Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,080 --> 00:01:12,670
Doc?
What's happened?
2
00:01:12,720 --> 00:01:14,310
Mum's stuck.
3
00:01:14,360 --> 00:01:16,000
What's she doing up in the air
like that?
4
00:01:16,030 --> 00:01:19,030
That's what I said. Get me down!
I thought, if I lifted up the crush,
5
00:01:19,080 --> 00:01:20,080
it'd help her get free,
6
00:01:20,120 --> 00:01:22,760
but her leg just sort
of fell through the floor.
7
00:01:22,790 --> 00:01:25,120
I can't check her till you cut
her out of that contraption.
8
00:01:25,150 --> 00:01:27,310
Pete,
I am not cutting her out till...
9
00:01:27,360 --> 00:01:28,870
THEY ARGUE
Shut up!
10
00:01:28,920 --> 00:01:31,280
Can you move your toes?
Yeah.
11
00:01:31,310 --> 00:01:32,360
And turn your ankle?
12
00:01:33,840 --> 00:01:35,200
Yeah.
OK, no bones broken,
13
00:01:35,230 --> 00:01:37,150
just minor lacerations.
You can cut her out.
14
00:01:37,200 --> 00:01:38,590
OK, come on.
Give me that ladder.
15
00:01:41,030 --> 00:01:43,200
Cut it right there.
What's your name?
16
00:01:43,230 --> 00:01:44,560
Gerry.
Stand on there.
17
00:01:44,590 --> 00:01:48,030
Steady, careful. Mind the leg.
18
00:01:48,080 --> 00:01:49,870
I don't like heights, Doc,
19
00:01:49,920 --> 00:01:51,640
and I'm in a lot
of bloody pain here.
20
00:01:51,670 --> 00:01:54,870
Got any difficulty breathing?
I have a bit, it hurts a bit, yeah.
21
00:01:54,920 --> 00:01:56,230
Where exactly does it hurt?
22
00:01:56,280 --> 00:01:59,480
Kind of everywhere.
Bloody cow slammed into me.
23
00:01:59,510 --> 00:02:01,080
Your pulse is racing.
24
00:02:02,200 --> 00:02:04,950
OK, Doc, our lady's free.
All right.
25
00:02:05,000 --> 00:02:07,480
Bring her down very slowly
and very carefully.
26
00:02:07,510 --> 00:02:09,670
Yeah, thanks, Doc,
we know what we're doing.
27
00:02:09,710 --> 00:02:10,950
Oh, right.
28
00:02:10,990 --> 00:02:12,080
OK, bring her down.
29
00:02:13,760 --> 00:02:17,480
I didn't know she was in the crush.
So I sent a cow down the channel.
30
00:02:17,510 --> 00:02:20,040
The cow panicked when it saw Mum
and started rearing back in.
31
00:02:20,080 --> 00:02:22,550
It must've knocked the mechanism,
so when Mum tried to get out,
32
00:02:22,600 --> 00:02:25,440
the gates just closed on her.
Yeah, I didn't get a word of that.
33
00:02:25,480 --> 00:02:26,710
Shall we bring in the jaws?
34
00:02:33,600 --> 00:02:34,990
Oh, Mum, I'm sorry.
35
00:02:37,320 --> 00:02:39,440
Oh, careful, careful.
36
00:02:39,480 --> 00:02:42,160
Can you feel your toes, Mrs...?
What's her name?
37
00:02:42,200 --> 00:02:45,390
Lamorna. Yeah, I can.
All right, lift your arms.
38
00:02:45,440 --> 00:02:46,760
SHE GROANS
39
00:02:46,790 --> 00:02:48,990
Doc, you seem to have this,
40
00:02:49,040 --> 00:02:50,950
we've had a shout about a TA
in Pendoggett.
41
00:02:50,990 --> 00:02:52,950
Yes, all right, go.
42
00:02:52,990 --> 00:02:55,160
Does this hurt?
Ow. Yes.
43
00:02:55,200 --> 00:02:58,110
All right. Put your arms down.
I can't feel any broken ribs.
44
00:02:58,160 --> 00:03:01,230
I want you to come to my surgery
today so I can examine you further.
45
00:03:01,270 --> 00:03:03,080
It'll have to be this afternoon.
Right.
46
00:03:03,110 --> 00:03:05,550
The cow didn't mean it, Mum.
No, it's not the cow's fault.
47
00:03:05,600 --> 00:03:08,360
It's YOU, you idiot.
I told you over and over,
48
00:03:08,390 --> 00:03:10,320
"Always check
before you send one down."
49
00:03:10,360 --> 00:03:12,270
All right, stop talking,
try and stay still.
50
00:03:12,320 --> 00:03:13,950
And come to the surgery
this afternoon.
51
00:03:13,990 --> 00:03:15,790
I appreciate you coming, Doc.
52
00:03:15,830 --> 00:03:17,600
I know a lot of folks
think you're a tosser,
53
00:03:17,640 --> 00:03:19,270
but I'll be sorry to see you go.
54
00:03:19,320 --> 00:03:21,230
What do you mean?
I'm not going anywhere.
55
00:03:21,270 --> 00:03:23,990
Well, they're getting rid of you,
aren't they? No, they're not.
56
00:03:24,040 --> 00:03:26,200
Pretty sure I heard the same thing.
Yeah.
57
00:03:26,230 --> 00:03:29,080
No, you heard wrong.
Make sure you come to the surgery.
58
00:03:31,510 --> 00:03:34,200
Come on, Mum.
No, thank you, I'm fine.
59
00:03:34,230 --> 00:03:36,600
TEACHER: Keep going.
That's it, keep going.
60
00:03:36,640 --> 00:03:38,550
Arms up in the air, wiggling around.
61
00:03:38,600 --> 00:03:39,600
OK, guys...
62
00:03:40,950 --> 00:03:43,200
Keep moving your body,
moving your hips...
63
00:03:43,230 --> 00:03:44,480
Daddy!
64
00:03:44,510 --> 00:03:46,760
Sorry I'm late, I had an emergency.
65
00:03:46,790 --> 00:03:49,760
Yeah, Morwenna said.
We're only a few minutes late.
66
00:03:49,790 --> 00:03:51,920
Keep moving your body...
67
00:03:54,320 --> 00:03:55,360
I have to admit,
68
00:03:55,390 --> 00:03:57,920
it's a little strange
being back here so soon.
69
00:03:57,950 --> 00:04:00,110
Why is that?
Oh, I don't know, Martin,
70
00:04:00,160 --> 00:04:02,510
maybe because I spent my entire
adult life working here,
71
00:04:02,550 --> 00:04:04,950
now I'm not.
Right, yes, course.
72
00:04:04,990 --> 00:04:07,790
Good idea of Mel's
to move the nursery here, though.
73
00:04:07,830 --> 00:04:08,920
Well, we'll see.
74
00:04:16,240 --> 00:04:17,440
Louisa!
75
00:04:17,470 --> 00:04:20,510
And Master James Henry. Shoes!
76
00:04:20,560 --> 00:04:21,910
What?
I've just refurbished,
77
00:04:21,950 --> 00:04:24,390
and I'd rather you didn't
traipse mud all through the place.
