All language subtitles for See.You.In.Time.EP13.720p.WEB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,210 --> 00:00:05,930
Hora del espectáculo[ "Yam With Curry Sauce"- Interpretado por: Gary Chaw ]
2
00:00:10,220 --> 00:00:14,200
♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol ♫
3
00:00:14,200 --> 00:00:18,220
♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫
4
00:00:18,220 --> 00:00:22,200
♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción ♫
5
00:00:22,200 --> 00:00:27,150
♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas ♫
6
00:00:27,150 --> 00:00:30,220
♫ ¿En dónde rayos salieron mal las cosas? ♫
7
00:00:30,220 --> 00:00:34,190
♫ Repentinamente este lugar y época se descontroló ♫
8
00:00:34,190 --> 00:00:38,160
♫ Si pudiera llamar al celular de Da Vinci ♫
9
00:00:38,160 --> 00:00:42,250
♫ Me gustaría enseñarle cómo inventar cosas ♫
10
00:00:42,250 --> 00:00:46,230
♫ Primero pon a un lado, eh, el CIIncluso mejor vaciar lo que está dentro del cerebro ♫
11
00:00:46,230 --> 00:00:50,260
♫ Simplemente sigue tu, Eh, tu pulso instintivo ♫
12
00:00:50,260 --> 00:00:54,150
♫ No prestes atención, oye, ya se lo correctoNo importa si no puedes hacerlo ♫
13
00:00:54,150 --> 00:00:58,280
♫ Descubrirás que la tierra ya no es más la rutina ♫
14
00:00:58,280 --> 00:01:02,160
♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol ♫
15
00:01:02,160 --> 00:01:06,120
♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫
16
00:01:06,120 --> 00:01:10,160
♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción ♫
17
00:01:10,160 --> 00:01:15,190
♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas ♫
18
00:01:15,190 --> 00:01:27,260
♫ La traición va de la mano con el temor a perderUna salsa de curry va bien con la mermelada ♫
19
00:01:27,260 --> 00:01:30,160
[ See You In Time - Episodio 13 ]
20
00:01:30,160 --> 00:01:33,080
¿Por qué es ese auto otra vez? ¡¿Quién es exactamente ese tipo?!
21
00:01:33,080 --> 00:01:35,010
¿Estás buscando intencionadamente una excusa para pelear conmigo?
22
00:01:35,010 --> 00:01:36,150
Es porque me preocupo por ti.
23
00:01:36,150 --> 00:01:40,370
Si no puedo ser la única persona en tu corazón, ¿qué sentido tiene para mí intentarlo y preocuparme por ti?
24
00:01:40,370 --> 00:01:42,380
Del futuro te envié mensajes.
25
00:01:42,380 --> 00:01:44,730
El mensaje del futuro dice que moriré.
26
00:01:44,730 --> 00:01:46,560
¿Por qué no podía creerte antes?
27
00:01:46,560 --> 00:01:48,420
No era mi intención hacerte enojar.
28
00:01:48,420 --> 00:01:51,490
Esta es mi última vez diciendo esto. Quiero que estemos juntos para siempre.
29
00:01:51,490 --> 00:01:55,540
A partir de ahora, definitivamente me aferraré a ti.
30
00:02:07,390 --> 00:02:09,020
¿Tienes a alguien que te guste?
31
00:02:09,020 --> 00:02:11,890
¿Por qué me preguntas eso? ¿Por qué de repente traes eso?
32
00:02:11,890 --> 00:02:13,840
¿Qué clase de persona es él?
33
00:02:13,840 --> 00:02:16,430
Él es una muy, muy buena persona.
34
00:02:16,430 --> 00:02:21,380
Habla en serio de lo que hace, y es muy considerado con sus empleados.
35
00:02:21,380 --> 00:02:23,470
Él siempre guarda sus dificultades para sí mismo.
36
00:02:23,470 --> 00:02:25,800
¿Entonces él es la persona que te gusta?
37
00:02:27,490 --> 00:02:29,290
Extraño,
38
00:02:30,220 --> 00:02:32,490
podemos
39
00:02:33,880 --> 00:02:35,890
¿dejar de ser extraños?
40
00:02:35,890 --> 00:02:40,530
Pero... ¿No dijimos antes...
41
00:02:40,530 --> 00:02:42,640
Entonces fui rechazado.
42
00:02:44,350 --> 00:02:46,830
Me obligaste a hacerlo.
43
00:03:19,170 --> 00:03:23,160
Xiao Ye, solo cancela directamente el patrocinio al equipo de ciclismo.
44
00:03:23,160 --> 00:03:25,810
Sí, en este momento.
45
00:03:40,450 --> 00:03:44,160
Wei Wei, dile a Qiu Qiu y a otros que lo hagan.
46
00:03:52,530 --> 00:03:54,420
- ¡Date prisa, date prisa! - ¡Aquí viene!
47
00:03:54,420 --> 00:03:57,460
¡Desayuno! ¡Huele tan bien!
48
00:03:58,370 --> 00:04:00,880
Amor en el desayuno
49
00:04:04,710 --> 00:04:07,470
- ¿Por dónde debería empezar? - Primero, mírame.
50
00:04:07,470 --> 00:04:10,940
Alguien con un corazón firme que está profundamente enamorado de ti,
51
00:04:10,940 --> 00:04:13,090
que también te prepara el desayuno. Tener un marido así,
52
00:04:13,090 --> 00:04:15,920
debes sentirte feliz en tu corazón, ¿verdad?
53
00:04:15,920 --> 00:04:19,520
¿Qué marido? Ni siquiera estoy cerca.
54
00:04:19,520 --> 00:04:22,400
¡Oye! ¿Qué quieres decir con que ni siquiera estás cerca? ¿No estamos juntos ahora?
55
00:04:22,400 --> 00:04:24,000
Es muy pronto para hablar de ser un esposo.
56
00:04:24,000 --> 00:04:25,920
¡Lo que sea, come!
57
00:04:33,450 --> 00:04:34,680
¡Apúrate y come!
58
00:04:34,680 --> 00:04:39,090
La siguiente es una noticia de la radio. ¿Es posible enviar mensajes desde el cielo?
59
00:04:42,150 --> 00:04:43,790
¿Un mensaje de respuesta del cielo? ¡Eso es tan cool!
60
00:04:43,790 --> 00:04:46,910
Un niño de otro país recibió un mensaje de respuesta del cielo.
61
00:04:46,910 --> 00:04:49,980
En la carta, dice que desean que el niño viva felizmente
62
00:04:49,980 --> 00:04:50,910
y sea serio en sus estudios. - ¡Date prisa!
63
00:04:50,910 --> 00:04:53,010
Su padre en el cielo continuará cuidándolo.
64
00:04:53,010 --> 00:04:56,690
El niño ha estado muy feliz intercambiando mensajes con el cielo.
65
00:04:56,690 --> 00:05:02,700
Pero se confirmó más tarde que una persona con el mismo número que el padre del niño vio los mensajes del niño acerca de perder a su padre,
66
00:05:02,700 --> 00:05:09,560
se sintió mal por el niño y disfrazó sus mensajes como respuestas del cielo para animar al niño a mantenerse fuerte y vivir bien.
67
00:05:10,680 --> 00:05:12,670
Eso es muy romántico.
68
00:05:13,700 --> 00:05:15,500
¿Romántico?
69
00:05:15,500 --> 00:05:18,400
Recibir mensajes de los muertos probablemente te haga asustar hasta la muerte en su lugar.
70
00:05:18,400 --> 00:05:20,470
De ninguna manera. ¿Por qué alguien tendría miedo a la muerte?
71
00:05:20,470 --> 00:05:24,680
Esta es otra forma de conexión espiritual. Usted puede saber si la otra persona está bien, y lo que la otra parte está pensando.
72
00:05:24,680 --> 00:05:26,390
¿No es eso bueno?
73
00:05:34,000 --> 00:05:35,790
Tonta.
74
00:05:35,790 --> 00:05:38,150
¡Sin duda nos quedaremos juntos!
75
00:05:38,150 --> 00:05:40,750
No importa ahora o en el futuro,
76
00:05:40,750 --> 00:05:44,950
¡Haré mi mejor esfuerzo para abrazarte fuerte!
77
00:05:44,950 --> 00:05:46,980
¡Aiyo!
78
00:06:02,310 --> 00:06:04,000
¿Has desayunado?
79
00:06:04,000 --> 00:06:06,080
¿Aún no?
80
00:06:06,080 --> 00:06:07,820
¡Date prisa y obtén un poco!
81
00:06:08,570 --> 00:06:10,020
Está bien.
82
00:06:25,280 --> 00:06:27,300
Sí. ¡Te extraño mucho!
83
00:06:43,840 --> 00:06:45,880
¡Hermano Han Sen!
84
00:06:45,880 --> 00:06:48,350
¡Hermano Han Sen! ¡Ha pasado demasiado tiempo!
85
00:06:48,350 --> 00:06:49,780
Oh, lo siento.
86
00:06:57,260 --> 00:06:59,390
¿Huh? ¡No puede ser!
87
00:06:59,390 --> 00:07:01,280
¿De verdad?
88
00:07:07,550 --> 00:07:09,240
No puedo más.
89
00:07:21,180 --> 00:07:23,790
No he estado tan cansado en mucho tiempo.
90
00:07:23,790 --> 00:07:25,670
¡Oh no!
91
00:07:28,380 --> 00:07:30,990
Jefe Qiu, estamos listos para comenzar.
92
00:07:33,150 --> 00:07:35,760
Así es cómo son las citas.
93
00:07:36,510 --> 00:07:38,270
¿Duele?
94
00:07:38,270 --> 00:07:39,990
Oye.
95
00:07:42,260 --> 00:07:44,050
Está bien. ¿No crees que es realmente extraño?
96
00:07:44,050 --> 00:07:46,530
- ¡Han Sen! - ¿Qué?
97
00:07:48,570 --> 00:07:50,060
Te devolveré la llamada.
98
00:07:50,870 --> 00:07:53,210
Lo siento. Disculpe.
99
00:07:53,210 --> 00:07:55,120
Vamos.
100
00:08:03,790 --> 00:08:05,420
Date prisa y ve.
101
00:08:05,420 --> 00:08:06,980
Hermano Han Sen.
102
00:08:06,980 --> 00:08:09,640
No lo olviden. Nada les puede pasar a ustedes ahora.
103
00:08:15,080 --> 00:08:16,480
¡Correr!
104
00:08:17,400 --> 00:08:19,050
¡Correr!
105
00:08:19,050 --> 00:08:20,610
¡Hermano Han Sen!
106
00:08:20,610 --> 00:08:21,930
¡Date prisa y corre!
107
00:08:21,930 --> 00:08:23,400
Hermano Han Sen, ¡vamos!
108
00:08:23,400 --> 00:08:26,320
¡Rápido!
109
00:08:26,320 --> 00:08:29,480
¡De prisa! ¡Hermano Han Sen!
110
00:08:29,480 --> 00:08:31,450
¡Rápido correr!
111
00:08:31,450 --> 00:08:33,860
¡Hermano Han Sen!
112
00:08:35,000 --> 00:08:36,040
¡Rápido correr!
113
00:08:36,040 --> 00:08:38,230
¿Todavía quieren competir en la carrera del Tour de Taiwán? ¡Correr!
114
00:08:38,230 --> 00:08:40,130
¡Corramos!
115
00:09:08,560 --> 00:09:10,860
No llores. Estará bien.
116
00:09:28,250 --> 00:09:30,310
¿Que pasó exactamente?
117
00:09:31,270 --> 00:09:33,310
¿Por qué Han Sen fue golpeado?
