36,940
Finalmente has vuelto. Has entrenado por mucho tiempo.
249
00:18:36,940 --> 00:18:41,140
Has estado realmente extraño últimamente. ¿Por qué siempre actúas individualmente sin el equipo?
250
00:18:45,040 --> 00:18:47,150
¿Es porque fuiste al hospital?
251
00:18:48,220 --> 00:18:51,960
8 ¿Qué estás diciendo? ¿Que sabes?
252
00:18:51,960 --> 00:18:54,410
en secreto te seguí al hospital la última vez.
253
00:18:57,050 --> 00:19:00,560
Sé que lo que hice no está bien. Pero solo me preocupo por ti.
254
00:19:01,010 --> 00:19:04,670
¿Cómo fue el chequeo? ¿Es Atlas?
255
00:19:04,670 --> 00:19:06,460
No lo es.
256
00:19:07,390 --> 00:19:11,300
Y estoy bien. No tienes que preocuparte.
257
00:19:12,660 --> 00:19:14,860
Esa actitud tuya no es correcta.
258
00:19:14,860 --> 00:19:18,410
David. Por favor. Somos hermanos.
259
00:19:18,410 --> 00:19:21,990
Puedes decirme si algo te sucede. ¿Qué es lo que no puedes decirme?
260
00:19:21,990 --> 00:19:24,310
- ¡Hola! - ¡Déjame en paz!
261
00:19:24,790 --> 00:19:26,770
No es asunto tuyo.
262
00:19:44,500 --> 00:19:46,400
Habla.
263
00:19:46,400 --> 00:19:50,400
CEO, todavía hay una compañía de publicidad que está dispuesta a patrocinar al Equipo Shadow.
264
00:19:50,400 --> 00:19:54,400
No puedo creer que haya compañías de publicidad que todavía se atrevan a patrocinar al Equipo Shadow.
265
00:19:54,400 --> 00:19:58,400
Sí. Las noticias sobre esto probablemente saldrán mañana.
266
00:19:58,400 --> 00:20:02,800
¿Por qué es tan difícil deshacerse de este tipo? Él no es una Institución.
267
00:20:02,800 --> 00:20:04,600
¿De verdad quieres forzarme a matarte?
268
00:20:04,600 --> 00:20:08,800
CEO, no se ponga tan nervioso. ¡Debe haber otras formas!
269
00:20:15,000 --> 00:20:19,800
Xiao Ye, ¿Te interesa ser completamente leal conmigo?
270
00:20:19,800 --> 00:20:23,300
Por supuesto. Yo trabajo para usted.
271
00:20:25,750 --> 00:20:27,000
Esta bien.
272
00:20:28,100 --> 00:20:31,600
Hoy mismo vas a decirle a los periodistas,
273
00:20:31,600 --> 00:20:35,200
que el presidente, Feng Jin Rong, fue diagnosticado con cáncer cerebral,
274
00:20:35,200 --> 00:20:37,800
Y que se espera que solo le quede medio año de vida.
275
00:20:37,800 --> 00:20:40,700
Pero... si filtramos esta información a los reporteros,
276
00:20:40,700 --> 00:20:43,700
¿no resultaría en una caída dramática de las acciones mercantiles de la compañía?
277
00:20:44,790 --> 00:20:48,480
Eso es magnifico. Eso es lo que quiero.
278
00:20:49,400 --> 00:20:52,000
Si el precio de las acciones de la empresa cae,
279
00:20:52,000 --> 00:20:55,000
Entonces podré comprar las acciones a bajo precio.
280
00:20:55,000 --> 00:20:58,400
Así que no importa cuántas acciones compartidas Feng Ying herede,
281
00:20:58,400 --> 00:21:01,800
al final, Aster permanecerá bajo mi control.
282
00:21:01,800 --> 00:21:03,200
Pero...
283
00:21:03,200 --> 00:21:05,000
No te preocupes.
284
00:21:05,000 --> 00:21:07,600
Una vez que el precio de las acciones se deslice hasta cierto punto,
285
00:21:07,600 --> 00:21:10,500
Lanzaré el nuevo medicamento para la cura al mercado.
286
00:21:11,770 --> 00:21:16,370
El precio de las acciones aumentará, y Aster será mío.
287
00:21:17,500 --> 00:21:21,000
¿Me entendiste? Ve y ponte en acción.
288
00:21:21,000 --> 00:21:22,900
Entendido.
289
00:21:46,800 --> 00:21:49,800
Atención equipo. ¡Despierten! ¡Apresúrense y despierten!
290
00:21:58,400 --> 00:21:59,600
El tiempo es...
291
00:21:59,600 --> 00:22:01,800
7 minutos, 28 segundos y 39 microsegundos.
292
00:22:01,800 --> 00:22:03,400
¡Más rápido!
293
00:22:03,400 --> 00:22:08,100
¡Su capacidad de velocidad por minuto es realmente muy mala! Si no mejoran, ¿cómo podrán competir en la carrera del Tour de Taiwán?
294
00:22:10,000 --> 00:22:11,400
Mi abuelo.
295
00:22:11,400 --> 00:22:16,000
No es de extrañar que sea el mejor entrenador de ciclismo. Cuando de entrenamiento en bicicleta se trata,
296
00:22:16,000 --> 00:22:20,000
l luce como si no tuviera demencia.
297
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
Al entrenador Shen le encanta el ciclismo.
298
00:22:22,000 --> 00:22:24,600
tanto que incluso su cuerpo recuerda todo. El es asombroso
299
00:22:24,600 --> 00:22:26,400
Ji Fong.
300
00:22:26,400 --> 00:22:29,400
No te dejé entrenar porque quiero que te recuperes.
301
00:22:29,400 --> 00:22:32,200
¿Tu pierna ha sanado?
302
00:22:34,400 --> 00:22:36,200
Mi mamá me lo contó antes. Cuando mi padre
303
00:22:36,200 --> 00:22:39,600
renunció al equipo, fue por una lesión en la pierna.
304
00:22:39,600 --> 00:22:43,700
No esperaba que te metieras en el campo y comenzaras a competir de nuevo.
305
00:22:43,700 --> 00:22:47,200
Probablemente no lo supiste, pero cuando renunciaste,
306
00:22:47,200 --> 00:22:50,000
Yo estuve muy enojado.
307
00:22:52,200 --> 00:22:54,600
¿Cómo están tus otras heridas?
308
00:22:56,200 --> 00:22:58,800
¿Jin Rong no te sacó?
309
00:23:01,200 --> 00:23:04,300
¿Por qué Jin Rong no te salvó?
310
00:23:04,300 --> 00:23:08,200
Abuelo. Estoy bien. Mi papá también está bien.
311
00:23:08,200 --> 00:23:09,600
Lo siento mucho.
312
00:23:09,600 --> 00:23:14,000
¡El fuego se había esparcido demasiado ! No pude salvarte.
313
00:23:14,000 --> 00:23:15,600
Lo siento mucho.
314
00:23:18,000 --> 00:23:20,200
¿Por qué Jin Rong te dejó adentro?
315
00:23:20,200 --> 00:23:23,800
Recuerdo que estabas en un estado tan terrible.
316
00:23:23,800 --> 00:23:26,200
Y ahora ¿Cómo puedes estar saludable?
317
00:23:27,000 --> 00:23:30,000
Abuelo, estoy bien ahora. Estoy bien.
318
00:23:30,970 --> 00:23:34,530
Es asombroso que estés bien. Es genial que estés bien.
319
00:23:35,600 --> 00:23:40,740
- Es maravilloso que estés bien. - ¿Podría ser que la muerte de su padre tenga algo que ver con mi padre?
320
00:23:41,900 --> 00:23:46,400
¿Podría ser que la muerte de mi padre tenga algo que ver con su padre?
