Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,384 --> 00:00:03,552
[whinnies]
2
00:00:03,553 --> 00:00:07,340
Hello, I'm Mr. Ed.
3
00:00:11,678 --> 00:00:13,846
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
4
00:00:13,847 --> 00:00:16,015
♪ And no one can talkto a horse of course ♪
5
00:00:16,016 --> 00:00:18,184
♪ That is, of course,unless the horse ♪
6
00:00:18,184 --> 00:00:20,352
♪ Is the famousMister Ed ♪
7
00:00:20,353 --> 00:00:21,987
♪ Go right to the sourceand ask the horse ♪
8
00:00:21,988 --> 00:00:23,072
♪ He'll give youthe answer ♪
9
00:00:23,073 --> 00:00:24,691
♪ That you'll endorse ♪
10
00:00:24,691 --> 00:00:26,859
♪ He's alwayson a steady course ♪
11
00:00:26,860 --> 00:00:28,494
♪ Talk to Mister Ed ♪
12
00:00:47,480 --> 00:00:49,098
Right there by that fence,
honey.
13
00:00:49,099 --> 00:00:50,183
Perfect spot for a picture.
14
00:00:50,183 --> 00:00:51,267
Okay, honey.
15
00:00:51,267 --> 00:00:52,351
Addison, doll.
16
00:00:52,352 --> 00:00:53,986
How about a picture of you?
17
00:00:53,987 --> 00:00:56,689
Those baby blue eyes would look
beautiful in color.
18
00:00:56,689 --> 00:00:57,773
I don't deny that, my dear,
19
00:00:57,774 --> 00:00:58,858
but I'm a little weary.
20
00:00:58,858 --> 00:01:01,577
Oh, please. Just one picture
for my wallet?
21
00:01:02,112 --> 00:01:03,196
That will be the closest
22
00:01:03,196 --> 00:01:05,364
I've been to my money
in a long time.
23
00:01:07,000 --> 00:01:10,787
Hold it just a minute
while I focus, honey.
24
00:01:10,787 --> 00:01:11,871
Howdy, folks.
25
00:01:11,871 --> 00:01:13,505
Oh, darn.
26
00:01:13,506 --> 00:01:15,674
Oh, I'm sorry, ma'am.
Did I spoil your snapshot?
27
00:01:15,675 --> 00:01:16,759
Well, that's okay.
28
00:01:16,760 --> 00:01:18,378
She's got special rates for
group pictures.
29
00:01:18,378 --> 00:01:21,631
Ah. You folks interested maybe
30
00:01:21,631 --> 00:01:23,799
in buying some do-dads
for the house?
31
00:01:23,800 --> 00:01:25,434
I'm running an auction
here this Sunday.
32
00:01:25,435 --> 00:01:26,519
Auction?
33
00:01:27,053 --> 00:01:28,137
What auction? Where?
34
00:01:28,138 --> 00:01:30,857
What are they selling
and how many to a customer?
35
00:01:30,857 --> 00:01:32,475
Auction? Where?
36
00:01:32,475 --> 00:01:34,109
Kay, let's go home.
37
00:01:34,110 --> 00:01:36,278
Come this Sunday.
You'll be able to pick up
38
00:01:36,279 --> 00:01:38,981
some real fine bargains
at Z. Dowd's.
39
00:01:38,982 --> 00:01:42,235
I'm selling everything
on this farm from soup to nuts.
40
00:01:42,235 --> 00:01:43,319
We have plenty of both.
Thank you.
41
00:01:43,319 --> 00:01:44,403
Come on. Let's go.
42
00:01:44,404 --> 00:01:46,572
Oh, I've got to see
what he's selling.
43
00:01:46,573 --> 00:01:48,741
Right this way, ma'am,
through the gates.
44
00:01:50,376 --> 00:01:52,544
That woman will buy anything.
45
00:01:52,545 --> 00:01:56,882
To Kay, the world is
just one big department store.
46
00:01:56,883 --> 00:01:59,585
Come on, Roger. It's only money.
47
00:01:59,586 --> 00:02:01,754
I'm glad it's yours.
48
00:02:02,305 --> 00:02:03,923
Well, thank you.
49
00:02:05,558 --> 00:02:07,176
Sit up on the fence
for one more, honey.
50
00:02:07,727 --> 00:02:09,345
All right.
51
00:02:09,345 --> 00:02:10,979
Oh, move over just a little bit.
52
00:02:10,980 --> 00:02:12,598
I want to get the horse
in the background.
53
00:02:12,599 --> 00:02:13,683
Make it look real country.
54
00:02:13,683 --> 00:02:14,767
Okay.
55
00:02:16,402 --> 00:02:18,020
Sit back a little more.
56
00:02:19,105 --> 00:02:20,739
Oh, a little more.
57
00:02:23,443 --> 00:02:24,527
Wilbur?
58
00:02:24,527 --> 00:02:26,695
Where are you?
59
00:02:26,696 --> 00:02:27,780
Wilbur!
60
00:02:29,415 --> 00:02:30,499
Oh, honey, are you all right?
61
00:02:31,584 --> 00:02:33,752
I don't know.
62
00:02:33,753 --> 00:02:37,006
Does that camera
take x-ray pictures?
63
00:02:38,625 --> 00:02:40,259
[laughing]
64
00:02:42,962 --> 00:02:45,681
There is nothing funny
about falling off a fence.
65
00:02:45,682 --> 00:02:46,766
It could happen to anybody.
