All language subtitles for See.You.In.Time.EP14.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:03,700 Hora del espectáculo[ "Yam With Curry Sauce"- Interpretado por: Gary Chaw ] 2 00:00:10,500 --> 00:00:14,000 ♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol 3 00:00:14,000 --> 00:00:18,000 ♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫ 4 00:00:18,000 --> 00:00:22,000 ♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción 5 00:00:22,000 --> 00:00:27,200 ♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas ♫ 6 00:00:27,200 --> 00:00:30,000 ♫ ¿En dónde rayos salieron mal las cosas? ♫ 7 00:00:30,000 --> 00:00:34,000 ♫ Repentinamente este lugar y época se descontroló ♫ 8 00:00:34,000 --> 00:00:38,000 ♫ Si pudiera llamar al celular de Da Vinci ♫ 9 00:00:38,000 --> 00:00:42,200 ♫ Me gustaría enseñarle cómo inventar cosas ♫ 10 00:00:42,200 --> 00:00:46,000 ♫ Primero pon a un lado, eh, el CIIncluso mejor vaciar lo que está dentro del cerebro 11 00:00:46,000 --> 00:00:50,000 ♫ Simplemente sigue tu, Eh, tu pulso instintivo ♫ 12 00:00:50,000 --> 00:00:54,000 ♫ No prestes atención, oye, ya se lo correctoNo importa si no puedes hacerlo 13 00:00:54,000 --> 00:00:58,200 ♫ Descubrirás que la tierra ya no es más la rutina ♫ 14 00:00:58,200 --> 00:01:02,000 ♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol 15 00:01:02,000 --> 00:01:06,000 ♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫ 16 00:01:06,000 --> 00:01:10,000 ♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción 17 00:01:10,000 --> 00:01:15,100 ♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas ♫ 18 00:01:15,100 --> 00:01:23,400 ♫ La traición va de la mano con el temor a perderUna salsa de curry va bien con la mermelada 19 00:01:25,800 --> 00:01:29,300 [ See You In Time - Episodio 14 ] 20 00:01:30,100 --> 00:01:32,200 Me forzaste a hacer esto. 21 00:01:32,200 --> 00:01:34,100 ¡Rápido, Corran! 22 00:01:35,000 --> 00:01:36,600 No soy un hermano para ti. 23 00:01:36,600 --> 00:01:39,400 Recobraré todo lo que me pertenece. 24 00:01:39,400 --> 00:01:42,800 Mientras yo viva, ni pienses en adueñarte de Aster. 25 00:01:42,800 --> 00:01:46,000 ¿Pero exactamente cómo te dejo saber que lo recibí? 26 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 Ya que el futuro es tan impredecible, 27 00:01:48,000 --> 00:01:50,800 entonces debemos vivir en el presente, y agarrarnos al presente. 28 00:01:50,800 --> 00:01:52,400 ¡Feng Ying! 29 00:01:55,000 --> 00:01:58,600 He decido incrementar el financiamiento para ti 30 00:01:58,600 --> 00:02:00,600 y permitir que compitas en la carrera el tour de Taiwan. 31 00:02:00,600 --> 00:02:02,100 ¿De verdad? 32 00:02:03,370 --> 00:02:06,400 De lo contrario, ustedes no podrán competir en la carrera el Tour de Taiwan, 33 00:02:06,400 --> 00:02:09,000 y yo no podré recuperar mi dinero. 34 00:02:09,000 --> 00:02:11,200 Básicamente significa que no podré reclamar mi dinero a nadie. 35 00:02:11,200 --> 00:02:13,900 Una persona que está muy endeudada 36 00:02:13,900 --> 00:02:17,700 y llena de problemas 37 00:02:17,700 --> 00:02:20,400 pero aún piensa en salvar otra persona. 38 00:02:20,400 --> 00:02:23,000 Estoy dispuesto a creer en una persona así. 39 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 Espero que ustedes puedan usar esta cantidad de dinero 40 00:02:26,000 --> 00:02:29,200 para esforzarse duro y traer honor a Taiwan. 41 00:02:29,200 --> 00:02:31,400 Gracias, Señor Liu. Gracias. 42 00:02:31,400 --> 00:02:32,200 Jia You. 43 00:02:32,200 --> 00:02:34,800 Gracias, Señor Liu. Gracias. 44 00:02:36,590 --> 00:02:39,900 ¡Esto es genial! ¡Podremos resolver todo! 45 00:02:52,600 --> 00:02:55,800 Pudiste salvar la abuela y evitaste que sucediera un accidente de multiples vehículos. 46 00:02:55,800 --> 00:02:58,200 y el problema con el patrocinio también está resuelto. 47 00:02:58,200 --> 00:03:02,300 ¡Analizando todo esto, esto es simplemente increíble! 48 00:03:04,400 --> 00:03:06,200 ¿Qué pasa? 49 00:03:06,200 --> 00:03:07,800 ¿No estás feliz? 50 00:03:14,960 --> 00:03:17,470 ¿Por qué me sujetas la mano tan fuertemente? 51 00:03:22,200 --> 00:03:24,800 Claro que tengo que agarrarme fuerte de tu mano. 52 00:03:26,180 --> 00:03:28,640 Casi te perdí hoy. 53 00:03:31,000 --> 00:03:32,800 Lo siento. 54 00:03:32,800 --> 00:03:36,100 Es que me sentí tan nerviosa y realmente quería salvar la gente. 55 00:03:37,000 --> 00:03:40,600 Está bien. No haré que te preocupes de nuevo. 56 00:03:44,200 --> 00:03:47,800 Pero... he corrido todo el día. 57 00:03:47,800 --> 00:03:51,800 Mi pierna... ¿Deberías saber lo que quiero decir, cierto? 58 00:03:51,800 --> 00:03:54,000 Mi pierna... 59 00:03:56,000 --> 00:03:57,500 Está bien. 60 00:03:59,300 --> 00:04:01,000 Sube. 61 00:04:03,760 --> 00:04:06,430 - ¡Agárrate fuerte!- ¡Sujetándome fuerte! 62 00:04:10,200 --> 00:04:13,000 - ¡Vamos!- ¡Vamos! 63 00:04:22,900 --> 00:04:27,200 Cree en mi. Encontraré una forma que continuar amándonos uno a otro. 64 00:04:27,200 --> 00:04:29,300 - ¡Vamos a casa!- ¡De acuerdo! 65 00:04:33,800 --> 00:04:35,800 Terminé de entrenar, Entrenador. 66 00:04:35,800 --> 00:04:38,800 Hay una pandemia con la enfermedad síndrome respiratorio. El mundo entero está en pánico. 67 00:04:38,800 --> 00:04:44,200 Ya hay nueve muertes registradas. Sin embargo, no hay medicina efectiva para el tratamiento hasta la fecha. 68 00:04:44,200 --> 00:04:48,400 Por favor abran el paso. Es otro caso confirmado de enfermedad síndrome respiratorio. 69 00:04:48,400 --> 00:04:50,600 Con la actual pandemia de enfermedad síndrome respiratorio 70 00:04:50,600 --> 00:04:54,400 los hospitales están abarrotados, las máscaras se terminaron, y todos en Taiwan están en pánico. 71 00:04:54,400 --> 00:04:56,600 Los directores de varios hospitales vinieron a preguntar 72 00:04:56,600 --> 00:05:01,200 si podemos o no comenzar a usar la medicina que se usó hace 16 años contra Atlas para suprimir la severidad de la pandemia. 73 00:05:16,800 --> 00:05:20,800 Eso es lo que haremos. Comenzar a producir la medicina contra Atlas inmediatamente. 74 00:05:20,800 --> 00:05:22,400 Cuanto antes mejor. 75 00:05:22,400 --> 00:05:24,800 Está bien. Enviaré la orden. 76 00:05:29,200 --> 00:05:33,800 La empresa élite, Grupo Aster BioTech, ya anunció que comenzará a producir la medicina de hace 16 años atrás. 77 00:05:33,800 --> 00:05:37,200 Ojalá que la medicina sea traída al mercado pronto y que pueda controlar la pandemia. 78 00:05:37,200 --> 00:05:41,500 Y por esta razón, el precio de las acciones de Aster ha aumentado hasta que alcanzó el incremento permitido diariamente en el mercado de valores. 79 00:05:41,500 --> 00:05:43,300 Enfermedad síndrome respiratorio. 80 00:05:43,300 --> 00:05:46,200 La contraje cuando era pequeño. Pero me recuperé después de tomar medicamentos. 81 00:05:46,200 --> 00:05:48,800 Sin embargo mi compañero de clases no fue tan afortunado. 82 00:05:48,800 --> 00:05:52,600 Él también tomo el medicamento, pero aún así murió. 83 00:05:52,600 --> 00:05:54,300 ¿Murió? 84 00:05:56,600 --> 00:05:58,600 Es algo del pasado, Entrenador. 85 00:05:59,600 --> 00:06:03,200 16 años atrás, fue también por causa del CEO de Aster, Feng Jin Rong, 86 00:06:03,200 --> 00:06:06,000 que todos pudieron superar el brote de Atlas. 87 00:06:06,000 --> 00:06:10,600 Con suerte esta vez, Aster podrá poner en circulación el medicamento pronto y calmar las cosas. 88 00:06:10,600 --> 00:06:11,800 ¡Tonterías! 89 00:06:11,800 --> 00:06:15,000 Esto no puede pasar. Esto no puede pasar. ¡Él es un hombre malo! 90 00:06:15,000 --> 00:06:18,400 ¿Qué pasa? ¿Por qué gritas tanto? 91 00:06:18,400 --> 00:06:21,600 ¡Ve y dile a todos! ¡No pueden dejar que Feng Jin Rong venda esa medicina! 92 00:06:21,600 --> 00:06:25,900 ¡De lo contrario alguien morirá como Ji Fong de nuevo, por ello! 93 00:06:31,400 --> 00:06:33,200 ¿Como Ji Fong? 94 00:06:34,550 --> 00:06:37,590 ¿Por qué está el Entrenador diciendo eso? 95 00:06:37,600 --> 00:06:40,700 ¿Será que la muerte de Ji Fong no fue un accidente? 96 00:06:42,400 --> 00:06:44,300 ¡Hurra! ¡Bienvenido! 97 00:06:44,300 --> 00:06:48,400 ¡Bienvenido! Jefe y esposa del Jefe. 98 00:06:48,400 --> 00:06:51,400 Lo siento. Tendré que molestarlos de nuevo. 99 00:06:51,400 --> 00:06:56,000 Yu Zhen de repente fue transferido, y no puedo pagar la renta. Así que tengo que quedarme aquí por ahora. 