78
00:04:25,800 --> 00:04:28,270
Just wouldn't want anyone
to accuse me of not being stringent
79
00:04:28,320 --> 00:04:30,000
about health and safety.
80
00:04:30,030 --> 00:04:34,710
Oh, James, are you going
to give Mummy a... a kiss? James?
81
00:04:34,760 --> 00:04:37,560
Oh, well.
He seems to like it already.
82
00:04:37,590 --> 00:04:38,710
So he should.
83
00:04:38,760 --> 00:04:43,080
We've got a new art station,
soft play area up the back,
84
00:04:43,120 --> 00:04:45,440
little library over to your left.
85
00:04:45,470 --> 00:04:48,320
I don't know why I didn't think
about expanding before.
86
00:04:48,350 --> 00:04:50,000
People are always having children.
87
00:04:50,030 --> 00:04:52,200
Well, you two must be gearing up
for the next one.
88
00:04:54,470 --> 00:04:57,800
No, well, we're... we've got
our hands full with James and...
89
00:04:57,830 --> 00:05:00,830
Well, the clock's
well and truly ticking, though.
90
00:05:01,830 --> 00:05:04,030
It'd be nice for James to have
a little brother or sister
91
00:05:04,080 --> 00:05:06,240
to boss around.
It's none of your business.
92
00:05:06,270 --> 00:05:08,440
Actually,
it's literally my business.
93
00:05:08,470 --> 00:05:09,830
If you know what I mean.
94
00:05:09,880 --> 00:05:14,080
Right, then... let me show you
through the rest of the facilities.
95
00:05:26,910 --> 00:05:29,760
SHE SIGHS
Sorry, you can't park here.
96
00:05:29,800 --> 00:05:30,950
There's no line.
97
00:05:31,000 --> 00:05:34,830
There is a sign...
Well, there's a sign... holder.
98
00:05:34,880 --> 00:05:37,270
Someone's obviously stolen the sign.
Oh.
99
00:05:37,320 --> 00:05:40,910
You'd better tell the police.
Ye... Well, I am the police.
100
00:05:40,950 --> 00:05:44,000
Then, you're already on the case.
Very sharp.
101
00:05:45,150 --> 00:05:46,320
I do my best.
102
00:05:46,350 --> 00:05:48,510
Dr Ellingham's surgery,
just up the hill?
103
00:05:48,560 --> 00:05:50,710
Oh, yeah, just straight ahead,
you can't miss it.
104
00:05:50,760 --> 00:05:52,680
Thank you.
No, thank YOU.
105
00:05:54,440 --> 00:05:55,830
Maybe I'll see you around?
106
00:05:58,200 --> 00:05:59,240
Maybe.
107
00:06:06,320 --> 00:06:07,350
Take a seat.
108
00:06:11,350 --> 00:06:12,680
I'm here to see Dr Ellingham.
109
00:06:12,710 --> 00:06:15,320
Oh, do you have an appointment?
No.
110
00:06:15,350 --> 00:06:17,270
Technically,
I'm actually first in the queue.
111
00:06:17,320 --> 00:06:19,030
That's fine.
I'll make an appointment...
112
00:06:19,080 --> 00:06:20,390
I don't want an appointment.
113
00:06:20,440 --> 00:06:23,440
If it means that much, go before me.
You've misunderstood.
114
00:06:23,470 --> 00:06:26,150
There's still a place for chivalry
in the world.
115
00:06:26,200 --> 00:06:28,760
How was Mrs Hammond?
She got caught in a cattle crush.
116
00:06:28,800 --> 00:06:29,830
Who's my first patient?
117
00:06:29,880 --> 00:06:30,950
Donald Abbott.
118
00:06:31,000 --> 00:06:32,880
Dr Ellingham?
Are you Donald Abbott?
119
00:06:32,910 --> 00:06:35,680
No. Do you have an appointment?
She doesn't. I'm Donald Abbott.
120
00:06:35,710 --> 00:06:37,150
I don't mind
if she goes before me...
121
00:06:37,200 --> 00:06:38,390
Be quiet. Go through.
122
00:06:38,440 --> 00:06:40,030
Did you just tell a patient
to be quiet?
123
00:06:40,080 --> 00:06:42,240
Yes. Make an appointment.
That's the receptionist.
124
00:06:42,270 --> 00:06:43,680
She doesn't want one, Doc.
125
00:06:43,710 --> 00:06:46,270
I'm not here for a consultation.
126
00:06:46,320 --> 00:06:49,030
I am Dr Rebecca Hedden from the GMC.
127
00:06:50,760 --> 00:06:52,510
We weren't expecting you
till Thursday.
128
00:06:52,560 --> 00:06:54,000
I like to keep to my own schedule.
129
00:06:54,030 --> 00:06:56,240
Well, my schedule's busy,
I've lots of patients to see.
130
00:06:56,270 --> 00:06:58,000
And I am here
to monitor the practice,
131
00:06:58,030 --> 00:07:01,120
which includes shadowing you
and your interaction with patients.
132
00:07:02,120 --> 00:07:04,390
No.
It's not a request, Dr Ellingham.
133
00:07:04,440 --> 00:07:07,560
It's a non-negotiable requirement
of the GMC
134
00:07:07,590 --> 00:07:10,590
following your tribunal hearing,
so, please, lead the way.
135
00:07:13,120 --> 00:07:15,080
DOG BARKS
136
00:07:20,640 --> 00:07:21,880
What seems to be the problem?
137
00:07:21,910 --> 00:07:23,080
Um...
138
00:07:24,240 --> 00:07:25,880
Oh, don't mind me,
I'm just observing.
139
00:07:25,910 --> 00:07:27,440
Oh, right, observe away.
140
00:07:27,470 --> 00:07:29,760
It's not going to be very exciting,
I'm afraid.
141
00:07:29,800 --> 00:07:32,350
Um, I've been feeling a bit dizzy,
Doctor,
142
00:07:32,390 --> 00:07:35,120
I've toppled over a couple of times.
Very inconvenient.
143
00:07:35,150 --> 00:07:37,080
Have you had any other illnesses
or symptoms
144
00:07:37,120 --> 00:07:38,590
in the last two or three months?
145
00:07:38,640 --> 00:07:40,760
Er, I had flu about a month ago.
146
00:07:41,880 --> 00:07:42,910
Follow my finger.
147
00:07:45,350 --> 00:07:46,910
What's this for?
Shush.
148
00:07:46,950 --> 00:07:49,800
Keep your head still, just the eyes.
If a patient has questions,
149
00:07:49,830 --> 00:07:51,830
it's good to reassure
and educate them.
150
00:07:53,800 --> 00:07:56,710
It's a technique used to detect
unilateral hyper function
151
00:07:56,760 --> 00:08:00,560
of the peripheral vestibular system.
Ah, I thought as much (!)
152
00:08:00,590 --> 00:08:02,950
He's measuring how you respond
to movement.
153
00:08:03,000 --> 00:08:05,910
Oh. Are you a doctor as well?
I am, yes.
154
00:08:05,950 --> 00:08:08,590
Are you Dr Ellingham's replacement,
then?