66
00:02:46,766 --> 00:02:50,019
Uh, never happened to me.
67
00:02:50,019 --> 00:02:51,103
[laughing]
68
00:02:51,104 --> 00:02:53,272
[Roger]
Wilbur, are you in there?
69
00:02:53,273 --> 00:02:54,357
Yes, Roger.
70
00:02:54,357 --> 00:02:55,441
Shh.
71
00:03:00,864 --> 00:03:03,032
Wilbur,
72
00:03:03,032 --> 00:03:05,200
I picked up your snapshots
at the drug store.
73
00:03:05,201 --> 00:03:06,819
Oh, thank you, Roger.
How much do I owe you?
74
00:03:07,370 --> 00:03:10,623
Nothing if-if you will help me
on the this auction business.
75
00:03:10,623 --> 00:03:12,791
Oh, Kay still wants to go
to that auction on Sunday, huh?
76
00:03:12,792 --> 00:03:14,410
That's all she talks about.
77
00:03:14,410 --> 00:03:17,129
She wants to pick up
a few things for our backyard.
78
00:03:17,664 --> 00:03:18,748
Like what?
79
00:03:18,748 --> 00:03:21,467
Oh, a wagon wheel, a kerosene
lamp, an old water pump.
80
00:03:21,467 --> 00:03:23,085
She would buy the farmer
if he were marked down.
81
00:03:23,636 --> 00:03:25,254
I don't think
that my wife's any different.
82
00:03:25,805 --> 00:03:28,507
Now remember, we've got
to stick together on this.
83
00:03:28,508 --> 00:03:30,676
No auction this Sunday.
84
00:03:30,677 --> 00:03:32,311
Right?
85
00:03:32,845 --> 00:03:33,395
Right.
86
00:03:37,734 --> 00:03:39,352
[laughing]
87
00:03:39,352 --> 00:03:41,520
Oh, brother.
88
00:03:42,071 --> 00:03:43,689
cn
[laughing]
89
00:03:46,943 --> 00:03:48,577
What's so funny?
90
00:03:48,578 --> 00:03:49,662
When I fell off the fence,
91
00:03:49,662 --> 00:03:53,449
all Carol got was a picture
of an old plow horse.
92
00:03:54,000 --> 00:03:55,084
Don't laugh.
93
00:03:55,084 --> 00:03:57,252
Some of my best friends
pull plows.
94
00:03:57,253 --> 00:03:58,871
Let me see it.
95
00:03:59,422 --> 00:04:01,590
Wait till Carol sees this shot.
96
00:04:01,591 --> 00:04:03,209
Uh-huh.
97
00:04:03,209 --> 00:04:04,843
Wait a minute.
98
00:04:04,844 --> 00:04:05,928
What's the matter, Ed?
99
00:04:05,929 --> 00:04:08,631
That horse in the picture.
100
00:04:10,800 --> 00:04:11,884
What about her?
101
00:04:11,884 --> 00:04:14,052
She's my mother.
102
00:04:28,167 --> 00:04:30,869
Well, there she is.
103
00:04:31,421 --> 00:04:33,589
Are you sure that's your mother?
104
00:04:33,589 --> 00:04:35,757
That's Mama.
105
00:04:35,758 --> 00:04:37,926
Go ahead. Go over to her.
106
00:04:37,927 --> 00:04:39,545
How do I look?
107
00:04:39,545 --> 00:04:40,629
You look fine.
108
00:04:40,630 --> 00:04:42,798
Is my hair combed?
109
00:04:42,799 --> 00:04:46,602
Yes, now look.
Stop being so nervous.
110
00:04:46,602 --> 00:04:49,304
Mom taught us kids to be neat.
111
00:04:49,856 --> 00:04:52,024
Your hair is combed.
Your shoes are shined.
112
00:04:52,025 --> 00:04:54,193
You look great. Go over to her.
113
00:04:54,193 --> 00:04:56,361
[clears throat]
Okay.
114
00:05:10,994 --> 00:05:13,713
Fine looking horse
you got there, mister.
115
00:05:13,713 --> 00:05:15,881
Oh, hello, Mr. Dowd.
116
00:05:15,882 --> 00:05:18,050
Say, ain't you the fellow
117
00:05:18,051 --> 00:05:20,219
that fell off my fence
a couple of days ago.
118
00:05:20,219 --> 00:05:21,303
That's right.
119
00:05:21,304 --> 00:05:24,557
Hey, your horse seems
to like Betsy.
120
00:05:24,557 --> 00:05:27,259
I'll sell it to you real cheap.
121
00:05:27,260 --> 00:05:29,428
Of course she ain't nothing
but a broken-down, old plug.
122
00:05:29,429 --> 00:05:31,597
[whinnies]
123
00:05:33,232 --> 00:05:34,316
What's wrong with him?
124
00:05:34,317 --> 00:05:35,935
You insulted his mother.
125
00:05:35,935 --> 00:05:37,019
His mother?
126
00:05:37,020 --> 00:05:41,908
Yeah. He recognized her
from a snapshot we took.
127
00:05:41,908 --> 00:05:43,526
Who recognized her?
128
00:05:43,526 --> 00:05:44,610
Her son.
129
00:05:45,161 --> 00:05:46,779
My horse. He did.
130
00:05:46,779 --> 00:05:48,947
Well, uh, excuse me.
131
00:05:48,948 --> 00:05:53,836
I-- I've got
some butter to churn.
132
00:05:59,258 --> 00:06:01,426
#t
Calling Mom an old plug.