118
00:09:34,170 --> 00:09:35,610
No lo sé.
119
00:09:39,260 --> 00:09:40,590
¡Han Sen!
120
00:09:44,540 --> 00:09:46,680
¿Por qué no se ha despertado todavía?
121
00:09:46,680 --> 00:09:50,030
- ¡Su pierna! - ¿Cómo sucedió esto?
122
00:09:50,030 --> 00:09:51,510
Está bien.
123
00:09:53,020 --> 00:09:54,770
Usted vino.
124
00:09:54,770 --> 00:09:56,130
¿Como te sientes?
125
00:09:56,130 --> 00:09:58,750
Lo siento. Dejaré de tocarte.
126
00:09:58,750 --> 00:10:00,990
¿Quién hirió a Han Sen tan mal?
127
00:10:01,850 --> 00:10:03,250
No lo sabemos.
128
00:10:04,110 --> 00:10:07,000
Obviamente están apuntando al equipo Shadow.
129
00:10:07,000 --> 00:10:09,330
Premeditadamente pusieron una trampa para nosotros.
130
00:10:09,330 --> 00:10:11,380
¿Por qué hay tanta gente contra el equipo Shadow?
131
00:10:11,380 --> 00:10:15,440
En un momento, un ciclista enmascarado vino a un duelo, y al momento siguiente nos golpearon.
132
00:10:15,440 --> 00:10:19,290
Si aparecen más noticias negativas, el público tendrá una mala impresión del equipo Shadow.
133
00:10:20,880 --> 00:10:23,150
Tal vez el verdadero propósito detrás de esto
134
00:10:24,190 --> 00:10:26,150
es arruinar al Equipo Shadow.
135
00:10:26,150 --> 00:10:29,780
¿Arruinar el equipo Shadow? ¿Quién se beneficiaría de eso?
136
00:10:30,860 --> 00:10:33,460
Probablemente sea tu hermano pequeño.
137
00:10:33,460 --> 00:10:37,740
Piénsalo. ¿Quién es la persona siempre en tu contra?
138
00:10:37,740 --> 00:10:39,730
¿Es ese CEO nuevamente?
139
00:10:55,900 --> 00:10:59,000
Sr. Feng, ¿está bien? ¿Por qué no le pidió ayuda a la enfermera?
140
00:10:59,000 --> 00:11:00,600
Vamos, por favor siéntese.
141
00:11:00,600 --> 00:11:04,400
Estoy bien. Solo quiero...
142
00:11:04,400 --> 00:11:05,900
¿Qué quiere?
143
00:11:08,000 --> 00:11:10,200
Solo quiero saber si hay
144
00:11:10,200 --> 00:11:13,200
un brote de síndrome respiratorio de nuevo.
145
00:11:14,200 --> 00:11:18,600
En los días pasados, supe que ha habido muchos pacientes con fiebre alta,
146
00:11:18,600 --> 00:11:22,400
falta de aire e infiltración pulmonar.
147
00:11:22,400 --> 00:11:28,300
Debido a esto, el hospital incluso ha preparado un área controlada.
148
00:11:29,200 --> 00:11:34,500
Esto es casi igual a lo que sucedió hace 16 años atrás.
149
00:11:35,400 --> 00:11:38,400
Pero, Sr. Feng, ¿lo olvidó?
150
00:11:38,400 --> 00:11:43,600
16 años atrás, los que descifraron los medicamentos poderosos que salvaron a todos fueron Aster.
151
00:11:43,600 --> 00:11:47,200
Si realmente hay otro brote, entonces, es simplemente otra ocasión para que las acciones de Aster
152
00:11:47,200 --> 00:11:49,800
se disparen de nuevo.
153
00:11:49,800 --> 00:11:52,000
Sé que lo que dije parece falto de ética,
154
00:11:52,000 --> 00:11:57,100
pero para Aster, es algo bueno.
155
00:11:59,500 --> 00:12:01,700
Sr. Feng, ¿está bien?
156
00:12:03,710 --> 00:12:08,450
No puede ser que usted crea que contrajo la enfermedad, ¿cierto?
157
00:12:10,040 --> 00:12:13,760
Los síntomas que tiene ahora son debido a la quimioterapia.
158
00:12:13,800 --> 00:12:16,000
No piense demasiado de ello.
159
00:12:16,000 --> 00:12:17,200
Eso no es lo que...
160
00:12:17,200 --> 00:12:21,200
Además, el hospital ya tiene políticas que responden al síndrome respiratorio.
161
00:12:21,200 --> 00:12:23,530
Todo está bajo control.
162
00:12:23,530 --> 00:12:26,200
Así que, Sr. Feng, no se preocupe.
163
00:12:27,060 --> 00:12:28,320
Está bien.
164
00:12:29,200 --> 00:12:34,400
Wei Wei, tienes que manejar bien este asunto.
165
00:12:34,400 --> 00:12:35,700
Sí.
166
00:12:37,060 --> 00:12:38,600
Además, sobre Xing Yu...
167
00:12:39,900 --> 00:12:43,200
También hay cosas con las que Xing Yu necesita ayuda.
168
00:12:43,200 --> 00:12:46,900
Por favor también haz tu mejor esfuerzo para ayudarlo.
169
00:12:47,820 --> 00:12:50,650
Sí, definitivamente lo haré.
170
00:12:52,000 --> 00:12:56,300
Entonces, Sr. Feng, regresaré al trabajo. Dígame si necesita algo.
171
00:13:08,400 --> 00:13:11,600
Por favor, que no haya un brote.
172
00:13:14,200 --> 00:13:17,500
No puede haber un brote de nuevo.
173
00:13:22,600 --> 00:13:24,400
[Salón A'Xia]
174
00:13:24,400 --> 00:13:27,400
Interrumpimos la transmisión con noticias de último momento.
175
00:13:27,400 --> 00:13:32,000
Un tercer caso de síndrome respiratorio, Atlas, ha sido confirmado en el Hospital Zhao Ri.
176
00:13:32,000 --> 00:13:35,400
El Hospital Zhao Ri realizará una conferencia de prensa a las 2 p.m. para proveer información adicional.
177
00:13:35,400 --> 00:13:37,600
Veamos la siguiente noticia.
178
00:13:37,600 --> 00:13:41,600
¿Hay un brote de Atlas de nuevo?
179
00:13:42,720 --> 00:13:47,500
Mientras veo esto, me viene a la cabeza el papá de Zi Qi.
180
00:13:55,400 --> 00:13:58,000
Entrenador, entrenador,
181
00:13:58,000 --> 00:14:00,200
es hora de comer. Aquí tiene, coma algo.
182
00:14:00,200 --> 00:14:02,000
Le serviré algo de sopa primero.
183
00:14:02,000 --> 00:14:05,400
No beberé sopa, quiero beber café.
184
00:14:05,400 --> 00:14:09,100
¿Café? ¿Quiere beber café?
185
00:14:10,600 --> 00:14:13,500
Espéreme un rato. Saldré a comprarlo de inmediato.
186
00:14:17,000 --> 00:14:20,300
Quiero beber café con Ji Fong.
187
00:14:21,800 --> 00:14:29,000
Quiero beber café con Ji Fong. Quiero beber café con Ji Fong. Quiero beber café con Ji Fong.
188
00:14:34,400 --> 00:14:36,200
Deme una taza de café.
189
00:14:36,200 --> 00:14:37,400
Ji Fong.
190
00:14:41,800 --> 00:14:43,600
¿Lo notaste cuando viniste acá?
191
00:14:43,600 --> 00:14:46,800
Hubo un destello de luz en el cielo. Eso es anormal.
192
00:14:46,800 --> 00:14:48,500
El noticiario ya informó sobre ello.
193
00:14:48,500 --> 00:14:52,200
Creo que dijeron que era debido a actividades de manchas solares anormales.
194
00:14:52,200 --> 00:14:56,300
Hay un brote de Atlas y tenemos actividades de manchas solares anormales.
195
00:14:56,300 --> 00:14:59,500
Parece que viene el fin del mundo.
196
00:15:01,600 --> 00:15:05,200
Entrenador, no se preocupe. No vendrá el fin del mundo.
197
00:15:05,210 --> 00:15:08,200
Se han desarrollado los medicamentos que pueden tratar el Atlas.
198
00:15:08,200 --> 00:15:10,900
¿En serio? Eso es grandioso.
199
00:15:11,800 --> 00:15:15,900
Luego de tomar café con usted, iré a conversar este asunto con Jin Rong.
200
00:15:15,900 --> 00:15:19,000
Pero, recién estaba pensando si debería retrasarlo por dos o tres días.
201
00:15:19,000 --> 00:15:19,800
¿Por qué?
202
00:15:19,800 --> 00:15:22,000
Actualmente, hay mejoras drásticas a la ingeniería genética.
203
00:15:22,000 --> 00:15:25,100
El desarrollo de medicamentos ahora pueden personalizarse para enfocarse en gente con genes específicos.
204
00:15:25,100 --> 00:15:29,000
Sin embargo, también significa que afectará a gente con un genotipo específico.
205
00:15:29,000 --> 00:15:32,800
Aunque tenemos poco tiempo, antes de usar todos los datos experimentales,
206
00:15:32,800 --> 00:15:35,700
lo conversé con mi colega, Peter--
207
00:16:06,200 --> 00:16:08,800
- ¿Está todo bien?- Está bien.
208
00:16:08,800 --> 00:16:10,600
- Entonces, apresúrate en buscar a Jing Rong.- Está bien.
209
00:16:10,600 --> 00:16:12,200
Adiós, entrenador.
210
00:16:13,420 --> 00:16:17,140
Casi olvidé la cosa más importante.
211
00:16:20,200 --> 00:16:22,200
Entrenador, Feliz Cumpleaños.
212
00:16:22,200 --> 00:16:24,000
Pequeño canalla.
213
00:16:24,000 --> 00:16:27,000
Con el brote de Atlas actual y su alto índice de infección,
214
00:16:27,000 --> 00:16:29,800
un estornudo, un bostezo, puedes infectarte tan pronto como entres en contacto con gotitas.
215
00:16:29,800 --> 00:16:32,600
Y, sin embargo, viniste a darme un regalo.
216
00:16:32,600 --> 00:16:35,700
Entrenador, para ser honesto, el Atlas no es espeluznante.
217
00:16:35,700 --> 00:16:38,580
Lo espeluznante es la sensación de apatía que creó entre las personas.
218
00:16:38,600 --> 00:16:41,300
La gente no ayuda ni confía en los demás.
219
00:16:41,300 --> 00:16:44,600
Entonces, sin importar cuán efectivos sean los medicamentos, de todas formas eso no será de utilidad.
220
00:16:47,610 --> 00:16:50,800
Entrenador, sé qué hacer ahora. Gracias, entrenador.
221
00:16:50,800 --> 00:16:51,600
¿Por qué me estás agradeciendo?
222
00:16:51,600 --> 00:16:54,400
¡Lo invitaré en otra ocasión! Iré a buscar a Jin Rong primero.
223
00:16:56,000 --> 00:16:59,700
¡Señor, señor! Dejó algo.
224
00:16:59,700 --> 00:17:01,400
¡Ji Fong!
225
00:17:01,400 --> 00:17:03,000
Ji Fong.
226
00:17:03,800 --> 00:17:07,400
¡Ji Fong! ¡Ji Fong!
227
00:17:09,360 --> 00:17:12,190
Entrenador, el café está aquí.
228
00:17:13,400 --> 00:17:15,800
Entrenador. Entrenador, ¿qué ocurre?
229
00:17:15,800 --> 00:17:17,600
Ji Fong.