155
00:08:09,760 --> 00:08:11,080
I'm just here to observe.
156
00:08:11,120 --> 00:08:13,950
You have vestibular neuritis.
157
00:08:14,000 --> 00:08:16,470
The flu you had has left
an inflammation of the nerve
158
00:08:16,510 --> 00:08:17,800
in your inner ear.
159
00:08:17,830 --> 00:08:20,000
That's what's causing
your imbalance and nausea.
160
00:08:20,030 --> 00:08:23,120
I'll write you a prescription
for a course of Cinnarizine.
161
00:08:23,150 --> 00:08:25,350
Will I be able
to go about my daily life?
162
00:08:25,390 --> 00:08:28,150
I have a few things planned
for the next few days.
163
00:08:28,200 --> 00:08:30,830
Yes. It's a mild infection,
the medication should start working
164
00:08:30,880 --> 00:08:32,030
as soon you start taking it.
165
00:08:32,080 --> 00:08:34,230
Provided you get enough rest,
drink enough fluids,
166
00:08:34,280 --> 00:08:36,200
you should be fine.
If you have any more symptoms,
167
00:08:36,230 --> 00:08:39,040
make a follow up appointment.
Next patient!
168
00:08:43,230 --> 00:08:46,080
What was it we agreed on again?
100 quid, wasn't it?
169
00:08:46,110 --> 00:08:49,230
LAUGHING: No, it were 40.
Right. Yeah.
170
00:08:49,280 --> 00:08:51,750
Look, if you're gonna try
and rip me off, Gus,
171
00:08:51,800 --> 00:08:53,560
you could at least put some effort
into it.
172
00:08:53,590 --> 00:08:56,230
You're barely trying there.
You a bit skint at the moment?
173
00:08:57,870 --> 00:09:00,560
A boat like this,
the upkeep alone's killing me.
174
00:09:00,590 --> 00:09:01,800
Well, sell her.
175
00:09:01,830 --> 00:09:04,520
I've just had her fixed up.
What else am I gonna do?
176
00:09:05,590 --> 00:09:07,750
I just need a break, get even again.
177
00:09:09,750 --> 00:09:13,110
Well, you never know,
this might be your lucky day.
178
00:09:18,200 --> 00:09:21,080
It's incredibly irritating
having her hovering on my shoulder,
179
00:09:21,110 --> 00:09:23,280
watching my every move.
It's only for a day or two.
180
00:09:23,320 --> 00:09:25,710
No, it's for a week or more.
181
00:09:25,750 --> 00:09:27,320
You need to make an effort with her.
182
00:09:27,350 --> 00:09:29,870
Well, I'm allowing her to observe,
nothing more.
183
00:09:29,920 --> 00:09:32,350
Well, let's just try
and have a nice lunch anyway.
184
00:09:32,400 --> 00:09:33,920
Yes.
Come on.
185
00:09:34,920 --> 00:09:37,280
I was thinking,
maybe we could have a talk.
186
00:09:37,320 --> 00:09:39,990
What about?
About our situation.
187
00:09:40,040 --> 00:09:41,040
What situation?
188
00:09:42,160 --> 00:09:43,440
About what Mel said.
189
00:09:48,160 --> 00:09:51,400
Oh. Hello.
Um, we've not been introduced,
190
00:09:51,440 --> 00:09:52,560
I'm Louisa Ellingham.
191
00:09:52,590 --> 00:09:55,230
Dr Rebecca Hedden.
I was just looking to see
192
00:09:55,280 --> 00:09:57,800
where's recommended around here
for lunch. Any tips?
193
00:09:58,990 --> 00:10:01,590
Well, we were just heading
to a place on the plat
194
00:10:01,630 --> 00:10:03,520
that does a pretty good line
in fresh fish.
195
00:10:03,560 --> 00:10:06,920
Gets pretty booked up at lunchtime.
Luckily, we've booked a table.
196
00:10:08,080 --> 00:10:10,950
Would you like to join us?
You've probably got other plans.
197
00:10:10,990 --> 00:10:12,830
No, that'll be good. Thank you.
198
00:10:12,870 --> 00:10:16,920
Great. That's great. Come on. Erm...
199
00:10:33,040 --> 00:10:34,440
Hi!
Ah, great,
200
00:10:34,470 --> 00:10:35,710
we need two barrels changed
201
00:10:35,750 --> 00:10:37,470
and we're getting low
on pint glasses.
202
00:10:37,520 --> 00:10:38,560
Oh, hello to you, too (!)
203
00:10:38,590 --> 00:10:40,470
Sorry, love,
I'm just rushed off my feet.
204
00:10:40,520 --> 00:10:41,950
I promise it's just for a few days
205
00:10:41,990 --> 00:10:43,830
until I find someone else
to fill in.
206
00:10:43,870 --> 00:10:46,040
Maybe you shouldn't keep firing
the staff.
207
00:10:46,080 --> 00:10:48,400
I caught the last one taking money
out of the till.
208
00:10:48,440 --> 00:10:51,040
She's lucky
I didn't call Penhale on her.
209
00:10:51,080 --> 00:10:53,400
Apparently it's fine for your dad
to do it, though.
210
00:10:53,440 --> 00:10:55,280
Ah, Dad. Come on.
211
00:10:55,320 --> 00:10:56,320
Oh.
212
00:10:56,350 --> 00:10:59,400
Good news, you know that fisherman,
Gus? He's a fisherman.
213
00:10:59,440 --> 00:11:00,470
Yes, I gathered that.
214
00:11:00,520 --> 00:11:02,990
Anyway, he's struggling
with the cost of running his boat,
215
00:11:03,040 --> 00:11:05,200
and I said that we'd buy in
as partners
216
00:11:05,230 --> 00:11:06,520
at a very reasonable price.
217
00:11:06,560 --> 00:11:08,200
We're not buying into some boat,
Dad, OK?
218
00:11:08,230 --> 00:11:10,470
We get discounts on all the fish
that come in.
219
00:11:10,520 --> 00:11:12,470
Look,
we've only just paid Ruth back, OK?
220
00:11:12,520 --> 00:11:13,520
We can't afford this.
221
00:11:13,560 --> 00:11:16,200
It's a great opportunity.
What do YOU think?
222
00:11:16,230 --> 00:11:18,400
Er, it doesn't matter
what she thinks.
223
00:11:18,440 --> 00:11:19,560
Oh, lovely (!)
224
00:11:19,590 --> 00:11:21,160
I give up my lunch break
to help out,
225
00:11:21,200 --> 00:11:23,520
and that's all the thanks I get.
No, Morwenna, I didn't...
226
00:11:23,560 --> 00:11:25,870
Morwenna, I didn't mean it, I ju...
Look...
227
00:11:25,920 --> 00:11:28,400
Ruth only agreed to be the guarantor
for the pub
228
00:11:28,440 --> 00:11:30,590
if I was in charge
of the business decisions, yeah?
229
00:11:30,630 --> 00:11:33,560
And my business decision is no boat.
So give that to me.
230
00:11:36,950 --> 00:11:40,750
The GMC are keen for
a standardised quality of practice,
231
00:11:40,800 --> 00:11:42,470
and good partnership
with the patients
232
00:11:42,520 --> 00:11:43,990
is a keystone of that.