133
00:06:01,427 --> 00:06:04,680
I should have kicked him
in his rutabaga.
134
00:06:04,680 --> 00:06:06,848
Ed, please.
Mr. Dowd didn't mean it.
135
00:06:07,383 --> 00:06:11,186
Hello, Betsy.
You've got a wonderful son.
136
00:06:11,187 --> 00:06:14,440
No use, Wilbur.
She doesn't understand.
137
00:06:14,440 --> 00:06:16,058
You mean, she doesn't talk
like you?
138
00:06:16,059 --> 00:06:19,862
Nope, I'm the only black sheep
in the family.
139
00:06:19,862 --> 00:06:22,030
Well, then how do you
communicate with her?
140
00:06:22,031 --> 00:06:24,733
Horse talk.
141
00:06:24,734 --> 00:06:26,902
You know, we were here
before people.
142
00:06:28,538 --> 00:06:29,622
Tell her I like her.
143
00:06:29,622 --> 00:06:31,790
[grunting]
144
00:06:37,213 --> 00:06:41,550
Okay, buy my mother
and let's go home.
145
00:06:44,804 --> 00:06:45,888
Gee, I-I don't know, Ed.
146
00:06:46,422 --> 00:06:49,141
I'm going to have
to ask Carol first.
147
00:06:49,142 --> 00:06:52,395
But I don't want my mother
pulling a plow.
148
00:06:52,395 --> 00:06:55,097
I know how you feel, Ed.
149
00:06:55,098 --> 00:06:58,351
Well, tell your mother
I'll do my best.
150
00:07:03,773 --> 00:07:05,941
Carol.
151
00:07:05,942 --> 00:07:07,026
Yes?
152
00:07:07,026 --> 00:07:07,576
Come here, dear.
153
00:07:11,914 --> 00:07:13,532
Oh, I've missed you.
154
00:07:14,083 --> 00:07:14,616
We've been together all evening.
155
00:07:14,617 --> 00:07:16,251
No, we haven't.
156
00:07:16,252 --> 00:07:20,039
You've been
in that kitchen for 5 minutes.
157
00:07:20,039 --> 00:07:21,673
Oh, Wilbur.
158
00:07:21,674 --> 00:07:24,376
You know when I miss you most?
159
00:07:24,377 --> 00:07:26,011
When I'm on my horse.
160
00:07:26,546 --> 00:07:28,180
c+
- What? - Yeah.
161
00:07:28,181 --> 00:07:30,349
You know, some days
when I'm riding along on Mr. Ed
162
00:07:30,349 --> 00:07:32,517
I just wish you were
right there with me.
163
00:07:32,518 --> 00:07:35,220
Wouldn't it be a little crowded
in the saddle?
164
00:07:38,474 --> 00:07:40,642
Carol...
165
00:07:40,643 --> 00:07:43,896
I've been thinking
about buying you a horse.
166
00:07:43,896 --> 00:07:44,980
Two horses?
167
00:07:44,981 --> 00:07:47,149
Oh, isn't that
a little extravagant?
168
00:07:47,700 --> 00:07:49,318
I mean the upkeep and--
169
00:07:49,318 --> 00:07:50,952
Oh, what's money
170
00:07:50,953 --> 00:07:55,290
when you're riding
alongside the woman you love?
171
00:07:55,291 --> 00:07:57,459
Wilbur, you know
I don't ride very well.
172
00:07:57,460 --> 00:07:59,628
Yeah, I know, and that's why
I was looking around
173
00:07:59,629 --> 00:08:01,797
and I found a real gentle horse.
174
00:08:01,797 --> 00:08:02,881
You'll love her.
175
00:08:02,882 --> 00:08:04,500
Oh, where did
you find this horse?
176
00:08:04,500 --> 00:08:07,219
Well, you remember
that picture you took
177
00:08:07,220 --> 00:08:08,304
when I fell off the fence?
178
00:08:08,304 --> 00:08:09,388
Mm-hmm.
179
00:08:12,091 --> 00:08:13,725
No.
180
00:08:13,726 --> 00:08:18,063
You mean you want me to ride
that decrepit, old plow horse?
181
00:08:18,064 --> 00:08:19,682
Please.
182
00:08:19,682 --> 00:08:21,850
You're talking
about somebody's mother.
183
00:08:21,851 --> 00:08:26,188
Forget it, Wilbur. We just don't
need two horses.
184
00:08:26,189 --> 00:08:27,273
I'll make a deal with you.
185
00:08:27,273 --> 00:08:29,992
You ride Ed
and I'll ride the plow horse.
186
00:08:29,992 --> 00:08:31,610
That's absurd.
187
00:08:31,611 --> 00:08:33,779
I'll finish the dishes
and we'll go to a movie, huh?
188
00:08:41,370 --> 00:08:43,538
Don't worry, Mama.
189
00:08:43,539 --> 00:08:47,342
You're not going to pull
that plow much longer.
190
00:08:47,877 --> 00:08:50,045
I know I was a kooky kid,
191
00:08:50,046 --> 00:08:53,299
but I've sowed my wild oats.
192
00:08:53,299 --> 00:08:57,636
I'm going to take care
of you in your old age.
193
00:09:02,525 --> 00:09:03,609
Hi, Ed.
194
00:09:04,143 --> 00:09:05,777
Hi, Wilbur.
195
00:09:05,778 --> 00:09:07,946
When do we pick up Mother?
196
00:09:07,947 --> 00:09:09,565
I'm afraid
I've got some bad news.