230
00:17:17,600 --> 00:17:19,500
Entrenador, ¿qué ocurre?
231
00:17:20,570 --> 00:17:23,000
¿Por qué está llorando?
232
00:17:25,000 --> 00:17:26,200
Ji Fong.
233
00:17:27,110 --> 00:17:31,280
Entrenador, Ji Fong se fue de viaje.
234
00:17:32,100 --> 00:17:34,610
¿Se fue de viaje?
235
00:17:37,600 --> 00:17:40,200
Entonces, ¿por qué habría de traerme un regalo?
236
00:17:40,200 --> 00:17:44,000
Por supuesto que le traería un regalo. No se preocupe.
237
00:17:44,000 --> 00:17:47,000
Pero, si tiene alguna necesidad, puede solo decirme.
238
00:17:47,000 --> 00:17:49,200
No necesita esperar a que él regrese.
239
00:17:49,200 --> 00:17:50,800
Quiero pudín.
240
00:17:50,800 --> 00:17:52,700
¿Pudín?
241
00:17:52,700 --> 00:17:56,200
Pudín, tengo pudín. Tengo pudín. Espéreme.
242
00:17:57,100 --> 00:18:01,400
Ahora vienen las noticias deportivas. La carrera del Tour de Taiwán está comenzando su recta final,
243
00:18:01,400 --> 00:18:04,900
pero el Grupo Aster BioTech acaba de hacer el anuncio
244
00:18:04,900 --> 00:18:08,800
de que terminará su colaboración con el Equipo Shadow y cancelará su patrocinio.
245
00:18:08,800 --> 00:18:12,000
Esta noticia también causó un gran shock a la carrera del Tour de Taiwán.
246
00:18:12,000 --> 00:18:14,800
Arriba está nuestro informe más reciente.
247
00:18:17,000 --> 00:18:18,800
Iré a Aster BioTech para pedir una explicación.
248
00:18:18,800 --> 00:18:20,800
Iré contigo.
249
00:18:22,700 --> 00:18:25,000
- Jefe.- Jefe, ¿por qué demoraron tanto?
250
00:18:25,000 --> 00:18:25,800
No es bueno. Ocurrió algo.
251
00:18:25,800 --> 00:18:27,600
Vinieron justo a tiempo. Paguen por todas estas cosas.
252
00:18:27,600 --> 00:18:29,200
Ustedes tráiganlo y paguen por ello.
253
00:18:29,200 --> 00:18:31,200
- Más temprano, las noticias--- Vimos las noticias.
254
00:18:31,200 --> 00:18:33,500
Pero yo-- nosotros--
255
00:18:50,200 --> 00:18:54,600
Dile a Recursos Humanos que ejecute la orden de transferir a Tang Yu Zhen de relaciones públicas de vuelta a la oficina central
256
00:18:54,600 --> 00:18:57,000
y organiza que sea trasladada a la sucursal en Singapur.
257
00:18:57,000 --> 00:18:58,100
Sí.
258
00:18:59,000 --> 00:19:02,000
Además, llévate esto por mí.
259
00:19:24,620 --> 00:19:26,080
Feng Xing Yu,
260
00:19:27,350 --> 00:19:30,060
¿por qué fue cancelado el patrocinio?
261
00:19:34,800 --> 00:19:36,200
¿Por qué no puedo entrar?
262
00:19:36,200 --> 00:19:40,700
Lo siento. No tiene una reunión con el Director. Por favor tome asiento ahí.
263
00:19:42,910 --> 00:19:44,330
Está bien.
264
00:19:46,600 --> 00:19:49,400
Esta es una decisión de la Junta Directiva.
265
00:19:50,700 --> 00:19:55,800
La Junta Directiva piensa que Feng Ying ni siquiera puede derrotar a un ciclista que está en una categoría baja.
266
00:19:55,800 --> 00:19:58,000
¿Qué puedo decirles de tu parte?
267
00:19:58,000 --> 00:20:01,500
Entonces, planifica una reunión de la junta y les explicaré todo yo mismo.
268
00:20:03,400 --> 00:20:09,000
Tienes buen sentido del humor... planificar una reunión de la junta por algo como esto.
269
00:20:09,000 --> 00:20:13,700
Además, ¿la decisión del patrocinio de Aster
270
00:20:13,700 --> 00:20:16,400
necesita la aprobación del equipo de ciclismo?
271
00:20:16,400 --> 00:20:20,800
No me importa si está aprobado o no. Solo quiero aclarar las cosas en persona.
272
00:20:24,400 --> 00:20:27,000
Pero eso ya no es importante.
273
00:20:27,000 --> 00:20:32,000
La Junta de Directores ya tomó una decisión. Solo podemos respetar la decisión.
274
00:20:32,760 --> 00:20:37,950
Claramente, no prestó mucha atención a los indicios que le ofrecí antes.
275
00:20:42,780 --> 00:20:45,000
¿Puede ayudarme una vez más?
276
00:20:50,700 --> 00:20:54,400
Ahora mismo, ¿es porque es incapaz de ayudar,
277
00:20:54,400 --> 00:20:57,400
o no quiere ayudar?
278
00:21:01,710 --> 00:21:04,510
Ya dije que no puedo.
279
00:21:08,530 --> 00:21:14,000
El día en el que se convierta en el CEO, entenderá mis dificultades.
280
00:21:17,330 --> 00:21:19,450
¿CEO?
281
00:21:20,600 --> 00:21:23,400
No hay nada que no pueda aclarar en persona.
282
00:21:23,400 --> 00:21:28,600
Sin importar qué, seguimos siendo hermanos de sangre.
283
00:21:37,400 --> 00:21:42,300
Se equivoca. No soy un hermano para usted.
284
00:21:47,300 --> 00:21:50,800
Usted y el Equipo Shadow
285
00:21:50,800 --> 00:21:54,600
no debieron haber existido en este mundo en primer lugar.
286
00:21:54,600 --> 00:21:57,200
Usted tampoco debió haber regresado a la familia Feng.
287
00:21:58,500 --> 00:22:01,220
¿Se atreve a hablar de ser hermanos?
288
00:22:03,850 --> 00:22:08,220
En cuanto a Han Sen, usted fue quien envió gente a golpear, ¿cierto?
289
00:22:13,200 --> 00:22:16,800
Feng Xing Yu, ¿puede madurar?
290
00:22:16,800 --> 00:22:19,000
Este mundo no solo gira alrededor de usted.
291
00:22:19,000 --> 00:22:22,400
¿Cuál es la condición de papá ahora mismo? Y usted solo puede pensar en las cosas que quiere.
292
00:22:22,400 --> 00:22:24,700
¿Estas cosas de verdad son tan importantes para usted?
293
00:22:24,700 --> 00:22:27,400
¿Tan importantes que hiere a alguien más por ellas?
294
00:22:28,400 --> 00:22:32,400
¿No son importantes? Dígalo una vez más.
295
00:22:32,400 --> 00:22:36,400
¿No son importantes? Si no son importantes,
296
00:22:36,400 --> 00:22:39,400
¿entonces por qué papá las escribió con tanto cuidado
297
00:22:39,400 --> 00:22:41,490
y no me dejó saber al respecto?
298
00:22:41,490 --> 00:22:44,800
Si no son importantes, ¿entonces por qué vino hoy aquí
299
00:22:44,800 --> 00:22:49,400
para rogar por mi ayuda con tanta humildad?
300
00:22:50,200 --> 00:22:54,800
Déjeme decirle. Son muy importantes.
301
00:22:54,800 --> 00:22:58,400
Ellas claramente me dicen su posición en el corazón de papá.
302
00:22:58,400 --> 00:23:00,800
¿Qué hay de mí entonces?
303
00:23:05,100 --> 00:23:06,900
¿Quién le dio el derecho?
304
00:23:08,020 --> 00:23:10,240
¿Quién le dio el derecho?
305
00:23:13,740 --> 00:23:16,950
No debió haber vuelto en primer lugar.
306
00:23:29,700 --> 00:23:34,800
Si mi concesión lo convierte en una persona tan retorcida,
307
00:23:34,800 --> 00:23:37,200
entonces no concederé más.
308
00:23:37,200 --> 00:23:41,300
Devolveré todo lo que me pertenece.
309
00:23:42,700 --> 00:23:47,600
Mientras viva, ni siquiera piense en tener Aster.
310
00:23:56,200 --> 00:24:03,200
Recuerde. La persona de pie frente a usted también tiene la sangre de la familia Feng.
311
00:24:03,200 --> 00:24:07,200
Todo lo que posee, yo también debería tenerlo.
312
00:24:07,200 --> 00:24:09,300
¿Entiende?
313
00:24:26,800 --> 00:24:29,100
¿Cómo estuvo? ¿Cómo salió?
314
00:24:31,980 --> 00:24:34,450
¿Sigue cancelando el patrocinio?
315
00:24:35,800 --> 00:24:38,800
¿Qué? ¡Ese imbécil!
316
00:24:38,800 --> 00:24:41,600
Y aun así es el CEO de una gran compañía. ¡Salga!
317
00:24:41,600 --> 00:24:43,800
¡Salga! ¡Ni siquiera tiene ningún sentido de juicio!
318
00:24:43,800 --> 00:24:45,500
Está bien. Vamos.
319
00:24:45,500 --> 00:24:49,200
Qué bueno que no entré a Aster. Esa fue la mejor decisión que alguna vez tomé.
320
00:24:49,200 --> 00:24:52,200
¡Salga! ¡Tirano!
321
00:24:56,600 --> 00:24:59,000
Debiste haberme dejado ir y terminar lo que tenía que decir.
322
00:24:59,000 --> 00:25:02,400
¿Qué es esto? ¿Qué CEO de una gran compañía? ¡Tal basura!
323
00:25:02,400 --> 00:25:05,200
Ni siquiera tiene ningún sentido de juicio. ¿Cómo puede ser un CEO?
324
00:25:05,200 --> 00:25:07,000
¡Oigan! ¡Feng Ying está aquí!
325
00:25:07,000 --> 00:25:08,800
¡Es Feng Ying!
326
00:25:12,630 --> 00:25:14,450
¿Aquí otra vez?
327
00:25:16,400 --> 00:25:19,400
¡Vamos por allá, rápido!
328
00:25:19,400 --> 00:25:21,300
Vamos. ¡Rápido!
329
00:25:21,300 --> 00:25:22,800
¡Apúrate!
330
00:25:41,100 --> 00:25:45,200
Señor Feng Ying, ¿qué piensa sobre la cancelación del patrocinio? ¿El equipo Shadow ya no necesita patrocinio?
331
00:25:45,200 --> 00:25:48,600
Siendo el capitán del equipo, incluso perdió contra una persona sin nombre, ¿el equipo Shadow de verdad es capaz de ganar?
332
00:25:48,600 --> 00:25:52,400
Si el equipo Shadow no gana el campeonato en la carrera del Tour de Taiwán, ¿qué va a hacer después?
333
00:25:52,400 --> 00:25:55,100
¿El equipo Shadow es solo un mito?
334
00:25:58,600 --> 00:26:02,600
No perderé, ni admitiré la derrota.
335
00:26:02,600 --> 00:26:06,900
Todos los ataques hacia mí ahora mismo solo hacen mi victoria más dulce.
336
00:26:06,900 --> 00:26:11,200
Invito a todos a dar su evaluación después de la carrera del Tour de Taiwán en un mes.
337
00:26:11,200 --> 00:26:14,400
El equipo Shadow y yo definitivamente competiremos en la carrera.
338
00:26:14,400 --> 00:26:20,000
Entonces, les mostraré a todos la invencible leyenda del equipo Shadow.