321
00:23:46,400 --> 00:23:49,600
¡Excepto por Xiao Long, el resto de ustedes no son lo suficientemente buenos!
322
00:23:49,600 --> 00:23:53,800
¡Descanse durante media hora! En un momento, comenzaremos la segunda sesión de entrenamiento de SQ.
323
00:23:53,800 --> 00:23:57,400
Entrenador Shen, ¿por qué tenemos que entrenar con él?
324
00:23:57,400 --> 00:23:59,800
Yang Mingwei, no seas tan mezquino.
325
00:23:59,800 --> 00:24:03,200
Aunque no estás en el mismo grupo, para mejorar, necesitas un contrincante respetable.
326
00:24:03,200 --> 00:24:05,800
Sin un contrario, ¿cómo podrías mejorar? La clave es no ser derrotado,
327
00:24:05,800 --> 00:24:09,800
por tu oponente. No vivas tu vida con una actitud tan mezquina.
328
00:24:09,800 --> 00:24:12,600
Yo no soy Yang Mingwei. Soy Ai Li.
329
00:24:12,600 --> 00:24:13,400
Dilo una vez más.
330
00:24:13,400 --> 00:24:14,200
Soy Ai Li.
331
00:24:14,200 --> 00:24:15,800
Creo que soy Ai...
332
00:24:15,800 --> 00:24:17,100
Esta bien.
333
00:24:17,100 --> 00:24:19,600
Por hoy seré Yang Mingwei.
334
00:24:27,300 --> 00:24:31,400
El entrenador está aquí realmente . Me siento tranquila ahora que él está bien.
335
00:24:31,400 --> 00:24:33,400
Pero hay una cosa
336
00:24:33,400 --> 00:24:36,800
de la que debo conocer todos los detalles por parte de Jin Rong.
337
00:24:42,800 --> 00:24:45,400
Oye.
338
00:24:47,400 --> 00:24:50,400
¿Qué estás haciendo?
339
00:24:50,400 --> 00:24:51,800
Entrenador.
340
00:24:54,400 --> 00:24:56,600
¿Cómo se ha deteriorado tanto tu estamina?
341
00:24:56,600 --> 00:24:58,800
¿No estás usando el método que te enseñé antes?
342
00:24:58,800 --> 00:25:00,630
¿Qué método?
343
00:25:00,630 --> 00:25:04,100
¿Tiene una solución para bajo volumen de ventilación pulmonar?
344
00:25:07,200 --> 00:25:09,400
¿Una solución para eso?
345
00:25:11,200 --> 00:25:15,000
Si usaras el método SQ que diseñé, serías capaz de superar eso.
346
00:25:16,200 --> 00:25:18,600
¿El método de entrenamiento SQ puede aumentar el volumen de ventilación pulmonar?
347
00:25:18,600 --> 00:25:21,200
¿Cuánto tiempo costaría? ¿Puede hacerse antes de la carrera del Tour de Taiwan?
348
00:25:21,200 --> 00:25:22,400
Sí.
349
00:25:22,400 --> 00:25:26,400
Si empiezas a entrenar ahora. solo necesitarás dos años.
350
00:25:32,600 --> 00:25:36,900
Dos años... Eso no puede hacerse antes de la carrera.
351
00:26:12,800 --> 00:26:16,300
¿Qué pasa? ¿Sin respiración?
352
00:26:20,890 --> 00:26:24,410
No te preocupes. Estoy aquí para ayudarte.
353
00:26:26,000 --> 00:26:28,500
Puedo resolver tu problema por ti.
354
00:26:35,800 --> 00:26:41,800
[Noticias de Última Hora: ¡¿Hay problemas con la medicación para Atlas hace 16 años?!]
355
00:26:56,000 --> 00:26:58,900
¿Quién filtró esta información?
356
00:27:01,800 --> 00:27:04,800
¿Cómo consiguieron la información?
357
00:27:11,400 --> 00:27:12,700
Entra.
358
00:27:14,200 --> 00:27:17,600
Eres tú, Kelly. ¿Por qué has venido?
359
00:27:17,600 --> 00:27:20,600
Escuché que estaba enfermo, por eso vine a verle.
360
00:27:20,600 --> 00:27:22,400
Gracias.
361
00:27:22,400 --> 00:27:26,400
Es mejor que no vengas estos días.
362
00:27:26,400 --> 00:27:27,800
¿Por qué no?
363
00:27:27,800 --> 00:27:31,000
¿Es por Atlas?
364
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
Está bien.
365
00:27:33,000 --> 00:27:34,700
Siéntate. Dame esto a mí.
366
00:27:34,700 --> 00:27:36,000
Ven.
367
00:27:36,000 --> 00:27:37,800
Siéntate.
368
00:27:37,800 --> 00:27:39,400
Gracias.
369
00:27:40,500 --> 00:27:43,200
¿No tiene su compañía la cura?
370
00:27:44,200 --> 00:27:48,400
Pero los medios últimamente... ¿Qué pasa con ese reportaje de las noticias?
371
00:27:49,500 --> 00:27:53,200
En los negocios, siempre te encuentras con problemas así.
372
00:27:53,200 --> 00:27:55,400
Hay gente que simplemente se aferrará a cualquier rumor
373
00:27:55,400 --> 00:27:58,800
y hará alegaciones sin fundamento.
374
00:27:58,800 --> 00:28:02,200
Para nosotros como los dueños del negocio, estamos forzados a
375
00:28:02,200 --> 00:28:06,200
hacer conferencias de prensa para explicarnos.
376
00:28:06,200 --> 00:28:09,200
Durante estos 16 años, mucha gente murió.
377
00:28:09,200 --> 00:28:12,500
¿Debe Aster ser responsable
378
00:28:13,270 --> 00:28:15,980
de cada muerte?
379
00:28:17,380 --> 00:28:20,210
Por supuesto que no.
380
00:28:20,950 --> 00:28:24,710
Pero usted mencionó Atlas justo ahora.
381
00:28:27,100 --> 00:28:30,000
Es cierto. ¿Qué pasa?
382
00:28:31,600 --> 00:28:33,600
No es nada.
383
00:28:33,600 --> 00:28:37,400
Solo quiero preguntarle sobre algo.
384
00:28:37,400 --> 00:28:43,100
El día que Ji Fong tuvo el accidente, ¿estaba usted realmente en el hospital?
385
00:28:46,600 --> 00:28:48,700
Por supuesto.
386
00:28:56,000 --> 00:29:01,400
¿Es el aniversario de la muerte de Ji Fong dentro de poco?
387
00:29:01,400 --> 00:29:06,700
¿Es por eso que estás pesando otra vez en lo que pasó?
388
00:29:07,600 --> 00:29:09,300
Sí.
389
00:29:12,900 --> 00:29:15,000
Ya ha pasado tanto tiempo.
390
00:29:15,000 --> 00:29:18,200
No pudiste olvidarlo. Aún no pudiste olvidarlo.
391
00:29:19,000 --> 00:29:24,000
¿Qué bueno habría sido si no hubiera ido al hospital a hacerme una revisión
392
00:29:24,000 --> 00:29:27,500
y en su lugar me hubiera quedado en el laboratorio?
393
00:29:28,600 --> 00:29:33,800
Entonces... Ji Fong no se habría
394
00:29:33,800 --> 00:29:36,500
ido tan pronto.
395
00:29:36,500 --> 00:29:40,000
Pero usted no puede ser culpado por el accidente.
396
00:29:40,800 --> 00:29:44,400
Es solo que he estado pensando mucho en él últimamente.
397
00:29:44,400 --> 00:29:46,800
Solo estaba preguntando por eso.
398
00:29:46,800 --> 00:29:48,800
No es nada.
