Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,634 --> 00:00:03,802
[whinnies]
2
00:00:03,803 --> 00:00:05,421
Hello.
3
00:00:05,422 --> 00:00:07,590
I'm Mister Ed.
4
00:00:11,394 --> 00:00:13,562
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
5
00:00:13,563 --> 00:00:15,731
♪ And no one can talkto a horse, of course ♪
6
00:00:15,732 --> 00:00:17,900
♪ That is, of course,unless the horse ♪
7
00:00:17,901 --> 00:00:20,069
♪ Is the famousMister Ed ♪
8
00:00:20,070 --> 00:00:22,238
♪ Go right to the sourceand ask the horse ♪
9
00:00:22,238 --> 00:00:24,406
♪ He'll give you the answerthat you'll endorse ♪
10
00:00:24,407 --> 00:00:26,575
♪ He's alwayson a steady course ♪
11
00:00:26,576 --> 00:00:28,744
♪ Talk to Mister Ed ♪
12
00:00:33,600 --> 00:00:35,234
I receive so many lettersfrom you girls,
13
00:00:35,235 --> 00:00:36,319
and the letters go like this.
14
00:00:36,319 --> 00:00:37,937
Dear Jack LaLanne,will you please show us
15
00:00:38,488 --> 00:00:39,572
something to firm upthe hips?
16
00:00:39,572 --> 00:00:41,740
All right. I want youto lie on your side. Face me.
17
00:00:41,741 --> 00:00:43,909
Then I want you to liftyour leg up high as you can.
18
00:00:43,910 --> 00:00:46,612
Uh-oh.
19
00:00:46,613 --> 00:00:47,163
Ready? Begin.
20
00:00:47,697 --> 00:00:49,331
One and two.
21
00:00:49,332 --> 00:00:50,950
That's it.And higher and down.
22
00:00:50,950 --> 00:00:53,118
Up, down, and rest.
23
00:00:53,119 --> 00:00:55,287
One, two. That was fine.Perfect.
24
00:00:55,288 --> 00:00:56,922
Mm-hmm.
25
00:00:56,923 --> 00:00:58,541
We're going to bestanding on our feet.
26
00:00:59,092 --> 00:01:00,176
Everyone get up.Come on, everyone up.
27
00:01:00,176 --> 00:01:01,794
That's it. Up, up, up.
28
00:01:01,795 --> 00:01:03,963
We always have somebodythat's a slow one.
29
00:01:03,963 --> 00:01:06,682
So?
30
00:01:06,683 --> 00:01:08,851
The next exerciseis dedicated to all of you
31
00:01:08,852 --> 00:01:10,470
who want to havea lovelier neck.
32
00:01:10,470 --> 00:01:13,189
That's for me.
33
00:01:13,189 --> 00:01:14,273
Let's all begin together.
34
00:01:14,274 --> 00:01:15,358
Ready, go.
35
00:01:15,358 --> 00:01:18,611
One, two.
36
00:01:18,611 --> 00:01:24,566
That's it. Slowly.Up and down and around.That's it.
37
00:01:24,567 --> 00:01:28,370
And one, and two.
38
00:01:28,371 --> 00:01:32,158
Great.
39
00:01:32,158 --> 00:01:33,792
That feels good.
40
00:01:34,327 --> 00:01:37,580
The next exerciseis to firm up the waistline,
41
00:01:37,580 --> 00:01:39,214
so you can lookmuch nicer in your clothes.
42
00:01:39,215 --> 00:01:40,833
Gee.
43
00:01:40,834 --> 00:01:41,918
Right, then to the left.
44
00:01:41,918 --> 00:01:43,552
Go with me. Ready? Begin.
45
00:01:44,087 --> 00:01:47,890
One, two, one, two.
46
00:01:47,891 --> 00:01:49,509
Swing it, Jack.
47
00:01:50,059 --> 00:01:52,227
One, two. Get way out.
48
00:01:52,228 --> 00:01:54,930
And swing.
49
00:01:54,931 --> 00:01:56,015
Feel the waistlinetightening up?
50
00:01:56,015 --> 00:01:57,649
One, two.
51
00:01:57,650 --> 00:01:59,268
Out, in.
52
00:01:59,269 --> 00:02:03,072
One, two, one, two.
53
00:02:03,072 --> 00:02:04,156
One, two.
54
00:02:04,157 --> 00:02:05,775
Ed, you
and this television set.
55
00:02:06,326 --> 00:02:07,410
Aw, Wilbur.
56
00:02:07,944 --> 00:02:09,578
You left it on again
last night.
57
00:02:09,579 --> 00:02:10,663
I fell asleep.
58
00:02:10,663 --> 00:02:12,281
That's no excuse.
59
00:02:12,282 --> 00:02:16,085
Get me a remote control
and it won't happen.
60
00:02:16,085 --> 00:02:19,338
Remote control. Huh!
61
00:02:19,339 --> 00:02:22,592
Next thing you'll be asking for
is a color television.
62
00:02:22,592 --> 00:02:27,463
Oh, no. I may be a horse,
but I'm not a pig.
63
00:02:31,801 --> 00:02:33,435
Dishes. Just no end.
64
00:02:33,970 --> 00:02:36,138
In our house,
my husband does them.
65
00:02:36,139 --> 00:02:37,773
Kay, you're always joking.
66
00:02:37,774 --> 00:02:39,942
I've been in your house
when you did the dishes.
67
00:02:39,943 --> 00:02:42,645
Yeah, but that's only
on the nights when my husband does the cooking.
68
00:02:42,645 --> 00:02:43,729
Hello, girls.
69
00:02:43,730 --> 00:02:45,898
Oh, say, hi Wilbur.