100 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 ¡Pero sólo me quedaré aquí temporalmente! Cuado Yu Zhen regrese, 101 00:06:59,000 --> 00:07:02,800 regresaré a vivir allá, y traeré a Onion conmigo. 102 00:07:02,800 --> 00:07:05,600 Eso es algo para preocuparse en el futuro, y hablaremos sobre ello luego. 103 00:07:05,600 --> 00:07:08,200 La esposa del Jefe debería quedarse aquí tranquila. 104 00:07:08,200 --> 00:07:11,000 Quédese aquí por cuanto exista el universo, hasta que los mares se sequen y las rocas se corroan. 105 00:07:11,000 --> 00:07:14,600 Es cierto. Además sólo mire, el vecindario es bueno, y es muy conveniente transportarse. 106 00:07:14,600 --> 00:07:17,600 ¡Lo más importante es que el alquiler y los servicios públicos están incluidos! 107 00:07:17,600 --> 00:07:18,900 ¿No es eso genial? 108 00:07:18,900 --> 00:07:22,000 ¡Además, su compañera de cuarto es increíblemente super genial! 109 00:07:22,000 --> 00:07:23,600 También, usted es la esposa del Jefe. 110 00:07:23,600 --> 00:07:27,800 Es cierto, Zi Qi. Hoy es el primer día que usted y el Jefe van a vivir juntos. ¿Celebramos? 111 00:07:27,800 --> 00:07:29,000 ¡Es cierto! ¡Primer día! 112 00:07:29,000 --> 00:07:33,200 ¿Qué es eso de el primer día viviendo juntos? Si tengo que dormir aquí, puedo dormir en el sofá. 113 00:07:33,200 --> 00:07:36,200 - No puedes.- ¿Por qué no?- ¿Cómo puedo dejarte dormir en el sofá? 114 00:07:36,200 --> 00:07:37,200 Está bien. 115 00:07:37,200 --> 00:07:40,800 Estos chicos sólo usan calzoncillos en la noche y entran y salen de aquí. 116 00:07:40,800 --> 00:07:42,600 ¡No es apropiado dejar que duermas en el sofá! 117 00:07:42,600 --> 00:07:45,600 ¡Ina..propia..do! 118 00:07:45,600 --> 00:07:46,800 De todas manera no miraré. 119 00:07:46,800 --> 00:07:48,800 No importa, no puedes dormir en el sofá. 120 00:07:48,800 --> 00:07:51,600 Ven, el Jefe ha hablado. Entonces dejemos de decir tonterías y directamente 121 00:07:51,600 --> 00:07:54,400 enviemos a los dos hacia la habitación. 122 00:07:54,400 --> 00:07:59,000 Mandarlos a la habitación. Mandarlos a la habitación. 123 00:08:19,670 --> 00:08:21,890 No te pongas nerviosa. 124 00:08:22,800 --> 00:08:24,800 Yo... 125 00:08:24,800 --> 00:08:28,800 Soy una chica. Es normal que este nerviosa. 126 00:08:31,010 --> 00:08:35,330 Después de todo, es la primera vez que entro en tu habitación. 127 00:08:38,800 --> 00:08:44,000 Realmente no sé lo que haría mi mamá si se entera que estoy viviendo contigo. 128 00:08:47,600 --> 00:08:50,100 Me adaptaré. 129 00:08:51,680 --> 00:08:53,390 Pase lo que pase, 130 00:08:53,390 --> 00:08:56,160 gracias. Gracias por dejar que me quede en tu casa. 131 00:08:56,160 --> 00:08:58,110 De nada. 132 00:08:59,140 --> 00:09:02,370 ¿Esto, dónde debo ponerlo? 133 00:09:12,920 --> 00:09:14,460 De hecho, 134 00:09:18,190 --> 00:09:20,380 estoy más nervioso que tú. 135 00:09:22,400 --> 00:09:25,600 Esta es la primera vez en mi vida 136 00:09:26,600 --> 00:09:29,400 que vivo con alguien. 137 00:09:41,900 --> 00:09:44,600 ¿Ai Li, usó el Jefe este truco antes también? 138 00:09:44,600 --> 00:09:48,100 No. Nunca lo he visto tan serio antes. 139 00:09:51,200 --> 00:09:52,800 ¡Oye! ¡Tu teléfono! 140 00:09:52,800 --> 00:09:54,300 ¡Quién llama? 141 00:09:59,460 --> 00:10:03,260 Al verte nervioso, me estoy poniendo aún más nerviosa. 142 00:10:03,260 --> 00:10:06,510 Mi corazón no podrá tomarlo si se mantiene así. 143 00:10:07,300 --> 00:10:13,020 ¿Esto es porque tu corazón no puede manejar esta presión, o no puedes lidiar con esto en tu corazón? 144 00:10:14,590 --> 00:10:17,330 ¡Eres tan molesto! ¡Ambos! 145 00:10:18,950 --> 00:10:22,700 Usted también sabe. Últimamente, mucho ha estado sucediendo. 146 00:10:22,700 --> 00:10:26,120 El asunto con Han Sen, y también con el patrocinio de Aster. 147 00:10:26,120 --> 00:10:30,600 También el accidente de varios vehículos y la repentina transferencia de Yu Zhen a Singapur. 148 00:10:30,600 --> 00:10:33,400 De la nada, ya no puedo quedarme en mi casa. 149 00:10:33,400 --> 00:10:36,300 Tantas cosas sucedieron al mismo tiempo. 150 00:10:36,300 --> 00:10:40,110 Realmente me siento agotada. 151 00:10:52,600 --> 00:10:54,770 Siempre estaré a tu lado. 152 00:10:56,470 --> 00:10:58,050 Gracias. 153 00:11:10,280 --> 00:11:11,760 ¿Qué estás... 154 00:11:13,800 --> 00:11:15,940 Preparé esto hace mucho tiempo. 155 00:11:17,690 --> 00:11:21,650 Te lo dije antes. Seré responsable de tu futuro. 156 00:11:27,760 --> 00:11:31,980 Yo ayudaré a soportar toda la carga en tu mente. 157 00:11:40,680 --> 00:11:46,520 Sé que hay demasiadas variables que te hacen temer al futuro. 158 00:11:49,160 --> 00:11:51,010 Es lo mismo para mí, 159 00:11:51,830 --> 00:11:54,160 pero una cosa de la que puedo estar seguro ahora es que 160 00:11:54,640 --> 00:11:56,330 Te amo. 161 00:11:57,850 --> 00:12:03,160 ♫ Todo sucede muy rápido ♫ 162 00:12:03,160 --> 00:12:08,390 ♫ Cuando el cielo estrellado se mueve hacia el mar ♫ 163 00:12:08,390 --> 00:12:13,830 ♫ Todavía no entiendo del todo♫ 164 00:12:13,830 --> 00:12:19,120 ♫ La razón de mi existencia ♫ 165 00:12:19,120 --> 00:12:24,450 ♫ Todo sucede muy rápido ♫ 166 00:12:26,600 --> 00:12:28,940 Quiero cuidar de ti. 167 00:12:32,150 --> 00:12:34,160 No puedo estar sin ti. 168 00:12:35,330 --> 00:12:38,750 ♫ que existo por amor ♫ 169 00:12:38,750 --> 00:12:42,140 Así que estoy seguro de que quiero hacerte una promesa. 170 00:12:42,140 --> 00:12:45,200 Aunque no me atrevo a decir que durará tanto como el universo, 171 00:12:45,920 --> 00:12:47,320 pero 172 00:12:48,500 --> 00:12:51,060 Te amaré por siempre. 173 00:12:59,830 --> 00:13:02,640 No tienes que preocuparte por la Hermana Kelly. 174 00:13:04,160 --> 00:13:06,630 Creo que ella nos aprobará. 175 00:13:13,500 --> 00:13:15,110 Zi Qi, 176 00:13:18,010 --> 00:13:19,580 casarte conmigo. 177 00:13:19,580 --> 00:13:25,170 ♫ Esperaré incluso si mis recuerdos desaparecen con las lágrimas ♫ 178 00:13:25,170 --> 00:13:29,010 ♫ Esperaré ♫ 179 00:13:30,800 --> 00:13:36,400 ♫ Si aún puedo sostener tu mano y seguir adelante ♫ 180 00:13:36,400 --> 00:13:41,710 ♫ Nunca la soltaré ♫ 181 00:13:41,710 --> 00:13:47,190 ♫ El amor escrito por ti quedará grabado en mi corazón ♫ 182 00:14:07,690 --> 00:14:10,360 ¿Quién nos está interrumpiendo en un momento crucial como este? 183 00:14:10,360 --> 00:14:13,070 ¿Pueden ser esos cuatro bribones? 184 00:14:14,360 --> 00:14:16,370 - ¿Qué estás haciendo ?! - Espera un segundo. 185 00:14:16,370 --> 00:14:17,970 No tengas tanta prisa por gritarnos todavía. 186 00:14:17,970 --> 00:14:21,060 Echa un vistazo. ¿Ves quién vino? 187 00:14:25,710 --> 00:14:28,020 Abuelo. 188 00:14:29,810 --> 00:14:31,870 ¡Entrenador Shen Qing! 189 00:14:35,220 --> 00:14:38,090 Abuelo, ¿por qué de repente viniste aquí? 190 00:14:41,220 --> 00:14:42,620 ¡Abuelo! 191 00:14:44,650 --> 00:14:49,420 Jefe. Fue el hermano Bao quien me contactó y nos dijo que estaba con el entrenador Shen, 192 00:14:49,420 --> 00:14:51,520 pero estaba preocupado de que algo le pueda pasar al Entrenador Shen, 193 00:14:51,520 --> 00:14:54,200 así que le pedí al hermano Bao que lo trajera aquí. 194 00:14:54,200 --> 00:14:57,640 Ji Fong! Los ciclistas del equipo ahora pueden 195 00:14:57,640 --> 00:15:01,070 quédarse en un lugar tan agradable como este. ¡No está mal! Esto es genial. 196 00:15:01,070 --> 00:15:04,320 Abuelo. Este es el dormitorio del Team Shadow. 197 00:15:04,320 --> 00:15:06,230 ¿Por qué de repente viniste aquí? 198 00:15:06,230 --> 00:15:08,680 Porque tengo que entrenar a Xiao Long. 199 00:15:09,320 --> 00:15:13,290 - ¿Yo? - Un día, Xiao Long de repente vino a mí y me pidió que 200 00:15:13,290 --> 00:15:16,840 dale un entrenamiento especial. Pero dijo que no tiene equipo especializado en casa. 201 00:15:16,840 --> 00:15:20,630 Es por eso que pensé en Team Shadow. 202 00:15:20,630 --> 00:15:24,520 Y luego le pregunté dónde podría encontrarlo. 203 00:15:24,520 --> 00:15:29,630 Dijo que probablemente podría encontrarte aquí. Es por eso que vine. 204 00:15:32,990 --> 00:15:36,200 ¿Qué? ¿Por qué me miras? No soy yo. 205 00:15:36,200 --> 00:15:40,350 Supongo que el entrenador Shen probablemente confundió al hermano Bao por mí. 206 00:15:44,970 --> 00:15:49,770 Abuelo, no tienes que venir todo el camino hasta aquí. Podría ser peligroso. 