197
00:09:09,565 --> 00:09:11,199
Carol just doesn't want
another horse.
198
00:09:11,200 --> 00:09:12,818
- Oh.
- Look, I'm not giving up.
199
00:09:12,818 --> 00:09:14,986
Now, she wants to go
to a movie tonight,
200
00:09:14,987 --> 00:09:16,621
so I'll pick
a real sentimental one.
201
00:09:16,622 --> 00:09:18,790
Maybe this will soften her up.
202
00:09:21,460 --> 00:09:23,094
Chin up, Mom.
203
00:09:23,095 --> 00:09:25,797
Your little Edward
ain't letting you down.
204
00:09:25,798 --> 00:09:28,517
I isn't.
205
00:09:28,517 --> 00:09:34,472
♪ Mother you are growing old ♪
206
00:09:34,473 --> 00:09:38,810
♪ Silver threads
among the gold ♪
207
00:09:38,811 --> 00:09:39,895
[door bell]
208
00:09:42,064 --> 00:09:43,148
Oh, come in, neighbors.
209
00:09:43,149 --> 00:09:45,317
Oh, hi, kids.
Too late for a cup of coffee.
210
00:09:45,318 --> 00:09:46,402
No, come on in.
211
00:09:46,402 --> 00:09:48,570
Oh, good.
How was the picture, darlings?
212
00:09:48,571 --> 00:09:51,290
Great, just great.
213
00:09:51,290 --> 00:09:53,458
All about a son's love
for his mother.
214
00:09:53,993 --> 00:09:56,161
We're not getting another horse.
215
00:09:56,162 --> 00:09:57,796
Is that the name of the picture?
216
00:09:57,797 --> 00:09:58,881
Wilbur wants to buy
that plow horse
217
00:09:58,881 --> 00:10:01,583
we saw at the farm
the other day.
218
00:10:01,584 --> 00:10:04,303
Oh, that's the place we're going
to this Sunday.
219
00:10:04,303 --> 00:10:07,005
Kay, dear, I told you we are not
going to that auction.
220
00:10:07,006 --> 00:10:08,640
She's a real sweet horse.
221
00:10:08,641 --> 00:10:12,428
But all I want to do is pick up
a few things for the backyard.
222
00:10:12,428 --> 00:10:14,596
It was our front yard before she
started adding things.
223
00:10:14,597 --> 00:10:16,765
She's the gentlest thing
you've ever seen.
224
00:10:16,766 --> 00:10:18,400
You wouldn't think so
if you lived with her.
225
00:10:18,934 --> 00:10:20,018
I'm talking about the horse.
226
00:10:20,019 --> 00:10:22,187
We're not getting any horse.
227
00:10:22,188 --> 00:10:23,822
Did my husband call me a horse?
228
00:10:23,823 --> 00:10:25,441
I'm talking about Ed's mother.
229
00:10:25,992 --> 00:10:27,076
Ed's mother?
230
00:10:27,076 --> 00:10:28,160
He had one, you know.
231
00:10:28,694 --> 00:10:30,328
Well, most of us do.
232
00:10:30,329 --> 00:10:32,497
Will somebody please tell me
what we're talking about.
233
00:10:32,498 --> 00:10:35,200
My husband wants
to buy another horse.
234
00:10:35,201 --> 00:10:37,369
This is not just another horse.
235
00:10:37,920 --> 00:10:39,004
This is Ed's mother.
236
00:10:39,538 --> 00:10:40,622
Really?
237
00:10:42,792 --> 00:10:43,876
How do you know?
238
00:10:45,511 --> 00:10:47,679
He says that Mr. Ed
recognized his mother
239
00:10:47,680 --> 00:10:49,298
from the picture I took.
240
00:10:51,467 --> 00:10:54,186
Pardon me, I've got
to bed down my horse.
241
00:10:55,805 --> 00:10:59,058
Does he really want to buy
that old plow horse?
242
00:10:59,058 --> 00:11:01,226
Well, you know
how Wilbur loves animals.
243
00:11:01,227 --> 00:11:03,946
If it were up to him,
we'd be living in a zoo.
244
00:11:11,537 --> 00:11:13,155
Well?
245
00:11:14,790 --> 00:11:17,492
I'm sorry, Ed.
Carol said no again.
246
00:11:17,493 --> 00:11:19,661
Did you tell her it's my mother?
247
00:11:20,212 --> 00:11:20,745
Yeah.
248
00:11:20,746 --> 00:11:22,380
She just doesn't believe me.
249
00:11:22,381 --> 00:11:25,083
Does she want to see
my birth certificate?
250
00:11:25,084 --> 00:11:27,803
I'm sorry, Ed.
251
00:11:27,803 --> 00:11:28,887
It's hopeless.
252
00:11:31,057 --> 00:11:32,141
Uh, Wilbur.
253
00:11:32,141 --> 00:11:33,759
Yeah?
254
00:11:33,759 --> 00:11:36,478
Would you let
your mother pull a plow?
255
00:11:42,985 --> 00:11:43,518
Big deal.
256
00:11:45,688 --> 00:11:47,856
Where's the phone directory?
257
00:11:47,857 --> 00:11:50,576
I'll call Dowd myself.
258
00:12:03,956 --> 00:12:05,590
Hello, Ed.
259
00:12:06,125 --> 00:12:06,675
Hello.
260
00:12:10,463 --> 00:12:12,097
Don't worry, Mom.
261
00:12:14,800 --> 00:12:17,519
What is your mother doing here?