70
00:02:45,899 --> 00:02:46,983
I'm glad you came in.
71
00:02:46,983 --> 00:02:49,151
Will you do me
a great favor?
72
00:02:49,702 --> 00:02:50,786
You can have
anything I've got.
73
00:02:50,787 --> 00:02:52,955
My horse, my house,
my mortgage.
74
00:02:52,956 --> 00:02:54,040
That's exactly what I want.
75
00:02:54,040 --> 00:02:56,208
Our mortgage?
76
00:02:56,209 --> 00:02:57,827
Now that's what I call
being a good neighbor.
77
00:02:57,827 --> 00:02:58,911
Oh, no, no, no.
78
00:02:58,912 --> 00:03:01,080
I'd like to borrow Mr. Ed
for this Saturday.
79
00:03:01,080 --> 00:03:03,248
Oh, you want to take him
for a ride?
80
00:03:03,249 --> 00:03:04,883
Me? I wouldn't ride a horse
81
00:03:04,884 --> 00:03:06,502
if he came with
white wall tires.
82
00:03:06,502 --> 00:03:08,136
No, it's for
my little niece Peggy.
83
00:03:08,137 --> 00:03:09,755
Oh, is she feeling
any better?
84
00:03:09,756 --> 00:03:11,924
Quite a bit.
You know, I got a letter from her this morning,
85
00:03:11,925 --> 00:03:13,559
and she wants
more than anything else
86
00:03:13,560 --> 00:03:14,644
to ride Mr. Ed again.
87
00:03:14,644 --> 00:03:16,812
Oh, sure. When's she coming
to town?
88
00:03:16,813 --> 00:03:18,981
Well, she can't leave
Mountain Springs for a while.
89
00:03:18,982 --> 00:03:21,150
She's still recuperating.
90
00:03:21,150 --> 00:03:23,852
So I guess we'll just
have to take Mr. Ed up to see her.
91
00:03:23,853 --> 00:03:24,937
Oh, honey, can we?
92
00:03:24,938 --> 00:03:26,022
It's all right with me.
93
00:03:26,022 --> 00:03:28,190
I don't think Ed
has anything planned for the weekend.
94
00:03:31,995 --> 00:03:35,782
[gunshots]
95
00:03:48,261 --> 00:03:51,514
Ah, thanks, Wilbur.
96
00:03:51,514 --> 00:03:54,767
Killings, shootings, violence.
97
00:03:54,767 --> 00:03:57,469
Is this for our children?
98
00:03:58,021 --> 00:03:59,105
You know something, Ed?
99
00:03:59,105 --> 00:04:00,723
We're going to see
little Peggy again.
100
00:04:00,723 --> 00:04:02,891
Ah, swell.
101
00:04:02,892 --> 00:04:04,526
When is she coming over?
102
00:04:04,527 --> 00:04:06,145
Well, she's at
Mountain Springs,
103
00:04:06,145 --> 00:04:07,779
still recuperating.
104
00:04:07,780 --> 00:04:08,864
We're going up there.
105
00:04:08,865 --> 00:04:10,483
Mountain Springs?
106
00:04:10,483 --> 00:04:12,117
How high is that?
107
00:04:12,118 --> 00:04:13,736
Oh, it's about 3,000 feet.
108
00:04:14,287 --> 00:04:15,905
No, no, the deal's off.
109
00:04:15,905 --> 00:04:17,539
Why?
110
00:04:17,540 --> 00:04:19,708
I've got acrophobia.
111
00:04:19,709 --> 00:04:21,327
Acrophobia?
112
00:04:21,327 --> 00:04:22,961
That's a fear
of high places.
113
00:04:22,962 --> 00:04:24,580
I know what it is,
114
00:04:24,580 --> 00:04:26,748
but I didn't know horses
could be afraid of heights.
115
00:04:26,749 --> 00:04:29,468
Why not? We're human.
116
00:04:29,469 --> 00:04:31,637
Well, Mountain Springs
is only 3,000 feet.
117
00:04:31,638 --> 00:04:36,509
Please. I get dizzy
when I look down my nose.
118
00:04:36,509 --> 00:04:38,143
Ed, it's for little Peggy.
119
00:04:38,144 --> 00:04:39,228
Don't you want to help her?
120
00:04:39,228 --> 00:04:41,930
Sure, but let's face it,
Wilbur.
121
00:04:41,931 --> 00:04:43,565
I'm yellow.
122
00:04:43,566 --> 00:04:44,650
Ed.
123
00:04:44,651 --> 00:04:47,353
I don't want
to talk about it anymore.
124
00:04:53,326 --> 00:04:54,944
My horse is chicken.
125
00:04:54,944 --> 00:04:56,578
That's right.
126
00:05:05,238 --> 00:05:08,491
Ed, I promised Kay that we'd
go to Mountain Springs this weekend
127
00:05:08,491 --> 00:05:10,659
to see her niece.
128
00:05:10,660 --> 00:05:12,294
Oh, a fine thing.
129
00:05:12,295 --> 00:05:13,913
All the favors
that I've done for you,
130
00:05:13,913 --> 00:05:16,081
and this is the way
you repay me.
131
00:05:16,632 --> 00:05:18,800
All right, you can just
forget about
132
00:05:18,801 --> 00:05:21,503
that remote control set,
buddy boy--
133
00:05:21,504 --> 00:05:24,757
Wilbur, to whom
are you talking?
134
00:05:25,308 --> 00:05:27,476
Myself. Didn't you ever
talk to yourself?
135
00:05:27,477 --> 00:05:29,645
Not since I've been married.