Why?
233
00:11:45,080 --> 00:11:47,470
Because we respect
the patients' right
234
00:11:47,520 --> 00:11:49,110
to reach decisions about their care
235
00:11:49,160 --> 00:11:51,520
in conjunction with the doctor.
It's a terrible idea.
236
00:11:51,560 --> 00:11:53,830
In my experience,
patients make appalling decisions.
237
00:11:55,710 --> 00:11:56,990
Louisa, you're a teacher,
238
00:11:57,040 --> 00:11:59,520
surely you must see the benefit
of consultation.
239
00:11:59,560 --> 00:12:02,520
Well, actually, I WAS,
but now I'm training as a counsellor
240
00:12:02,560 --> 00:12:04,870
to work with children.
Even more so, then.
241
00:12:04,920 --> 00:12:07,400
Don't you think,
the more informed a patient is,
242
00:12:07,440 --> 00:12:09,590
the better they'll respond
to the treatment plan?
243
00:12:09,630 --> 00:12:11,560
And surely, the sooner
we start that, the better.
244
00:12:11,590 --> 00:12:13,280
I'm sorry, Rebecca...
245
00:12:13,320 --> 00:12:15,590
Martin and I,
we sort of have a rule,
246
00:12:15,630 --> 00:12:18,440
no shoptalk at the table.
Do we?
247
00:12:18,470 --> 00:12:20,950
A patient made to feel uncomfortable
is more likely
248
00:12:20,990 --> 00:12:22,710
to withhold pertinent information.
249
00:12:22,750 --> 00:12:24,990
If a patient is lying to the doctor,
250
00:12:25,040 --> 00:12:27,200
then he doesn't really
deserve treatment, does he?
251
00:12:27,230 --> 00:12:29,470
I'm sorry,
but that's quite inflammatory.
252
00:12:29,520 --> 00:12:32,200
Oh, look, there's Ruth.
Ruth, Ruth, over here.
253
00:12:32,230 --> 00:12:34,200
Hello.
Come join us.
254
00:12:34,230 --> 00:12:35,320
I'll get you a chair.
255
00:12:35,350 --> 00:12:36,590
Afternoon, Ruth.
256
00:12:36,630 --> 00:12:38,560
Martin!
257
00:12:38,590 --> 00:12:40,800
Sorry. The more the merrier.
258
00:12:40,830 --> 00:12:43,950
Ruth, this is Dr Rebecca Hedden,
she's with the GMC.
259
00:12:43,990 --> 00:12:47,280
Oh, I see.
Hello, I'm Dr Ruth Ellingham.
260
00:12:47,320 --> 00:12:50,350
Oh, yes.
Chris Parsons mentioned you.
261
00:12:50,400 --> 00:12:53,230
We were just discussing
how the attitudes
262
00:12:53,280 --> 00:12:55,630
of medical practitioners
can affect patient care.
263
00:12:55,680 --> 00:12:57,320
Opinion, not fact.
264
00:12:57,350 --> 00:12:59,470
One based on numerous studies.
265
00:12:59,520 --> 00:13:01,440
Based on flawed methodology.
266
00:13:14,590 --> 00:13:16,950
Sally? You all right?
267
00:13:16,990 --> 00:13:20,400
Yes. Just... doing a little dusting.
268
00:13:20,440 --> 00:13:22,200
Perfectly normal behaviour.
269
00:13:23,230 --> 00:13:26,800
I have a prescription.
Oh. Right.
270
00:13:30,400 --> 00:13:32,400
So, how you getting on
with this month's book?
271
00:13:32,440 --> 00:13:35,160
The Virginia Woolf.
Oh, yes, erm...
272
00:13:35,200 --> 00:13:39,400
To A Lighthouse.
Oh, it's a marvellous book.
273
00:13:40,320 --> 00:13:42,990
You know, she based the lighthouse
on the one at Godrevy.
274
00:13:43,040 --> 00:13:45,440
Yes, I've always meant
to go and have a look.
275
00:13:45,470 --> 00:13:48,710
Especially after reading...
such a marvellous book.
276
00:13:48,750 --> 00:13:50,560
How about tomorrow?
277
00:13:52,440 --> 00:13:54,440
Tomorrow?
The lighthouse.
278
00:13:54,470 --> 00:13:57,160
A friend of mine's
been doing maintenance over there,
279
00:13:57,200 --> 00:13:59,080
he'd be more than happy
to lend me the keys.
280
00:13:59,110 --> 00:14:01,230
Is this some sort of...
281
00:14:02,520 --> 00:14:04,680
..date?
Is that a problem?
282
00:14:07,280 --> 00:14:10,870
No. No, not a problem at all.
283
00:14:11,870 --> 00:14:13,870
Right, then... see you tomorrow.
284
00:14:17,870 --> 00:14:19,680
Bye.
DOOR SHUTS
285
00:14:19,710 --> 00:14:21,520
Mm...
286
00:14:21,560 --> 00:14:24,920
It's undeniable that being inclusive
with patients
287
00:14:24,950 --> 00:14:27,200
can aid the medical process.
Just because you say
288
00:14:27,230 --> 00:14:29,400
something is undeniable,
doesn't make it a fact.
289
00:14:29,440 --> 00:14:31,590
I think that each doctor
has their own method
290
00:14:31,630 --> 00:14:33,590
of patient care
which works for them.
291
00:14:33,630 --> 00:14:36,590
And what works for a doctor
may not work for a patient.
292
00:14:36,630 --> 00:14:38,470
But I think Martin has a point.
293
00:14:38,520 --> 00:14:42,560
I mean, if he were at fault,
I would say so. And frequently, too.
294
00:14:42,590 --> 00:14:45,400
You frequently think he's at fault?
No, I didn't say that.
295
00:14:45,440 --> 00:14:47,110
Sorry, can I just interrupt?
296
00:14:47,160 --> 00:14:49,040
Look, is Martin gonna lose his job
or not?
297
00:14:49,080 --> 00:14:51,470
Oh, right. Well, that's what
all this is about, isn't it?
298
00:14:51,520 --> 00:14:54,680
I think we should just be honest,
really. Cards on the table.
299
00:15:00,440 --> 00:15:03,110
Worst case scenario would be
that it's recommended
300
00:15:03,160 --> 00:15:04,870
he's no longer allowed to practice.
301
00:15:04,920 --> 00:15:06,710
Effectively, he'd be struck off.
302
00:15:08,990 --> 00:15:12,680
So you're saying yes.
I have patients. We should go.
303
00:15:12,710 --> 00:15:14,520
Thank you for lunch.
Yeah.
304
00:15:14,560 --> 00:15:16,560
You're welcome. See you, Ruth.
305
00:15:17,560 --> 00:15:19,920
I should follow them,
I still have a duty to supervise.
306
00:15:19,950 --> 00:15:23,470
Martin is a great asset
to this community.
307
00:15:23,520 --> 00:15:26,350
If you punish him,
you'll be punishing them as well.
308
00:15:26,400 --> 00:15:27,870
I really should go.
309
00:15:36,080 --> 00:15:37,830
Well, your spleen seems intact.