262
00:12:17,520 --> 00:12:19,688
What mother?
263
00:12:19,688 --> 00:12:21,306
How did she get in here?
264
00:12:21,307 --> 00:12:22,391
You bought her.
265
00:12:22,942 --> 00:12:24,026
Me?
266
00:12:24,026 --> 00:12:25,644
What are you talking about?
267
00:12:25,644 --> 00:12:27,812
Okay, so I bought her.
268
00:12:27,813 --> 00:12:30,532
What did you do?
269
00:12:30,533 --> 00:12:34,320
I called up Dowd and I told him
I was your business manager.
270
00:12:34,870 --> 00:12:35,954
You didn't.
271
00:12:35,955 --> 00:12:39,742
Just send him a check for $50.
272
00:12:42,461 --> 00:12:44,629
Oh, I got to keep Carol
out of here.
273
00:12:53,839 --> 00:12:54,923
Carol's coming.
274
00:12:55,474 --> 00:12:57,642
If she sees your mother,
she'll kick us both out.
275
00:12:57,643 --> 00:12:59,261
Don't let her come in here.
276
00:12:59,261 --> 00:13:01,429
But how? How am I going
to keep her out?
277
00:13:01,430 --> 00:13:03,064
Filibuster.
278
00:13:07,937 --> 00:13:10,105
Honey, I brought you some lunch.
279
00:13:10,105 --> 00:13:11,739
A sandwich and some milk
and some cookies.
280
00:13:12,274 --> 00:13:13,358
Thank you. I'll eat it out here.
281
00:13:13,909 --> 00:13:15,527
In this wind.
282
00:13:15,528 --> 00:13:16,612
What wind?
283
00:13:16,612 --> 00:13:18,246
Oh, Wilbur.
284
00:13:18,247 --> 00:13:20,415
I like to eat outdoors.
It's-it's invigorating.
285
00:13:20,950 --> 00:13:23,669
Oh, honey. I don't have time.
I have a roast in the oven.
286
00:13:39,935 --> 00:13:41,553
You shouldn't
have done this, Ed.
287
00:13:42,104 --> 00:13:44,806
Carol is going to think I did it
behind her back.
288
00:13:44,807 --> 00:13:49,144
Look at her, Wilbur.
Isn't she beautiful?
289
00:13:49,695 --> 00:13:51,313
I better to find a place
to hide her
290
00:13:51,313 --> 00:13:53,481
while I try to get Carol
to accept her.
291
00:13:53,482 --> 00:13:54,566
Mm-hmm.
292
00:13:56,202 --> 00:13:57,286
Addison's garage.
293
00:13:57,286 --> 00:13:59,454
Bless you, Wilbur.
294
00:14:01,073 --> 00:14:03,792
Fine lad.
295
00:14:10,833 --> 00:14:12,467
[busy signal]
296
00:14:12,468 --> 00:14:13,552
The line's busy.
297
00:14:15,170 --> 00:14:17,889
Ed, I better take your mother
right over there.
298
00:14:20,059 --> 00:14:23,846
Mr. Dowd, what time are you
starting your auction tomorrow?
299
00:14:23,846 --> 00:14:24,930
11 o'clock?
300
00:14:24,930 --> 00:14:26,014
Fine, we'll be there.
301
00:14:26,015 --> 00:14:27,649
And I--
302
00:14:27,650 --> 00:14:30,903
The voice you have just heard
had been disconnected.
303
00:14:30,903 --> 00:14:31,987
You shouldn't have done that.
304
00:14:32,521 --> 00:14:33,605
Woman, have a heart.
305
00:14:33,606 --> 00:14:35,240
We've got a whole garage
full of junk.
306
00:14:35,241 --> 00:14:35,774
It's not junk.
307
00:14:36,325 --> 00:14:37,943
We have
enough grandfather clocks
308
00:14:37,943 --> 00:14:39,027
to start an old folks home.
309
00:14:39,578 --> 00:14:41,746
Oh, really, Roger.
Stop exaggerating.
310
00:14:41,747 --> 00:14:43,915
I'm going to use everything
I bought.
311
00:14:43,916 --> 00:14:46,084
Kay, dear heart,
light of my life,
312
00:14:46,085 --> 00:14:48,253
what do you intend to do
with the spinning wheel
313
00:14:48,254 --> 00:14:49,338
you bought three years ago?
314
00:14:49,338 --> 00:14:52,591
Well, I-- I may make
a planter out of it.
315
00:14:52,591 --> 00:14:54,209
You'd make a planter
out of anything, wouldn't you?
316
00:14:54,209 --> 00:14:57,462
Oh, Addison, please, doll.
317
00:14:57,463 --> 00:14:58,547
Let's go Sunday.
318
00:14:58,547 --> 00:15:01,266
I promise you I won't buy.
I'll just look.
319
00:15:01,267 --> 00:15:02,351
Well, if you must look,
320
00:15:02,351 --> 00:15:04,519
come and have a look
at the pawn shop
321
00:15:04,520 --> 00:15:06,138
we laughingly call our garage.
322
00:15:06,138 --> 00:15:09,391
Oh, really, Roger.
What are you trying to prove?
323
00:15:09,391 --> 00:15:10,475
I know what I bought.
324
00:15:10,476 --> 00:15:11,560
I just want you to see
325
00:15:11,560 --> 00:15:14,813
why I have to park my car
in the driveway every week.
326
00:15:15,898 --> 00:15:17,532
Addison, I know
what's in this garage,
327
00:15:17,533 --> 00:15:19,151
and it's all stuff
we can use some day.