339
00:26:26,010 --> 00:26:27,630
¡Eres muy genial!
340
00:26:30,800 --> 00:26:32,800
Feng Ying no es malo.
341
00:26:32,800 --> 00:26:35,600
Es bastante capaz como se esperaba.
342
00:26:35,600 --> 00:26:37,800
Feng Ying, solo espera.
343
00:26:37,800 --> 00:26:41,000
Yo soy tu más grande competidor.
344
00:26:45,800 --> 00:26:48,600
Así es. Lo que el jefe dijo es correcto.
345
00:26:48,600 --> 00:26:49,800
Creo que definitivamente podemos hacerlo.
346
00:26:49,800 --> 00:26:51,800
¡Yo también lo creo!
347
00:26:53,300 --> 00:26:56,800
Hay otro paciente con la enfermedad del síndrome respiratorio. Llevémoslo a la sala de aislamiento.
348
00:26:56,800 --> 00:26:58,600
Está bien.
349
00:27:05,000 --> 00:27:07,800
Señor Feng, volvamos.
350
00:27:15,680 --> 00:27:16,970
Xiao Ye,
351
00:27:18,200 --> 00:27:23,400
tengo un favor que pedir. Necesito que te encargues de algo.
352
00:27:23,400 --> 00:27:26,800
Encuentra el paradero de Shen Qing.
353
00:27:26,800 --> 00:27:28,100
Así es.
354
00:27:28,900 --> 00:27:34,000
Entre más pronto, mejor. Debes encontrar dónde está el entrenador Shen.
355
00:27:35,900 --> 00:27:39,400
Presidente, entiendo.
356
00:27:39,400 --> 00:27:44,300
El entrenador Shen desapareció de repente la última vez. Él pudo habernos evadido a propósito.
357
00:27:45,170 --> 00:27:49,590
Me temo que no será fácil de encontrar, pero daré mi mejor esfuerzo.
358
00:27:57,400 --> 00:28:02,600
Siempre he querido compensar por lo que sucedió hace 16 años,
359
00:28:02,600 --> 00:28:06,400
¿en serio no hay una forma?
360
00:28:20,800 --> 00:28:26,800
Xing Yu, hoy en el hospital, el señor Feng preguntó cuándo tomará lugar nuestra boda,
361
00:28:26,800 --> 00:28:29,000
dónde tomará lugar, si ya hemos escogido el menú,
362
00:28:29,000 --> 00:28:31,800
- y el vestido de novia–- Ahora no es el momento.
363
00:28:39,600 --> 00:28:44,800
La enfermedad del síndrome respiratorio ha sido confirmada ser una variante de la de hace 16 años.
364
00:28:44,800 --> 00:28:47,000
Aster debe estar completamente preparada para responder.
365
00:28:47,000 --> 00:28:51,000
Si es necesario, incluso tendremos que reiniciar la búsqueda en el desarrollo de drogas en contra de Atlas.
366
00:28:51,000 --> 00:28:57,200
Estaré muy ocupado últimamente. Retrasemos el asunto de nuestro matrimonio.
367
00:28:57,200 --> 00:28:58,900
¿Está bien?
368
00:29:07,940 --> 00:29:11,180
Solo queda un mes hasta la carrera del Tour de Taiwán.
369
00:29:11,200 --> 00:29:13,400
No tenemos patrocinio ni recursos médicos.
370
00:29:13,400 --> 00:29:16,000
Incluso el público tiene dudas de nuestra habilidad.
371
00:29:16,000 --> 00:29:18,200
Nuestra situación ahora mismo es extremadamente difícil.
372
00:29:18,200 --> 00:29:19,600
¡Pelearemos con todo nuestro esfuerzo!
373
00:29:19,600 --> 00:29:21,400
¡Así es! ¡Tenemos que pelear!
374
00:29:21,400 --> 00:29:24,600
¡Pero no en contra de ellos! Sino en contra de nosotros mismos.
375
00:29:24,600 --> 00:29:28,800
Tenemos que probarnos a nosotros mismos que no seremos vencidos
376
00:29:28,800 --> 00:29:30,200
incluso bajo la situación más difícil.
377
00:29:30,200 --> 00:29:31,300
¡Esto es lo que el equipo Shadow es!
378
00:29:31,300 --> 00:29:33,000
¡Así es! ¡Este es el equipo Shadow!
379
00:29:33,000 --> 00:29:35,900
¡Solo trabajemos duro por otro mes!
380
00:29:35,900 --> 00:29:37,500
¡Creo que podremos!
381
00:29:37,500 --> 00:29:39,400
¡Así es! ¡El equipo Shadow no será vencido!
382
00:29:39,400 --> 00:29:41,800
¡No creo que no podamos pasar a través de esto!
383
00:29:41,800 --> 00:29:43,600
¡Definitivamente conseguiremos el campeonato en la carrera del Tour de Taiwán!
384
00:29:47,000 --> 00:29:48,400
¡Definitivamente podemos hacerlo!
385
00:29:48,400 --> 00:29:49,400
¡Equipo Shadow!
386
00:29:49,400 --> 00:29:51,400
¡Fighting!
387
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
Vine para ayudarte a recuperar las cosas que me pertenecen,
388
00:30:32,000 --> 00:30:35,200
la posición de capitán del equipo Huracán.
389
00:30:35,200 --> 00:30:38,500
El capitán del equipo Huracán está involucrado en el juego. Si esto sale,
390
00:30:38,500 --> 00:30:42,800
me pregunto si será expulsado de la competencia. Después de todo, necesitas un antecedente limpio para sobrevivir en el mundo del deporte.
391
00:30:42,800 --> 00:30:46,200
No deberías estar involucrada en asuntos como el juego.
392
00:30:46,200 --> 00:30:49,800
Pero si insiste en usar a ese Qiu, o cual sea la persona,
393
00:30:49,800 --> 00:30:53,600
cuando el equipo Huracán quede descalificado, El equipo Sombra es el que disfrutará más de eso.
394
00:30:53,600 --> 00:30:56,900
Entonces urge que no hagas cosas estúpidas.
395
00:31:00,600 --> 00:31:02,200
¿Qué quieres?
396
00:31:02,200 --> 00:31:07,000
No quiero nada. Solo te estoy ayudando a recuperar la posición de capitán.
397
00:31:07,000 --> 00:31:09,600
Entonces, no solo podrás ser severa en tus lazos con esa persona,
398
00:31:09,600 --> 00:31:13,200
el equipo Huracán también puede participar en la carrera del Tour de Taiwan como se esperaba.
399
00:31:13,200 --> 00:31:17,600
Entre tú y Qiu Qiu, utilizaré a la persona más fuerte.
400
00:31:17,600 --> 00:31:19,200
Está bien.
401
00:31:21,230 --> 00:31:23,500
Entonces también te ayudaré con algo.
402
00:31:24,800 --> 00:31:29,600
Ni siquiera puedes ganar contra Feng Ying mucho menos contra Qiu Qiu.
403
00:31:30,800 --> 00:31:32,600
Incluso te ofreceré un poco de ayuda extra.
404
00:31:32,600 --> 00:31:37,400
Entrenaré al nuevo capitán del equipo Huracán para que sea perfecto.
405
00:31:38,400 --> 00:31:40,220
Me voy.
406
00:31:47,600 --> 00:31:52,400
Será problemático si la identidad de Qiu Qiu queda expuesta.
407
00:31:52,400 --> 00:31:54,200
La sugerencia de Zhou Li Bao,
408
00:31:54,200 --> 00:31:59,100
nos permite avanzar a cualquiera agresivamente o protegernos con confianza. Podemos aceptarlo.
409
00:32:00,300 --> 00:32:01,800
Y sobre Qiu Qiu,
410
00:32:01,800 --> 00:32:06,600
solo dale algo de dinero primero. Habrá otra ocasión en la que pueda ser útil..
411
00:32:17,860 --> 00:32:21,540
¿Puedo preguntar si es usted el entrenador Shen Qing?
412
00:32:25,400 --> 00:32:29,000
¿Puedo pedirle que me enseñe el nuevo método de entrenamiento SQ?
413
00:32:29,000 --> 00:32:30,800
Es Feng Ying quien me dijo que usted está aquí.
414
00:32:30,800 --> 00:32:33,300
¿Todavía estás preguntando sobre el método de entrenamiento SQ?
415
00:32:34,170 --> 00:32:36,970
¿Cuántas veces te lo he dicho? Incluso si usas ese método,
416
00:32:37,000 --> 00:32:38,800
no hay forma de que pueda aprenderlo en un día.
417
00:32:38,800 --> 00:32:41,800
¿Xiao Long, entiendes?
418
00:32:43,800 --> 00:32:45,600
No soy Zhong Xiao Long.
419
00:32:45,600 --> 00:32:47,000
¿Lo entiendes?
420
00:32:47,000 --> 00:32:50,100
Te estoy preguntando. ¿No sabes cómo responder?
421
00:32:51,800 --> 00:32:53,600
Parece que su demencia es bastante grave.
422
00:32:53,600 --> 00:32:58,700
Está bien, solo le seguiré la corriente. A regañadientes seré Zhong Xiao Long una vez.
423
00:32:58,700 --> 00:33:00,400
Lo entiendo, entrenador.
424
00:33:00,400 --> 00:33:04,400
¿Por qué estás parado aquí si lo entiendes? comienza a entrenar.
425
00:33:07,400 --> 00:33:09,800
Aunque su cerebro ya no está,
426
00:33:09,800 --> 00:33:11,800
probablemente no afectó sus habilidades profesionales.
427
00:33:11,800 --> 00:33:14,300
¿Por qué sigues ahí parado?
428
00:33:16,200 --> 00:33:19,000
Eche un vistazo a estos - tarifa de inscripción para la carrera del Tour de Taiwan,
429
00:33:19,000 --> 00:33:21,400
gastos de viaje,
430
00:33:21,400 --> 00:33:25,200
gastos de alojamiento, gastos de suministros de vehículos, tarifas de envío y manejo.
431
00:33:25,200 --> 00:33:26,720
He estado demasiado aburrido aquí.
432
00:33:26,720 --> 00:33:29,800
Oh, incluso coticé el alquiler del campamento base del equipo Sombra.
433
00:33:29,800 --> 00:33:32,800
Además, sobre el médico del equipo, le pregunté a algunos amigos.
434
00:33:32,800 --> 00:33:35,100
El costo no es barato en absoluto.
435
00:33:36,000 --> 00:33:38,500
¿Qué dijeron las compañías de publicidad?
436
00:33:38,500 --> 00:33:40,870
Oh, eso es incluso peor.
437
00:33:40,870 --> 00:33:44,000
La compañía que nos respaldó antes solicitó una gran suma de dinero como compensación.
438
00:33:44,000 --> 00:33:47,000
Y su postura está endurecida. No importaba cuánto les suplicara.
439
00:33:47,000 --> 00:33:50,400
Dijeron que si no les compensábamos, nos veríamos en el tribunal.
440
00:33:52,100 --> 00:33:54,600
Incluso recibí el correo certificado para eso.
441
00:34:05,900 --> 00:34:07,800
¿Cuándo su CEO tendrá tiempo?
442
00:34:07,800 --> 00:34:10,700
¿Solo déjeme explicarle sobre la situación del equipo Sombra, está bien?
443
00:34:11,500 --> 00:34:14,800
Por favor. Solo cinco minutos. No tomaré demasiado tiempo.
444
00:34:14,800 --> 00:34:18,400
Por favor ayúdeme solo esta vez. Es realmente importante.
445
00:34:18,400 --> 00:34:22,100
Dile que estoy ocupado. No la voy a ver.