207 00:15:49,770 --> 00:15:53,010 Por supuesto que tengo que venir. Para convertirlo en un experto, 208 00:15:53,010 --> 00:15:55,370 ​​uno primero debe afilar su herramienta. 209 00:15:55,370 --> 00:16:01,020 Entrenamiento. Si no hay equipo profesional, ¿cómo se puede hacer? 210 00:16:01,020 --> 00:16:05,270 ¿Cuántas veces te he dicho? Sobre el entrenamiento, nunca puedes simplemente hacerlo casualmente. 211 00:16:05,270 --> 00:16:09,660 ¿Por qué tengo que repetirme una y otra vez por algo tan básico? 212 00:16:10,350 --> 00:16:14,350 Un ciclista profesional necesita la asistencia de la ciencia. 213 00:16:14,350 --> 00:16:18,240 Sin un equipo preciso para medir con precisión tu entrenamiento, 214 00:16:18,240 --> 00:16:21,950 ¿cómo puedes adaptarte a la mejor forma para la competencia? 215 00:16:21,950 --> 00:16:27,040 ¿Cómo puedes ser tan ignorante? ¿Cómo puede no prestar suficiente atención a esto? 216 00:16:30,220 --> 00:16:32,380 les estoy haciendo una pregunta. ¿Por qué no estás respondiendo? 217 00:16:32,380 --> 00:16:35,090 ¡Sí, entrenador! 218 00:16:38,040 --> 00:16:39,500 Tengo sueño. 219 00:16:39,500 --> 00:16:42,400 Ji Fong. ¿Dónde debería dormir? 220 00:16:42,400 --> 00:16:44,530 ¿Puedo ir a dormir ahora? 221 00:16:44,530 --> 00:16:49,510 Puedes. Xiao Long, llevalo a mi abuelo a descansar. 222 00:16:50,150 --> 00:16:53,800 Entrenador, le ayudaré a descansar un poco. De esta manera. 223 00:16:58,150 --> 00:17:01,930 Realmente no esperaba que el Entrenador Shen vendría aquí tan de repente. 224 00:17:01,930 --> 00:17:04,690 También estaba muy sorprendido. 225 00:17:04,690 --> 00:17:06,820 Pero lo hemos cuidado. 226 00:17:06,820 --> 00:17:09,090 Déjemoslo así por hoy. 227 00:17:09,530 --> 00:17:12,490 Tienes razón. ¿Qué estás haciendo? 228 00:17:17,030 --> 00:17:19,260 ¿Quién es ahora? 229 00:17:19,260 --> 00:17:21,370 Es mi madre. 230 00:17:21,370 --> 00:17:23,430 Hola, ¿mamá? 231 00:17:23,430 --> 00:17:25,850 ¡Zi Qi! Déjame decirte. ¡Algo sucedió! 232 00:17:25,850 --> 00:17:27,550 ¡El entrenador Shen desapareció! 233 00:17:27,550 --> 00:17:30,110 Lo busqué en todas partes pero todavía no lo pude encontrar. 234 00:17:30,110 --> 00:17:32,590 ¿Qué deberíamos hacer? 235 00:17:32,590 --> 00:17:36,410 Mamá, no te preocupes. ¡El entrenador Shen está conmigo! No te preocupes 236 00:17:36,410 --> 00:17:40,240 ¿Huh? ¡El entrenador Shen está contigo? 237 00:17:40,240 --> 00:17:42,440 ¡ 238 00:17:42,440 --> 00:17:44,270 Él está conmigo. No tienes que preocuparte. 239 00:17:44,270 --> 00:17:47,070 Oye, pero... ¿Pero por qué el entrenador Shen está contigo? 240 00:17:47,070 --> 00:17:48,200 Buenas noches. 241 00:17:48,200 --> 00:17:50,930 ¿Hola? ¡Oye! 242 00:17:54,450 --> 00:17:57,650 Mi madre-- ¿Qué estás haciendo? 243 00:17:59,420 --> 00:18:01,890 Es mi turno ahora. 244 00:18:06,300 --> 00:18:08,450 Abre la puerta. 245 00:18:13,800 --> 00:18:16,520 Abuelo, ¿por qué estás aquí de nuevo? 246 00:18:16,520 --> 00:18:19,990 Ji Fong. No hemos hablado en mucho tiempo. 247 00:18:19,990 --> 00:18:22,810 Quiero sentarme y tener una larga conversación contigo. 248 00:18:33,600 --> 00:18:36,940 Finalmente has vuelto. Has entrenado por mucho tiempo. 249 00:18:36,940 --> 00:18:41,140 Has estado realmente extraño últimamente. ¿Por qué siempre actúas individualmente sin el equipo? 250 00:18:45,040 --> 00:18:47,150 ¿Es porque fuiste al hospital? 251 00:18:48,220 --> 00:18:51,960 8 ¿Qué estás diciendo? ¿Que sabes? 252 00:18:51,960 --> 00:18:54,410 en secreto te seguí al hospital la última vez. 253 00:18:57,050 --> 00:19:00,560 Sé que lo que hice no está bien. Pero solo me preocupo por ti. 254 00:19:01,010 --> 00:19:04,670 ¿Cómo fue el chequeo? ¿Es Atlas? 255 00:19:04,670 --> 00:19:06,460 No lo es. 256 00:19:07,390 --> 00:19:11,300 Y estoy bien. No tienes que preocuparte. 257 00:19:12,660 --> 00:19:14,860 Esa actitud tuya no es correcta. 258 00:19:14,860 --> 00:19:18,410 David. Por favor. Somos hermanos. 259 00:19:18,410 --> 00:19:21,990 Puedes decirme si algo te sucede. ¿Qué es lo que no puedes decirme? 260 00:19:21,990 --> 00:19:24,310 - ¡Hola! - ¡Déjame en paz! 261 00:19:24,790 --> 00:19:26,770 No es asunto tuyo. 262 00:19:44,500 --> 00:19:46,400 Habla. 263 00:19:46,400 --> 00:19:50,400 CEO, todavía hay una compañía de publicidad que está dispuesta a patrocinar al Equipo Shadow. 264 00:19:50,400 --> 00:19:54,400 No puedo creer que haya compañías de publicidad que todavía se atrevan a patrocinar al Equipo Shadow. 265 00:19:54,400 --> 00:19:58,400 Sí. Las noticias sobre esto probablemente saldrán mañana. 266 00:19:58,400 --> 00:20:02,800 ¿Por qué es tan difícil deshacerse de este tipo? Él no es una Institución. 267 00:20:02,800 --> 00:20:04,600 ¿De verdad quieres forzarme a matarte? 268 00:20:04,600 --> 00:20:08,800 CEO, no se ponga tan nervioso. ¡Debe haber otras formas! 269 00:20:15,000 --> 00:20:19,800 Xiao Ye, ¿Te interesa ser completamente leal conmigo? 270 00:20:19,800 --> 00:20:23,300 Por supuesto. Yo trabajo para usted. 271 00:20:25,750 --> 00:20:27,000 Esta bien. 272 00:20:28,100 --> 00:20:31,600 Hoy mismo vas a decirle a los periodistas, 273 00:20:31,600 --> 00:20:35,200 que el presidente, Feng Jin Rong, fue diagnosticado con cáncer cerebral, 274 00:20:35,200 --> 00:20:37,800 Y que se espera que solo le quede medio año de vida. 275 00:20:37,800 --> 00:20:40,700 Pero... si filtramos esta información a los reporteros, 276 00:20:40,700 --> 00:20:43,700 ¿no resultaría en una caída dramática de las acciones mercantiles de la compañía? 277 00:20:44,790 --> 00:20:48,480 Eso es magnifico. Eso es lo que quiero. 278 00:20:49,400 --> 00:20:52,000 Si el precio de las acciones de la empresa cae, 279 00:20:52,000 --> 00:20:55,000 Entonces podré comprar las acciones a bajo precio. 280 00:20:55,000 --> 00:20:58,400 Así que no importa cuántas acciones compartidas Feng Ying herede, 281 00:20:58,400 --> 00:21:01,800 al final, Aster permanecerá bajo mi control. 282 00:21:01,800 --> 00:21:03,200 Pero... 283 00:21:03,200 --> 00:21:05,000 No te preocupes. 284 00:21:05,000 --> 00:21:07,600 Una vez que el precio de las acciones se deslice hasta cierto punto, 285 00:21:07,600 --> 00:21:10,500 Lanzaré el nuevo medicamento para la cura al mercado. 286 00:21:11,770 --> 00:21:16,370 El precio de las acciones aumentará, y Aster será mío. 287 00:21:17,500 --> 00:21:21,000 ¿Me entendiste? Ve y ponte en acción. 288 00:21:21,000 --> 00:21:22,900 Entendido. 289 00:21:46,800 --> 00:21:49,800 Atención equipo. ¡Despierten! ¡Apresúrense y despierten! 290 00:21:58,400 --> 00:21:59,600 El tiempo es... 291 00:21:59,600 --> 00:22:01,800 7 minutos, 28 segundos y 39 microsegundos. 292 00:22:01,800 --> 00:22:03,400 ¡Más rápido! 293 00:22:03,400 --> 00:22:08,100 ¡Su capacidad de velocidad por minuto es realmente muy mala! Si no mejoran, ¿cómo podrán competir en la carrera del Tour de Taiwán? 294 00:22:10,000 --> 00:22:11,400 Mi abuelo. 295 00:22:11,400 --> 00:22:16,000 No es de extrañar que sea el mejor entrenador de ciclismo. Cuando de entrenamiento en bicicleta se trata, 296 00:22:16,000 --> 00:22:20,000 l luce como si no tuviera demencia. 297 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 Al entrenador Shen le encanta el ciclismo. 298 00:22:22,000 --> 00:22:24,600 tanto que incluso su cuerpo recuerda todo. El es asombroso 299 00:22:24,600 --> 00:22:26,400 Ji Fong. 300 00:22:26,400 --> 00:22:29,400 No te dejé entrenar porque quiero que te recuperes. 301 00:22:29,400 --> 00:22:32,200 ¿Tu pierna ha sanado? 302 00:22:34,400 --> 00:22:36,200 Mi mamá me lo contó antes. Cuando mi padre 303 00:22:36,200 --> 00:22:39,600 renunció al equipo, fue por una lesión en la pierna. 304 00:22:39,600 --> 00:22:43,700 No esperaba que te metieras en el campo y comenzaras a competir de nuevo. 305 00:22:43,700 --> 00:22:47,200 Probablemente no lo supiste, pero cuando renunciaste, 306 00:22:47,200 --> 00:22:50,000 Yo estuve muy enojado. 307 00:22:52,200 --> 00:22:54,600 ¿Cómo están tus otras heridas? 308 00:22:56,200 --> 00:22:58,800 ¿Jin Rong no te sacó? 309 00:23:01,200 --> 00:23:04,300 ¿Por qué Jin Rong no te salvó? 310 00:23:04,300 --> 00:23:08,200 Abuelo. Estoy bien. Mi papá también está bien. 311 00:23:08,200 --> 00:23:09,600 Lo siento mucho. 312 00:23:09,600 --> 00:23:14,000 ¡El fuego se había esparcido demasiado ! No pude salvarte. 