328
00:15:25,124 --> 00:15:27,826
What kind of a planter
is that going to make?
329
00:15:27,826 --> 00:15:29,460
How did that get here?
330
00:15:29,461 --> 00:15:34,332
Why, it's that old plow horse
that Wilbur wanted to buy.
331
00:15:35,968 --> 00:15:37,586
Wilbur, where do you think
332
00:15:37,586 --> 00:15:40,839
I ought to take her
on Mother's Day?
333
00:15:40,839 --> 00:15:43,558
Ed, we're going to have
a lot of trouble with Carol.
334
00:15:44,093 --> 00:15:45,727
You should never
have phoned Mr. Dowd.
335
00:15:45,728 --> 00:15:47,346
There comes a time
336
00:15:47,346 --> 00:15:51,683
when a horse has to take matters
into his own hooves.
337
00:15:51,684 --> 00:15:53,318
Well, I better phone Roger again
338
00:15:53,319 --> 00:15:56,021
and tell him I've got
your mother in his garage.
339
00:15:58,190 --> 00:16:00,358
[Mr. Ed humming]
340
00:16:07,950 --> 00:16:09,584
Anything else
I can get you, dear?
341
00:16:09,585 --> 00:16:11,203
No, thank you, honey.
342
00:16:11,754 --> 00:16:13,922
Are you still angry with me,
darling?
343
00:16:13,922 --> 00:16:15,540
I mean about the other horse?
344
00:16:15,541 --> 00:16:18,794
No, no, I-I see
your side of it, dear.
345
00:16:18,794 --> 00:16:19,878
I hope you'll change your mind.
346
00:16:19,878 --> 00:16:21,512
I don't want to seem obstinate.
347
00:16:21,513 --> 00:16:22,597
That's my girl.
348
00:16:22,598 --> 00:16:25,300
I mean, just promise me
you'll keep an open mind.
349
00:16:25,300 --> 00:16:26,384
Sleep on it, huh?
350
00:16:26,385 --> 00:16:28,553
All right, Wilbur.
I better get back to my roast.
351
00:16:29,104 --> 00:16:31,272
Let me carry that for you.
352
00:16:37,780 --> 00:16:39,398
Honey, if you change your mind
about that other horse
353
00:16:39,398 --> 00:16:41,566
I think I can get you
a quick delivery.
354
00:16:45,904 --> 00:16:49,707
I, uh, believe
this belongs to your herd.
355
00:16:51,326 --> 00:16:52,960
Roger, where did you
get the horse?
356
00:16:52,961 --> 00:16:55,129
I didn't know you liked horses.
357
00:16:55,130 --> 00:16:56,214
Carol?
358
00:16:56,215 --> 00:16:58,917
Wilbur, there must be
an explanation for this.
359
00:16:58,917 --> 00:17:01,085
Yeah? Well, let's hear it.
360
00:17:01,086 --> 00:17:03,254
Wilbur, how could you?
361
00:17:03,255 --> 00:17:06,508
You'll excuse me if I miss
this preliminary bout.
362
00:17:06,508 --> 00:17:08,676
I'm fighting in the main event
next door.
363
00:17:08,677 --> 00:17:11,930
It's great to keep an open mind,
quick delivery--
364
00:17:11,930 --> 00:17:13,564
That horse goes
back this instant.
365
00:17:15,734 --> 00:17:16,818
Wilbur, right now.
366
00:17:16,819 --> 00:17:17,903
eW
Carol, please--
367
00:17:17,903 --> 00:17:18,987
Right now, Wilbur.
368
00:17:18,987 --> 00:17:20,605
Take that horse back right now.
369
00:17:20,606 --> 00:17:21,690
Oh!
370
00:17:35,754 --> 00:17:38,473
Ed, I'm sorry. I tried.
371
00:17:39,007 --> 00:17:41,175
Can I say good-bye to Mama?
372
00:17:56,358 --> 00:17:57,992
[horses grunting]
373
00:18:26,188 --> 00:18:27,272
Cheer up, Ed.
374
00:18:30,526 --> 00:18:35,397
♪ Mother, you are growing old ♪
375
00:18:35,397 --> 00:18:41,369
♪ Silver threads
among the gold ♪
376
00:18:44,072 --> 00:18:46,240
Breakfast in a few minutes.
377
00:18:46,241 --> 00:18:48,960
Is he still angry about
returning that other horse?
378
00:18:48,961 --> 00:18:50,045
I guess so.
379
00:18:50,045 --> 00:18:51,129
Agh, husbands can be
so stubborn.
380
00:18:51,130 --> 00:18:54,383
Do you know that Addison
actually believes
381
00:18:54,383 --> 00:18:56,001
that I'm not going
to that auction today?
382
00:18:56,001 --> 00:18:57,085
And you're not.
383
00:18:57,085 --> 00:18:58,169
Yes, I am.
384
00:18:58,170 --> 00:18:59,254
Good morning, Wilbur.
385
00:18:59,254 --> 00:19:00,338
No, you're not.
386
00:19:00,339 --> 00:19:01,973
Good morning, Wilbur.
Yes, I am.
387
00:19:01,974 --> 00:19:03,592
Good morning.
388
00:19:03,592 --> 00:19:05,226
What's going on around here?
389
00:19:05,227 --> 00:19:08,480
Oh, they're just discussing
going to the auction today.
390
00:19:08,480 --> 00:19:10,098
And we decided against it.