136
00:05:29,645 --> 00:05:31,263
Are you all right?
137
00:05:31,264 --> 00:05:32,348
Never better.
138
00:05:32,348 --> 00:05:33,432
Look, about little Peggy--
139
00:05:33,983 --> 00:05:35,601
I just talked with her
on the phone.
140
00:05:35,601 --> 00:05:37,769
Wilbur, you have no idea
what a wonderful thing
141
00:05:38,321 --> 00:05:39,939
you are doing
for that child.
142
00:05:39,939 --> 00:05:42,107
Just the idea
of seeing Mr. Ed again
143
00:05:42,658 --> 00:05:44,826
has filled that child's heart
with happiness.
144
00:05:44,827 --> 00:05:46,995
Yeah. Well, Roger,
I'm afraid
145
00:05:46,996 --> 00:05:49,164
you're going to have to
get yourself another horse.
146
00:05:49,165 --> 00:05:51,867
Ed can't make it
this Saturday.
147
00:05:51,868 --> 00:05:52,952
He can't make it? Why?
148
00:05:52,952 --> 00:05:55,120
Is anything wrong with him?
149
00:05:55,121 --> 00:05:58,374
Well, I--
150
00:06:05,965 --> 00:06:07,599
Got a sore foot.
151
00:06:07,600 --> 00:06:09,768
Peggy is going to be
terribly disappointed.
152
00:06:10,303 --> 00:06:11,387
I'd better tell Kay.
153
00:06:16,275 --> 00:06:18,443
Oh, no, I just
haven't got the heart
154
00:06:18,444 --> 00:06:21,146
to call that child
and tell her the bad news.
155
00:06:21,147 --> 00:06:22,781
I don't understand it.
156
00:06:22,782 --> 00:06:25,484
When I saw Mr. Ed
this morning, he seemed perfectly all right.
157
00:06:25,485 --> 00:06:27,119
Why don't we rent
another horse?
158
00:06:27,120 --> 00:06:28,738
Peggy would never
know the difference.
159
00:06:28,738 --> 00:06:29,822
Oh, of course she would.
160
00:06:29,822 --> 00:06:31,456
It's very hard to fool
a little girl.
161
00:06:31,457 --> 00:06:34,710
Kay, Kay, I'm sorry.
162
00:06:34,710 --> 00:06:36,878
If it would help any,
I'd throw a saddle on my back
163
00:06:36,879 --> 00:06:37,963
and let Peggy ride me.
164
00:06:38,498 --> 00:06:39,582
- It's not your fault, Wilbur.
- [Mr. Ed neighs]
165
00:06:39,582 --> 00:06:41,216
After all, if the horse--
166
00:06:46,639 --> 00:06:51,510
Well, your horse
seems to have made a remarkable recovery.
167
00:06:51,511 --> 00:06:54,764
Yeah, well, Ed suffers
from a chronic broken leg.
168
00:06:55,314 --> 00:06:57,482
I mean, it comes and goes.
169
00:07:01,270 --> 00:07:03,989
Well, I might as well
tell you the truth.
170
00:07:03,990 --> 00:07:06,158
Ed's got acrophobia.
171
00:07:06,159 --> 00:07:07,777
- Acrophobia?
- What?
172
00:07:07,777 --> 00:07:08,861
Yeah, that's
a fear of heights.
173
00:07:08,861 --> 00:07:10,495
Runs in the family.
174
00:07:10,496 --> 00:07:14,833
Wilbur, you've been talking
very strangely today.
175
00:07:14,834 --> 00:07:17,536
- Do you feel all right?
- I feel fine.
176
00:07:17,537 --> 00:07:20,256
He just invented that story
so he wouldn't have to lend us his horse.
177
00:07:20,256 --> 00:07:22,958
Oh, but Wilbur, you promised.
178
00:07:22,959 --> 00:07:24,593
Honey, I'm sorry.
179
00:07:24,594 --> 00:07:26,212
Acrophobia.
180
00:07:26,212 --> 00:07:28,380
You know, I'm beginning
to develop a case of neighborphobia.
181
00:07:28,381 --> 00:07:29,465
Come, dear.
182
00:07:31,634 --> 00:07:32,718
Indian giver.
183
00:07:33,803 --> 00:07:35,437
you believe me,
don't you?
184
00:07:35,972 --> 00:07:37,606
Of course I believe
you're an Indian giver.
185
00:07:48,451 --> 00:07:51,704
Ed, I think I've got it.
186
00:07:51,704 --> 00:07:54,957
The answer to your problem
is hypnotism.
187
00:07:54,957 --> 00:07:58,210
You see, Ed, you're suffering
from a phobia.
188
00:07:58,211 --> 00:08:01,464
Would you stop
chewing those carrots when I'm talking to you?
189
00:08:01,464 --> 00:08:04,166
You ain't hypnotizing me,
Svengali.
190
00:08:04,167 --> 00:08:06,886
I'm just going to put you
into a little trance,
191
00:08:06,886 --> 00:08:09,588
and then make a few
post-hypnotic suggestions
192
00:08:09,589 --> 00:08:11,223
to your subconscious.
193
00:08:11,224 --> 00:08:13,392
I got a better suggestion.
194
00:08:13,392 --> 00:08:15,010
Give me back my carrot.
195
00:08:15,011 --> 00:08:17,179
Yeah.
196
00:08:17,180 --> 00:08:19,899
Now just do as I say now.
197
00:08:19,899 --> 00:08:20,983
Watch the watch.
198
00:08:23,686 --> 00:08:28,023
Now you're getting sleepy.
199
00:08:28,024 --> 00:08:30,192
Sleepy.
200
00:08:30,193 --> 00:08:31,827
Sleepy.