446
00:34:27,200 --> 00:34:31,000
♫ La gente en la ciudad es como que ya están muertos ♫
447
00:34:31,000 --> 00:34:34,800
♫ La gente en la ciudad ya no hace deseos ♫
448
00:34:34,800 --> 00:34:38,600
♫ Quién podría haber imaginado un mundo así ♫
449
00:34:38,600 --> 00:34:42,400
♫ No podíamos hacer nada ♫
450
00:34:42,400 --> 00:34:46,200
♫ Quién querría explorar nuevas posibilidades ♫
451
00:34:46,200 --> 00:34:50,000
♫ Solo teme a que él mismo esté mal herido ♫
452
00:34:50,000 --> 00:34:53,400
♫ En ese momento yo ♫
453
00:34:53,400 --> 00:34:57,200
♫ pediría posibilidades a este mundo ♫
454
00:34:57,200 --> 00:35:01,200
♫ Esperarás por mi ♫
455
00:35:01,200 --> 00:35:05,000
♫ O me dejarás ♫
456
00:35:05,000 --> 00:35:08,400
¿Gerente Zhang, cómo está?
457
00:35:08,400 --> 00:35:10,000
Solo quería preguntarle,
458
00:35:10,000 --> 00:35:13,800
si últimamente tiene algún comercial en el que pueda usar los pedazos de nuestros equipo Sombra.
459
00:35:13,800 --> 00:35:15,300
¿Qué?
460
00:35:16,330 --> 00:35:19,400
Lo que está diciendo es sobre el informe de noticias, ¿verdad?
461
00:35:19,400 --> 00:35:22,700
Déjeme decirle. Esos informes están destinados a difamar a nuestro equipo. No--
462
00:35:23,400 --> 00:35:26,600
Hola. ¿Hola?
463
00:35:35,800 --> 00:35:38,800
Disculpe. ¿Puedo preguntar si alguien pidió para llevar?
464
00:35:38,800 --> 00:35:40,200
Esta es su orden.
465
00:35:40,200 --> 00:35:41,800
Por favor confirme.
466
00:35:41,800 --> 00:35:44,000
-Aquí. Será un total de $100NT.
467
00:35:44,000 --> 00:35:45,700
Gracias. Gracias.
468
00:35:50,500 --> 00:35:54,300
♫ No me importa quien seas ♫
469
00:35:54,300 --> 00:35:58,200
♫ No soy perfecto ♫
470
00:35:58,200 --> 00:36:10,000
♫ Acepto la derrota ♫
471
00:36:13,170 --> 00:36:14,800
¿Qué estás diciendo?
472
00:36:14,800 --> 00:36:18,400
¡Fueron a trabajar por ellos mismos para ganar dinero y pagar los gastos de la carrera!
473
00:36:18,400 --> 00:36:20,400
Ellos sólo quieren ayudar.
474
00:36:20,400 --> 00:36:23,400
Si quieren ayudar, entonces deben enfocarse en entrenar.
475
00:36:23,420 --> 00:36:25,890
Eso es lo que los ciclistas tienen que hacer.
476
00:36:25,900 --> 00:36:28,800
¿No dices siempre que el Equipo Shadow tiene que esta unido?
477
00:36:28,800 --> 00:36:32,200
Si tiene el corazón de hacer esto, deberías estar feliz.
478
00:36:32,200 --> 00:36:36,000
Lo sé pero continuar esto será una problema. Entrenar
479
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
y trabajar del otro lado, no podrán manejarlo.
480
00:36:38,000 --> 00:36:40,500
No tenemos dinero.
481
00:36:41,700 --> 00:36:45,800
¿Qué tal esto? Dile al futuro Ji Zi Qi que nos envíe su número (de tarjeta de crédito).
482
00:36:45,800 --> 00:36:48,000
Entonces, podremos tomarlo con tranquilidad.
483
00:36:50,400 --> 00:36:52,000
Lo sé.
484
00:36:52,000 --> 00:36:55,400
Puedes ir a buscar a una dama rica y usar su tarjeta de crédito sin limite
485
00:36:55,400 --> 00:36:56,800
y deslizarla por todo. Oye,
486
00:36:56,800 --> 00:36:58,900
todos lo tendrían más fácil. ¡Oye!
487
00:36:58,900 --> 00:37:01,600
Vaya, ya estoy lastimado así de mal y sigues queriendo pegarme.
488
00:37:01,600 --> 00:37:04,400
Sólo quiero disfrutar la vida durante tiempos difíciles.
489
00:37:06,370 --> 00:37:10,140
Tienes razón. Crédito.
490
00:37:13,000 --> 00:37:15,400
Puedo usar mi crédito
491
00:37:15,400 --> 00:37:20,300
para pedirle a nuestros acreedores que nos den más tiempo, para poder hacer dinero y poder pagar.
492
00:37:33,100 --> 00:37:36,200
Yu Zhen, ¿para qué son estas cajas?
493
00:37:36,200 --> 00:37:37,800
Estoy preparándome para mudarme.
494
00:37:37,800 --> 00:37:39,400
¿Mudarte?
495
00:37:39,400 --> 00:37:42,400
¿Por qué? ¿El dueño nos echo?
496
00:37:43,200 --> 00:37:48,900
Aster Bio Tech decidió de repente transferirme a Singapur. Me voy mañana.
497
00:37:48,900 --> 00:37:51,700
¿Mañana?
498
00:37:52,600 --> 00:37:55,200
¿Qué hay de malo con el Presidente?
499
00:37:55,200 --> 00:37:59,400
Él ya cancelo al patrocinio y él ahora te está transfiriendo a Singapur? ¡¿Qué le pasa?!
500
00:37:59,400 --> 00:38:03,400
Está bien. Ir allá es un ascenso para mi.
501
00:38:03,400 --> 00:38:05,800
Significa que Aster Bio Teck piensa bien de mi.
502
00:38:05,800 --> 00:38:10,800
Zi Qi, te dejaré todas las cosas que no pueda llevar conmigo. Tienes que cuidarte.
503
00:38:10,800 --> 00:38:13,200
Pienso que puedes encontrar otra compañera de cuarto.
504
00:38:13,200 --> 00:38:15,600
Estoy preocupada de que te de miedo dormir sola de noche.
505
00:38:15,600 --> 00:38:19,000
También, trabaja. Trabaja duro para las dos.
506
00:38:19,000 --> 00:38:22,400
Por ultimo, sobre Feng Ying. Si sigue molestándote con su chancleta,
507
00:38:22,400 --> 00:38:25,700
puedes decirme, y regresaré a golpearlo.
508
00:38:32,600 --> 00:38:35,800
Te advierto. No te atrevas a llorar.
509
00:38:35,800 --> 00:38:37,400
Aguanta.
510
00:38:42,800 --> 00:38:45,400
¿Por qué de repente?
511
00:38:45,400 --> 00:38:49,000
¿Por qué él te transfiere a Singapur? ¿Cómo pudo hacer eso?
512
00:38:49,000 --> 00:38:51,100
No quiero.
513
00:38:52,900 --> 00:38:56,800
Yo tampoco quiero. Me preocuparé si estás así.
514
00:38:56,800 --> 00:38:59,800
¡Si te tratan mal allá, recuerda llamarme!
515
00:39:00,800 --> 00:39:04,300
No importa qué, Cebolla y yo te esperaremos.
516
00:39:10,000 --> 00:39:12,200
Estaré preocupada por ti.
517
00:39:13,600 --> 00:39:16,400
Tienes que cuidarte bien.
518
00:39:32,000 --> 00:39:35,000
Han Sen, estoy aquí para verte.
519
00:39:35,000 --> 00:39:37,600
-Bebe algo de agua primero.-Gracias.
520
00:39:37,600 --> 00:39:40,100
Ten cuidado. ¿Está bien?
521
00:39:45,000 --> 00:39:47,900
Si...
522
00:39:48,800 --> 00:39:52,400
tengo malas noticias para ti...
523
00:39:52,400 --> 00:39:54,600
¿Tienes malas noticias que decirme?
524
00:39:58,000 --> 00:39:59,230
Dilo. Dilo.
525
00:39:59,230 --> 00:40:03,200
Ya estoy así. ¿Qué más hay que no pueda soportar?
526
00:40:09,800 --> 00:40:11,600
Yu Zhen se va.
527
00:40:11,600 --> 00:40:13,100
¿Se va?
528
00:40:19,700 --> 00:40:21,800
Bien.
529
00:40:21,800 --> 00:40:26,200
Ya que el patrocinio de Aster ha sido cancelado, ¿por qué ella se quedaría con el Equipo Shadow?
530
00:40:26,200 --> 00:40:28,200
También, el Equipo Shadow ahora es un desastre.
531
00:40:28,200 --> 00:40:31,800
Tampoco quiero que se quede y se preocupe por nosotros.
532
00:40:31,800 --> 00:40:35,500
Cierto. Yo debo de quedarme con ustedes y preocuparme.
533
00:40:36,300 --> 00:40:39,400
Tú eres una pareja. Ella es una princesa.
534
00:40:39,400 --> 00:40:41,800
Princesa. ¿Alguna vez has visto a una princesa y aun sirviente
535
00:40:41,800 --> 00:40:44,400
pelar juntos en la primera linea?
536
00:40:46,400 --> 00:40:49,800
Claro que nosotros somos los que peleamos en la primera linea para proteger a la princesa.
537
00:40:51,000 --> 00:40:53,400
Espero que mi Diosa Yu Zhen pueda
538
00:40:53,400 --> 00:40:56,600
estar sin cuidado y sin preocupaciones todos los días, feliz y alegre.
539
00:40:56,600 --> 00:41:01,200
Así que para mi, que ella se vaya es bueno, no algo malo,
540
00:41:01,200 --> 00:41:04,700
porque este es el mejor resultado para ella.
541
00:41:12,820 --> 00:41:16,050
Entra aquí
542
00:41:19,580 --> 00:41:21,690
Te dejaré a tí el resto, tomate tu tiempo para charlar
543
00:41:23,070 --> 00:41:25,000
Deja de llorar
544
00:41:28,190 --> 00:41:30,450
¿Qué pasa?
545
00:41:30,450 --> 00:41:33,040
¿Estás triste por el trabajo?
546
00:41:35,140 --> 00:41:39,080
No llores ¿Quién te molestó? ¡Pelearé con ellos!
547
00:41:42,330 --> 00:41:44,130
Lo siento
548
00:41:45,400 --> 00:41:48,170
Yo...yo no puedo
549
00:41:48,170 --> 00:41:51,460
No puedo ir contigo a la carrera de Taiwan
550
00:41:51,460 --> 00:41:54,770
Está bien, deja de llorar ¿Qué pasó?
551
00:41:55,570 --> 00:41:59,390
Lo siento, de verdad me tengo que ir
552
00:41:59,390 --> 00:42:01,380
Nosolamente irme del equipo Shadow
553
00:42:01,380 --> 00:42:06,470
Fui...fuí transferida a Singapore
554
00:42:08,340 --> 00:42:12,870
Lo siento, lo siento, no puedo ir a la carrera con ustedes chicos
555
00:42:12,870 --> 00:42:15,780
Y no seré capaz de seguir acompañándote hasta que seas dado de alta del hospital
556
00:42:15,780 --> 00:42:18,320
Lo siento
557
00:42:18,320 --> 00:42:21,890
Deja de decir que lo sientes, no es tu culpa
558
00:42:21,890 --> 00:42:25,700
Es culpa del equipo Shadow y del director
559
00:42:37,160 --> 00:42:42,230
Sólamente recuerda esto, no importa lo que pase,
560
00:42:42,230 --> 00:42:44,780
Esperaré que regreses
561
00:42:44,780 --> 00:42:49,380
¿Que ása si no puedo volver pronto?