313 00:23:14,000 --> 00:23:15,600 Lo siento mucho. 314 00:23:18,000 --> 00:23:20,200 ¿Por qué Jin Rong te dejó adentro? 315 00:23:20,200 --> 00:23:23,800 Recuerdo que estabas en un estado tan terrible. 316 00:23:23,800 --> 00:23:26,200 Y ahora ¿Cómo puedes estar saludable? 317 00:23:27,000 --> 00:23:30,000 Abuelo, estoy bien ahora. Estoy bien. 318 00:23:30,970 --> 00:23:34,530 Es asombroso que estés bien. Es genial que estés bien. 319 00:23:35,600 --> 00:23:40,740 - Es maravilloso que estés bien. - ¿Podría ser que la muerte de su padre tenga algo que ver con mi padre? 320 00:23:41,900 --> 00:23:46,400 ¿Podría ser que la muerte de mi padre tenga algo que ver con su padre? 321 00:23:46,400 --> 00:23:49,600 ¡Excepto por Xiao Long, el resto de ustedes no son lo suficientemente buenos! 322 00:23:49,600 --> 00:23:53,800 ¡Descanse durante media hora! En un momento, comenzaremos la segunda sesión de entrenamiento de SQ. 323 00:23:53,800 --> 00:23:57,400 Entrenador Shen, ¿por qué tenemos que entrenar con él? 324 00:23:57,400 --> 00:23:59,800 Yang Mingwei, no seas tan mezquino. 325 00:23:59,800 --> 00:24:03,200 Aunque no estás en el mismo grupo, para mejorar, necesitas un contrincante respetable. 326 00:24:03,200 --> 00:24:05,800 Sin un contrario, ¿cómo podrías mejorar? La clave es no ser derrotado, 327 00:24:05,800 --> 00:24:09,800 por tu oponente. No vivas tu vida con una actitud tan mezquina. 328 00:24:09,800 --> 00:24:12,600 Yo no soy Yang Mingwei. Soy Ai Li. 329 00:24:12,600 --> 00:24:13,400 Dilo una vez más. 330 00:24:13,400 --> 00:24:14,200 Soy Ai Li. 331 00:24:14,200 --> 00:24:15,800 Creo que soy Ai... 332 00:24:15,800 --> 00:24:17,100 Esta bien. 333 00:24:17,100 --> 00:24:19,600 Por hoy seré Yang Mingwei. 334 00:24:27,300 --> 00:24:31,400 El entrenador está aquí realmente . Me siento tranquila ahora que él está bien. 335 00:24:31,400 --> 00:24:33,400 Pero hay una cosa 336 00:24:33,400 --> 00:24:36,800 de la que debo conocer todos los detalles por parte de Jin Rong. 337 00:24:42,800 --> 00:24:45,400 Oye. 338 00:24:47,400 --> 00:24:50,400 ¿Qué estás haciendo? 339 00:24:50,400 --> 00:24:51,800 Entrenador. 340 00:24:54,400 --> 00:24:56,600 ¿Cómo se ha deteriorado tanto tu estamina? 341 00:24:56,600 --> 00:24:58,800 ¿No estás usando el método que te enseñé antes? 342 00:24:58,800 --> 00:25:00,630 ¿Qué método? 343 00:25:00,630 --> 00:25:04,100 ¿Tiene una solución para bajo volumen de ventilación pulmonar? 344 00:25:07,200 --> 00:25:09,400 ¿Una solución para eso? 345 00:25:11,200 --> 00:25:15,000 Si usaras el método SQ que diseñé, serías capaz de superar eso. 346 00:25:16,200 --> 00:25:18,600 ¿El método de entrenamiento SQ puede aumentar el volumen de ventilación pulmonar? 347 00:25:18,600 --> 00:25:21,200 ¿Cuánto tiempo costaría? ¿Puede hacerse antes de la carrera del Tour de Taiwan? 348 00:25:21,200 --> 00:25:22,400 Sí. 349 00:25:22,400 --> 00:25:26,400 Si empiezas a entrenar ahora. solo necesitarás dos años. 350 00:25:32,600 --> 00:25:36,900 Dos años... Eso no puede hacerse antes de la carrera. 351 00:26:12,800 --> 00:26:16,300 ¿Qué pasa? ¿Sin respiración? 352 00:26:20,890 --> 00:26:24,410 No te preocupes. Estoy aquí para ayudarte. 353 00:26:26,000 --> 00:26:28,500 Puedo resolver tu problema por ti. 354 00:26:35,800 --> 00:26:41,800 [Noticias de Última Hora: ¡¿Hay problemas con la medicación para Atlas hace 16 años?!] 355 00:26:56,000 --> 00:26:58,900 ¿Quién filtró esta información? 356 00:27:01,800 --> 00:27:04,800 ¿Cómo consiguieron la información? 357 00:27:11,400 --> 00:27:12,700 Entra. 358 00:27:14,200 --> 00:27:17,600 Eres tú, Kelly. ¿Por qué has venido? 359 00:27:17,600 --> 00:27:20,600 Escuché que estaba enfermo, por eso vine a verle. 360 00:27:20,600 --> 00:27:22,400 Gracias. 361 00:27:22,400 --> 00:27:26,400 Es mejor que no vengas estos días. 362 00:27:26,400 --> 00:27:27,800 ¿Por qué no? 363 00:27:27,800 --> 00:27:31,000 ¿Es por Atlas? 364 00:27:31,000 --> 00:27:33,000 Está bien. 365 00:27:33,000 --> 00:27:34,700 Siéntate. Dame esto a mí. 366 00:27:34,700 --> 00:27:36,000 Ven. 367 00:27:36,000 --> 00:27:37,800 Siéntate. 368 00:27:37,800 --> 00:27:39,400 Gracias. 369 00:27:40,500 --> 00:27:43,200 ¿No tiene su compañía la cura? 370 00:27:44,200 --> 00:27:48,400 Pero los medios últimamente... ¿Qué pasa con ese reportaje de las noticias? 371 00:27:49,500 --> 00:27:53,200 En los negocios, siempre te encuentras con problemas así. 372 00:27:53,200 --> 00:27:55,400 Hay gente que simplemente se aferrará a cualquier rumor 373 00:27:55,400 --> 00:27:58,800 y hará alegaciones sin fundamento. 374 00:27:58,800 --> 00:28:02,200 Para nosotros como los dueños del negocio, estamos forzados a 375 00:28:02,200 --> 00:28:06,200 hacer conferencias de prensa para explicarnos. 376 00:28:06,200 --> 00:28:09,200 Durante estos 16 años, mucha gente murió. 377 00:28:09,200 --> 00:28:12,500 ¿Debe Aster ser responsable 378 00:28:13,270 --> 00:28:15,980 de cada muerte? 379 00:28:17,380 --> 00:28:20,210 Por supuesto que no. 380 00:28:20,950 --> 00:28:24,710 Pero usted mencionó Atlas justo ahora. 381 00:28:27,100 --> 00:28:30,000 Es cierto. ¿Qué pasa? 382 00:28:31,600 --> 00:28:33,600 No es nada. 383 00:28:33,600 --> 00:28:37,400 Solo quiero preguntarle sobre algo. 384 00:28:37,400 --> 00:28:43,100 El día que Ji Fong tuvo el accidente, ¿estaba usted realmente en el hospital? 385 00:28:46,600 --> 00:28:48,700 Por supuesto. 386 00:28:56,000 --> 00:29:01,400 ¿Es el aniversario de la muerte de Ji Fong dentro de poco? 387 00:29:01,400 --> 00:29:06,700 ¿Es por eso que estás pesando otra vez en lo que pasó? 388 00:29:07,600 --> 00:29:09,300 Sí. 389 00:29:12,900 --> 00:29:15,000 Ya ha pasado tanto tiempo. 390 00:29:15,000 --> 00:29:18,200 No pudiste olvidarlo. Aún no pudiste olvidarlo. 391 00:29:19,000 --> 00:29:24,000 ¿Qué bueno habría sido si no hubiera ido al hospital a hacerme una revisión 392 00:29:24,000 --> 00:29:27,500 y en su lugar me hubiera quedado en el laboratorio? 393 00:29:28,600 --> 00:29:33,800 Entonces... Ji Fong no se habría 394 00:29:33,800 --> 00:29:36,500 ido tan pronto. 395 00:29:36,500 --> 00:29:40,000 Pero usted no puede ser culpado por el accidente. 396 00:29:40,800 --> 00:29:44,400 Es solo que he estado pensando mucho en él últimamente. 397 00:29:44,400 --> 00:29:46,800 Solo estaba preguntando por eso. 398 00:29:46,800 --> 00:29:48,800 No es nada. 399 00:29:48,800 --> 00:29:52,600 Ah cierto. Hay algo más que quiero contarle. 400 00:29:52,600 --> 00:29:54,000 ¿El qué? 401 00:29:54,000 --> 00:29:58,400 ¿Se acuerda que le conté que mi hija, Zi Qi, trabaja en Aster? 402 00:29:58,400 --> 00:29:59,500 Sí. 403 00:30:00,400 --> 00:30:02,400 En realidad, ella no trabaja en Aster. 404 00:30:02,400 --> 00:30:05,800 Ella trabaja como asistente en el Equipo Shadow. 405 00:30:05,800 --> 00:30:10,000 Además, está saliendo con su hijo, Feng Ying. 406 00:30:14,200 --> 00:30:18,500 Jin Rong. Nuestras vidas están destinadas a estar unidas. 407 00:30:21,900 --> 00:30:24,600 Pronto seremos parientes. 408 00:30:24,600 --> 00:30:27,500 No puede ser que menosprecie a mi Zi Qi, ¿verdad? 409 00:30:28,800 --> 00:30:30,600 Por supuesto que no. 410 00:30:30,600 --> 00:30:33,100 Esto solo significa que habrán más lazos entre nuestras familias. 411 00:30:33,100 --> 00:30:35,600 No podría estar más feliz. 412 00:30:35,600 --> 00:30:39,000 Me alivia escucharle decir eso. 413 00:30:53,250 --> 00:30:55,180 ¿Por qué Jin Rong no te sacó? 414 00:30:55,180 --> 00:30:58,680 Lo siento por no ser capaz de salvarte. 415 00:30:58,680 --> 00:31:02,980 El fuego fue demasiado extendido. Estabas en un estado horrible, 416 00:31:02,980 --> 00:31:04,610 ¿cómo estás bien? 417 00:31:04,610 --> 00:31:07,640 ¿Por qué el Entrenador Shen Qing dijo eso? 418 00:31:11,080 --> 00:31:14,640 No puede ser que el papá de Feng Ying fue la razón por que me mi papá... 419 00:31:18,750 --> 00:31:22,160 Eso es imposible. Eso no puede pasar. 420 00:31:22,160 --> 00:31:25,090 De otra manera, esto significaría que el papá de Feng Ying es culpable del asesinato de mi padre. 421 00:31:25,090 --> 00:31:28,820 Ji Fong. Escúchame. No puedes ir ahí. 422 00:31:28,820 --> 00:31:30,380 ¡No puedes ir al laboratorio! 423 00:31:30,380 --> 00:31:32,850 Entrenador Shen Qing, ¿por qué papá no puede ir ahí? 424 00:31:32,850 --> 00:31:35,160 Si él no va ahí, entonces nada malo le pasaría. 