399
00:29:48,800 --> 00:29:52,600
Ah cierto. Hay algo más que quiero contarle.
400
00:29:52,600 --> 00:29:54,000
¿El qué?
401
00:29:54,000 --> 00:29:58,400
¿Se acuerda que le conté que mi hija, Zi Qi, trabaja en Aster?
402
00:29:58,400 --> 00:29:59,500
Sí.
403
00:30:00,400 --> 00:30:02,400
En realidad, ella no trabaja en Aster.
404
00:30:02,400 --> 00:30:05,800
Ella trabaja como asistente en el Equipo Shadow.
405
00:30:05,800 --> 00:30:10,000
Además, está saliendo con su hijo, Feng Ying.
406
00:30:14,200 --> 00:30:18,500
Jin Rong. Nuestras vidas están destinadas a estar unidas.
407
00:30:21,900 --> 00:30:24,600
Pronto seremos parientes.
408
00:30:24,600 --> 00:30:27,500
No puede ser que menosprecie a mi Zi Qi, ¿verdad?
409
00:30:28,800 --> 00:30:30,600
Por supuesto que no.
410
00:30:30,600 --> 00:30:33,100
Esto solo significa que habrán más lazos entre nuestras familias.
411
00:30:33,100 --> 00:30:35,600
No podría estar más feliz.
412
00:30:35,600 --> 00:30:39,000
Me alivia escucharle decir eso.
413
00:30:53,250 --> 00:30:55,180
¿Por qué Jin Rong no te sacó?
414
00:30:55,180 --> 00:30:58,680
Lo siento por no ser capaz de salvarte.
415
00:30:58,680 --> 00:31:02,980
El fuego fue demasiado extendido. Estabas en un estado horrible,
416
00:31:02,980 --> 00:31:04,610
¿cómo estás bien?
417
00:31:04,610 --> 00:31:07,640
¿Por qué el Entrenador Shen Qing dijo eso?
418
00:31:11,080 --> 00:31:14,640
No puede ser que el papá de Feng Ying fue la razón por que me mi papá...
419
00:31:18,750 --> 00:31:22,160
Eso es imposible. Eso no puede pasar.
420
00:31:22,160 --> 00:31:25,090
De otra manera, esto significaría que el papá de Feng Ying es culpable del asesinato de mi padre.
421
00:31:25,090 --> 00:31:28,820
Ji Fong. Escúchame. No puedes ir ahí.
422
00:31:28,820 --> 00:31:30,380
¡No puedes ir al laboratorio!
423
00:31:30,380 --> 00:31:32,850
Entrenador Shen Qing, ¿por qué papá no puede ir ahí?
424
00:31:32,850 --> 00:31:35,160
Si él no va ahí, entonces nada malo le pasaría.
425
00:31:35,160 --> 00:31:38,060
Eso es cierto. Si él no va ahí, entonces nada malo pasaría.
426
00:31:38,060 --> 00:31:43,270
Feng Ying dijo que en el futuro, nos dirigiremos hacia una tragedia.
427
00:31:44,600 --> 00:31:51,150
Así que esta es la razón que nos mantendrá separados. ¿Es eso cierto?
428
00:31:53,800 --> 00:31:56,700
¿Entonces que pasará?
429
00:31:57,460 --> 00:32:00,370
¿Por qué no puede ser más claro?
430
00:32:00,960 --> 00:32:03,650
¡Realmente lo recibiste! ¡Sabía que lo recibirías!
431
00:32:03,650 --> 00:32:05,090
¿Recibir qué?
432
00:32:05,090 --> 00:32:08,540
Realmente recibiste la nota que puse en la caja.
433
00:32:18,670 --> 00:32:22,650
Eso es cierto. Puedo preguntarle al Zi Qi del futuro.
434
00:32:31,390 --> 00:32:35,820
♫ Cayendo a través de la noche silenciosa♫
435
00:32:35,820 --> 00:32:40,170
♫ Las constelaciones miran mis lagrimas desde lejos♫
436
00:32:40,170 --> 00:32:46,110
♫ Consumiendo mi tiempo y vida♫
437
00:32:49,460 --> 00:32:54,380
♫ El marco de la ventana ha sido cubierto con las hojas del arbol de Sicomoro♫
438
00:32:54,380 --> 00:32:58,530
♫ Faltas tú en el espacio del escenario♫
439
00:32:58,530 --> 00:33:05,760
♫ La luna brillante no puede llenar la brecha para hacerlo perfecto para mi ♫
440
00:33:05,760 --> 00:33:11,300
¿Puedes decirme porque el futuro para Feng Ying y yo será una trágico?
441
00:33:11,300 --> 00:33:16,000
¿Pasó algo? Escrito por Zi Qi en el 2018.
442
00:33:18,690 --> 00:33:21,060
¿Cómo debería decirle?
443
00:33:22,520 --> 00:33:25,880
Si Feng Ying se queda con nosotros, él morirá.
444
00:33:25,880 --> 00:33:29,240
Si le digo la verdad,
445
00:33:29,240 --> 00:33:32,760
si sabes que Feng Yin morirá si él se queda con nosotros,
446
00:33:32,760 --> 00:33:38,610
¿escogerías dejarlo por su bien?
447
00:33:38,610 --> 00:33:43,350
♫ Sin embargo, eres ese viento, imparable
448
00:33:43,350 --> 00:33:47,770
♫ Quiero tomarme de las manos contigo♫
449
00:33:47,770 --> 00:33:52,390
♫ Esperando por esta lluvia torrencial♫
450
00:33:52,390 --> 00:33:56,920
♫ Perdiendo tiempo, viendo la juventud consumirse♫
451
00:33:56,920 --> 00:34:02,110
♫ No estando dispuesta a perder todo, el ocaso y la noche estrellada ♫
452
00:34:02,110 --> 00:34:07,710
Abuelo dijo que durante ese fuego, papá no salvó al papá de Zi Qi.
453
00:34:07,710 --> 00:34:11,250
Y siguió gritando asesino antes.
454
00:34:11,250 --> 00:34:15,860
¿Podría ser que papá tuvo algo que ver con la muerte del padre de Zi Qi?
455
00:34:15,860 --> 00:34:18,530
Eso no puede ser.
456
00:34:18,530 --> 00:34:22,970
No debería preocuparme mucho. La cosa más importante es apreciar el presente.
457
00:34:22,970 --> 00:34:26,730
Eso es cierto. Apreciar el Zi Qi de este momento.
458
00:34:26,730 --> 00:34:28,870
[Zi Qi]
459
00:34:33,430 --> 00:34:39,170
Feng Ying, me envié una nota a mi misma preguntando por qué nuestro futuro encontrará un final trágico.
460
00:34:39,170 --> 00:34:43,680
¿Puedo decirle a ella la verdad? Zi Qi del 2020.
461
00:34:50,660 --> 00:34:53,500
No debes. No puedes dejarle saber.
462
00:34:53,500 --> 00:34:56,680
que estoy con ella, yo moriré.
463
00:35:02,780 --> 00:35:05,280
¿Pero no prometimos el uno al otro que enfrentaremos todo juntos
464
00:35:05,280 --> 00:35:07,790
y no tener ningún secreto?
465
00:35:18,010 --> 00:35:23,520
Entonces dime. Si yo realmente tuviera que decirte que moriría si me quedo contigo,
466
00:35:23,520 --> 00:35:26,960
¿que harías? Dejarme, ¿verdad?
467
00:35:26,960 --> 00:35:30,270
Entonces ¿sabes que pasará si me dejas?
468
00:35:40,620 --> 00:35:42,500
¿Qué es?
469
00:35:50,920 --> 00:35:53,640
[Moriré.]