562
00:42:49,990 --> 00:42:51,550
Está bien
563
00:42:51,550 --> 00:42:55,260
Mientras seas capaz, no importa el tiempo esperaré
564
00:43:31,420 --> 00:43:34,630
David ¿Estás bien?
565
00:43:34,630 --> 00:43:37,950
Claro, no hay problema
566
00:43:38,470 --> 00:43:43,310
Nunca pensé que antes de ser atleta necesitaría hacer toda clase de cosas en lugar de entrenarme
567
00:43:43,310 --> 00:43:48,430
Sólamente me doy cuenta ahora de que de verdad tengo que estar agradecido por los patrocinios que tenemos
568
00:43:48,430 --> 00:43:51,840
También entendí finalmente lo que me dijo el jefe
569
00:43:54,270 --> 00:43:56,950
El entrenamiento es la rutina diaria de un ciclista
570
00:43:56,950 --> 00:43:58,730
Todo lo que hacemos
571
00:43:58,730 --> 00:44:02,390
no es para nadie, no es para el equipo es para nosotros mismos
572
00:44:02,390 --> 00:44:04,830
Es correcto, las adversidades son nuestras ganancias personales
573
00:44:04,830 --> 00:44:08,090
El entrenamiento casi termina ¡ Fighting!
574
00:44:08,090 --> 00:44:11,730
¡Quiero competir en la carrera de Taiwan, quiero ganar esa carrera!
575
00:44:11,730 --> 00:44:15,000
¡Quiero ser el líder del jefe y traer el campeonato al equipo Shadow!
576
00:44:15,000 --> 00:44:18,110
- ¡Fighting! -¡Competir en la carrera de Taiwan - ¡Fighting!
577
00:44:18,110 --> 00:44:21,680
- Fighting! -- Fighting!
578
00:44:21,680 --> 00:44:23,610
- Fighting! - Fighting!
579
00:44:23,610 --> 00:44:25,570
No puedo hacer mucho por ustedes chicos
580
00:44:25,570 --> 00:44:28,160
No puedo entrenar por ustedes
581
00:44:28,160 --> 00:44:31,210
Lo único que puedo hacer es quedarme junto a ustedes
582
00:44:31,210 --> 00:44:35,350
Y prestar atención a sus necesidades mientras estamos juntos
583
00:44:37,280 --> 00:44:41,400
Tomen un descanso he preparado algo de comer, vengan y tomen un poco
584
00:44:42,190 --> 00:44:43,880
Han trabajado duro
585
00:44:43,880 --> 00:44:45,990
-¡Rápido! -Gracias, quiero comer algo
586
00:44:45,990 --> 00:44:47,250
¡Quiero dos porciones!
587
00:44:47,250 --> 00:44:50,090
-Estoy tan cansado -Bocadillos
588
00:45:05,150 --> 00:45:08,380
Feng Ying, Se que amas estudiar las estrellas
589
00:45:08,380 --> 00:45:10,210
No importa que tan cansada o que tantos problemas tengas
590
00:45:10,210 --> 00:45:13,230
Espero que después de ver estas estrellas puedas sentirte mejor
591
00:45:13,230 --> 00:45:16,410
Tengo más valor para enfrentar cada día en el futuro
592
00:45:28,100 --> 00:45:31,160
[Brilla como una estrella]
593
00:45:58,430 --> 00:46:02,820
Es real. 2019
594
00:46:02,820 --> 00:46:06,010
Te mandé mensajes del futuro
595
00:46:09,840 --> 00:46:11,320
¿Sabes sobre los mensajes del futuro?
596
00:46:11,320 --> 00:46:13,860
Así que ya lo sabes
597
00:46:13,860 --> 00:46:16,410
Así que ya sabes lo que es realmente también
598
00:46:16,410 --> 00:46:18,960
Los mensajes del futuro son reales
599
00:46:19,980 --> 00:46:23,240
Recuerdo los mensajes del futuro
600
00:46:30,430 --> 00:46:32,980
Fueron enviados realmente al pasado
601
00:46:36,700 --> 00:46:41,420
Así que si los envío ahora, el puede verlos
602
00:47:13,030 --> 00:47:16,710
Sólo queda un mes para la carrera en Taiwan
603
00:47:16,710 --> 00:47:21,040
¿Será útil que hable con las compañías de anuncios ahora?
604
00:47:35,960 --> 00:47:39,740
Feng Ying, ¿Eres tú? ¿De verdad recibes mis mensajes del futuro?
605
00:47:39,740 --> 00:47:42,360
Por favor responde. Zi Qi del 2020
606
00:47:43,010 --> 00:47:45,630
¿Zi Qi del 2020?
607
00:47:47,050 --> 00:47:51,450
¿Zi Qi del 2020 sabe que puedo recibir sus mensajes del futuro?
608
00:47:51,450 --> 00:47:57,090
♫ El nombre que escribiste desaparece de la palma de mi mano ♫
609
00:47:57,090 --> 00:48:05,220
♫ No recuerdo tu sonrisa ♫
610
00:48:05,220 --> 00:48:09,110
♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol ♫
611
00:48:09,110 --> 00:48:13,160
♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫
612
00:48:13,160 --> 00:48:17,130
♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción ♫
613
00:48:17,130 --> 00:48:21,090
♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas ♫[ See You In Time]
614
00:48:23,070 --> 00:48:26,890
¿Feng Ying, eres tú? ¿Puedes recibir mis mensajes del futuro?
615
00:48:26,890 --> 00:48:29,840
Por favor responde. Zi Qi de 2020
616
00:48:31,230 --> 00:48:34,030
¿Zi Qi del 2020?
617
00:48:35,320 --> 00:48:37,400
¿Zi Qi del 2020?
618
00:48:37,400 --> 00:48:39,950
¿Sabe que puedo recibir mensajes del futuro?
619
00:48:43,660 --> 00:48:48,700
Bien, ya que le dije a Zi Qi en el 2018
620
00:48:48,700 --> 00:48:52,790
Es por eso que la Zi Qi del 2020 lo sabe
621
00:48:54,160 --> 00:48:57,140
Les dije a Han Sen y a Zi Qi sobre esto
622
00:48:57,140 --> 00:49:00,910
Y es por eso que Han Sen recuerda, y también Zi Qi
623
00:49:00,910 --> 00:49:03,200
Pero las otras personas no recuerdan
624
00:49:09,570 --> 00:49:12,710
-¿Sólo las personas que sabem sobre los mensajes del futuro recuerdan?--¿Sólo las personas que sabem sobre los mensajes del futuro recuerdan?
625
00:49:13,370 --> 00:49:15,610
Entonces eso significa que
626
00:49:16,980 --> 00:49:19,510
Las personas que fueron cambiadas no lo recuerdan
627
00:49:20,370 --> 00:49:23,270
Sólo yo que mando los mensajes y cambio el pasado puedo recordarlo
628
00:49:23,270 --> 00:49:26,020
Y las personas que soben sobre esto pueden recordarlo
629
00:49:37,120 --> 00:49:41,410
Pero ¿Cómo exactamente puedo hacerle saber que lo recibí?
630
00:49:41,410 --> 00:49:44,080
No es como si pudiera mandar mensajes al 2020
631
00:49:59,810 --> 00:50:03,970
Así que ¿El se dió cuenta de la sorpresa que preparé para el?
632
00:50:04,950 --> 00:50:08,750
Si lo hizo, el debería mandarme un mensaje
633
00:50:11,370 --> 00:50:13,750
Tal vés no de haya dado cuenta aún
634
00:50:15,740 --> 00:50:19,560
¿Puede ser que haya dado cuenta y simplemente pretende que no sabe nada?
635
00:50:33,240 --> 00:50:35,490
¿Se durmió?
636
00:51:00,020 --> 00:51:01,460
Sigue aquí
637
00:51:01,460 --> 00:51:04,620
No se ha dado cuenta
638
00:51:26,650 --> 00:51:30,170
Oye, si estabas despierto ¿Porque no me dijiste? ¡Me asustaste!
639
00:51:30,170 --> 00:51:33,080
Tu estabas esculcando mis cosas a mis espaldas
640
00:51:33,080 --> 00:51:36,200
Estoy haciendo esto para sorprenderte, ahora ya no es sopresa
641
00:51:36,200 --> 00:51:40,160
¿Porqué no estaría sorprendido? Estas bloqueando todo, no puedo ver nada
642
00:51:40,160 --> 00:51:41,700
-¿No lo viste? -No
643
00:51:41,700 --> 00:51:43,400
-¿De verdad?-Sí
644
00:51:43,400 --> 00:51:46,810
Entonces apúrate y mira
645
00:51:47,790 --> 00:51:49,440
¡Ábreo y echa un vistazo!
646
00:51:49,440 --> 00:51:51,100
¡Rápido!
647
00:51:52,370 --> 00:51:54,550
[Brilla como una estrella]
648
00:52:09,360 --> 00:52:11,470
-¿Qué tal?-Me gusta mucho
649
00:52:11,470 --> 00:52:13,210
¡Yay!
650
00:52:13,210 --> 00:52:14,790
Gracias
651
00:52:17,370 --> 00:52:19,310
Voy a enfrentar con cuidado
652
00:52:19,310 --> 00:52:22,030
Todo lo que pase después
653
00:52:22,030 --> 00:52:25,710
Pero, quiero que lo hagas conmigo
654
00:52:30,790 --> 00:52:33,240
¿Porqué lo devuelves? Pónlo en tu escritorio
655
00:52:33,240 --> 00:52:34,900
Ya te dije
656
00:52:34,900 --> 00:52:38,520
Las cosas más importantes deben ser guardas en una caja
657
00:52:38,520 --> 00:52:41,330
Dentro de la caja, están mis memorias más preciadas
658
00:52:41,330 --> 00:52:43,720
Es por eso que tengo que---
659
00:52:46,630 --> 00:52:48,470
¿Tienes que que?
660
00:52:50,900 --> 00:52:55,090
La cosa más importante, memorias del futuro
661
00:52:58,120 --> 00:53:00,030
Zi Qi.
662
00:53:00,030 --> 00:53:02,390
Escucha con cuidado
663
00:53:02,390 --> 00:53:05,710
En el futuro, si hay algo que quieres saber,
664
00:53:05,710 --> 00:53:07,800
Sólo mira en la caja
665
00:53:07,800 --> 00:53:12,190
Voy a poner las cosas más importantes e ella, incluso las respuestas en la caja
666
00:53:12,190 --> 00:53:13,790
Recuerda eso
667
00:53:26,780 --> 00:53:29,430
¿Todas las cosas importantes?
668
00:53:30,650 --> 00:53:32,340
¿Respuestas?
669
00:54:02,700 --> 00:54:08,330
[Feng Ying del 2018 recibie esto y responde]♫ El nombre que escribiste desapareció de mi mano ♫
670
00:54:08,330 --> 00:54:13,320
♫ No recuerdo tu sonrisa ♫
671
00:54:13,320 --> 00:54:20,000
♫ El tiempo y el espacio se deforman ♫
672
00:54:20,390 --> 00:54:24,210
♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol ♫
673
00:54:24,210 --> 00:54:28,360
♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫
674
00:54:28,360 --> 00:54:32,260
♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción ♫
675
00:54:32,260 --> 00:54:36,720
♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas ♫
676
00:54:39,560 --> 00:54:42,120
[Feng Ying en 2018 lo recibió. ¡Respuesta!]