425 00:31:35,160 --> 00:31:38,060 Eso es cierto. Si él no va ahí, entonces nada malo pasaría. 426 00:31:38,060 --> 00:31:43,270 Feng Ying dijo que en el futuro, nos dirigiremos hacia una tragedia. 427 00:31:44,600 --> 00:31:51,150 Así que esta es la razón que nos mantendrá separados. ¿Es eso cierto? 428 00:31:53,800 --> 00:31:56,700 ¿Entonces que pasará? 429 00:31:57,460 --> 00:32:00,370 ¿Por qué no puede ser más claro? 430 00:32:00,960 --> 00:32:03,650 ¡Realmente lo recibiste! ¡Sabía que lo recibirías! 431 00:32:03,650 --> 00:32:05,090 ¿Recibir qué? 432 00:32:05,090 --> 00:32:08,540 Realmente recibiste la nota que puse en la caja. 433 00:32:18,670 --> 00:32:22,650 Eso es cierto. Puedo preguntarle al Zi Qi del futuro. 434 00:32:31,390 --> 00:32:35,820 ♫ Cayendo a través de la noche silenciosa♫ 435 00:32:35,820 --> 00:32:40,170 ♫ Las constelaciones miran mis lagrimas desde lejos♫ 436 00:32:40,170 --> 00:32:46,110 ♫ Consumiendo mi tiempo y vida♫ 437 00:32:49,460 --> 00:32:54,380 ♫ El marco de la ventana ha sido cubierto con las hojas del arbol de Sicomoro♫ 438 00:32:54,380 --> 00:32:58,530 ♫ Faltas tú en el espacio del escenario♫ 439 00:32:58,530 --> 00:33:05,760 ♫ La luna brillante no puede llenar la brecha para hacerlo perfecto para mi ♫ 440 00:33:05,760 --> 00:33:11,300 ¿Puedes decirme porque el futuro para Feng Ying y yo será una trágico? 441 00:33:11,300 --> 00:33:16,000 ¿Pasó algo? Escrito por Zi Qi en el 2018. 442 00:33:18,690 --> 00:33:21,060 ¿Cómo debería decirle? 443 00:33:22,520 --> 00:33:25,880 Si Feng Ying se queda con nosotros, él morirá. 444 00:33:25,880 --> 00:33:29,240 Si le digo la verdad, 445 00:33:29,240 --> 00:33:32,760 si sabes que Feng Yin morirá si él se queda con nosotros, 446 00:33:32,760 --> 00:33:38,610 ¿escogerías dejarlo por su bien? 447 00:33:38,610 --> 00:33:43,350 ♫ Sin embargo, eres ese viento, imparable 448 00:33:43,350 --> 00:33:47,770 ♫ Quiero tomarme de las manos contigo♫ 449 00:33:47,770 --> 00:33:52,390 ♫ Esperando por esta lluvia torrencial♫ 450 00:33:52,390 --> 00:33:56,920 ♫ Perdiendo tiempo, viendo la juventud consumirse♫ 451 00:33:56,920 --> 00:34:02,110 ♫ No estando dispuesta a perder todo, el ocaso y la noche estrellada ♫ 452 00:34:02,110 --> 00:34:07,710 Abuelo dijo que durante ese fuego, papá no salvó al papá de Zi Qi. 453 00:34:07,710 --> 00:34:11,250 Y siguió gritando asesino antes. 454 00:34:11,250 --> 00:34:15,860 ¿Podría ser que papá tuvo algo que ver con la muerte del padre de Zi Qi? 455 00:34:15,860 --> 00:34:18,530 Eso no puede ser. 456 00:34:18,530 --> 00:34:22,970 No debería preocuparme mucho. La cosa más importante es apreciar el presente. 457 00:34:22,970 --> 00:34:26,730 Eso es cierto. Apreciar el Zi Qi de este momento. 458 00:34:26,730 --> 00:34:28,870 [Zi Qi] 459 00:34:33,430 --> 00:34:39,170 Feng Ying, me envié una nota a mi misma preguntando por qué nuestro futuro encontrará un final trágico. 460 00:34:39,170 --> 00:34:43,680 ¿Puedo decirle a ella la verdad? Zi Qi del 2020. 461 00:34:50,660 --> 00:34:53,500 No debes. No puedes dejarle saber. 462 00:34:53,500 --> 00:34:56,680 que estoy con ella, yo moriré. 463 00:35:02,780 --> 00:35:05,280 ¿Pero no prometimos el uno al otro que enfrentaremos todo juntos 464 00:35:05,280 --> 00:35:07,790 y no tener ningún secreto? 465 00:35:18,010 --> 00:35:23,520 Entonces dime. Si yo realmente tuviera que decirte que moriría si me quedo contigo, 466 00:35:23,520 --> 00:35:26,960 ¿que harías? Dejarme, ¿verdad? 467 00:35:26,960 --> 00:35:30,270 Entonces ¿sabes que pasará si me dejas? 468 00:35:40,620 --> 00:35:42,500 ¿Qué es? 469 00:35:50,920 --> 00:35:53,640 [Moriré.] 470 00:35:53,640 --> 00:35:55,320 Mo 471 00:35:57,700 --> 00:36:00,320 ¿Por qué me envías esta clase de mensajes? ¿Estás loco? 472 00:36:00,320 --> 00:36:02,300 [Ji Zi Qi, por favor nunca dejes que Feng Yin te deje, sin importa lo que él haga. Debes recordar eso. De otra manera morirás.] 473 00:36:09,160 --> 00:36:11,120 Eso es extraño. 474 00:36:11,120 --> 00:36:15,720 ¿No había un mensaje que me decía que no lo apartara o si no yo moriría? 475 00:36:15,720 --> 00:36:17,560 Eso es extraño. 476 00:36:36,530 --> 00:36:40,080 No quiero morir. Pero tampoco quiero que tú mueras por mi . 477 00:36:40,080 --> 00:36:42,450 Realmente quiero que nosotros estemos juntos y vivir felices para siempre. 478 00:36:42,450 --> 00:36:46,550 Encontrar una manera para nosotros dos de estar felices juntos. 479 00:37:09,130 --> 00:37:13,420 Uno. Dos. 480 00:37:13,420 --> 00:37:14,870 De acuerdo, tomen un descanso. 481 00:37:14,870 --> 00:37:16,660 Han trabajado duro. 482 00:37:16,660 --> 00:37:18,270 Entrenarán ustedes mismo más tarde. 483 00:37:18,270 --> 00:37:21,100 Porque tengo que ir a Aster a ocuparme de la cancelación del patrocinio. 484 00:37:21,100 --> 00:37:23,020 Entonces cuando ustedes entrenen por ustedes mismos, no aflojen. 485 00:37:23,020 --> 00:37:26,070 Está bien, como ordene, esposa del Jefe. 486 00:37:29,170 --> 00:37:30,930 ¿Qué estás haciendo? 487 00:37:34,050 --> 00:37:36,250 ¿Qué estás haciendo? Tan de repente. 488 00:37:36,250 --> 00:37:38,490 Tengo que atesorarte a ti quien está frente a mis ojos. 489 00:37:38,490 --> 00:37:39,990 ¿Ah? 490 00:37:42,340 --> 00:37:48,050 Incluso si no puedo encontrar una manera, por lo menos por ahora, quiero pasar mi tiempo siendo feliz contigo. 491 00:37:48,050 --> 00:37:52,470 Por lo menos tenemos el presente. Vale la pena que nos amemos. 492 00:37:52,470 --> 00:37:57,030 ¿No me lo dijiste antes? La cosa más importante es el presente, no el futuro. 493 00:37:57,030 --> 00:38:00,010 Solo teniendo el presente sería capaz de abrazar el futuro. 494 00:38:00,010 --> 00:38:05,530 Es por eso que atesoraré todo lo que tengo en el presente. 495 00:38:07,430 --> 00:38:09,260 ♫ Esperaré incluso si las memorias se desvanecen con lágrimas ♫ 496 00:38:09,260 --> 00:38:11,110 ♫ Esperaré ♫ 497 00:38:38,370 --> 00:38:42,890 De ahora en adelante, finalmente no tengo que pedirle cinco molestos minutos. 498 00:38:47,140 --> 00:38:48,720 ¿Hmm? 499 00:38:51,270 --> 00:38:52,790 ¿Han Sen? 500 00:38:55,060 --> 00:38:58,140 Ya me he ocupado papeleo sobre la cancelación del patrocinio de Aster. 501 00:38:58,140 --> 00:39:01,720 Solo relájate y nutre tu energía en el hospital. 502 00:39:01,720 --> 00:39:03,550 Hmm. Adiós. 503 00:39:03,550 --> 00:39:05,660 Deberías entrar tú primero. 504 00:39:05,660 --> 00:39:08,230 Haré el anuncio más tarde... 505 00:39:08,230 --> 00:39:10,190 Hola, CEO. 506 00:39:10,190 --> 00:39:13,070 ¿Está aquí el Gerente Zhou del Departamento de Investigación? 507 00:39:16,620 --> 00:39:17,910 Dígale que suba a verme. 508 00:39:17,910 --> 00:39:20,190 Sí, CEO. 509 00:39:29,290 --> 00:39:34,590 ♫ El nombre que escribiste desaparece de la palma de mi mano ♫ 510 00:39:34,590 --> 00:39:40,310 ♫ No recuerdo tu sonrisa ♫ 511 00:39:40,310 --> 00:39:44,280 ♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol 512 00:39:44,280 --> 00:39:48,320 ♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫ 513 00:39:48,320 --> 00:39:52,230 ♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción 514 00:39:52,230 --> 00:39:56,000 ♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas[ See You In Time ] 515 00:40:40,680 --> 00:40:42,750 ¿Por qué estás aquí? 516 00:40:45,290 --> 00:40:51,050 No me di cuenta de que tú eras las personas que se rehusó a darme cinco minutos, 517 00:40:51,050 --> 00:40:54,180 la persona sin sentido que canceló nuestro patronicio con Aster de la nada, 518 00:40:54,180 --> 00:40:56,300 el gran CEO. 519 00:40:56,300 --> 00:40:58,910 Feng Xing Yu. 520 00:41:04,710 --> 00:41:06,900 Hablemos arriba. 521 00:41:06,900 --> 00:41:08,610 No hay nada de que hablar. 522 00:41:08,610 --> 00:41:12,140 Tú no me dejaste subir antes, y ahora me dices que suba. 523 00:41:12,140 --> 00:41:14,780 No hay necesidad. Gracias, CEO. 524 00:41:14,780 --> 00:41:16,980 Hay un malentendido entre nosotros. 525 00:41:17,660 --> 00:41:19,630 ¿Cuál malentendido? 526 00:41:21,410 --> 00:41:23,910 Tú sabes que yo soy la asistente del Equipo Shadow, ¿cierto? 527 00:41:26,960 --> 00:41:31,350 No lo sabía al inicio. Pero... 528 00:41:31,350 --> 00:41:33,330 Así que sí sabes. 