470
00:35:53,640 --> 00:35:55,320
Mo
471
00:35:57,700 --> 00:36:00,320
¿Por qué me envías esta clase de mensajes? ¿Estás loco?
472
00:36:00,320 --> 00:36:02,300
[Ji Zi Qi, por favor nunca dejes que Feng Yin te deje, sin importa lo que él haga. Debes recordar eso. De otra manera morirás.]
473
00:36:09,160 --> 00:36:11,120
Eso es extraño.
474
00:36:11,120 --> 00:36:15,720
¿No había un mensaje que me decía que no lo apartara o si no yo moriría?
475
00:36:15,720 --> 00:36:17,560
Eso es extraño.
476
00:36:36,530 --> 00:36:40,080
No quiero morir. Pero tampoco quiero que tú mueras por mi .
477
00:36:40,080 --> 00:36:42,450
Realmente quiero que nosotros estemos juntos y vivir felices para siempre.
478
00:36:42,450 --> 00:36:46,550
Encontrar una manera para nosotros dos de estar felices juntos.
479
00:37:09,130 --> 00:37:13,420
Uno. Dos.
480
00:37:13,420 --> 00:37:14,870
De acuerdo, tomen un descanso.
481
00:37:14,870 --> 00:37:16,660
Han trabajado duro.
482
00:37:16,660 --> 00:37:18,270
Entrenarán ustedes mismo más tarde.
483
00:37:18,270 --> 00:37:21,100
Porque tengo que ir a Aster a ocuparme de la cancelación del patrocinio.
484
00:37:21,100 --> 00:37:23,020
Entonces cuando ustedes entrenen por ustedes mismos, no aflojen.
485
00:37:23,020 --> 00:37:26,070
Está bien, como ordene, esposa del Jefe.
486
00:37:29,170 --> 00:37:30,930
¿Qué estás haciendo?
487
00:37:34,050 --> 00:37:36,250
¿Qué estás haciendo? Tan de repente.
488
00:37:36,250 --> 00:37:38,490
Tengo que atesorarte a ti quien está frente a mis ojos.
489
00:37:38,490 --> 00:37:39,990
¿Ah?
490
00:37:42,340 --> 00:37:48,050
Incluso si no puedo encontrar una manera, por lo menos por ahora, quiero pasar mi tiempo siendo feliz contigo.
491
00:37:48,050 --> 00:37:52,470
Por lo menos tenemos el presente. Vale la pena que nos amemos.
492
00:37:52,470 --> 00:37:57,030
¿No me lo dijiste antes? La cosa más importante es el presente, no el futuro.
493
00:37:57,030 --> 00:38:00,010
Solo teniendo el presente sería capaz de abrazar el futuro.
494
00:38:00,010 --> 00:38:05,530
Es por eso que atesoraré todo lo que tengo en el presente.
495
00:38:07,430 --> 00:38:09,260
♫ Esperaré incluso si las memorias se desvanecen con lágrimas ♫
496
00:38:09,260 --> 00:38:11,110
♫ Esperaré ♫
497
00:38:38,370 --> 00:38:42,890
De ahora en adelante, finalmente no tengo que pedirle cinco molestos minutos.
498
00:38:47,140 --> 00:38:48,720
¿Hmm?
499
00:38:51,270 --> 00:38:52,790
¿Han Sen?
500
00:38:55,060 --> 00:38:58,140
Ya me he ocupado papeleo sobre la cancelación del patrocinio de Aster.
501
00:38:58,140 --> 00:39:01,720
Solo relájate y nutre tu energía en el hospital.
502
00:39:01,720 --> 00:39:03,550
Hmm. Adiós.
503
00:39:03,550 --> 00:39:05,660
Deberías entrar tú primero.
504
00:39:05,660 --> 00:39:08,230
Haré el anuncio más tarde...
505
00:39:08,230 --> 00:39:10,190
Hola, CEO.
506
00:39:10,190 --> 00:39:13,070
¿Está aquí el Gerente Zhou del Departamento de Investigación?
507
00:39:16,620 --> 00:39:17,910
Dígale que suba a verme.
508
00:39:17,910 --> 00:39:20,190
Sí, CEO.
509
00:39:29,290 --> 00:39:34,590
♫ El nombre que escribiste desaparece de la palma de mi mano ♫
510
00:39:34,590 --> 00:39:40,310
♫ No recuerdo tu sonrisa ♫
511
00:39:40,310 --> 00:39:44,280
♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol ♫
512
00:39:44,280 --> 00:39:48,320
♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫
513
00:39:48,320 --> 00:39:52,230
♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción ♫
514
00:39:52,230 --> 00:39:56,000
♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas ♫[ See You In Time ]
515
00:40:40,680 --> 00:40:42,750
¿Por qué estás aquí?
516
00:40:45,290 --> 00:40:51,050
No me di cuenta de que tú eras las personas que se rehusó a darme cinco minutos,
517
00:40:51,050 --> 00:40:54,180
la persona sin sentido que canceló nuestro patronicio con Aster de la nada,
518
00:40:54,180 --> 00:40:56,300
el gran CEO.
519
00:40:56,300 --> 00:40:58,910
Feng Xing Yu.
520
00:41:04,710 --> 00:41:06,900
Hablemos arriba.
521
00:41:06,900 --> 00:41:08,610
No hay nada de que hablar.
522
00:41:08,610 --> 00:41:12,140
Tú no me dejaste subir antes, y ahora me dices que suba.
523
00:41:12,140 --> 00:41:14,780
No hay necesidad. Gracias, CEO.
524
00:41:14,780 --> 00:41:16,980
Hay un malentendido entre nosotros.
525
00:41:17,660 --> 00:41:19,630
¿Cuál malentendido?
526
00:41:21,410 --> 00:41:23,910
Tú sabes que yo soy la asistente del Equipo Shadow, ¿cierto?
527
00:41:26,960 --> 00:41:31,350
No lo sabía al inicio. Pero...
528
00:41:31,350 --> 00:41:33,330
Así que sí sabes.
529
00:41:42,650 --> 00:41:46,760
Así que la persona a quien intenté encontrar estaba justo junto a mi.
530
00:41:51,810 --> 00:41:54,340
Así que te seguí diciendo cosas sobre mi compañía,
531
00:41:54,340 --> 00:41:56,440
sobre como fui rechazada por Aster.
532
00:41:56,440 --> 00:41:59,730
Tú me has estado escuchando y pensando que era un chiste, ¿cierto?
533
00:42:03,100 --> 00:42:05,930
No lo hice.
534
00:42:07,210 --> 00:42:10,030
Yo de verdad lo siento. Yo si tenía algo
535
00:42:10,030 --> 00:42:12,770
que no te dije antes.
536
00:42:14,810 --> 00:42:16,680
Tú debiste de haberte acercado a mi a propósito
537
00:42:16,680 --> 00:42:19,000
para reunir información sobre el Equipo Shadow y poder debilitarlo, ¿cierto?
538
00:42:19,000 --> 00:42:23,890
¡No lo hice! Yo de verdad pensaba de ti como una extraña con quien podía compartir mis pensamientos.
539
00:42:27,620 --> 00:42:29,840
¿Entonces conoces mi nombre?
540
00:42:37,160 --> 00:42:39,290
Ji Zi Qi.
541
00:42:51,030 --> 00:42:55,320
De ahora en adelante, ya no seremos amigos.
542
00:42:55,870 --> 00:42:58,390
Ya no seremos extraños.
543
00:43:30,440 --> 00:43:32,680
¿Hola? ¿Qué sucede?
544
00:43:32,680 --> 00:43:37,210
CEO, el Presidente averiguó que usted está re-activando el uso de la cura para el Atlas.
545
00:43:37,210 --> 00:43:39,690
Él ha ordenado que no sigamos adelante con ello.
546
00:43:41,380 --> 00:43:42,890
Entiendo.