310
00:15:37,870 --> 00:15:41,110
There doesn't appear to be
any damage to your internal organs.
311
00:15:41,160 --> 00:15:44,320
I still ache all over.
It was quite the shock.
312
00:15:45,590 --> 00:15:48,200
I suppose I should
count myself lucky it wasn't worse.
313
00:15:48,230 --> 00:15:51,590
However, I am concerned
by your mitral valve.
314
00:15:51,630 --> 00:15:54,590
You appear to have some inflammation
of the endocardium.
315
00:15:54,630 --> 00:15:56,470
Is that to do with the accident?
316
00:15:56,520 --> 00:16:00,440
Your pulse is irregular
and your heartbeat's abnormal.
317
00:16:00,470 --> 00:16:03,870
Have you experienced any
breathlessness or fatigue recently?
318
00:16:03,920 --> 00:16:06,710
Well, I'm on the go all day,
so, yeah, now and then.
319
00:16:07,710 --> 00:16:10,470
And when did that start?
A month or so.
320
00:16:10,520 --> 00:16:13,830
It's been stressful
ever since my Stanley passed.
321
00:16:13,870 --> 00:16:14,870
Who?
322
00:16:15,870 --> 00:16:18,680
My husband. Six months since.
323
00:16:18,710 --> 00:16:21,160
Oh. Type II diabetes, I remember.
324
00:16:22,350 --> 00:16:24,800
It's just me and the boy now.
And he's close to useless.
325
00:16:25,990 --> 00:16:29,710
The lad's gone vegetarian too now,
would you believe?
326
00:16:29,750 --> 00:16:30,950
Stanley will be spinning.
327
00:16:30,990 --> 00:16:33,470
Pull your top down
and roll your sleeve up.
328
00:16:33,520 --> 00:16:37,750
So this inflammation
of the endo thing,
329
00:16:37,800 --> 00:16:40,350
what does that mean?
It means you have endocarditis.
330
00:16:41,470 --> 00:16:44,470
The endocardium is the heart's
inner lining.
331
00:16:45,870 --> 00:16:47,750
I'll take a blood sample
and run some cultures.
332
00:16:47,800 --> 00:16:52,400
Endocarditis generally occurs
when bacteria, germs or fungi
333
00:16:52,440 --> 00:16:53,870
spread through the bloodstream
334
00:16:53,920 --> 00:16:56,280
and attach themselves
to damaged areas in the heart.
335
00:16:56,320 --> 00:16:58,080
No.
Yes.
336
00:16:58,110 --> 00:17:01,350
No, you are here to observe only.
337
00:17:01,400 --> 00:17:03,560
I feel that the patient
would benefit
338
00:17:03,590 --> 00:17:05,240
from some additional information.
339
00:17:05,280 --> 00:17:07,430
No, you do not have permission
to interfere.
340
00:17:07,480 --> 00:17:09,000
You're in my way, wait outside.
341
00:17:09,040 --> 00:17:11,630
It's a little convenient
that you're trying to get rid of me
342
00:17:11,670 --> 00:17:13,430
the moment you're due to draw blood.
343
00:17:13,480 --> 00:17:16,110
None of this is convenient,
and that has nothing to do with it.
344
00:17:16,150 --> 00:17:18,760
So, you won't have an issue
if I stay and watch.
345
00:17:19,870 --> 00:17:21,000
HE CLEARS HIS THROAT
346
00:17:35,800 --> 00:17:37,480
I'll have the results
in the morning,
347
00:17:37,520 --> 00:17:39,350
make an appointment
with the receptionist.
348
00:17:39,390 --> 00:17:41,520
Right you are.
349
00:17:47,870 --> 00:17:50,080
Let me make one thing
perfectly clear, Dr Grayson.
350
00:17:50,110 --> 00:17:53,350
Hedden. No, Dr Ellingham,
let me make it clear.
351
00:17:53,390 --> 00:17:54,560
We are doing this my way,
352
00:17:54,590 --> 00:17:56,430
you do not have a choice
in the matter.
353
00:17:56,480 --> 00:17:58,800
And I have been willing
to overlook a lot so far.
354
00:17:58,830 --> 00:17:59,910
Such as?
355
00:17:59,960 --> 00:18:02,520
The way you snap and bark
at patients.
356
00:18:02,560 --> 00:18:04,350
Your lack of cooperation.
DOG BARKS
357
00:18:04,390 --> 00:18:07,040
The fact you have a dog
running around your surgery.
358
00:18:07,080 --> 00:18:08,350
DOG WHINES
359
00:18:16,760 --> 00:18:17,760
DOG WHINES
360
00:18:18,870 --> 00:18:20,430
DOOR SLAMS
361
00:18:20,480 --> 00:18:22,870
Right, can I go back to my work now?
362
00:18:23,960 --> 00:18:25,240
Your font is too small.
363
00:18:25,280 --> 00:18:27,800
What?
All the public signs in your surgery
364
00:18:27,830 --> 00:18:31,320
have lettering which is below the
acceptable size of CQC guidelines.
365
00:18:31,350 --> 00:18:32,830
That is ridiculous.
366
00:18:32,870 --> 00:18:34,080
No.
367
00:18:34,110 --> 00:18:38,080
Dismissing the threat to your career
for noncompliance is ridiculous.
368
00:18:38,110 --> 00:18:40,280
Who is your registered
first aid responder?
369
00:18:40,320 --> 00:18:42,190
My what?
First aid responder,
370
00:18:42,240 --> 00:18:44,590
you have been told multiple times
that one is necessary,
371
00:18:44,630 --> 00:18:46,960
and yet you refuse to assign one.
372
00:18:47,000 --> 00:18:48,430
It's me.
I...
373
00:18:48,480 --> 00:18:52,280
I've been meaning to file the form
confirming it.
374
00:18:52,320 --> 00:18:54,520
The doc asked me a while back.
375
00:18:54,560 --> 00:18:56,040
Didn't you?
Yes.
376
00:18:56,080 --> 00:19:00,320
He's even agreed to pay me
time and a half for the training.
377
00:19:00,350 --> 00:19:01,430
It's very generous.
378
00:19:01,480 --> 00:19:03,040
I was like, "You can't do that,"
379
00:19:03,080 --> 00:19:06,350
but he insisted, "No, no, no,
it's the least I can do.
380
00:19:06,390 --> 00:19:08,560
"Maybe we should make it
double time."
381
00:19:09,670 --> 00:19:12,040
I'll be back tomorrow, Dr Ellingham.
382
00:19:13,040 --> 00:19:15,320
I think it's worth considering
what's more important,
383
00:19:15,350 --> 00:19:18,040
your career or your pride?
384
00:19:18,080 --> 00:19:21,240
I can help with one...
but not the other.
385
00:19:27,480 --> 00:19:30,870
I'll, er, see you tomorrow, Doc.
If you're still here.
386
00:19:33,590 --> 00:19:34,720
Not double time.
387
00:19:36,480 --> 00:19:37,560
DOOR SHUTS
388
00:19:47,720 --> 00:19:49,630
I would like to apologise.