677
00:54:52,860 --> 00:54:59,660
[Feng Ying en 2018 lo recibió. ¡Respuesta!]
678
00:55:14,270 --> 00:55:18,080
¡Lo recibí! Zi Qi de 2020.
679
00:55:20,780 --> 00:55:23,540
¡Ella realmente lo recibió!
680
00:55:23,540 --> 00:55:25,700
Finalmente nos conocemos el uno al otro.
681
00:55:28,100 --> 00:55:29,730
¡Yo realmente lo recibí!
682
00:55:29,730 --> 00:55:32,660
¿Por qué estabas gritando tan fuerte?
683
00:55:33,370 --> 00:55:36,010
¡Realmente lo recibiste! ¡Lo sabía! ¡Sabía que lo recibirías!
684
00:55:36,010 --> 00:55:37,390
¿Recibir que?
685
00:55:37,390 --> 00:55:40,830
La nota que dejé en la caja. Realmente lo recibiste
686
00:55:42,210 --> 00:55:43,960
Esto es genial.
687
00:55:43,960 --> 00:55:46,490
¡Esto es increíble!
688
00:55:46,490 --> 00:55:50,800
No pensé que podría comunicarme con alguien en el futuro, para poder hablar con alguien en el futuro.
689
00:55:50,800 --> 00:55:55,670
Ji Zi Qi, puedo conversar contigo, ¡quién está aquí ahora y otro tú en el futuro!
690
00:55:55,670 --> 00:55:57,650
¡Puedo hablar con las dos de ustedes al mismo tiempo!
691
00:55:57,650 --> 00:56:00,340
¡Esto es genial! Es como filmar una película.
692
00:56:03,010 --> 00:56:05,200
Solo un segundo.
693
00:56:05,200 --> 00:56:09,080
Este... Este es el periódico para mañana, ¿verdad?
694
00:56:09,080 --> 00:56:11,440
Accidente de varios vehículos.
695
00:56:11,440 --> 00:56:13,120
Eso es tan aterrador.
696
00:56:13,120 --> 00:56:15,490
Tenemos que detener esto!
697
00:56:15,490 --> 00:56:18,680
La razón de este accidente es porque el conductor del autobús se durmió mientras conducía.
698
00:56:18,680 --> 00:56:22,280
Entonces llamémoslo para advertirle.Le diremos al conductor del bus que no vaya a trabajar.
699
00:56:22,280 --> 00:56:25,120
Entonces todo estará bien. Busquemos el número de teléfono.
700
00:56:25,120 --> 00:56:26,680
¡De prisa!
701
00:56:31,630 --> 00:56:34,100
¿Qué estás haciendo? ¡Date prisa y búscalo!
702
00:56:35,060 --> 00:56:37,910
Si hacemos esto, estaremos alterando el futuro.
703
00:56:37,910 --> 00:56:40,160
Pero esto son más de cien vidas.
704
00:56:40,160 --> 00:56:42,720
Puedes hacerlo con solo una llamada telefónica, ¿por qué no las haces?
705
00:56:42,720 --> 00:56:44,960
Estamos hablando de algo que sucederá en el futuro.
706
00:56:44,960 --> 00:56:49,080
Lo sé. Pero esto son más de cien vidas.
707
00:56:49,080 --> 00:56:53,530
Está bien si no lo hubiera sabido. Pero ahora que lo hago, debo salvarlos.
708
00:56:54,400 --> 00:56:57,190
Incluso eres capaz de detener este accidente de tráfico
709
00:56:57,190 --> 00:57:01,260
eso no significa que puedas cambiar el destino de estas cien personas.
710
00:57:01,260 --> 00:57:05,860
¿Recuerdas ese robo? Paré el robo.
711
00:57:05,860 --> 00:57:09,190
El gerente del supermercado no murió de un ataque al corazón
712
00:57:09,190 --> 00:57:11,680
pero aun así terminó muriendo en manos del ladrón.
713
00:57:11,680 --> 00:57:16,500
Y tu. También fuiste secuestrada y casi mueres.
714
00:57:17,770 --> 00:57:23,850
Lo que quieres decir es que no pudimos cambiar el resultado, y en cambio,¿casi perdimos nuestras vidas?
715
00:57:23,850 --> 00:57:26,270
¿Pero por qué no piensas de esta manera? Si no fuera por ti,
716
00:57:26,270 --> 00:57:28,780
el ladrón todavía podría estar huyendo
717
00:57:28,780 --> 00:57:30,500
Podría haber matado a más personas.
718
00:57:30,500 --> 00:57:32,690
¿Por qué no piensas en tus actos valientes como algo
719
00:57:32,690 --> 00:57:36,830
que mejora el futuro en vez de empeorarlos?
720
00:57:36,830 --> 00:57:39,120
Ya que el futuro es tan impredecible
721
00:57:39,120 --> 00:57:42,720
entonces deberíamos vivir en el presente y aferrarnos al presente.
722
00:57:42,720 --> 00:57:46,520
Decidamos que vamos a hacer ahora.
723
00:58:00,220 --> 00:58:02,430
No es de extrañar por qué te amo tanto.
724
00:58:12,620 --> 00:58:17,830
Tienes razón. No podemos predecir cómo será el futuro. Solo podemos tomar el control en el presente.
725
00:58:17,830 --> 00:58:19,830
Y no me arrepiento de nada en el futuro.
726
00:58:19,830 --> 00:58:23,140
Vamos a llamar ahora. Debemos detener el accidente.
727
00:58:23,140 --> 00:58:25,290
Esta bien. Lo voy a ver.
728
00:58:26,920 --> 00:58:28,700
¿Hola, Han Sen?
729
00:58:29,720 --> 00:58:32,590
El Sr. Liu tendrá su comida en el hote Elite.
730
00:58:32,590 --> 00:58:35,170
Bueno. Llegaré temprano y lo esperaré.
731
00:58:36,980 --> 00:58:40,340
¡Lo encontré! La compañía del conductor del autobús y su número.
732
00:58:40,340 --> 00:58:42,980
- ¿Estará bien que lo llames tú misma? - No hay problema. Sólo déjamelo a mi.
733
00:58:42,980 --> 00:58:45,550
Voy a conocer la compañía de publicidad.
734
00:58:45,550 --> 00:58:47,600
Definitivamente voy a alterar el futuro.
735
00:59:03,010 --> 00:59:05,090
Abuela, por favor , adelantese.
736
00:59:18,520 --> 00:59:23,360
[Cambio drástico en la temperatura. La vieja abuela murió de un infarto agudo de miocardio.]
737
00:59:29,700 --> 00:59:31,870
Abuela ¿está bien?
738
00:59:31,870 --> 00:59:33,770
¿Que pasa?
739
00:59:38,330 --> 00:59:41,720
¿Hola? ¿Es ese el 119? ¡Hay una abuela que se desmayó!
740
00:59:41,720 --> 00:59:43,180
Sala de emergencias
741
00:59:51,110 --> 00:59:53,640
Abuela, no esté nerviosa.
742
00:59:53,640 --> 00:59:58,010
Dígame la información de contacto de los miembros de su familia. Los contactaré por ti.
743
00:59:58,010 --> 01:00:03,660
86538787.
744
01:00:05,480 --> 01:00:09,940
Abuela, solo espérame. Llamaré afuera.
745
01:00:17,080 --> 01:00:19,490
Puedo pedirle ayuda a Wei Wei.
746
01:00:22,340 --> 01:00:25,150
Tenemos que anotar los signos vitales de los pacientes de cada cama aquí.
747
01:00:25,150 --> 01:00:28,220
Cuando esté haciendo rondas, sera mas facil de verificar.
748
01:00:32,490 --> 01:00:35,500
¡Hola? Feng Ying.
749
01:00:38,460 --> 01:00:40,660
Debería estar bien cuando Wei Wei llegue aquí.
750
01:00:40,660 --> 01:00:43,840
Y lo haré a tiempo para cumplir con la compañía de publicidad.
751
01:00:48,210 --> 01:00:49,960
Espera un segundo.
752
01:00:50,770 --> 01:00:56,520
Desde que salvé a la abuela, significa que cambié el futuro nuevamente.
753
01:00:56,520 --> 01:00:58,120
Entonces...
754
01:01:00,550 --> 01:01:04,230
En el hospital, el Dr. Song, cometió un error de diagnóstico que provocó la muerte de una anciana con infarto de miocardio.]
755
01:01:04,230 --> 01:01:08,830
[La hija del director del Hospital Zhao Ri, el Dr. Song, cometió un error de diagnóstico que provocó la muerte de una anciana con infarto de miocardio.]
756
01:01:11,830 --> 01:01:13,590
¿Error de diagnostico?
757
01:01:16,070 --> 01:01:19,250
Esto no puede estar sucediendo. Tengo que apresurarme y decirle a Wei Wei.
758
01:01:19,870 --> 01:01:21,310
[Zi Qi]
759
01:01:22,640 --> 01:01:25,400
¿Hola? ¿Ya terminaste de manejar el asunto allí?
760
01:01:25,400 --> 01:01:28,990
Estaba a punto de decírtelo. Los llamé, pero no me creerían.
761
01:01:28,990 --> 01:01:31,180
Ese conductor del autobús todavía despegó para su turno.
762
01:01:31,180 --> 01:01:34,560
Entonces, todo lo que puedo hacer ahora es subirme a ese autobús y despertarlo.
763
01:01:36,560 --> 01:01:38,690
[763]
764
01:01:39,860 --> 01:01:41,820
¡El bus 763 está aquí! Estoy colgando. Me estoy subiendo al autobús.
765
01:01:41,820 --> 01:01:44,600
¿Hola?¡Hola?
766
01:01:44,600 --> 01:01:47,320
No puedo creer que ella me haya colgado.
767
01:01:52,220 --> 01:01:55,030
[El conductor del autobús 763 con exceso de trabajo se quedó dormido mientras conducía, lo que provocó un accidente con varios vehículos. Todos los 102 pasajeros fallecieron.]
768
01:01:56,270 --> 01:01:58,310
[El conductor del autobús 763 con exceso de trabajo se quedó dormido mientras conducía, lo que provocó un accidente con varios vehículos. Todos los 103 pasajeros fallecieron.]
769
01:02:00,660 --> 01:02:02,680
[El conductor del autobús 763 con exceso de trabajo se quedó dormido mientras conducía, lo que provocó un accidente con varios vehículos. Todos los 103 pasajeros fallecieron.]
770
01:02:04,850 --> 01:02:07,400
¿No eran 102 pasajeros?
771
01:02:07,400 --> 01:02:09,650
¿Por que cambio a 103?
772
01:02:15,550 --> 01:02:18,460
¡Ji ZI Qi! Originalmente planeó ir y detener el accidente.
773
01:02:18,460 --> 01:02:21,920
¡Ella no tuvo éxito y subió al autobús a la muerte!
774
01:02:41,470 --> 01:02:45,530
♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol ♫
775
01:02:45,530 --> 01:02:49,550
♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫
776
01:02:49,550 --> 01:02:53,560
♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción ♫
777
01:02:53,560 --> 01:02:57,900
♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas ♫
778
01:02:57,900 --> 01:03:00,750
- No. - No, ¿por qué?
779
01:03:03,120 --> 01:03:06,110
Sobre el paciente por la cual me pediste ayuda, ¿en dónde está?
780
01:03:06,110 --> 01:03:09,160
Espera un momento. Déjame llamar a alguien primero.
781
01:03:09,780 --> 01:03:13,270
Perdón, perdón. Voy a pasar. Discúlpenme. Perdón.
782
01:03:13,270 --> 01:03:17,240
Por favor, déjeme pasar. Perdón, perdón.