547
00:44:00,990 --> 00:44:03,370
¿Recuerdas qué te platiqué sobre mi hija,
548
00:44:03,370 --> 00:44:06,040
Zi Qi? Ella trabaja como la asistente del Equipo Shadow.
549
00:44:06,040 --> 00:44:11,630
Además, ella está saliendo con tu hijo Feng Ying.
550
00:44:11,630 --> 00:44:14,270
Ji Zi Qi.
551
00:44:41,020 --> 00:44:42,710
Déjeme preguntarle.
552
00:44:42,710 --> 00:44:46,350
¿Por qué no está permitiendo la re-activación de la cura?
553
00:44:48,570 --> 00:44:50,960
¿No leíste las revistas?
554
00:44:51,610 --> 00:44:55,010
Alguien filtró la información a propósito.
555
00:44:55,940 --> 00:45:01,460
Si la re-activamos ahora, no será de beneficio para Aster.
556
00:45:02,170 --> 00:45:04,410
Sobre la filtración, yo ya hice un anuncio
557
00:45:04,410 --> 00:45:07,860
demostrando que es una alegación sin bases. No tendrá ningún efecto.
558
00:45:07,860 --> 00:45:12,980
Además, ahora hay una pandemia de la enfermedad. ¿No es este el momento más oportuno para que Aster se involucre?
559
00:45:14,270 --> 00:45:16,390
Xing Yu.
560
00:45:17,950 --> 00:45:21,620
Hay un problema con esta actitud tuya.
561
00:45:21,620 --> 00:45:25,000
Aster es una compañía ética. No es una compañía que
562
00:45:25,000 --> 00:45:29,620
tomaría ventaja de los desastres para recibir dinero del cielo.
563
00:45:29,620 --> 00:45:32,920
Es por eso que nosotros no necesitamos
564
00:45:32,920 --> 00:45:35,360
forzar al burro a bailar en un momento como este.
565
00:45:37,020 --> 00:45:41,180
Esta es la peor excusa que he escuchado. ¿Sabe eso?
566
00:45:41,180 --> 00:45:45,070
Creo que la razón por la cual se rehúsa a actuar es para forzarme a dejar mi posición.
567
00:45:49,230 --> 00:45:51,320
Y esperar hasta que la enfermedad se difunda aún más,
568
00:45:51,320 --> 00:45:54,490
y deje que el nuevo CEO, Feng Ying, sea el salvador.
569
00:45:54,490 --> 00:45:57,320
Justo igual a lo que usted hizo hace 16 años,
570
00:45:57,320 --> 00:45:59,790
salvando el mundo.
571
00:46:01,470 --> 00:46:03,780
Para forzarme fuera de mi posición como el CEO,
572
00:46:03,780 --> 00:46:06,060
y dejar que Feng Ying consiga la posición,
573
00:46:06,060 --> 00:46:10,400
usted preferiría que tantas personas se enfermaran.
574
00:46:10,400 --> 00:46:13,020
Feng Jin Rong.
575
00:46:17,210 --> 00:46:19,680
Usted de verdad es despiadado.
576
00:46:40,480 --> 00:46:44,400
♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol ♫
577
00:46:44,400 --> 00:46:48,450
♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫
578
00:46:48,450 --> 00:46:52,360
♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción ♫
579
00:46:52,360 --> 00:46:56,860
♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas ♫[ See You In Time ]
580
00:46:56,860 --> 00:46:59,100
Feng Jin Rong.
581
00:47:02,860 --> 00:47:05,070
Usted de verdad es despiadado.
582
00:47:17,480 --> 00:47:20,040
Yo soy tu padre.
583
00:47:21,230 --> 00:47:24,860
No puedes llamarme por mi nombre.
584
00:47:29,300 --> 00:47:32,710
Desde el momento que usted eligió a Feng Ying,
585
00:47:33,260 --> 00:47:35,710
usted ya no era mi padre.
586
00:47:35,710 --> 00:47:41,820
Déjeme decirle. Si usted me presiona así, significará que usted está arruinando Aster.
587
00:47:42,640 --> 00:47:45,630
Por culpa del retraso de la liberación de la cura para el Atlas,
588
00:47:45,630 --> 00:47:48,220
el valor en la bolsa ya ha caído.
589
00:47:48,220 --> 00:47:52,630
Si... Estoy diciendo, si, en este momento,
590
00:47:52,630 --> 00:47:57,270
las noticias de que el enfermo Presidente, Feng Jin Rong, fueran filtradas,
591
00:47:57,940 --> 00:48:01,290
me pregunto que tanto caerá el valor de Aster.
592
00:48:04,550 --> 00:48:07,340
No puedo cree que tú...
593
00:48:07,340 --> 00:48:10,240
No puede creer que lo estoy amenazado.
594
00:48:12,720 --> 00:48:15,190
Además, quiero que sepa.
595
00:48:15,990 --> 00:48:19,160
Esta no es la única cosa que puedo usar para amenazarlo.
596
00:48:22,120 --> 00:48:27,350
No olvide. Yo he guardado un gran secreto por usted en el pasado.
597
00:48:27,350 --> 00:48:30,010
¡Si haces esto, todo nuestro arduo trabajo no servirá de nada!
598
00:48:30,010 --> 00:48:32,240
¡Suéltame!
599
00:48:32,240 --> 00:48:36,290
Papá lo hizo. Papá lo hizo, ¿de acuerdo?
600
00:48:36,290 --> 00:48:39,270
¡Asienta con la cabeza! ¡Papá lo hizo! ¿De acuerdo?
601
00:48:40,720 --> 00:48:44,330
Además, yo no soy la única persona que sabe sobre esto.
602
00:48:44,330 --> 00:48:49,620
Si yo le digo a esa persona que filtre la información a la prensa,
603
00:48:49,620 --> 00:48:52,540
arruinar su reputación
604
00:48:53,880 --> 00:48:56,550
no es tan difícil después de todo.
605
00:49:07,030 --> 00:49:08,570
Tú...
606
00:49:10,050 --> 00:49:13,800
Presidente Feng, usted debe de descansar ya que está enfermo.
607
00:49:13,800 --> 00:49:19,220
Usted debe de cuidar de su cuerpo, y también de su mente.
608
00:49:19,220 --> 00:49:22,900
En cuanto a la compañía, y sobre la re-activación de la cura,
609
00:49:22,900 --> 00:49:25,440
solo déjeme manejarlo.
610
00:49:25,440 --> 00:49:30,640
Usted debe encargarse de sus propios asuntos. O sino, usted será quien sufra.
611
00:49:30,640 --> 00:49:35,260
Y su persona favorita.
612
00:49:45,390 --> 00:49:49,830
Esto es exactamente igual a hace 16 años.
613
00:49:50,940 --> 00:49:53,600
Pero esta ocasión,
614
00:49:55,780 --> 00:49:58,450
no puedo cometer el mismo error de nuevo.
615
00:50:02,420 --> 00:50:04,590
Si cometo el mismo error,
616
00:50:05,200 --> 00:50:10,590
entonces estaré cometiendo el mismo error de nuevo y muy lejos del punto de redención.
617
00:50:25,570 --> 00:50:28,950
Quema toda la información
618
00:50:28,950 --> 00:50:31,390
sobre el Atlas por mi.
619
00:50:31,390 --> 00:50:34,800
Es correcto. Quémala toda.
620
00:50:35,530 --> 00:50:37,960
Hazlo pasar como un accidente.
621
00:50:37,960 --> 00:50:41,590
Está bien aún y si tienes que destruir el laboratorio de investigación.
622
00:50:41,590 --> 00:50:44,140
El punto clave es
623
00:50:45,270 --> 00:50:49,270
eliminar toda la información
624
00:50:49,270 --> 00:50:53,230
relacionada con el Atlas.