201
00:08:31,827 --> 00:08:33,995
Your eyes are getting heavy.
202
00:08:33,996 --> 00:08:37,249
You... are...
203
00:08:37,250 --> 00:08:38,868
asleep.
204
00:08:38,868 --> 00:08:42,121
♪ Rock-a-bye baby ♪
205
00:08:42,121 --> 00:08:44,256
Now cut that out.
206
00:08:44,257 --> 00:08:46,425
Ed, don't you want to lick
this height phobia
207
00:08:46,976 --> 00:08:48,594
and help that little girl?
208
00:08:48,594 --> 00:08:51,847
Okay, I won't horse around.
209
00:08:51,847 --> 00:08:53,481
Okay, now don't talk at all.
210
00:08:54,016 --> 00:08:55,650
Just make your mind
a complete blank.
211
00:08:55,651 --> 00:08:57,819
This is ridiculous.
212
00:08:59,438 --> 00:09:02,157
Relax.
213
00:09:02,158 --> 00:09:05,945
You are getting sleepy.
214
00:09:05,945 --> 00:09:09,198
Sleepy.
215
00:09:09,198 --> 00:09:10,832
Sleepy.
216
00:09:10,833 --> 00:09:13,535
[Ed] Uh-oh.
217
00:09:13,536 --> 00:09:16,789
Keep your eye
on the nice new watch now.
218
00:09:26,549 --> 00:09:28,183
Wilbur, what are you doing?
219
00:09:28,184 --> 00:09:29,802
Huh? Oh.
220
00:09:29,802 --> 00:09:31,436
Uh... Oh, I was...
221
00:09:31,971 --> 00:09:34,139
just winding my watch.
222
00:09:34,140 --> 00:09:36,859
Why don't you wind it
with that little knob on top?
223
00:09:36,859 --> 00:09:40,112
Oh, well, I got tired
of winding it that way.
224
00:09:40,112 --> 00:09:42,280
I thought I'd just break
the monotony of...
225
00:09:42,281 --> 00:09:44,983
winding my watch.
226
00:09:44,984 --> 00:09:48,237
Wilbur, do you feel all right?
227
00:09:48,237 --> 00:09:51,490
Of course I feel all right.
Why do you always ask that?
228
00:09:51,490 --> 00:09:53,658
Lunch will be ready
in a few minutes.
229
00:09:53,659 --> 00:09:55,293
Thank you, honey.
230
00:10:01,801 --> 00:10:03,969
Well, he certainly has been
acting rather odd.
231
00:10:04,503 --> 00:10:06,137
Now, Carol, I don't want
to worry you,
232
00:10:06,672 --> 00:10:10,475
but I caught Wilbur talking
to himself earlier today.
233
00:10:10,476 --> 00:10:13,729
Yeah, and that business about
his horse having acrophobia.
234
00:10:13,729 --> 00:10:17,516
And now, waving his watch
to wind it.
235
00:10:17,516 --> 00:10:21,853
Roger, maybe there's
something on his mind that he can't tell me.
236
00:10:21,854 --> 00:10:23,488
Will you please
have a talk with him?
237
00:10:24,023 --> 00:10:25,657
Why, of course.
Now don't you worry.
238
00:10:25,658 --> 00:10:27,826
Everything is going to be
all right. Just leave it to me.
239
00:10:27,827 --> 00:10:29,445
Thank you, Roger.
240
00:10:29,445 --> 00:10:31,079
Don't bother.
241
00:10:33,249 --> 00:10:35,417
[door opens, closes]
242
00:10:37,036 --> 00:10:38,670
What do you think, doll?
243
00:10:38,671 --> 00:10:42,458
I think some psychiatrist
can start warming up his couch.
244
00:10:42,458 --> 00:10:44,626
Maybe he does need psychiatry.
245
00:10:44,627 --> 00:10:46,261
Why don't you
suggest it to him?
246
00:10:46,262 --> 00:10:48,430
I will, but I'll
have to be very subtle.
247
00:10:48,431 --> 00:10:51,133
You know those who need help
most usually resist.
248
00:10:51,133 --> 00:10:53,852
Their id is in
a continual state of turmoil.
249
00:10:54,387 --> 00:10:55,471
But I'll try.
250
00:10:56,022 --> 00:10:58,190
Attaboy, Sigmund.
251
00:11:10,119 --> 00:11:14,456
Well, winding your watch, I see.
252
00:11:14,457 --> 00:11:17,710
Uh... uh, yeah. Yes.
253
00:11:17,710 --> 00:11:18,794
Oh, that reminds me.
254
00:11:19,328 --> 00:11:21,496
I forgot to wind mine.
255
00:11:24,750 --> 00:11:26,918
Wilbur,
256
00:11:26,919 --> 00:11:28,553
I need your advice.
257
00:11:28,554 --> 00:11:30,172
Oh, yeah?
258
00:11:30,172 --> 00:11:33,425
What can I do for you?
259
00:11:33,426 --> 00:11:35,594
Well, um, it concerns
a friend of mine.
260
00:11:35,594 --> 00:11:37,762
He's been under a good deal
of tension lately,
261
00:11:38,314 --> 00:11:39,932
and he's acting
rather strangely.
262
00:11:39,932 --> 00:11:42,651
I was wondering
what I could do to help him.
263
00:11:42,651 --> 00:11:46,438
- How about a doctor?
- Psychiatrist. An excellent suggestion.
264
00:11:46,439 --> 00:11:48,073
You know, there's a time
in every man's life
265
00:11:48,074 --> 00:11:50,242
when he needs outside help
266
00:11:50,242 --> 00:11:52,944
to get rid of his neuroses
and phobias.