529 00:41:42,650 --> 00:41:46,760 Así que la persona a quien intenté encontrar estaba justo junto a mi. 530 00:41:51,810 --> 00:41:54,340 Así que te seguí diciendo cosas sobre mi compañía, 531 00:41:54,340 --> 00:41:56,440 sobre como fui rechazada por Aster. 532 00:41:56,440 --> 00:41:59,730 Tú me has estado escuchando y pensando que era un chiste, ¿cierto? 533 00:42:03,100 --> 00:42:05,930 No lo hice. 534 00:42:07,210 --> 00:42:10,030 Yo de verdad lo siento. Yo si tenía algo 535 00:42:10,030 --> 00:42:12,770 que no te dije antes. 536 00:42:14,810 --> 00:42:16,680 Tú debiste de haberte acercado a mi a propósito 537 00:42:16,680 --> 00:42:19,000 para reunir información sobre el Equipo Shadow y poder debilitarlo, ¿cierto? 538 00:42:19,000 --> 00:42:23,890 ¡No lo hice! Yo de verdad pensaba de ti como una extraña con quien podía compartir mis pensamientos. 539 00:42:27,620 --> 00:42:29,840 ¿Entonces conoces mi nombre? 540 00:42:37,160 --> 00:42:39,290 Ji Zi Qi. 541 00:42:51,030 --> 00:42:55,320 De ahora en adelante, ya no seremos amigos. 542 00:42:55,870 --> 00:42:58,390 Ya no seremos extraños. 543 00:43:30,440 --> 00:43:32,680 ¿Hola? ¿Qué sucede? 544 00:43:32,680 --> 00:43:37,210 CEO, el Presidente averiguó que usted está re-activando el uso de la cura para el Atlas. 545 00:43:37,210 --> 00:43:39,690 Él ha ordenado que no sigamos adelante con ello. 546 00:43:41,380 --> 00:43:42,890 Entiendo. 547 00:44:00,990 --> 00:44:03,370 ¿Recuerdas qué te platiqué sobre mi hija, 548 00:44:03,370 --> 00:44:06,040 Zi Qi? Ella trabaja como la asistente del Equipo Shadow. 549 00:44:06,040 --> 00:44:11,630 Además, ella está saliendo con tu hijo Feng Ying. 550 00:44:11,630 --> 00:44:14,270 Ji Zi Qi. 551 00:44:41,020 --> 00:44:42,710 Déjeme preguntarle. 552 00:44:42,710 --> 00:44:46,350 ¿Por qué no está permitiendo la re-activación de la cura? 553 00:44:48,570 --> 00:44:50,960 ¿No leíste las revistas? 554 00:44:51,610 --> 00:44:55,010 Alguien filtró la información a propósito. 555 00:44:55,940 --> 00:45:01,460 Si la re-activamos ahora, no será de beneficio para Aster. 556 00:45:02,170 --> 00:45:04,410 Sobre la filtración, yo ya hice un anuncio 557 00:45:04,410 --> 00:45:07,860 demostrando que es una alegación sin bases. No tendrá ningún efecto. 558 00:45:07,860 --> 00:45:12,980 Además, ahora hay una pandemia de la enfermedad. ¿No es este el momento más oportuno para que Aster se involucre? 559 00:45:14,270 --> 00:45:16,390 Xing Yu. 560 00:45:17,950 --> 00:45:21,620 Hay un problema con esta actitud tuya. 561 00:45:21,620 --> 00:45:25,000 Aster es una compañía ética. No es una compañía que 562 00:45:25,000 --> 00:45:29,620 tomaría ventaja de los desastres para recibir dinero del cielo. 563 00:45:29,620 --> 00:45:32,920 Es por eso que nosotros no necesitamos 564 00:45:32,920 --> 00:45:35,360 forzar al burro a bailar en un momento como este. 565 00:45:37,020 --> 00:45:41,180 Esta es la peor excusa que he escuchado. ¿Sabe eso? 566 00:45:41,180 --> 00:45:45,070 Creo que la razón por la cual se rehúsa a actuar es para forzarme a dejar mi posición. 567 00:45:49,230 --> 00:45:51,320 Y esperar hasta que la enfermedad se difunda aún más, 568 00:45:51,320 --> 00:45:54,490 y deje que el nuevo CEO, Feng Ying, sea el salvador. 569 00:45:54,490 --> 00:45:57,320 Justo igual a lo que usted hizo hace 16 años, 570 00:45:57,320 --> 00:45:59,790 salvando el mundo. 571 00:46:01,470 --> 00:46:03,780 Para forzarme fuera de mi posición como el CEO, 572 00:46:03,780 --> 00:46:06,060 y dejar que Feng Ying consiga la posición, 573 00:46:06,060 --> 00:46:10,400 usted preferiría que tantas personas se enfermaran. 574 00:46:10,400 --> 00:46:13,020 Feng Jin Rong. 575 00:46:17,210 --> 00:46:19,680 Usted de verdad es despiadado. 576 00:46:40,480 --> 00:46:44,400 ♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol 577 00:46:44,400 --> 00:46:48,450 ♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫ 578 00:46:48,450 --> 00:46:52,360 ♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción 579 00:46:52,360 --> 00:46:56,860 ♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas[ See You In Time ] 580 00:46:56,860 --> 00:46:59,100 Feng Jin Rong. 581 00:47:02,860 --> 00:47:05,070 Usted de verdad es despiadado. 582 00:47:17,480 --> 00:47:20,040 Yo soy tu padre. 583 00:47:21,230 --> 00:47:24,860 No puedes llamarme por mi nombre. 584 00:47:29,300 --> 00:47:32,710 Desde el momento que usted eligió a Feng Ying, 585 00:47:33,260 --> 00:47:35,710 usted ya no era mi padre. 586 00:47:35,710 --> 00:47:41,820 Déjeme decirle. Si usted me presiona así, significará que usted está arruinando Aster. 587 00:47:42,640 --> 00:47:45,630 Por culpa del retraso de la liberación de la cura para el Atlas, 588 00:47:45,630 --> 00:47:48,220 el valor en la bolsa ya ha caído. 589 00:47:48,220 --> 00:47:52,630 Si... Estoy diciendo, si, en este momento, 590 00:47:52,630 --> 00:47:57,270 las noticias de que el enfermo Presidente, Feng Jin Rong, fueran filtradas, 591 00:47:57,940 --> 00:48:01,290 me pregunto que tanto caerá el valor de Aster. 592 00:48:04,550 --> 00:48:07,340 No puedo cree que tú... 593 00:48:07,340 --> 00:48:10,240 No puede creer que lo estoy amenazado. 594 00:48:12,720 --> 00:48:15,190 Además, quiero que sepa. 595 00:48:15,990 --> 00:48:19,160 Esta no es la única cosa que puedo usar para amenazarlo. 596 00:48:22,120 --> 00:48:27,350 No olvide. Yo he guardado un gran secreto por usted en el pasado. 597 00:48:27,350 --> 00:48:30,010 ¡Si haces esto, todo nuestro arduo trabajo no servirá de nada! 598 00:48:30,010 --> 00:48:32,240 ¡Suéltame! 599 00:48:32,240 --> 00:48:36,290 Papá lo hizo. Papá lo hizo, ¿de acuerdo? 600 00:48:36,290 --> 00:48:39,270 ¡Asienta con la cabeza! ¡Papá lo hizo! ¿De acuerdo? 601 00:48:40,720 --> 00:48:44,330 Además, yo no soy la única persona que sabe sobre esto. 602 00:48:44,330 --> 00:48:49,620 Si yo le digo a esa persona que filtre la información a la prensa, 603 00:48:49,620 --> 00:48:52,540 arruinar su reputación 604 00:48:53,880 --> 00:48:56,550 no es tan difícil después de todo. 605 00:49:07,030 --> 00:49:08,570 Tú... 606 00:49:10,050 --> 00:49:13,800 Presidente Feng, usted debe de descansar ya que está enfermo. 607 00:49:13,800 --> 00:49:19,220 Usted debe de cuidar de su cuerpo, y también de su mente. 608 00:49:19,220 --> 00:49:22,900 En cuanto a la compañía, y sobre la re-activación de la cura, 609 00:49:22,900 --> 00:49:25,440 solo déjeme manejarlo. 610 00:49:25,440 --> 00:49:30,640 Usted debe encargarse de sus propios asuntos. O sino, usted será quien sufra. 611 00:49:30,640 --> 00:49:35,260 Y su persona favorita. 612 00:49:45,390 --> 00:49:49,830 Esto es exactamente igual a hace 16 años. 613 00:49:50,940 --> 00:49:53,600 Pero esta ocasión, 614 00:49:55,780 --> 00:49:58,450 no puedo cometer el mismo error de nuevo. 615 00:50:02,420 --> 00:50:04,590 Si cometo el mismo error, 616 00:50:05,200 --> 00:50:10,590 entonces estaré cometiendo el mismo error de nuevo y muy lejos del punto de redención. 617 00:50:25,570 --> 00:50:28,950 Quema toda la información 618 00:50:28,950 --> 00:50:31,390 sobre el Atlas por mi. 619 00:50:31,390 --> 00:50:34,800 Es correcto. Quémala toda. 620 00:50:35,530 --> 00:50:37,960 Hazlo pasar como un accidente. 621 00:50:37,960 --> 00:50:41,590 Está bien aún y si tienes que destruir el laboratorio de investigación. 622 00:50:41,590 --> 00:50:44,140 El punto clave es 623 00:50:45,270 --> 00:50:49,270 eliminar toda la información 624 00:50:49,270 --> 00:50:53,230 relacionada con el Atlas. 625 00:50:57,350 --> 00:51:03,000 El extraño es Feng Xing Yu. ¿Cómo es eso posible? 626 00:51:05,100 --> 00:51:07,920 ¿Por qué no lo descubrí desde antes? 627 00:51:09,220 --> 00:51:11,440 ¿Por qué me mintió? 628 00:51:11,930 --> 00:51:16,800 El padre de Feng Ying es el padre del extraño. 629 00:51:28,860 --> 00:51:31,130 ¿Estás de regreso de Aster? 630 00:51:33,990 --> 00:51:35,650 ¿Qué sucede? 631 00:51:37,000 --> 00:51:41,260 No es nada. Voy a beber algo de café. 632 00:52:18,950 --> 00:52:20,720 Extraña. 633 00:52:24,120 --> 00:52:25,990 CEO. 634 00:52:26,780 --> 00:52:28,390 ¿No dijimos antes que 635 00:52:28,390 --> 00:52:32,360 no nos conocemos y que no somos amigos? 636 00:52:32,360 --> 00:52:34,130 Todo este tiempo, 637 00:52:36,510 --> 00:52:39,740 entre nosotros, no hubo posición, rango, 638 00:52:39,740 --> 00:52:41,790 o identidad. 