625
00:50:57,350 --> 00:51:03,000
El extraño es Feng Xing Yu. ¿Cómo es eso posible?
626
00:51:05,100 --> 00:51:07,920
¿Por qué no lo descubrí desde antes?
627
00:51:09,220 --> 00:51:11,440
¿Por qué me mintió?
628
00:51:11,930 --> 00:51:16,800
El padre de Feng Ying es el padre del extraño.
629
00:51:28,860 --> 00:51:31,130
¿Estás de regreso de Aster?
630
00:51:33,990 --> 00:51:35,650
¿Qué sucede?
631
00:51:37,000 --> 00:51:41,260
No es nada. Voy a beber algo de café.
632
00:52:18,950 --> 00:52:20,720
Extraña.
633
00:52:24,120 --> 00:52:25,990
CEO.
634
00:52:26,780 --> 00:52:28,390
¿No dijimos antes que
635
00:52:28,390 --> 00:52:32,360
no nos conocemos y que no somos amigos?
636
00:52:32,360 --> 00:52:34,130
Todo este tiempo,
637
00:52:36,510 --> 00:52:39,740
entre nosotros, no hubo posición, rango,
638
00:52:39,740 --> 00:52:41,790
o identidad.
639
00:52:45,340 --> 00:52:48,270
Entre nosotros, sólo había cuidado,
640
00:52:48,650 --> 00:52:54,150
confianza, y compartir. ¿No es eso cierto?
641
00:52:59,490 --> 00:53:03,120
¿Por qué cuando no teníamos identidad,
642
00:53:03,120 --> 00:53:08,040
fuimos capaces de ser tan honestos y sinceros entre nosotros?
643
00:53:11,530 --> 00:53:15,270
y ahora que tenemos nombres e identidad,
644
00:53:15,270 --> 00:53:17,360
se generó una distancia entre nosotros.
645
00:53:19,680 --> 00:53:22,200
Eso era a lo que le tenía miedo.
646
00:53:22,200 --> 00:53:26,930
Es por eso que cuando descubrí tu identidad, no te dije la verdad inmediatamente.
647
00:53:32,040 --> 00:53:34,620
Porque sabía que si te lo decía,
648
00:53:35,450 --> 00:53:37,990
no seríamos capaces de seguir siendo extraños.
649
00:53:41,480 --> 00:53:45,960
Entonces esta conexión que tanto traté de proteger cambiará.
650
00:53:47,110 --> 00:53:51,440
Créeme. En serio al principio no me acerqué intencionalmente.
651
00:53:52,060 --> 00:53:55,890
Abrí mi corazón y te dije tantas cosas acerca de lo que me pasó cuando estaba pequeño,
652
00:53:55,890 --> 00:54:00,050
las cosas acerca de mi padre, y acerca de Feng Ying.
653
00:54:00,050 --> 00:54:03,890
Cada una de esas cosas es lo que más pesa en mi mente.
654
00:54:03,890 --> 00:54:06,470
Todas ella son heridas en mi corazón.
655
00:54:08,300 --> 00:54:10,770
¿Crees que estaba tratando de manipularte?
656
00:54:13,330 --> 00:54:17,250
Si quisiera manipularte, ¿crees que
657
00:54:17,250 --> 00:54:21,670
sería necesario incluir mi pasado más doloroso y vergonzoso?
658
00:54:30,130 --> 00:54:33,000
Me parece que aún no estás dispuesta a creerme.
659
00:54:34,530 --> 00:54:37,250
Realmente espero que
660
00:54:37,250 --> 00:54:39,810
sin importar nuestras identidades,
661
00:54:41,510 --> 00:54:44,000
que podamos seguir cuidándonos el uno al otro.
662
00:54:45,010 --> 00:54:47,270
Sin ningún espacio entre nosotros.
663
00:55:06,190 --> 00:55:08,890
¡Señor! ¿está bien?
664
00:55:08,890 --> 00:55:11,720
¿Debería llevarlo al hospital? ¿Señor?
665
00:55:14,670 --> 00:55:16,200
¡Señor!
666
00:55:18,520 --> 00:55:20,130
¿Qué estás haciendo?
667
00:55:21,640 --> 00:55:23,690
Sus síntomas parecen ser de Atlas.
668
00:55:23,690 --> 00:55:26,040
¡Pero tengo que ayudarlo a ir al hospital!
669
00:55:26,040 --> 00:55:27,580
Yo lo haré.
670
00:55:31,600 --> 00:55:34,770
Señor. Déjeme llevarlo al hospital ¿está bien?
671
00:55:56,070 --> 00:56:00,600
Wei Wei ¿por qué viniste hasta aquí para reunirte conmigo?
672
00:56:01,060 --> 00:56:03,350
¿Sabías que aparte de ti,
673
00:56:03,350 --> 00:56:07,570
Zi Qi se reúne frecuentemente con otro chico, y que son realmente cercanos.
674
00:56:08,520 --> 00:56:10,820
¿Cómo lo sabrías?
675
00:56:10,820 --> 00:56:13,010
Es difícil que yo no lo sepa,
676
00:56:20,100 --> 00:56:24,540
porque ese chico es Xing Yu.
677
00:56:24,540 --> 00:56:26,320
¿Xing Yu?
678
00:56:27,480 --> 00:56:32,830
¿Así que el chico que siempre lleva a Zi Qi a la casa es Xing Yu?
679
00:56:32,830 --> 00:56:36,470
Ustedes de verdad no son cercanos. Ni siquiera puedes reconocer su auto.
680
00:56:36,470 --> 00:56:38,510
Qué coincidencia.
681
00:56:39,580 --> 00:56:45,460
¿Has pensado que ustedes dos, siendo hermanos, podrían enamorarse de la misma mujer?
682
00:56:46,770 --> 00:56:48,770
¿Xing Yu está enamorado de Zi Qi?
683
00:56:48,770 --> 00:56:54,360
♫ El nombre que escribiste desaparece de la palma de mi mano ♫
684
00:56:54,360 --> 00:57:00,610
♫ No recuerdo tu sonrisa ♫
685
00:57:00,610 --> 00:57:04,610
♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol ♫
686
00:57:04,610 --> 00:57:08,630
♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫
687
00:57:08,630 --> 00:57:12,590
♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción ♫
688
00:57:12,590 --> 00:57:17,270
♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas ♫[ See You In Time ]
689
00:57:17,270 --> 00:57:23,250
¿Has pensado que ustedes dos, siendo hermanos, podrían enamorarse de la misma mujer?
690
00:57:23,250 --> 00:57:25,880
Espera un segundo. ¿Qué estás diciendo?
691
00:57:25,880 --> 00:57:28,650
¿Xing Yu está enamorado de Zi Qi?
692
00:57:28,650 --> 00:57:31,280
Eres su prometida.
693
00:57:31,280 --> 00:57:34,160
¿Entonces qué hay de ti? ¿cómo puede estar enamorado de Zi Qi?
694
00:57:34,160 --> 00:57:36,510
Iré a hablar con él.
695
00:57:36,510 --> 00:57:38,070
No hay necesidad.
696
00:57:40,260 --> 00:57:42,340
Estoy dispuesta a ceder.
697
00:57:45,370 --> 00:57:48,120
¡Wei Wei! ¿Qué estás diciendo?
698
00:57:48,120 --> 00:57:51,090
Eres su prometida y papá también dijo eso antes.
699
00:57:51,090 --> 00:57:55,300
Su sueño es verlos a los dos casados. ¿Cómo es que las cosas se volvieron así?
700
00:57:56,490 --> 00:57:58,520
¿Pero sabías?
701
00:57:59,830 --> 00:58:02,810
Esta es la primera vez que Xing Yu realmente se enamora de una mujer.