267
00:11:52,945 --> 00:11:55,664
Phobias.
268
00:11:55,664 --> 00:11:58,917
I know just the doctor
for my friend.
269
00:11:58,918 --> 00:12:01,086
>j
Well, look, I, uh--
270
00:12:01,087 --> 00:12:04,874
I have a friend
who has that kind of problem.
271
00:12:04,874 --> 00:12:07,042
Would you give me
your doctor's name and address?
272
00:12:07,042 --> 00:12:10,295
Oh, why, sure.
Of course. Yes.
273
00:12:10,296 --> 00:12:12,464
Well.
274
00:12:12,465 --> 00:12:15,184
Here. Write it down.
275
00:12:17,353 --> 00:12:19,521
Why...
276
00:12:19,522 --> 00:12:21,140
Y-y-yeah, sure. Yeah.
277
00:12:27,646 --> 00:12:30,365
Why are you writing
with a carrot?
278
00:12:30,366 --> 00:12:34,153
Well, don't you always
write with a carrot?
279
00:12:34,153 --> 00:12:36,872
No, no. I...
280
00:12:36,872 --> 00:12:37,956
I use a pencil.
281
00:12:40,126 --> 00:12:42,294
You better get a hold
of yourself, Roger.
282
00:12:44,463 --> 00:12:46,081
Psychiatry.
283
00:12:46,081 --> 00:12:48,800
I'm sure my friend
will appreciate this.
284
00:12:48,801 --> 00:12:50,969
Uh, yes. Uh...
285
00:12:50,970 --> 00:12:52,588
Here.
286
00:12:52,588 --> 00:12:55,307
Thanks, Rog.
287
00:13:01,814 --> 00:13:03,982
I'm worried about him, Ed.
288
00:13:03,983 --> 00:13:06,685
He was trying to write
with a carrot.
289
00:13:08,854 --> 00:13:09,938
Oh, well.
290
00:13:10,489 --> 00:13:12,107
Dr. Bruce Gordon.
291
00:13:12,107 --> 00:13:13,741
- Wilbur.
- Yeah?
292
00:13:13,742 --> 00:13:16,995
No head-shrinkers for me.
293
00:13:16,996 --> 00:13:18,614
Sure, Ed.
294
00:13:23,285 --> 00:13:24,919
Hello. Dr. Bruce Gordon?
295
00:13:24,920 --> 00:13:27,088
Well, this is Wilbur Post.
296
00:13:27,089 --> 00:13:29,257
Roger Addison
recommended you to me.
297
00:13:29,792 --> 00:13:33,045
Roger, it's him.
298
00:13:33,045 --> 00:13:35,213
Yes, Mr. Post.
What can I do for you?
299
00:13:35,214 --> 00:13:36,848
I'd like an appointment.
300
00:13:36,849 --> 00:13:39,017
All right, Mr. Post.
When would be convenient?
301
00:13:39,018 --> 00:13:41,720
Well, could you come
to my barn?
302
00:13:41,720 --> 00:13:43,354
Your barn?
303
00:13:43,355 --> 00:13:45,523
Yeah. I'd come
to your office,
304
00:13:45,524 --> 00:13:47,692
but my horse won't ride
in the elevator.
305
00:13:49,311 --> 00:13:51,479
He's in big trouble.
306
00:13:51,480 --> 00:13:52,564
Your horse?
307
00:13:52,565 --> 00:13:55,818
Yes, he's the patient.
He's afraid of heights.
308
00:13:57,987 --> 00:13:59,621
This is a classic case.
309
00:13:59,622 --> 00:14:02,324
He says he has a horse
that has a fear of heights.
310
00:14:02,324 --> 00:14:03,958
So that's it.
311
00:14:03,959 --> 00:14:07,212
Wilbur has acrophobia, and he's
afraid to let anyone know.
312
00:14:07,213 --> 00:14:09,915
That's why he canceled
his trip to the mountains.
313
00:14:10,466 --> 00:14:13,168
That's the least
of his worries.
314
00:14:13,168 --> 00:14:16,421
Uh, I don't usually
make barn calls, Mr. Post.
315
00:14:16,422 --> 00:14:18,590
But since you're
a friend of Roger's,
316
00:14:18,591 --> 00:14:20,225
I'll-- I'll accommodate you.
317
00:14:20,226 --> 00:14:21,310
Thank you, Doctor.
318
00:14:21,844 --> 00:14:23,478
Can you be here
at 2:00 sharp?
319
00:14:23,479 --> 00:14:24,563
Yes.
320
00:14:25,097 --> 00:14:26,731
You see, my wife goes
to the beauty parlor,
321
00:14:26,732 --> 00:14:28,900
so my horse and I
will be expecting you.
322
00:14:28,901 --> 00:14:30,519
Good-bye.
323
00:14:30,519 --> 00:14:32,153
Uh, good-bye.
324
00:14:32,154 --> 00:14:35,941
Bruce, you're doing me
a great favor.
325
00:14:35,941 --> 00:14:38,109
You're doing me a greater favor.
326
00:14:38,110 --> 00:14:40,278
Why, this ought to get me
the lead article
327
00:14:40,279 --> 00:14:42,998
in The Psychiatric Journal.
328
00:14:42,998 --> 00:14:45,700
A horse. Interesting.
329
00:14:48,954 --> 00:14:51,673
Well, Ed, Dr. Gordon
will be here at 2:00.
330
00:14:51,674 --> 00:14:53,842
You're wasting your time.
331
00:14:53,842 --> 00:14:57,629
I don't talk to anybody
except you.
332
00:14:57,630 --> 00:14:59,798
Ed, please.