391
00:19:10,098 --> 00:19:12,266
Carol would like to go.
392
00:19:12,267 --> 00:19:14,986
Only if it's
all right with you, dear.
393
00:19:14,987 --> 00:19:17,155
Oh, yeah--
394
00:19:17,156 --> 00:19:20,409
No, no. I thought we'd just
relax around the house today.
395
00:19:20,409 --> 00:19:22,027
Wilbur, you're a man
after my own heart.
396
00:19:22,027 --> 00:19:24,746
Well, I'll be right back.
I've got to feed Ed.
397
00:19:25,280 --> 00:19:29,083
Hurry, dear. Breakfast will be
ready in just a few minutes.
398
00:19:32,871 --> 00:19:33,955
Morning, Ed. How's--
399
00:19:41,013 --> 00:19:42,097
Ed?
400
00:19:52,391 --> 00:19:54,559
Went home to Mother.
401
00:19:56,728 --> 00:19:58,896
He must have just left.
402
00:19:58,897 --> 00:19:59,981
The crayon is still wet.
403
00:20:01,617 --> 00:20:03,785
B2
Addison, please.
404
00:20:03,785 --> 00:20:07,572
I promise you that we'll only
stay at the auction for an hour.
405
00:20:07,573 --> 00:20:09,207
Half hour?
406
00:20:09,208 --> 00:20:10,826
Breakfast is ready.
407
00:20:10,826 --> 00:20:12,994
15 minutes?
408
00:20:12,995 --> 00:20:15,714
We'll just drive by?
409
00:20:15,714 --> 00:20:18,967
My dear, you are not buying
any wagon wheels today.
410
00:20:18,967 --> 00:20:21,669
Wilbur and I have decided
against it.
411
00:20:21,670 --> 00:20:24,923
Why do you men always stick
together?
412
00:20:24,923 --> 00:20:26,557
Because every day
of a married man's life
413
00:20:26,558 --> 00:20:28,176
is Custard's last stand.
414
00:20:28,176 --> 00:20:31,979
Well, let's finish up breakfast
and get down to that auction.
415
00:20:34,683 --> 00:20:36,317
I have just been scalped.
416
00:20:50,415 --> 00:20:54,202
All right, folks. The auction
will start in a few minutes now.
417
00:21:00,175 --> 00:21:01,259
Pardon me, sir.
418
00:21:01,260 --> 00:21:02,878
Yes, sir, what can I--
419
00:21:03,428 --> 00:21:05,046
Oh, it's you.
420
00:21:05,047 --> 00:21:07,215
Now look Mr. Post,
that wasn't fair.
421
00:21:07,215 --> 00:21:10,468
Buying my horse on the telephone
and then sending her back.
422
00:21:10,469 --> 00:21:11,553
Anything you buy today
423
00:21:11,553 --> 00:21:14,806
is strictly cash
on the barrelhead.
424
00:21:15,357 --> 00:21:15,890
Well, I'm sorry.
425
00:21:16,441 --> 00:21:18,059
Have you seen
my horse around here?
426
00:21:18,060 --> 00:21:19,694
Now, what makes you think
he'd be around here?
427
00:21:19,695 --> 00:21:22,397
He left a note saying
he was going back to mother.
428
00:21:27,819 --> 00:21:28,903
Well, uh...
429
00:21:29,454 --> 00:21:33,241
I-I guess I better start
the auction.
430
00:21:40,832 --> 00:21:42,466
Wilbur, have you seen Kay?
431
00:21:42,467 --> 00:21:43,551
I've been looking
all over for her.
432
00:21:44,086 --> 00:21:45,170
No.
433
00:21:45,170 --> 00:21:46,804
Well, I've got to find her
before the bidding starts
434
00:21:47,339 --> 00:21:48,973
or I'll walk home in a barrel.
435
00:21:48,974 --> 00:21:50,592
All right, folks. All right.
[striking gavel]
436
00:21:50,592 --> 00:21:52,760
Gather around. Now, we've got
437
00:21:52,761 --> 00:21:56,014
some right powerful bargains
for you lucky people.
438
00:21:56,014 --> 00:22:00,351
Now the first item
is this sturdy plow horse.
439
00:22:00,352 --> 00:22:03,071
Got a lot of hard-working years
left in her yet.
440
00:22:03,071 --> 00:22:04,689
Now, who'll start the bidding?
441
00:22:04,690 --> 00:22:05,774
$10.
442
00:22:05,774 --> 00:22:06,858
15.
443
00:22:06,858 --> 00:22:07,942
20.
444
00:22:07,943 --> 00:22:12,280
All right, I hear 20.
Do I hear 25?
445
00:22:12,280 --> 00:22:12,830
25.
446
00:22:13,365 --> 00:22:14,449
30.
447
00:22:14,449 --> 00:22:16,083
35.
448
00:22:16,084 --> 00:22:18,786
35, I have 35. Do I hear 40?
449
00:22:18,787 --> 00:22:20,955
Ed, what are you doing?
450
00:22:20,956 --> 00:22:23,675
Buying my mother. Do you mind?
451
00:22:23,675 --> 00:22:25,843
40, anyone? 40, 40, 40 anyone?
452
00:22:25,844 --> 00:22:26,928
- 40.
- Thank you.
453
00:22:26,928 --> 00:22:29,096
But you know
we can't take her home.
454
00:22:29,097 --> 00:22:30,715
45.
455
00:22:30,716 --> 00:22:33,969
45, I have 45. Do I hear 50?