702
00:58:03,310 --> 00:58:07,850
También fue mi primera vez viéndolo tan feliz de corazón.
703
00:58:07,850 --> 00:58:10,420
Con el fin de proteger su sonrisa,
704
00:58:10,420 --> 00:58:13,290
estoy dispuesta a darme por vencida con todo
705
00:58:13,290 --> 00:58:15,470
para proteger su felicidad.
706
00:58:16,390 --> 00:58:19,210
Wei Wei ¿estás loca?
707
00:58:19,210 --> 00:58:23,910
Estoy muy consciente, y sé lo que estoy haciendo.
708
00:58:23,910 --> 00:58:28,480
Además, sé muy bien que si Xing Yu está feliz,
709
00:58:28,480 --> 00:58:30,700
entonces yo también lo estaré.
710
00:58:33,490 --> 00:58:35,750
Es por eso que te estoy pidiendo.
711
00:58:36,500 --> 00:58:40,870
Por favor ayuda a Xing Yu, y deja ir a Zi Qi.
712
00:58:42,740 --> 00:58:45,720
Así que después de todo, viniste a reunirte conmigo hoy
713
00:58:45,720 --> 00:58:47,800
¿para decirme que me rinda con Zi Qi?
714
00:58:47,800 --> 00:58:51,230
Así es. Le debes esto a él.
715
00:58:51,230 --> 00:58:54,420
Te llevaste a su padre. Te llevaste su familia.
716
00:58:54,420 --> 00:58:56,930
Te llevaste su Aster.
717
00:58:57,830 --> 00:59:02,130
¡No te lleves también a Zi Qi! Déjala ir.
718
00:59:06,860 --> 00:59:09,120
¿Por qué eres la única
719
00:59:09,120 --> 00:59:11,700
luchando por la felicidad de Xing Yu?
720
00:59:13,420 --> 00:59:15,950
¿Por qué tengo que ceder?
721
00:59:15,950 --> 00:59:18,550
¿Por qué no puede luchar él mismo?
722
00:59:18,550 --> 00:59:23,050
Tienes que luchar sola por cada cosa en este mundo.
723
00:59:24,220 --> 00:59:27,020
La razón por la que hoy Zi Qi es mi novia
724
00:59:28,190 --> 00:59:33,380
es porque me esforcé y atravesé muchas dificultades.
725
00:59:33,380 --> 00:59:35,660
Nunca me daré por vencido.
726
00:59:36,260 --> 00:59:39,090
Si Xing Yu quiere perseguir a Zi Qi, está bien.
727
00:59:39,090 --> 00:59:42,150
Primero se debería preocupar por el matrimonio entre tú y él.
728
00:59:42,150 --> 00:59:45,210
Y luego venir a competir conmigo. Él no puede simplemente quejarse y culpar al mundo por sus problemas.
729
00:59:45,210 --> 00:59:48,760
Él no está culpando al mundo. Él también se esfuerza mucho.
730
00:59:48,760 --> 00:59:52,700
¿Pero eso ayuda en algo? él nunca es visto o apreciado,
731
00:59:52,700 --> 00:59:55,290
porque vive bajo tu sombra.
732
00:59:55,830 --> 01:00:00,450
De verdad no sabes lo doloroso que es vivir en la oscuridad.
733
01:00:01,340 --> 01:00:03,560
Con el fin de encontrar su brillo,
734
01:00:03,560 --> 01:00:05,710
el espacio que le pertenece,
735
01:00:05,710 --> 01:00:08,210
ha estado trabajando muy duro para vivir.
736
01:00:09,070 --> 01:00:11,480
¿Quién creó la norma de que uno tendrá éxito porque trabaja duro?
737
01:00:11,480 --> 01:00:14,550
¿Quién decidió que puedes tener todo sólo porque trabajas duro?
738
01:00:14,550 --> 01:00:17,260
Él trabajó duro. Otras personas también trabajan duro.
739
01:00:17,260 --> 01:00:21,820
Es justo como en los deportes. Incluso si trabajas duro, no necesariamente ganas.
740
01:00:21,820 --> 01:00:23,690
Muchas veces, la vida es injusta.
741
01:00:23,690 --> 01:00:27,000
Es la habilidad atlética con la que naciste. Es cruel.
742
01:00:27,000 --> 01:00:31,010
No puedes simplemente ser el mejor atleta sólo porque lo deseas.
743
01:00:33,470 --> 01:00:37,010
Todos y todas tienen su propio rol.
744
01:00:37,010 --> 01:00:39,680
No puedes pensar por siempre que eres la víctima,
745
01:00:39,680 --> 01:00:43,000
y forzar a otros a ceder con el fin de ayudarte a ti mismo a ganar.
746
01:00:44,000 --> 01:00:46,100
Vine por mi propia voluntad para ayudarlo.
747
01:00:46,100 --> 01:00:48,160
Es por eso que también hay algo mal contigo.
748
01:00:48,160 --> 01:00:50,220
Viniste a ayudarlo sin una buena razón.
749
01:00:50,220 --> 01:00:54,880
Sólo estás haciendo a Xing Yu más retorcido, y empujándolo más cerca al lado del demonio.
750
01:01:00,260 --> 01:01:05,280
Eres la única que le hizo creer
751
01:01:05,280 --> 01:01:09,870
lo lamentable que es, y lo injusto que es el mundo con él.
752
01:01:09,870 --> 01:01:12,160
¿Pero realmente esa es la verdad?
753
01:01:14,470 --> 01:01:17,710
Si él pudiera aprender a vivir por sí solo,
754
01:01:18,930 --> 01:01:22,560
¿cómo sería de lamentable? ¿cómo sería de patético?
755
01:01:22,560 --> 01:01:24,940
¿Cómo será todo injusto para él?
756
01:01:26,560 --> 01:01:30,290
Tienes la mayor parte de la responsabilidad
757
01:01:30,290 --> 01:01:33,030
por como Xing Yu es hoy en día.
758
01:01:54,200 --> 01:01:57,220
Es como los deportes. Incluso si continúas entrenando,
759
01:01:57,220 --> 01:02:00,580
no significa que vayas a ganar. Muchas veces es injusto.
760
01:02:00,580 --> 01:02:03,280
Es la habilidad en los deportes con la que naciste. Es cruel.
761
01:02:03,280 --> 01:02:07,460
No puedes ser el mejor atleta simplemente por que quieres serlo.
762
01:02:07,460 --> 01:02:10,820
Todos tienen su propio papel.
763
01:02:13,060 --> 01:02:15,780
¿por qué el trabajo duro no es suficiente?
764
01:02:15,780 --> 01:02:19,000
¿Por qué mi capacidad innata no es lo suficientemente buena?
765
01:02:19,000 --> 01:02:23,460
En tal caso, entonces ¿por qué pude estar a la delantera en el comienzo?
766
01:02:24,210 --> 01:02:26,270
Permitiéndome saborear el éxito.
767
01:02:26,270 --> 01:02:31,260
Pero ahora todos los demás me han sobrepasado entonces ¿son mejores que yo?
768
01:02:46,100 --> 01:02:47,680
Te he estado observando hace mucho tiempo.
769
01:02:47,680 --> 01:02:52,320
Fuera de todo el Equipo Shadow, eres quién más tiene potencial y experiencia,
770
01:02:52,320 --> 01:02:56,660
pero tienes los peores pulmones de todo el equipo.
771
01:02:56,660 --> 01:02:59,380
En realidad siento pena por ti.
772
01:03:01,990 --> 01:03:03,650
¿Qué es esto?
773
01:03:03,650 --> 01:03:06,710
Esto es algo que te ayudará.
774
01:03:06,710 --> 01:03:08,400
No usaré drogas ilegales.