333
00:14:59,798 --> 00:15:02,517
Don't worry.
I've thought of that.
334
00:15:02,518 --> 00:15:05,220
I'm gonna make the doctor
believe that I am the patient.
335
00:15:05,771 --> 00:15:08,473
How? We don't look alike.
336
00:15:08,474 --> 00:15:09,558
Here's my plan.
337
00:15:10,109 --> 00:15:11,193
The doctor will go
into my office.
338
00:15:11,193 --> 00:15:13,895
I'll go into the stall
with you.
339
00:15:13,896 --> 00:15:16,064
Behind closed doors,
he'll think he's talking to me.
340
00:15:16,615 --> 00:15:18,233
[laughs]
341
00:15:18,233 --> 00:15:20,952
He will be, 'cause I ain't
gonna be there.
342
00:15:20,953 --> 00:15:24,206
Ed, please.
343
00:15:24,206 --> 00:15:27,459
Please, Ed. Little Peggy.
344
00:15:27,459 --> 00:15:30,712
This dear little girl
is recuperating,
345
00:15:30,713 --> 00:15:33,415
and she wants to see you.
346
00:15:33,966 --> 00:15:35,584
Now, Ed,
347
00:15:35,584 --> 00:15:37,218
you want to help her,
don't you?
348
00:15:37,753 --> 00:15:38,837
[sniffles]
349
00:15:38,837 --> 00:15:40,471
Okay, okay.
350
00:15:41,006 --> 00:15:42,640
Stop with the hearts
and flowers.
351
00:15:45,344 --> 00:15:46,978
Why don't we go
into your office,
352
00:15:47,513 --> 00:15:48,597
[lowers voice] Mr. Post?
353
00:15:49,148 --> 00:15:51,850
I don't want my horse
to hear this.
354
00:15:51,850 --> 00:15:53,484
Oh.
355
00:15:53,485 --> 00:15:55,103
What if he did?
356
00:15:55,104 --> 00:15:57,272
Then he wouldn't talk.
357
00:15:57,272 --> 00:15:59,991
I see. Your horse talks.
358
00:15:59,992 --> 00:16:02,160
Well, that's what
I want to tell you.
359
00:16:02,161 --> 00:16:03,779
You see, you're going to be
the only other person
360
00:16:03,779 --> 00:16:05,413
who knows that he does.
361
00:16:05,948 --> 00:16:07,032
Good. Good.
362
00:16:07,032 --> 00:16:09,751
I'm honored,
but let's get started.
363
00:16:09,752 --> 00:16:13,005
I have a long paper to write
when this is over.
364
00:16:13,005 --> 00:16:14,623
This way.
365
00:16:19,511 --> 00:16:22,213
Now, Doctor, you go
into my office,
366
00:16:22,214 --> 00:16:24,382
and I'll go into the stall,
367
00:16:24,383 --> 00:16:28,186
and the next voice you hear
will be mine.
368
00:16:49,324 --> 00:16:50,958
We're all set, Ed.
369
00:16:50,959 --> 00:16:53,661
Okay, Doctor.
I'm ready when you are.
370
00:16:53,662 --> 00:16:56,381
[Dr. Gordon] Now, Mr. Post,I want you just to relax
371
00:16:56,382 --> 00:16:58,000
and tell me all about yourself.
372
00:16:58,000 --> 00:17:00,719
Now what is
your earliest recollection?
373
00:17:01,253 --> 00:17:03,421
[Ed] Uh, at birth,
374
00:17:03,422 --> 00:17:05,590
I weighed 68 pounds.
375
00:17:07,760 --> 00:17:09,928
68 pounds?
376
00:17:09,928 --> 00:17:13,181
Yep. I was an incubator baby.
377
00:17:16,435 --> 00:17:19,688
About your acrophobia, Mr. Post,
378
00:17:19,688 --> 00:17:22,407
when did the first syndrome
manifest itself?
379
00:17:22,941 --> 00:17:26,194
Make him talk English.
380
00:17:26,195 --> 00:17:28,914
He wants to know
when your phobia started.
381
00:17:28,914 --> 00:17:33,251
Oh. Why didn't he say so?
382
00:17:33,252 --> 00:17:36,505
[Ed] It's a family curse.
383
00:17:36,505 --> 00:17:39,207
It, uh, startedwhen my great-grandfather
384
00:17:39,208 --> 00:17:40,292
fell off a cliff.
385
00:17:40,292 --> 00:17:41,926
How did that happen?
386
00:17:41,927 --> 00:17:44,095
He was chasing a filly.
387
00:17:44,096 --> 00:17:46,264
She made a sudden stop.
388
00:17:46,265 --> 00:17:48,433
Va-va-va-voom!
389
00:17:48,434 --> 00:17:51,136
Good-bye, Grandpa.
390
00:17:51,136 --> 00:17:52,770
Yes, yes. Uh, go on.
391
00:17:52,771 --> 00:17:54,939
After your grandfather
fell off the cliff,
392
00:17:55,474 --> 00:17:57,108
what happened?
393
00:17:57,109 --> 00:18:00,896
[Ed] Well, it kinda knockedthe wind out of that romance.
394
00:18:00,896 --> 00:18:04,149
How old was your grandfather
at the time?
395
00:18:04,149 --> 00:18:06,317
Uh, nine years old.
396
00:18:09,037 --> 00:18:12,290
Uh, Mr. Post, I think
we've had enough for one day.
397
00:18:12,291 --> 00:18:14,459
Will you come out now, please?
398
00:18:20,966 --> 00:18:23,668
Doctor, before you go,
may I ask you one question?