456
00:22:33,969 --> 00:22:35,603
Ed, you don't have any money.
457
00:22:35,604 --> 00:22:37,222
How are you going to pay?
458
00:22:37,222 --> 00:22:38,856
This is my mother.
459
00:22:38,857 --> 00:22:43,728
I'll beg. I'll work. I'll steal.
I'll do anything.
460
00:22:43,729 --> 00:22:45,897
50, 50, do I hear 50?
461
00:22:45,897 --> 00:22:46,981
- 50.
- Thank you.
462
00:22:46,982 --> 00:22:49,701
I have 50, 50, 50. Do I hear 55?
463
00:22:50,235 --> 00:22:52,954
Wilbur, what's
Mr. Ed doing here?
464
00:22:52,954 --> 00:22:55,122
Do I hear 55?
465
00:22:55,123 --> 00:22:56,741
[Dowd]
All right.
466
00:22:56,742 --> 00:22:58,910
50 once.
467
00:22:58,910 --> 00:23:00,544
50 twice.
468
00:23:00,545 --> 00:23:01,629
50--
469
00:23:02,714 --> 00:23:03,798
55.
470
00:23:04,883 --> 00:23:08,670
Sold, to that man for $55.
471
00:23:09,755 --> 00:23:12,474
Wilbur, why did you buy
that horse?
472
00:23:13,008 --> 00:23:15,727
Honey, because
that is Mr. Ed's mother.
473
00:23:15,727 --> 00:23:16,811
Believe me.
474
00:23:17,345 --> 00:23:20,064
I bought her and I'm going
to give her to some nice family.
475
00:23:20,065 --> 00:23:22,767
Maybe with a couple of kids
who can love her
476
00:23:23,318 --> 00:23:24,936
and make
her last years happy ones.
477
00:23:30,909 --> 00:23:31,993
All right, honey.
478
00:23:31,993 --> 00:23:34,161
I don't mind
if you're an animal lover.
479
00:23:34,162 --> 00:23:36,330
As long as you keep on being
a zPwife lover.
480
00:23:37,949 --> 00:23:39,583
I better go find Kay.
481
00:23:43,371 --> 00:23:46,624
Wilbur, if you were a girl,
I'd kiss you.
482
00:23:46,625 --> 00:23:49,878
I think I will anyway.
483
00:23:54,132 --> 00:23:55,766
All right, folks.
484
00:23:55,767 --> 00:23:57,385
Who will give me $15?
485
00:23:57,385 --> 00:23:59,553
Believe me, it's a steal.
486
00:23:59,554 --> 00:24:00,638
[Man]
15.
487
00:24:00,639 --> 00:24:02,273
[Man]
17.
488
00:24:02,274 --> 00:24:03,892
20.
489
00:24:03,892 --> 00:24:05,526
[Man]
22.
490
00:24:05,527 --> 00:24:07,145
22, 22, I've got 22.
491
00:24:07,145 --> 00:24:08,229
Do I hear 23?
492
00:24:08,780 --> 00:24:10,398
Why don't you go up to 50?
493
00:24:10,398 --> 00:24:12,566
50, sold.
494
00:24:12,567 --> 00:24:16,370
To that gentleman
with the mustache for $50.
495
00:24:18,540 --> 00:24:19,624
Oh, Thank you, doll.
496
00:24:19,624 --> 00:24:21,792
You bought me my wagon wheel.
497
00:24:26,131 --> 00:24:28,299
I just bought $50 wagon wheel.
498
00:24:31,553 --> 00:24:32,637
Congratulations.
499
00:24:33,171 --> 00:24:35,339
It should make
a beautiful planter.
500
00:24:41,863 --> 00:24:45,116
Closed-Captioned By
J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA
501
00:24:45,116 --> 00:24:47,284
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
502
00:24:47,285 --> 00:24:49,453
♪ And no one can talkto a horse, of course ♪
503
00:24:49,454 --> 00:24:51,622
/ú
♪ That is, of course,unless the horse ♪
504
00:24:51,623 --> 00:24:53,791
♪ Is the famous Mister Ed ♪
505
00:24:53,792 --> 00:24:55,960
♪ Go right to the sourceand ask the horse ♪
506
00:24:55,961 --> 00:24:57,045
ñV
♪ He'll give youthe answer ♪
507
00:24:57,045 --> 00:24:58,129
♪ That you'll endorse ♪
508
00:24:58,663 --> 00:25:00,297
♪ He's alwayson a steady course ♪
509
00:25:00,298 --> 00:25:02,466
♪ Talk to Mister Ed ♪
510
00:25:02,467 --> 00:25:04,635
♪ People yakkity-yaka streak ♪
511
00:25:04,636 --> 00:25:06,254
♪ And wasteyour time of day ♪
512
00:25:06,805 --> 00:25:08,423
♪ But Mister Edwill never speak ♪
513
00:25:08,423 --> 00:25:10,591
♪ Unless he hassomething to say ♪
514
00:25:10,592 --> 00:25:12,760
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
515
00:25:13,311 --> 00:25:14,929
♪ And this one will talktill his voice is hoarse ♪
516
00:25:14,930 --> 00:25:17,649
♪ You never heardof a talking horse? ♪
517
00:25:19,267 --> 00:25:21,435
♪ Well, listen to this ♪
518
00:25:21,436 --> 00:25:25,239
[Mister Ed]♪ I am Mister Ed ♪
519
00:25:30,111 --> 00:25:32,830
[Man]This has been a Filmwaystelevision presentation.
36276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.