389
00:19:49,670 --> 00:19:52,870
Ruth did put you in charge,
and you've been doing a great job
390
00:19:52,910 --> 00:19:54,910
of making sure
that this is a success.
391
00:19:54,960 --> 00:19:56,080
I'm proud of you, boy.
392
00:19:56,110 --> 00:19:59,240
Yeah. I'm not changing my mind,
it's still a note on the boat.
393
00:19:59,280 --> 00:20:03,320
Oh, I know. I know.
What we need is a stock-take.
394
00:20:03,350 --> 00:20:06,240
Whiskey, everything,
so we know where we stand
395
00:20:06,280 --> 00:20:07,350
and we can plan ahead.
396
00:20:07,390 --> 00:20:09,240
What are you up to?
Nothing.
397
00:20:17,190 --> 00:20:20,670
Sally.
I have a problem.
398
00:20:20,720 --> 00:20:26,430
Come in, what's happened?
Oh, I just... Oh, I...
399
00:20:26,480 --> 00:20:28,830
I don't know what to wear.
400
00:20:28,870 --> 00:20:32,480
Wear? As in clothes?
401
00:20:32,520 --> 00:20:35,590
A gentleman asked me
to go out with him tomorrow
402
00:20:35,630 --> 00:20:38,480
to Godrevy Lighthouse,
but what does that actually mean?
403
00:20:38,520 --> 00:20:42,080
Casual? Smart-casual? Casual-smart?
404
00:20:42,110 --> 00:20:45,280
Sally, when I told you
you could come round
405
00:20:45,320 --> 00:20:47,110
and talk to me at any time,
406
00:20:47,150 --> 00:20:49,670
I meant more with regard
to Clive's death
407
00:20:49,720 --> 00:20:53,080
and any resulting feelings
of isolation and so forth.
408
00:20:53,110 --> 00:20:57,390
I haven't been on a date
for 35 years.
409
00:20:58,910 --> 00:20:59,910
Oh.
410
00:20:59,960 --> 00:21:01,320
When Clive passed away,
411
00:21:01,350 --> 00:21:04,520
I joined all these clubs
and societies to keep me busy.
412
00:21:04,560 --> 00:21:09,040
And there's this gentleman, Donald,
in the book club.
413
00:21:09,080 --> 00:21:12,870
And he's very pleasant and polite,
and now he's asked me out...
414
00:21:12,910 --> 00:21:15,630
Sally, I do understand...
415
00:21:15,670 --> 00:21:18,560
but I don't want to stand here
and give you some cliche
416
00:21:18,590 --> 00:21:22,240
about how life moves on
and when the time is right,
417
00:21:22,280 --> 00:21:23,870
you'll know it's right...
418
00:21:23,910 --> 00:21:26,390
Oh, oh, that's...
419
00:21:26,430 --> 00:21:28,720
Oh, that's very good, Ruth.
No, I wasn't...
420
00:21:28,760 --> 00:21:31,000
No, that's marvellous. Oh, golly.
421
00:21:32,280 --> 00:21:33,350
Well...
422
00:21:34,870 --> 00:21:38,000
I think the important thing
is to feel comfortable
423
00:21:38,040 --> 00:21:39,720
and be true to yourself.
424
00:21:39,760 --> 00:21:40,870
So...
425
00:21:42,670 --> 00:21:44,560
..smart-casual.
426
00:21:45,630 --> 00:21:47,080
Mm?
Yes.
427
00:21:48,150 --> 00:21:51,590
Thank you, thank you, Ruth.
SHE CHUCKLES
428
00:21:51,630 --> 00:21:53,520
Now... Ooh!
429
00:21:55,350 --> 00:22:00,390
I thought I saw the doc
having lunch with someone today.
430
00:22:00,430 --> 00:22:01,590
A lady...
431
00:22:01,630 --> 00:22:04,240
Dr Hedden from the GMC.
432
00:22:04,280 --> 00:22:06,480
Oh, she's not due till next week,
how did that go?
433
00:22:06,520 --> 00:22:08,760
I-I-It was interesting.
434
00:22:11,720 --> 00:22:16,560
Now... you tell the doc
that if he wants any help,
435
00:22:16,590 --> 00:22:18,520
he can call me any time.
436
00:22:20,520 --> 00:22:22,080
Any time at all.
437
00:22:26,590 --> 00:22:27,630
Bye.
438
00:22:32,590 --> 00:22:33,830
I could write a letter for you,
439
00:22:33,870 --> 00:22:36,150
some platitudes about how
you value her opinion.
440
00:22:36,190 --> 00:22:39,590
I don't value her opinion.
That's why they're platitudes.
441
00:22:39,630 --> 00:22:40,670
No, thank you.
442
00:22:42,280 --> 00:22:44,760
What happens if you lose your job?
I'm not going to lose my job.
443
00:22:44,800 --> 00:22:47,520
I can't say things were helped by
you inviting her to lunch, though.
444
00:22:47,560 --> 00:22:50,350
Yeah, and I realise
that was a mistake.
445
00:22:50,390 --> 00:22:54,240
Plus, I never got a chance
to talk to you about... you know.
446
00:22:55,520 --> 00:22:58,240
Having another child?
Yeah.
447
00:22:58,280 --> 00:23:01,080
I mean, I can't quite believe
we haven't talked about it before.
448
00:23:01,110 --> 00:23:02,870
Mind you,
we haven't exactly been in a place
449
00:23:02,910 --> 00:23:04,110
where we've been able to.
450
00:23:04,150 --> 00:23:05,190
In what way?
451
00:23:05,240 --> 00:23:07,760
Well, in the way that we were meant
to get married,
452
00:23:07,800 --> 00:23:08,960
but neither of us showed up.
453
00:23:09,000 --> 00:23:10,760
And then I left
and came back pregnant
454
00:23:10,800 --> 00:23:11,800
and James was born,
455
00:23:11,830 --> 00:23:14,000
but you were gonna move to London,
but you didn't.
456
00:23:14,040 --> 00:23:16,800
And we did get married,
but then I went to Spain,
457
00:23:16,830 --> 00:23:19,110
and, well, obviously,
I came back and you moved out,
458
00:23:19,150 --> 00:23:21,040
and there was the therapy.
459
00:23:21,080 --> 00:23:23,560
And now I'm training for a new job,
you might lose yours
460
00:23:23,590 --> 00:23:27,240
cos of this whole GMC thing, so...
461
00:23:27,280 --> 00:23:29,150
Yeah. Yeah, there's been a lot on.
462
00:23:29,190 --> 00:23:31,480
Mm. Yes, I see what you mean.
463
00:23:32,590 --> 00:23:35,910
Look, time's getting on,
but it doesn't mean it's run out.
464
00:23:35,960 --> 00:23:37,560
Although,
if we did want another one,
465
00:23:37,590 --> 00:23:39,390
it'd have to be after
I've finish my course
466
00:23:39,430 --> 00:23:42,240
and started my practice.
That's three years.
467
00:23:42,280 --> 00:23:44,960
About that, yeah.
Mm. You're pushing it.
468
00:23:45,000 --> 00:23:48,430
Well, plenty of women
get pregnant in their 40s.