399
00:18:23,669 --> 00:18:25,303
Well, certainly.
400
00:18:29,091 --> 00:18:30,725
[Ed splutters]
401
00:18:30,726 --> 00:18:34,513
Doctor, how do you overcome
this fear of heights?
402
00:18:34,513 --> 00:18:37,766
Well, we overcome a phobia
by doing the thing we fear.
403
00:18:38,317 --> 00:18:39,935
Oh. You mean,
404
00:18:39,935 --> 00:18:42,654
by forcing yourself
to climb to a high place,
405
00:18:42,654 --> 00:18:43,738
you might conquer this fear?
406
00:18:44,273 --> 00:18:45,907
- Precisely.
- [whispers] Louder.
407
00:18:46,441 --> 00:18:47,525
[shouts] Precisely.
408
00:18:47,526 --> 00:18:49,160
[loud voice] Thank you, Doctor.
409
00:18:49,161 --> 00:18:51,329
[normal voice] I'll walk you
to your car.
410
00:18:59,454 --> 00:19:01,088
What do you think, Doctor?
411
00:19:01,089 --> 00:19:02,707
It's amazing.
412
00:19:02,708 --> 00:19:04,876
This will make medical history.
413
00:19:04,877 --> 00:19:07,045
You don't know
what a relief it is
414
00:19:07,045 --> 00:19:09,213
to know that somebody else
besides me knows that my horse talks.
415
00:19:09,214 --> 00:19:11,933
Fantastic case of schizophrenia.
416
00:19:11,934 --> 00:19:15,721
Mr. Post, you are
part architect, part horse.
417
00:19:16,271 --> 00:19:19,524
Well, I've been--
418
00:19:19,525 --> 00:19:22,778
No, no. That's my horse
that was talking.
419
00:19:24,947 --> 00:19:26,565
Doc, you gotta believe me.
420
00:19:26,565 --> 00:19:29,284
Just relax.
421
00:19:29,284 --> 00:19:31,986
The first step toward recovery
is knowing your illness.
422
00:19:31,987 --> 00:19:33,621
I'm not sick.
423
00:19:33,622 --> 00:19:35,790
Of course not.
Of course not.
424
00:19:35,791 --> 00:19:37,409
Now about
your next appointment.
425
00:19:37,960 --> 00:19:39,578
I don't need any appointment.
It's him.
426
00:19:40,128 --> 00:19:42,830
Shall we say tomorrow?
In your stall or in my office?
427
00:19:42,831 --> 00:19:44,999
It's not "my" stall.
428
00:19:45,000 --> 00:19:46,634
I'm not a horse.
429
00:19:46,635 --> 00:19:48,253
Good!
430
00:19:48,253 --> 00:19:50,421
You see?
You're improving already.
431
00:19:50,422 --> 00:19:53,141
Well, see you tomorrow.
432
00:19:53,141 --> 00:19:56,928
Uh, don't call us.
We'll call you.
433
00:20:12,110 --> 00:20:14,278
You heard
what the doctor said.
434
00:20:14,279 --> 00:20:15,913
The only way
to lick your fear of heights
435
00:20:15,914 --> 00:20:18,082
is by going up
to a high place.
436
00:20:18,083 --> 00:20:21,336
You'll have to carry me.
437
00:20:21,336 --> 00:20:23,504
I'll think of something.
438
00:20:39,771 --> 00:20:43,558
Honey, how about a kiss?
439
00:20:43,558 --> 00:20:45,192
Well...
440
00:21:01,994 --> 00:21:03,628
How high are we?
441
00:21:04,162 --> 00:21:05,796
Oh, just a few feet.
442
00:21:05,797 --> 00:21:07,965
How much is "a few"?
443
00:21:07,966 --> 00:21:09,584
Well, why don't you
take a look for yourself?
444
00:21:10,135 --> 00:21:12,837
No, no, no!
445
00:21:12,838 --> 00:21:14,472
Ed, you are a coward.
446
00:21:15,007 --> 00:21:17,175
We've already
established that.
447
00:21:17,175 --> 00:21:19,343
Come one, Ed. Look.
448
00:21:19,344 --> 00:21:22,063
Can't. I'm in a trance.
449
00:21:22,064 --> 00:21:24,766
Ed, come on. Take a look.
450
00:21:24,766 --> 00:21:26,934
Fred, somebody's watching us.
451
00:21:26,935 --> 00:21:29,103
I'll be right back, Bernice.
452
00:21:31,273 --> 00:21:34,526
Come on. One little peek.
453
00:21:39,948 --> 00:21:42,667
Hey, fella, what are you?
A peeping tom?
454
00:21:43,201 --> 00:21:44,835
I beg your pardon?
455
00:21:45,370 --> 00:21:48,072
- How long you gonna be here?
- Just a few minutes.
456
00:21:48,607 --> 00:21:51,326
Well, hurry it up,
will you?
457
00:21:55,113 --> 00:21:57,281
Why didn't you
belt him one?
458
00:21:57,282 --> 00:21:59,450
Ed, you're being obvious.
459
00:21:59,451 --> 00:22:01,619
You're just trying
to cause trouble
460
00:22:01,620 --> 00:22:04,339
so he'll chase us away
from here, and you won't have to look down.
461
00:22:07,592 --> 00:22:09,760
Come on, Bernice.
462
00:22:11,930 --> 00:22:13,014
No. Not here.
463
00:22:13,015 --> 00:22:15,183
That's telling him, Bernice.
464
00:22:18,437 --> 00:22:19,521
Ed, be quiet.
465
00:22:19,521 --> 00:22:20,605
You're getting me
in trouble.
466
00:22:20,605 --> 00:22:23,307
Well, are you taking me down?