639 00:52:45,340 --> 00:52:48,270 Entre nosotros, sólo había cuidado, 640 00:52:48,650 --> 00:52:54,150 confianza, y compartir. ¿No es eso cierto? 641 00:52:59,490 --> 00:53:03,120 ¿Por qué cuando no teníamos identidad, 642 00:53:03,120 --> 00:53:08,040 fuimos capaces de ser tan honestos y sinceros entre nosotros? 643 00:53:11,530 --> 00:53:15,270 y ahora que tenemos nombres e identidad, 644 00:53:15,270 --> 00:53:17,360 se generó una distancia entre nosotros. 645 00:53:19,680 --> 00:53:22,200 Eso era a lo que le tenía miedo. 646 00:53:22,200 --> 00:53:26,930 Es por eso que cuando descubrí tu identidad, no te dije la verdad inmediatamente. 647 00:53:32,040 --> 00:53:34,620 Porque sabía que si te lo decía, 648 00:53:35,450 --> 00:53:37,990 no seríamos capaces de seguir siendo extraños. 649 00:53:41,480 --> 00:53:45,960 Entonces esta conexión que tanto traté de proteger cambiará. 650 00:53:47,110 --> 00:53:51,440 Créeme. En serio al principio no me acerqué intencionalmente. 651 00:53:52,060 --> 00:53:55,890 Abrí mi corazón y te dije tantas cosas acerca de lo que me pasó cuando estaba pequeño, 652 00:53:55,890 --> 00:54:00,050 las cosas acerca de mi padre, y acerca de Feng Ying. 653 00:54:00,050 --> 00:54:03,890 Cada una de esas cosas es lo que más pesa en mi mente. 654 00:54:03,890 --> 00:54:06,470 Todas ella son heridas en mi corazón. 655 00:54:08,300 --> 00:54:10,770 ¿Crees que estaba tratando de manipularte? 656 00:54:13,330 --> 00:54:17,250 Si quisiera manipularte, ¿crees que 657 00:54:17,250 --> 00:54:21,670 sería necesario incluir mi pasado más doloroso y vergonzoso? 658 00:54:30,130 --> 00:54:33,000 Me parece que aún no estás dispuesta a creerme. 659 00:54:34,530 --> 00:54:37,250 Realmente espero que 660 00:54:37,250 --> 00:54:39,810 sin importar nuestras identidades, 661 00:54:41,510 --> 00:54:44,000 que podamos seguir cuidándonos el uno al otro. 662 00:54:45,010 --> 00:54:47,270 Sin ningún espacio entre nosotros. 663 00:55:06,190 --> 00:55:08,890 ¡Señor! ¿está bien? 664 00:55:08,890 --> 00:55:11,720 ¿Debería llevarlo al hospital? ¿Señor? 665 00:55:14,670 --> 00:55:16,200 ¡Señor! 666 00:55:18,520 --> 00:55:20,130 ¿Qué estás haciendo? 667 00:55:21,640 --> 00:55:23,690 Sus síntomas parecen ser de Atlas. 668 00:55:23,690 --> 00:55:26,040 ¡Pero tengo que ayudarlo a ir al hospital! 669 00:55:26,040 --> 00:55:27,580 Yo lo haré. 670 00:55:31,600 --> 00:55:34,770 Señor. Déjeme llevarlo al hospital ¿está bien? 671 00:55:56,070 --> 00:56:00,600 Wei Wei ¿por qué viniste hasta aquí para reunirte conmigo? 672 00:56:01,060 --> 00:56:03,350 ¿Sabías que aparte de ti, 673 00:56:03,350 --> 00:56:07,570 Zi Qi se reúne frecuentemente con otro chico, y que son realmente cercanos. 674 00:56:08,520 --> 00:56:10,820 ¿Cómo lo sabrías? 675 00:56:10,820 --> 00:56:13,010 Es difícil que yo no lo sepa, 676 00:56:20,100 --> 00:56:24,540 porque ese chico es Xing Yu. 677 00:56:24,540 --> 00:56:26,320 ¿Xing Yu? 678 00:56:27,480 --> 00:56:32,830 ¿Así que el chico que siempre lleva a Zi Qi a la casa es Xing Yu? 679 00:56:32,830 --> 00:56:36,470 Ustedes de verdad no son cercanos. Ni siquiera puedes reconocer su auto. 680 00:56:36,470 --> 00:56:38,510 Qué coincidencia. 681 00:56:39,580 --> 00:56:45,460 ¿Has pensado que ustedes dos, siendo hermanos, podrían enamorarse de la misma mujer? 682 00:56:46,770 --> 00:56:48,770 ¿Xing Yu está enamorado de Zi Qi? 683 00:56:48,770 --> 00:56:54,360 ♫ El nombre que escribiste desaparece de la palma de mi mano ♫ 684 00:56:54,360 --> 00:57:00,610 ♫ No recuerdo tu sonrisa ♫ 685 00:57:00,610 --> 00:57:04,610 ♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol 686 00:57:04,610 --> 00:57:08,630 ♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫ 687 00:57:08,630 --> 00:57:12,590 ♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción 688 00:57:12,590 --> 00:57:17,270 ♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas[ See You In Time ] 689 00:57:17,270 --> 00:57:23,250 ¿Has pensado que ustedes dos, siendo hermanos, podrían enamorarse de la misma mujer? 690 00:57:23,250 --> 00:57:25,880 Espera un segundo. ¿Qué estás diciendo? 691 00:57:25,880 --> 00:57:28,650 ¿Xing Yu está enamorado de Zi Qi? 692 00:57:28,650 --> 00:57:31,280 Eres su prometida. 693 00:57:31,280 --> 00:57:34,160 ¿Entonces qué hay de ti? ¿cómo puede estar enamorado de Zi Qi? 694 00:57:34,160 --> 00:57:36,510 Iré a hablar con él. 695 00:57:36,510 --> 00:57:38,070 No hay necesidad. 696 00:57:40,260 --> 00:57:42,340 Estoy dispuesta a ceder. 697 00:57:45,370 --> 00:57:48,120 ¡Wei Wei! ¿Qué estás diciendo? 698 00:57:48,120 --> 00:57:51,090 Eres su prometida y papá también dijo eso antes. 699 00:57:51,090 --> 00:57:55,300 Su sueño es verlos a los dos casados. ¿Cómo es que las cosas se volvieron así? 700 00:57:56,490 --> 00:57:58,520 ¿Pero sabías? 701 00:57:59,830 --> 00:58:02,810 Esta es la primera vez que Xing Yu realmente se enamora de una mujer. 702 00:58:03,310 --> 00:58:07,850 También fue mi primera vez viéndolo tan feliz de corazón. 703 00:58:07,850 --> 00:58:10,420 Con el fin de proteger su sonrisa, 704 00:58:10,420 --> 00:58:13,290 estoy dispuesta a darme por vencida con todo 705 00:58:13,290 --> 00:58:15,470 para proteger su felicidad. 706 00:58:16,390 --> 00:58:19,210 Wei Wei ¿estás loca? 707 00:58:19,210 --> 00:58:23,910 Estoy muy consciente, y sé lo que estoy haciendo. 708 00:58:23,910 --> 00:58:28,480 Además, sé muy bien que si Xing Yu está feliz, 709 00:58:28,480 --> 00:58:30,700 entonces yo también lo estaré. 710 00:58:33,490 --> 00:58:35,750 Es por eso que te estoy pidiendo. 711 00:58:36,500 --> 00:58:40,870 Por favor ayuda a Xing Yu, y deja ir a Zi Qi. 712 00:58:42,740 --> 00:58:45,720 Así que después de todo, viniste a reunirte conmigo hoy 713 00:58:45,720 --> 00:58:47,800 ¿para decirme que me rinda con Zi Qi? 714 00:58:47,800 --> 00:58:51,230 Así es. Le debes esto a él. 715 00:58:51,230 --> 00:58:54,420 Te llevaste a su padre. Te llevaste su familia. 716 00:58:54,420 --> 00:58:56,930 Te llevaste su Aster. 717 00:58:57,830 --> 00:59:02,130 ¡No te lleves también a Zi Qi! Déjala ir. 718 00:59:06,860 --> 00:59:09,120 ¿Por qué eres la única 719 00:59:09,120 --> 00:59:11,700 luchando por la felicidad de Xing Yu? 720 00:59:13,420 --> 00:59:15,950 ¿Por qué tengo que ceder? 721 00:59:15,950 --> 00:59:18,550 ¿Por qué no puede luchar él mismo? 722 00:59:18,550 --> 00:59:23,050 Tienes que luchar sola por cada cosa en este mundo. 723 00:59:24,220 --> 00:59:27,020 La razón por la que hoy Zi Qi es mi novia 724 00:59:28,190 --> 00:59:33,380 es porque me esforcé y atravesé muchas dificultades. 725 00:59:33,380 --> 00:59:35,660 Nunca me daré por vencido. 726 00:59:36,260 --> 00:59:39,090 Si Xing Yu quiere perseguir a Zi Qi, está bien. 727 00:59:39,090 --> 00:59:42,150 Primero se debería preocupar por el matrimonio entre tú y él. 728 00:59:42,150 --> 00:59:45,210 Y luego venir a competir conmigo. Él no puede simplemente quejarse y culpar al mundo por sus problemas. 729 00:59:45,210 --> 00:59:48,760 Él no está culpando al mundo. Él también se esfuerza mucho. 730 00:59:48,760 --> 00:59:52,700 ¿Pero eso ayuda en algo? él nunca es visto o apreciado, 731 00:59:52,700 --> 00:59:55,290 porque vive bajo tu sombra. 732 00:59:55,830 --> 01:00:00,450 De verdad no sabes lo doloroso que es vivir en la oscuridad. 733 01:00:01,340 --> 01:00:03,560 Con el fin de encontrar su brillo, 734 01:00:03,560 --> 01:00:05,710 el espacio que le pertenece, 735 01:00:05,710 --> 01:00:08,210 ha estado trabajando muy duro para vivir. 736 01:00:09,070 --> 01:00:11,480 ¿Quién creó la norma de que uno tendrá éxito porque trabaja duro? 737 01:00:11,480 --> 01:00:14,550 ¿Quién decidió que puedes tener todo sólo porque trabajas duro? 738 01:00:14,550 --> 01:00:17,260 Él trabajó duro. Otras personas también trabajan duro. 739 01:00:17,260 --> 01:00:21,820 Es justo como en los deportes. Incluso si trabajas duro, no necesariamente ganas. 740 01:00:21,820 --> 01:00:23,690 Muchas veces, la vida es injusta. 741 01:00:23,690 --> 01:00:27,000 Es la habilidad atlética con la que naciste. Es cruel. 742 01:00:27,000 --> 01:00:31,010 No puedes simplemente ser el mejor atleta sólo porque lo deseas. 743 01:00:33,470 --> 01:00:37,010 Todos y todas tienen su propio rol. 744 01:00:37,010 --> 01:00:39,680 No puedes pensar por siempre que eres la víctima, 745 01:00:39,680 --> 01:00:43,000 y forzar a otros a ceder con el fin de ayudarte a ti mismo a ganar. 