469
00:23:48,480 --> 00:23:50,910
I think you'll find
they're the exception,
470
00:23:50,960 --> 00:23:52,150
rather than the rule.
471
00:23:52,190 --> 00:23:54,040
Do YOU want another child?
472
00:23:56,480 --> 00:23:57,590
Do you?
473
00:23:57,630 --> 00:23:59,000
I don't know.
474
00:24:00,240 --> 00:24:02,480
I always thought I'd have more time
to think about it.
475
00:24:03,520 --> 00:24:05,630
But if I'm already too... you know.
476
00:24:05,670 --> 00:24:07,430
No, I don't.
Yes, you do.
477
00:24:07,480 --> 00:24:10,280
No, I don't.
Too old!
478
00:24:10,320 --> 00:24:14,040
Oh, I see. Yes. No, no, you're not.
479
00:24:14,080 --> 00:24:15,480
I mean, you're... you're mature.
480
00:24:15,520 --> 00:24:18,350
Please don't say that,
it makes me sound like cheese.
481
00:24:18,390 --> 00:24:22,240
Medically-speaking,
to fall pregnant, but, erm...
482
00:24:22,280 --> 00:24:24,590
yes... there's still time.
483
00:24:24,630 --> 00:24:26,040
Yeah, OK.
484
00:24:26,080 --> 00:24:27,960
Not much, though.
485
00:24:28,000 --> 00:24:29,670
Yes, thank you,
Martin, I understand.
486
00:24:49,960 --> 00:24:51,390
Excuse me!
487
00:24:51,430 --> 00:24:53,720
Excuse me!
Yes, hello?
488
00:24:53,760 --> 00:24:55,590
Sally Tishell.
489
00:24:55,630 --> 00:24:57,390
Mrs. Widowed.
490
00:24:57,430 --> 00:24:58,560
Qualified chemist.
491
00:24:58,590 --> 00:25:01,110
Registered with the
General Pharmaceutical Council.
492
00:25:01,150 --> 00:25:05,000
Holder of an accredited
master's degree in pharmacy.
493
00:25:05,960 --> 00:25:07,630
Well, it is nice to meet you.
494
00:25:07,670 --> 00:25:09,480
You're happy with the doctor's work
495
00:25:09,520 --> 00:25:11,910
and are ready to send
a glowing report back about him.
496
00:25:11,960 --> 00:25:14,760
Unfortunately, I'm not at liberty
to discuss the matter,
497
00:25:14,800 --> 00:25:17,190
so I'm sure you understand
why I can't answer your question.
498
00:25:17,240 --> 00:25:18,720
It wasn't a question.
499
00:25:23,390 --> 00:25:24,720
First patient?
500
00:25:26,240 --> 00:25:27,670
Oh, you're back.
501
00:25:27,720 --> 00:25:30,430
As I said, I am here for a week.
At least.
502
00:25:30,480 --> 00:25:33,480
First patient, Doc, Lamorna Hammond.
503
00:25:33,520 --> 00:25:35,830
Lamorna Hammond. Go through.
504
00:25:37,190 --> 00:25:39,390
I've changed all
the fonts in the building.
505
00:25:39,430 --> 00:25:41,910
They now all meet regulation size.
506
00:25:43,720 --> 00:25:46,240
UNDER BREATH: Seemed like a big
deal to everybody yesterday.
507
00:25:51,960 --> 00:25:54,390
Ooh!
508
00:25:54,430 --> 00:25:56,560
Just a minute.
509
00:26:01,590 --> 00:26:03,520
Hello, hello.
510
00:26:04,720 --> 00:26:07,590
The blood cultures reveal
an infection called brucellosis,
511
00:26:07,630 --> 00:26:09,630
caused by the brucella bacteria.
512
00:26:09,670 --> 00:26:13,320
Often contracted by eating infected
meat or drinking infected milk.
513
00:26:13,350 --> 00:26:15,760
It can also lead to endocarditis,
514
00:26:15,800 --> 00:26:19,720
so, we need to establish what it is
you've been consuming to cause this.
515
00:26:19,760 --> 00:26:22,150
It says in your notes that
you are lactose intolerant?
516
00:26:22,190 --> 00:26:24,480
Have been for years, yeah.
Do you eat meat?
517
00:26:24,520 --> 00:26:26,390
Well, normally, we don't bother,
518
00:26:26,430 --> 00:26:29,000
but, like I said,
the boys are veggie.
519
00:26:29,040 --> 00:26:31,630
So, you've eaten no meat
in the past month?
520
00:26:31,670 --> 00:26:34,040
Well, we had a cow die on us,
521
00:26:34,080 --> 00:26:37,000
so, obviously, we turned that
into a couple of burgers and steak.
522
00:26:37,040 --> 00:26:39,320
Farm folk, Doc, waste not want not.
523
00:26:39,350 --> 00:26:41,520
Right, brucellosis spreads
fast amongst cattle.
524
00:26:41,560 --> 00:26:43,720
There'll have to be tests,
but it's very possible
525
00:26:43,760 --> 00:26:45,630
that that's the source
of the infection.
526
00:26:45,670 --> 00:26:47,910
You'll need a prolonged course
of antibiotics
527
00:26:47,960 --> 00:26:50,720
and you'll have to arrange for the
rest of your herd to be slaughtered.
528
00:26:51,830 --> 00:26:53,280
I can't.
529
00:26:53,320 --> 00:26:56,040
Well, find someone who can.
CLEARS THROAT
530
00:26:57,520 --> 00:26:59,080
No, I mean, I don't want to.
531
00:27:00,430 --> 00:27:01,590
There are only five left now
532
00:27:01,630 --> 00:27:03,560
and I promised Stanley
I'd take care of them.
533
00:27:03,590 --> 00:27:07,630
If that meat is infected, there
could be all kinds of complications.
534
00:27:07,670 --> 00:27:09,870
Subacute bacterial endocarditis,
535
00:27:09,910 --> 00:27:11,910
acute chronic meningitis,
536
00:27:11,960 --> 00:27:14,670
encephalitis and neuritis, orchitis.
537
00:27:14,720 --> 00:27:17,110
Cholecystitis, herpetic suppuration,
538
00:27:17,150 --> 00:27:20,000
osteomyelitis -
both sacroiliac and vertebral...
539
00:27:20,040 --> 00:27:22,430
She can't, surely, be expected
to know what all those mean?
540
00:27:24,800 --> 00:27:27,870
Subacute bacterial endocarditis
is a serious condition.
541
00:27:27,910 --> 00:27:30,630
Yeah, I got it, Doc, it's all bad.
542
00:27:30,670 --> 00:27:34,590
But there must be another way?
This isn't fair!
543
00:27:34,630 --> 00:27:38,080
Fair? Fair has nothing
to do with it, they're cows.
544
00:27:38,110 --> 00:27:40,630
If you can't arrange
for them to be destroyed,
545
00:27:40,670 --> 00:27:42,390
then I'll report it
to someone who will.
546
00:27:42,430 --> 00:27:45,520
It's idiotic to be sentimental when
it's putting your health at risk.
547
00:27:57,320 --> 00:28:00,320
Oh, look! It's wonderful!