467
00:22:23,308 --> 00:22:25,476
Not until you look
over the edge.
468
00:22:25,477 --> 00:22:29,280
Come on, Bernice.
469
00:22:29,281 --> 00:22:31,449
Don't kiss that slob, Ber--
470
00:22:39,574 --> 00:22:41,742
You're really a joker,
aren't you?
471
00:22:41,743 --> 00:22:44,462
- No, no. That wasn't me.
- Now listen.
472
00:22:44,463 --> 00:22:46,081
I'm gonna tell you just once.
473
00:22:46,081 --> 00:22:47,715
Beat it.
474
00:22:49,334 --> 00:22:51,502
Make me, fatso.
475
00:22:54,756 --> 00:22:57,475
Okay, buddy.
You asked for it.
476
00:22:58,009 --> 00:23:00,177
[Ed] Shall I call
the boys, Wilbur?
477
00:23:01,813 --> 00:23:03,431
Uh, yeah.
478
00:23:03,432 --> 00:23:06,685
Fella's looking for trouble.
Gonna round up the whole gang.
479
00:23:06,685 --> 00:23:08,319
They're just around the bend.
480
00:23:08,320 --> 00:23:11,573
Now, look. Take it easy,
will you? Just forget it.
481
00:23:11,573 --> 00:23:13,191
Forget it!
482
00:23:17,529 --> 00:23:18,613
Okay, Ed. You win.
483
00:23:19,164 --> 00:23:21,332
- [car door shuts]
- Let's go home.
484
00:23:21,867 --> 00:23:22,951
[car engine starts]
485
00:23:22,951 --> 00:23:25,670
Hey, Wilbur, look.
486
00:23:25,670 --> 00:23:28,923
The San Fernando Valley.
487
00:23:28,924 --> 00:23:31,092
Ed, you're looking
down there.
488
00:23:31,093 --> 00:23:33,261
You beat the phobia.
489
00:23:33,261 --> 00:23:35,429
Yeah. What do you know?
490
00:23:35,964 --> 00:23:38,132
Ed, you're gonna make
a certain little girl
491
00:23:38,133 --> 00:23:40,301
very happy tomorrow.
492
00:23:40,302 --> 00:23:42,470
- Uh, Wilbur?
- What?
493
00:23:42,471 --> 00:23:45,724
Has horse ever climbed
the Matterhorn?
494
00:23:45,724 --> 00:23:47,358
Not yet.
495
00:23:54,616 --> 00:23:56,784
Wilbur, wasn't it
worth the trip,
496
00:23:56,785 --> 00:24:00,038
just seeing Peggy's face
light up when she saw Mr. Ed?
497
00:24:00,038 --> 00:24:02,740
Yeah. Maybe we'll go up there
again next week, huh?
498
00:24:04,910 --> 00:24:08,713
Honey, I'm so glad you're
your old self again.
499
00:24:08,713 --> 00:24:10,881
Well, licking my fear of heights
had a lot to do with it.
500
00:24:10,882 --> 00:24:13,584
I'm so proud of you, darling.
501
00:24:14,136 --> 00:24:15,754
- Don't be too long, now.
- Be right with you.
502
00:24:17,923 --> 00:24:20,642
[sighs] Ed, this has been
such an exciting day,
503
00:24:20,642 --> 00:24:22,260
I doubt if I'll be able
to sleep tonight.
504
00:24:22,811 --> 00:24:26,598
Uh, buddy boy,
look in my eyes.
505
00:24:26,598 --> 00:24:29,317
You're getting sleepy.
506
00:24:29,317 --> 00:24:30,935
Sleepy...
507
00:24:31,486 --> 00:24:34,188
Sleepy...
508
00:24:34,189 --> 00:24:37,442
[laughter]
509
00:24:39,611 --> 00:24:42,330
Closed-Captioned By
J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA
510
00:24:43,949 --> 00:24:46,117
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
511
00:24:46,117 --> 00:24:48,285
♪ And no one can talkto a horse, of course ♪
512
00:24:48,286 --> 00:24:50,454
♪ That is, of course,unless the horse ♪
513
00:24:50,455 --> 00:24:52,623
♪ Is the famous Mister Ed ♪
514
00:24:52,624 --> 00:24:54,792
♪ Go right to the sourceand ask the horse ♪
515
00:24:54,793 --> 00:24:55,877
♪ He'll give youthe answer ♪
516
00:24:55,877 --> 00:24:56,961
♪ That you'll endorse ♪
517
00:24:57,512 --> 00:24:59,130
♪ He's alwayson a steady course ♪
518
00:24:59,130 --> 00:25:01,298
♪ Talk to Mister Ed ♪
519
00:25:01,299 --> 00:25:03,467
♪ People yakkity-yaka streak ♪
520
00:25:03,468 --> 00:25:05,636
♪ And wasteyour time of day ♪
521
00:25:05,637 --> 00:25:07,271
♪ But Mister Edwill never speak ♪
522
00:25:07,272 --> 00:25:09,440
♪ Unless he hassomething to say ♪
523
00:25:09,441 --> 00:25:12,143
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
524
00:25:12,143 --> 00:25:13,777
♪ And this one will talktill his voice is hoarse ♪
525
00:25:13,778 --> 00:25:16,480
♪ You never heardof a talking horse? ♪
526
00:25:18,116 --> 00:25:20,284
♪ Well, listen to this ♪
527
00:25:20,285 --> 00:25:24,072
[Mister Ed]♪ I am Mister Ed ♪
528
00:25:28,960 --> 00:25:31,128
[Man]This has been a Filmwaystelevision presentation.
37514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.