775
01:03:08,400 --> 01:03:10,360
Esta no es una droga ilegal.
776
01:03:10,360 --> 01:03:13,130
Es un suplemento nutricional.
777
01:03:13,130 --> 01:03:17,860
Simplemente pruébalo. Después de ensayarlo, conocerás sus beneficios.
778
01:03:47,910 --> 01:03:52,400
Sigo pensando que si no hubiera ido al hospital ese día,
779
01:03:52,400 --> 01:03:56,290
tal vez todos los resultados serían diferentes.
780
01:03:58,470 --> 01:04:04,090
Al final, este día será el comienzo de nuestra tragedia.
781
01:04:12,920 --> 01:04:17,020
¿Por qué se acercó Feng Xing Yu a Zi Qi?
782
01:04:36,920 --> 01:04:39,600
Tengo algo importante que decirte.
783
01:04:49,040 --> 01:04:51,100
Mantente alejado de mí.
784
01:04:51,100 --> 01:04:55,010
Con nuestra relación, no tenemos que estar así de cerca para hablar.
785
01:04:55,010 --> 01:04:57,560
No me importa si de verdad te gusta Zi Qi,
786
01:04:57,560 --> 01:05:00,080
o si simplemente estas fingiendo.
787
01:05:00,080 --> 01:05:03,900
Te lo advierto. Si tienes algo en contra de mí, simplemente dímelo.
788
01:05:03,900 --> 01:05:07,940
No te permito que te acerques a ella, y ¡no permitiré que la lastimes!
789
01:05:08,810 --> 01:05:13,750
No te preocupes. No la lastimaré.
790
01:05:15,250 --> 01:05:17,810
La única persona
791
01:05:17,810 --> 01:05:20,760
a la que quiero herir, desde el comienzo hasta el final, sencillamente eres tú.
792
01:05:28,530 --> 01:05:31,270
No malinterprete esto, ¿verdad?
793
01:05:31,270 --> 01:05:36,580
Habrá un momento en el que incluso el arrogante Feng Ying sentirá miedo.
794
01:05:40,330 --> 01:05:42,790
Esta bien si no lo admites.
795
01:05:44,620 --> 01:05:48,760
Si no hay miedo en tu corazón,
796
01:05:48,760 --> 01:05:51,230
si no sientes pánico en absoluto,
797
01:05:51,230 --> 01:05:53,680
entonces no estarás aquí.
798
01:05:57,180 --> 01:06:02,240
Viniste a buscarme debido a que tu confianza ha sido perturbada.
799
01:06:03,210 --> 01:06:09,890
Te preocupa que tu futuro y el de Zi Qi sea arruinado por mí y que se convierta en una tragedia.
800
01:06:14,180 --> 01:06:17,670
Ahora te puedo decir claramente.
801
01:06:18,650 --> 01:06:23,190
Que usaré todo lo que tengo
802
01:06:23,190 --> 01:06:28,470
para que todos los que te quieren te abandonen.
803
01:06:32,920 --> 01:06:38,810
Haré que pierdas a tu padre, Zi Qi,
804
01:06:46,270 --> 01:06:52,100
al igual como perdiste a tu madre.
805
01:07:05,850 --> 01:07:09,740
♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol ♫
806
01:07:09,740 --> 01:07:13,820
♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫
807
01:07:13,820 --> 01:07:17,760
♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción ♫
808
01:07:17,760 --> 01:07:21,900
♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción ♫[ See You In Time ]
809
01:07:22,940 --> 01:07:28,710
Como cuando perdiste a tu madre.
810
01:08:06,090 --> 01:08:07,650
Hermano.
811
01:08:10,780 --> 01:08:12,870
¿Quieres asesinarme?
812
01:08:19,040 --> 01:08:21,420
Dime.
813
01:08:21,420 --> 01:08:24,820
¿Quieres asesinarme? ¿Eh?
814
01:08:34,220 --> 01:08:37,320
Me gusta la manera en la que eres ahora.
815
01:08:39,290 --> 01:08:46,080
Esa es la expresión cuando quieres que alguien desaparezca por completo de este mundo.
816
01:08:58,480 --> 01:09:02,930
Si está persona desaparece de este mundo,
817
01:09:04,360 --> 01:09:08,220
¿entonces vivirías una vida más feliz?
818
01:09:08,220 --> 01:09:14,280
¿Una vida más relajada? Entonces no tendría que vivir
819
01:09:14,280 --> 01:09:16,680
bajo tu sombra.
820
01:09:26,830 --> 01:09:29,600
Disfruta este sentimiento que tienes ahora,
821
01:09:32,030 --> 01:09:34,470
Esto es solo el inicio.
822
01:10:10,380 --> 01:10:13,260
Déjame preguntarte. ¿Cómo exactamente morí?
823
01:10:15,230 --> 01:10:19,430
Hubo una explosión repentina. Después de la investigación de la policía, encontraron que la persona que te asesinó fue...
824
01:10:19,430 --> 01:10:21,020
Realmente fue Xing Yu quien me asesinó.
825
01:10:21,020 --> 01:10:22,880
¡Entonces si Xing Yu muere, viviré!
826
01:10:22,880 --> 01:10:26,210
¿Cómo puedo tener tales pensamientos? ¡Eso es más o menos que yo no haga nada cuando alguien está muriendo!
827
01:10:26,210 --> 01:10:28,460
Se confirma que Xing Yu contrató a Atlas.
828
01:10:28,460 --> 01:10:30,530
¿Por qué Atlas no comienza a producir la droga?
829
01:10:30,530 --> 01:10:31,640
¡No se puede reanudar!
830
01:10:31,640 --> 01:10:33,630
¿Está bien incluso si él muere?
831
01:10:33,630 --> 01:10:36,610
¡Debo encontrar la manera de salvar a Xing Yu!
832
01:10:37,770 --> 01:10:43,140
♫ Todo sucede tan rápido ♫
833
01:10:43,140 --> 01:10:48,170
♫ Cuando caminas hacia mí ♫
834
01:10:48,170 --> 01:10:53,670
♫ Supongo que finalmente entiendo ♫
835
01:10:53,670 --> 01:10:59,530
♫ Que existo por el amor ♫
836
01:11:01,530 --> 01:11:06,800
♫ El nombre que escribiste desaparece de la palma de mi mano ♫
837
01:11:06,800 --> 01:11:11,420
♫ No recuerdo tu sonrisa ♫
838
01:11:11,420 --> 01:11:14,110
♫ El tiempo y el espacio se deforman ♫
839
01:11:14,110 --> 01:11:16,730
♫ Cuando viene el cometa ♫
840
01:11:16,730 --> 01:11:22,460
♫ Esperaré incluso si mis recuerdos desaparecen con las lágrimas ♫
841
01:11:22,460 --> 01:11:28,100
♫ Esperaré ♫
842
01:11:28,100 --> 01:11:33,770
♫ Si aún puedo sostener tu mano y seguir adelante ♫
843
01:11:33,770 --> 01:11:38,840
♫ Nunca la soltaré ♫
844
01:11:38,840 --> 01:11:44,080
♫ Anhelo tu amor dentro de mi corazón ♫
845
01:11:44,080 --> 01:11:49,390
♫ El nombre que escribiste desaparece de la palma de mi mano ♫
846
01:11:49,390 --> 01:11:54,100
♫ No recuerdo tu sonrisa ♫
847
01:11:54,100 --> 01:11:56,790
♫ El tiempo y el espacio se deforman ♫
848
01:11:56,790 --> 01:11:59,420
♫ Cuando viene el cometa ♫
849
01:11:59,420 --> 01:12:09,580
♫ Esperaré incluso si mis recuerdos desaparecen con las lágrimas ♫
74331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.