783
01:03:17,240 --> 01:03:19,920
Déjeme pasar. Discúlpeme. Perdón.
784
01:03:19,920 --> 01:03:23,650
Por favor, déjeme pasar. Tengo que ir al frente un momento. Lo siento.
785
01:03:23,650 --> 01:03:26,250
La paciente en la cama 3 tiene un trauma cranial. Ella necesita un tratamiento de emergencia.
786
01:03:26,250 --> 01:03:28,300
Apresúrese y llame a la familia.
787
01:03:29,090 --> 01:03:30,510
Llamaré inmediatamente.
788
01:03:30,510 --> 01:03:32,270
Voy a ir a ayudar.
789
01:03:33,830 --> 01:03:37,540
¿Hola? ¿Esta es la familia de Liu Chen Xiangmei?
790
01:03:39,060 --> 01:03:40,840
Wei Wei, espera un segundo.
791
01:03:40,840 --> 01:03:41,920
¿Qué sucede?
792
01:03:41,920 --> 01:03:44,430
La abuela no tiene un derrame cerebral. Tiene un infarto del miocardio.
793
01:03:44,430 --> 01:03:46,440
Apresúrate y revisa su corazón.
794
01:03:46,440 --> 01:03:48,520
¿Cómo sabes que ella--?
795
01:03:48,520 --> 01:03:51,530
No importa. Apresúrate y ve. Estamos casi corriendo contra el tiempo.
796
01:03:51,530 --> 01:03:53,290
¡Ve!
797
01:03:55,510 --> 01:03:58,420
Hola. Hola.
798
01:03:58,420 --> 01:04:02,200
Hola, tu madre está en el hospital Zhao Ri. Apresúrate y ven aquí.
799
01:04:03,080 --> 01:04:05,110
[La hija del director del hospital Zhao Ri, la doctora Song, hizo un error en su diagnóstico que llevó a la muerte de una mujer mayor con un infarto del miocardio. ]
800
01:04:05,110 --> 01:04:09,980
[Una mujer mayor con un infarto del miocardio se desmayó al lado de una calle en el frío. Una persona de buen corazón vino a su rescate.]
801
01:04:09,980 --> 01:04:12,150
Ji Zi Qi.
802
01:04:49,630 --> 01:04:54,270
Zi Qi, ya he contactado al lado de los EE.UU.
803
01:05:04,250 --> 01:05:09,060
Extraño. ¿Por qué se lo estoy reportando a Ji Zi Qi?
804
01:05:25,920 --> 01:05:28,650
¿Por qué el mensaje se está poniendo cada vez más borroso?
805
01:05:28,650 --> 01:05:30,930
¿Es debido a Ji Zi Qi?
806
01:05:30,930 --> 01:05:33,320
Si el Zi Qi del 2018 murió,
807
01:05:33,320 --> 01:05:36,570
entonces eso significa el Zi Qi del 2022 no existe.
808
01:05:36,570 --> 01:05:39,580
Entonces, los mensajes desaparecerían.
809
01:05:39,580 --> 01:05:43,330
No, Ji Zi Qi, no puedes morir.
810
01:05:49,820 --> 01:05:52,640
Ji Zi Qi, responde tu teléfono.
811
01:05:52,640 --> 01:05:56,170
Apresúrate contesta. Ji Zi Qi.
812
01:06:00,790 --> 01:06:02,590
Contesta.
813
01:06:02,590 --> 01:06:05,350
Apresúrate, contesta. Te lo ruego. Apresúrate y responde.
814
01:06:05,350 --> 01:06:07,310
Ji Zi Qi.
815
01:06:07,310 --> 01:06:10,700
Transfiriendo su llamada al correo de voz. Tendrá cobro después del tono.
816
01:06:10,700 --> 01:06:15,310
Por favor, cuelgue si no va a dejar un mensaje. Para dejar uno, por favor, hable después del tono.
817
01:06:26,340 --> 01:06:28,870
Salvé a la abuela,
818
01:06:30,230 --> 01:06:32,400
salvé a Wei Wei,
819
01:06:33,590 --> 01:06:35,850
Pero Zi Qi...
820
01:06:52,250 --> 01:06:56,230
♫ No me importa la intensidadSin el pasado de un idol ♫
821
01:06:56,230 --> 01:07:00,220
♫ Divertirse es el mejor tipo de arte ♫
822
01:07:00,220 --> 01:07:04,260
♫ Las nociones ausentes y preconcebidas O cualquier restricción ♫
823
01:07:04,260 --> 01:07:08,190
♫ Un recipiente de salsa de curry preparado también puede ir con el de las mermeladas ♫
824
01:07:26,830 --> 01:07:28,350
¡Feng Ying!
825
01:07:51,540 --> 01:07:53,030
¿Qué estás haciendo?
826
01:07:53,920 --> 01:07:56,210
No moriste.
827
01:07:56,670 --> 01:07:59,520
¡No moriste!
828
01:07:59,520 --> 01:08:02,000
¿Qué estás haciendo?
829
01:08:02,000 --> 01:08:04,130
¡No moriste!
830
01:08:04,130 --> 01:08:05,830
¿Quién te dijo que morí?
831
01:08:05,830 --> 01:08:07,900
Tonterías.
832
01:08:07,900 --> 01:08:10,060
¿Qué estás haciendo?
833
01:08:10,060 --> 01:08:11,790
Tú...
834
01:08:11,790 --> 01:08:15,110
¿no te subiste al autobús público 763?
835
01:08:15,110 --> 01:08:18,710
El autobús realmente aceleró mucho. Fue tan aterrador.
836
01:08:20,080 --> 01:08:22,220
¿El autobús no se estrelló contra el sedan?
837
01:08:22,220 --> 01:08:25,440
Sí. Pero, después no lo hizo. Debido a ti.
838
01:08:25,440 --> 01:08:27,770
¿Debido a mí?
839
01:08:27,770 --> 01:08:29,500
¿No salvaste a la abuela?
840
01:08:29,500 --> 01:08:32,160
Su hijo es el dueño de ese sedan.
841
01:08:32,160 --> 01:08:34,390
Fue una buena cosa que lo llamaste en ese momento.
842
01:08:34,390 --> 01:08:38,650
Fue por eso que giró justo a tiempo y no se estrelló contra el autobús y causó un accidente.
843
01:08:38,650 --> 01:08:41,020
¿Hola, hola?
844
01:08:41,620 --> 01:08:45,660
Hola. Su madre está en el hospital Zhao Ri. Apresúrese y venga aquí.
845
01:08:52,660 --> 01:08:55,790
Entonces, eso fue lo que sucedió.
846
01:08:55,790 --> 01:08:58,430
Entonces, ¿cómo sabes que el hijo
847
01:08:58,430 --> 01:09:02,110
de la abuela es el dueño del auto?
848
01:09:02,110 --> 01:09:06,250
Porque él es el patrocinador con el que te ibas a ver hoy, el señor Liu.
849
01:09:06,250 --> 01:09:09,110
Debido al asunto de su madre, iba a cancelar tu cita.
850
01:09:09,110 --> 01:09:12,700
Pero él dijo que cuando te llamó, estaba ocupado o simplemente no pasaba la llamada.
851
01:09:12,700 --> 01:09:14,320
Entonces, me llamó.
852
01:09:14,320 --> 01:09:17,410
Entonces, le dije que también quería ir al hospital para visitar a su madre.
853
01:09:17,410 --> 01:09:19,990
¿Sabes con quién me tropecé en el hospital? Con Wei Wei.
854
01:09:19,990 --> 01:09:22,060
Wei Wei dijo que habías traído a su madre aquí.
855
01:09:22,060 --> 01:09:25,620
Entonces, cuadré todas las cosas juntas, es increíble.
856
01:09:26,190 --> 01:09:27,340
Esto es una coincidencia muy extraña.
857
01:09:27,340 --> 01:09:28,940
Eso es verdad. Es increíble, ¿verdad?
858
01:09:28,940 --> 01:09:30,760
Señor Feng Ying.
859
01:09:31,650 --> 01:09:32,620
Señor Liu.
860
01:09:32,620 --> 01:09:34,580
Gracias por salvar a mi madre.
861
01:09:34,580 --> 01:09:36,540
No hay de que, esto era algo que debía hacer.
862
01:09:36,540 --> 01:09:39,710
He decidido de retirar la indemnización que le pedí.
863
01:09:39,710 --> 01:09:42,440
Al mismo tiempo, ayudaré a subsidiar su fondo
864
01:09:42,440 --> 01:09:44,960
y permitirle competir en la carrera del Tour de Taiwan.
865
01:09:55,370 --> 01:09:59,160
¿Sabes que aparte de verse con, Zi Qi se ve a menudo con otro chico,
866
01:09:59,160 --> 01:10:00,410
y que son muy cercanos?
867
01:10:00,410 --> 01:10:02,410
Me gusta tu expresión facial ahora.
868
01:10:02,410 --> 01:10:04,010
Esa es la expresión
869
01:10:04,010 --> 01:10:07,880
cuando quieres que alguien desaparezca totalmente de este mundo.
870
01:10:07,880 --> 01:10:13,030
¿Puede decirme por qué el futuro de Feng Ying y yo es uno triste? ¿Sucedió algo?
871
01:10:13,030 --> 01:10:16,740
- Escrito por Zi Qi en el 2018.- ¿Escogería dejarlo
872
01:10:16,740 --> 01:10:18,820
por su propio bien?
873
01:10:18,820 --> 01:10:22,630
Si muero porque estoy junto a ti. ¿Qué harías? Dejarme, ¿verdad?
874
01:10:22,630 --> 01:10:27,620
Sabes que la muerte de mi padre muy probablemente tenía algo que ver con tu padre.
875
01:10:29,230 --> 01:10:34,580
♫ Todo sucede tan rápido ♫
876
01:10:34,580 --> 01:10:39,520
♫ Cuando caminas hacia mí ♫
877
01:10:39,520 --> 01:10:45,090
♫ Supongo que finalmente entiendo ♫
878
01:10:45,090 --> 01:10:50,460
♫ Que existo por el amor ♫
879
01:10:52,870 --> 01:10:58,230
♫ El nombre que escribiste desaparece de la palma de mi mano ♫
880
01:10:58,230 --> 01:11:02,840
♫ No recuerdo tu sonrisa ♫
881
01:11:02,840 --> 01:11:05,610
♫ El tiempo y el espacio se deforman ♫
882
01:11:05,610 --> 01:11:08,170
♫ Cuando viene el cometa ♫
883
01:11:08,170 --> 01:11:13,890
♫ Esperaré aunque los recuerdos desaparezcan con las lágrimas ♫
884
01:11:13,890 --> 01:11:17,280
♫ Esperaré ♫
885
01:11:19,440 --> 01:11:25,030
♫ Si aún puedo sostener tu mano y seguir adelante ♫
886
01:11:25,030 --> 01:11:30,350
♫ Nunca la soltaré ♫
887
01:11:30,350 --> 01:11:35,440
♫ Anhelo tu amor dentro de mi corazón ♫
888
01:11:35,440 --> 01:11:40,770
♫ El nombre que escribiste desaparece de la palma de mi mano ♫
889
01:11:40,770 --> 01:11:45,510
♫ No recuerdo tu sonrisa ♫
890
01:11:45,510 --> 01:11:48,230
♫ El tiempo y el espacio se deforman ♫
891
01:11:48,230 --> 01:11:50,860
♫ Cuando viene el cometa ♫
892
01:11:50,860 --> 01:12:01,740
♫ Esperaré incluso si mis recuerdos desaparecen con las lágrimas ♫
78537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.