746 01:00:44,000 --> 01:00:46,100 Vine por mi propia voluntad para ayudarlo. 747 01:00:46,100 --> 01:00:48,160 Es por eso que también hay algo mal contigo. 748 01:00:48,160 --> 01:00:50,220 Viniste a ayudarlo sin una buena razón. 749 01:00:50,220 --> 01:00:54,880 Sólo estás haciendo a Xing Yu más retorcido, y empujándolo más cerca al lado del demonio. 750 01:01:00,260 --> 01:01:05,280 Eres la única que le hizo creer 751 01:01:05,280 --> 01:01:09,870 lo lamentable que es, y lo injusto que es el mundo con él. 752 01:01:09,870 --> 01:01:12,160 ¿Pero realmente esa es la verdad? 753 01:01:14,470 --> 01:01:17,710 Si él pudiera aprender a vivir por sí solo, 754 01:01:18,930 --> 01:01:22,560 ¿cómo sería de lamentable? ¿cómo sería de patético? 755 01:01:22,560 --> 01:01:24,940 ¿Cómo será todo injusto para él? 756 01:01:26,560 --> 01:01:30,290 Tienes la mayor parte de la responsabilidad 757 01:01:30,290 --> 01:01:33,030 por como Xing Yu es hoy en día. 758 01:01:54,200 --> 01:01:57,220 Es como los deportes. Incluso si continúas entrenando, 759 01:01:57,220 --> 01:02:00,580 no significa que vayas a ganar. Muchas veces es injusto. 760 01:02:00,580 --> 01:02:03,280 Es la habilidad en los deportes con la que naciste. Es cruel. 761 01:02:03,280 --> 01:02:07,460 No puedes ser el mejor atleta simplemente por que quieres serlo. 762 01:02:07,460 --> 01:02:10,820 Todos tienen su propio papel. 763 01:02:13,060 --> 01:02:15,780 ¿por qué el trabajo duro no es suficiente? 764 01:02:15,780 --> 01:02:19,000 ¿Por qué mi capacidad innata no es lo suficientemente buena? 765 01:02:19,000 --> 01:02:23,460 En tal caso, entonces ¿por qué pude estar a la delantera en el comienzo? 766 01:02:24,210 --> 01:02:26,270 Permitiéndome saborear el éxito. 767 01:02:26,270 --> 01:02:31,260 Pero ahora todos los demás me han sobrepasado entonces ¿son mejores que yo? 768 01:02:46,100 --> 01:02:47,680 Te he estado observando hace mucho tiempo. 769 01:02:47,680 --> 01:02:52,320 Fuera de todo el Equipo Shadow, eres quién más tiene potencial y experiencia, 770 01:02:52,320 --> 01:02:56,660 pero tienes los peores pulmones de todo el equipo. 771 01:02:56,660 --> 01:02:59,380 En realidad siento pena por ti. 772 01:03:01,990 --> 01:03:03,650 ¿Qué es esto? 773 01:03:03,650 --> 01:03:06,710 Esto es algo que te ayudará. 774 01:03:06,710 --> 01:03:08,400 No usaré drogas ilegales. 775 01:03:08,400 --> 01:03:10,360 Esta no es una droga ilegal. 776 01:03:10,360 --> 01:03:13,130 Es un suplemento nutricional. 777 01:03:13,130 --> 01:03:17,860 Simplemente pruébalo. Después de ensayarlo, conocerás sus beneficios. 778 01:03:47,910 --> 01:03:52,400 Sigo pensando que si no hubiera ido al hospital ese día, 779 01:03:52,400 --> 01:03:56,290 tal vez todos los resultados serían diferentes. 780 01:03:58,470 --> 01:04:04,090 Al final, este día será el comienzo de nuestra tragedia. 781 01:04:12,920 --> 01:04:17,020 ¿Por qué se acercó Feng Xing Yu a Zi Qi? 782 01:04:36,920 --> 01:04:39,600 Tengo algo importante que decirte. 783 01:04:49,040 --> 01:04:51,100 Mantente alejado de mí. 784 01:04:51,100 --> 01:04:55,010 Con nuestra relación, no tenemos que estar así de cerca para hablar. 785 01:04:55,010 --> 01:04:57,560 No me importa si de verdad te gusta Zi Qi, 786 01:04:57,560 --> 01:05:00,080 o si simplemente estas fingiendo. 787 01:05:00,080 --> 01:05:03,900 Te lo advierto. Si tienes algo en contra de mí, simplemente dímelo. 788 01:05:03,900 --> 01:05:07,940 No te permito que te acerques a ella, y ¡no permitiré que la lastimes! 789 01:05:08,810 --> 01:05:13,750 No te preocupes. No la lastimaré. 790 01:05:15,250 --> 01:05:17,810 La única persona 791 01:05:17,810 --> 01:05:20,760 a la que quiero herir, desde el comienzo hasta el final, sencillamente eres tú. 792 01:05:28,530 --> 01:05:31,270 No malinterprete esto, ¿verdad? 793 01:05:31,270 --> 01:05:36,580 Habrá un momento en el que incluso el arrogante Feng Ying sentirá miedo. 794 01:05:40,330 --> 01:05:42,790 Esta bien si no lo admites. 795 01:05:44,620 --> 01:05:48,760 Si no hay miedo en tu corazón, 796 01:05:48,760 --> 01:05:51,230 si no sientes pánico en absoluto, 797 01:05:51,230 --> 01:05:53,680 entonces no estarás aquí. 798 01:05:57,180 --> 01:06:02,240 Viniste a buscarme debido a que tu confianza ha sido perturbada. 799 01:06:03,210 --> 01:06:09,890 Te preocupa que tu futuro y el de Zi Qi sea arruinado por mí y que se convierta en una tragedia. 800 01:06:14,180 --> 01:06:17,670 Ahora te puedo decir claramente. 801 01:06:18,650 --> 01:06:23,190 Que usaré todo lo que tengo 802 01:06:23,190 --> 01:06:28,470 para que todos los que te quieren te abandonen. 803 01:06:32,920 --> 01:06:38,810 Haré que pierdas a tu padre, Zi Qi, 804 01:06:46,270 --> 01:06:52,100 al igual como perdiste a tu madre. 805 01:07:05,850 --> 01:07:09,740 ♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol 806 01:07:09,740 --> 01:07:13,820 ♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫ 807 01:07:13,820 --> 01:07:17,760 ♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción 808 01:07:17,760 --> 01:07:21,900 ♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción [ See You In Time ] 809 01:07:22,940 --> 01:07:28,710 Como cuando perdiste a tu madre. 810 01:08:06,090 --> 01:08:07,650 Hermano. 811 01:08:10,780 --> 01:08:12,870 ¿Quieres asesinarme? 812 01:08:19,040 --> 01:08:21,420 Dime. 813 01:08:21,420 --> 01:08:24,820 ¿Quieres asesinarme? ¿Eh? 814 01:08:34,220 --> 01:08:37,320 Me gusta la manera en la que eres ahora. 815 01:08:39,290 --> 01:08:46,080 Esa es la expresión cuando quieres que alguien desaparezca por completo de este mundo. 816 01:08:58,480 --> 01:09:02,930 Si está persona desaparece de este mundo, 817 01:09:04,360 --> 01:09:08,220 ¿entonces vivirías una vida más feliz? 818 01:09:08,220 --> 01:09:14,280 ¿Una vida más relajada? Entonces no tendría que vivir 819 01:09:14,280 --> 01:09:16,680 bajo tu sombra. 820 01:09:26,830 --> 01:09:29,600 Disfruta este sentimiento que tienes ahora, 821 01:09:32,030 --> 01:09:34,470 Esto es solo el inicio. 822 01:10:10,380 --> 01:10:13,260 Déjame preguntarte. ¿Cómo exactamente morí? 823 01:10:15,230 --> 01:10:19,430 Hubo una explosión repentina. Después de la investigación de la policía, encontraron que la persona que te asesinó fue... 824 01:10:19,430 --> 01:10:21,020 Realmente fue Xing Yu quien me asesinó. 825 01:10:21,020 --> 01:10:22,880 ¡Entonces si Xing Yu muere, viviré! 826 01:10:22,880 --> 01:10:26,210 ¿Cómo puedo tener tales pensamientos? ¡Eso es más o menos que yo no haga nada cuando alguien está muriendo! 827 01:10:26,210 --> 01:10:28,460 Se confirma que Xing Yu contrató a Atlas. 828 01:10:28,460 --> 01:10:30,530 ¿Por qué Atlas no comienza a producir la droga? 829 01:10:30,530 --> 01:10:31,640 ¡No se puede reanudar! 830 01:10:31,640 --> 01:10:33,630 ¿Está bien incluso si él muere? 831 01:10:33,630 --> 01:10:36,610 ¡Debo encontrar la manera de salvar a Xing Yu! 832 01:10:37,770 --> 01:10:43,140 ♫ Todo sucede tan rápido ♫ 833 01:10:43,140 --> 01:10:48,170 ♫ Cuando caminas hacia mí ♫ 834 01:10:48,170 --> 01:10:53,670 ♫ Supongo que finalmente entiendo ♫ 835 01:10:53,670 --> 01:10:59,530 ♫ Que existo por el amor ♫ 836 01:11:01,530 --> 01:11:06,800 ♫ El nombre que escribiste desaparece de la palma de mi mano ♫ 837 01:11:06,800 --> 01:11:11,420 ♫ No recuerdo tu sonrisa ♫ 838 01:11:11,420 --> 01:11:14,110 ♫ El tiempo y el espacio se deforman ♫ 839 01:11:14,110 --> 01:11:16,730 ♫ Cuando viene el cometa ♫ 840 01:11:16,730 --> 01:11:22,460 ♫ Esperaré incluso si mis recuerdos desaparecen con las lágrimas ♫ 841 01:11:22,460 --> 01:11:28,100 ♫ Esperaré ♫ 842 01:11:28,100 --> 01:11:33,770 ♫ Si aún puedo sostener tu mano y seguir adelante ♫ 843 01:11:33,770 --> 01:11:38,840 ♫ Nunca la soltaré ♫ 844 01:11:38,840 --> 01:11:44,080 ♫ Anhelo tu amor dentro de mi corazón ♫ 845 01:11:44,080 --> 01:11:49,390 ♫ El nombre que escribiste desaparece de la palma de mi mano ♫ 846 01:11:49,390 --> 01:11:54,100 ♫ No recuerdo tu sonrisa ♫ 847 01:11:54,100 --> 01:11:56,790 ♫ El tiempo y el espacio se deforman ♫ 848 01:11:56,790 --> 01:11:59,420 ♫ Cuando viene el cometa ♫ 849 01:11:59,420 --> 01:12:09,580 ♫ Esperaré incluso si mis recuerdos desaparecen con las lágrimas ♫ 74331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.