548
00:28:00,350 --> 00:28:05,190
Yes, home to seagulls,
oystercatchers, pipits.
549
00:28:05,240 --> 00:28:07,910
People aren't allowed on the island
without permission.
550
00:28:07,960 --> 00:28:10,520
But we have permission... don't we?
551
00:28:10,560 --> 00:28:14,830
Well, we've got the keys to the
lighthouse, so... more or less, yes.
552
00:28:14,870 --> 00:28:18,520
Well, I'm a pillar of the community,
I can't break the law.
553
00:28:18,560 --> 00:28:21,480
Don't worry, Sally,
we're not breaking the law!
554
00:28:21,520 --> 00:28:25,520
Only a few people get to visit
Godrevy, we're lucky.
555
00:28:32,800 --> 00:28:35,590
May I ask the patient a question,
Doctor Ellingham?
556
00:28:37,560 --> 00:28:38,830
Yes.
557
00:28:40,430 --> 00:28:42,190
How does this make you feel?
558
00:28:42,240 --> 00:28:44,520
The way Doctor Ellingham
talked to you?
559
00:28:44,560 --> 00:28:47,630
Suggesting you are, "Idiotic."
560
00:28:47,670 --> 00:28:50,280
I said her actions were idiotic,
not her personally.
561
00:28:52,480 --> 00:28:53,720
Honestly...
562
00:28:55,150 --> 00:28:56,830
..it's a bit upsetting.
563
00:28:56,870 --> 00:28:59,040
I don't think the doc
understands what it means
564
00:28:59,080 --> 00:29:01,000
to tell a farmer they've
got to cull the herd.
565
00:29:01,040 --> 00:29:02,760
And it's the sort of thing
566
00:29:02,800 --> 00:29:05,520
that might make you think twice
about coming back here,
567
00:29:05,560 --> 00:29:07,000
if you had a problem?
568
00:29:08,870 --> 00:29:10,670
Right.
569
00:29:10,720 --> 00:29:12,110
So, you think I'm stupid, too?
570
00:29:13,430 --> 00:29:15,150
No, not at all!
571
00:29:15,190 --> 00:29:16,830
Or just some local yokel?
572
00:29:17,960 --> 00:29:20,320
Who'll say what you want
with a bit of prodding and pushing?
573
00:29:20,350 --> 00:29:22,280
No, I think you've misunderstood.
No, no, no,
574
00:29:22,320 --> 00:29:24,670
I understand fine.
575
00:29:24,720 --> 00:29:28,150
The doc might be a rude tosser,
but at least he talks straight
576
00:29:28,190 --> 00:29:30,670
and that's appreciated round here.
577
00:29:30,720 --> 00:29:32,320
You want to sit and take notes?
578
00:29:32,350 --> 00:29:36,320
Take notes on that! And stop
sticking words into my mouth!
579
00:29:40,800 --> 00:29:42,000
Any further questions?
580
00:29:46,320 --> 00:29:48,560
No, thank you.
581
00:29:48,590 --> 00:29:51,430
Be careful on those steps, Sally!
Oh, I'm fine.
582
00:29:55,630 --> 00:29:57,150
SEAGULLS CRY
583
00:29:57,190 --> 00:29:59,390
Here we are.
584
00:29:59,430 --> 00:30:01,560
How lovely to be in Woolf country!
585
00:30:01,590 --> 00:30:04,960
Yes, such a wonderful book.
586
00:30:05,000 --> 00:30:06,350
What was your favourite part?
587
00:30:06,390 --> 00:30:09,390
Er, ooh, I liked...
588
00:30:09,430 --> 00:30:13,960
all the, um...
all the lighthouse stuff.
589
00:30:15,480 --> 00:30:18,630
And the final page,
was very powerful.
590
00:30:18,670 --> 00:30:20,000
It was, wasn't it?
591
00:30:20,040 --> 00:30:23,870
" 'Yes,' she thought, laying down
her brush in extreme fatigues,
592
00:30:23,910 --> 00:30:26,110
" 'I have had my vision.' "
593
00:30:26,150 --> 00:30:28,320
You know, you're quite
unique for Portwenn, Sally.
594
00:30:28,350 --> 00:30:31,080
I can't think of anyone else
around here with whom one
595
00:30:31,110 --> 00:30:33,800
can discuss art
and the finer things of life.
596
00:30:33,830 --> 00:30:36,670
Oh, well, I'm sure the doc would
have some remarkable insights.
597
00:30:36,720 --> 00:30:39,670
The doc (?) Oh, yes, very good.
598
00:30:39,720 --> 00:30:41,870
The man's so stiff
you could lay him on his side
599
00:30:41,910 --> 00:30:43,080
and use him as a shelf (!)
600
00:30:44,320 --> 00:30:47,000
We'll agree to disagree on that one.
601
00:30:47,040 --> 00:30:48,480
Oh.
602
00:30:50,630 --> 00:30:52,480
Oh, my goodness.
603
00:30:52,520 --> 00:30:54,320
Here we are!
Ooh!
604
00:30:56,480 --> 00:30:58,320
PANTING
605
00:30:59,350 --> 00:31:02,590
It's 950 steps to the top.
606
00:31:02,630 --> 00:31:04,000
950?
607
00:31:04,040 --> 00:31:07,870
Well, it'll be worth it.
God, I hope so.
608
00:31:07,910 --> 00:31:09,390
Oof.
609
00:31:14,870 --> 00:31:17,800
BREATHLESS: Nearly there.
Good! Ha!
610
00:31:17,830 --> 00:31:19,110
Careful.
611
00:31:21,720 --> 00:31:24,350
After you.
Oh, thank you.
612
00:31:24,390 --> 00:31:26,150
It's very steep.
613
00:31:34,080 --> 00:31:35,280
Oh!
614
00:31:37,320 --> 00:31:38,720
SHE GASPS
615
00:31:41,480 --> 00:31:43,000
Come on, this way.
616
00:31:44,040 --> 00:31:45,280
Oh.
617
00:31:48,560 --> 00:31:52,390
Oh, my! This is quite the view!
618
00:31:52,430 --> 00:31:54,430
Isn't it just?
619
00:31:54,480 --> 00:31:56,000
Here we go.
620
00:31:56,040 --> 00:31:58,630
Oh! Oh, thank you.
621
00:31:58,670 --> 00:32:00,560
SHE LAUGHS,
SIGHS CONTENTEDLY
622
00:32:02,150 --> 00:32:03,830
I hope you're enjoying yourself?
623
00:32:03,870 --> 00:32:05,870
Oh, I am, I'm glad I came.
624
00:32:05,910 --> 00:32:08,830
I almost didn't, it's been a while.
625
00:32:13,590 --> 00:32:16,590
It must be difficult, losing Clive?
626
00:32:16,630 --> 00:32:18,350
He annoyed me.
627
00:32:18,390 --> 00:32:22,190
And then one day he wasn't around
to be annoying any more.
628
00:32:22,240 --> 00:32:23,430
I miss it.
629
00:32:23,480 --> 00:32:24,870
Being annoyed with him?
630
00:32:24,910 --> 00:32:27,630
Being something with him. Anything!
631
00:32:29,190 --> 00:32:30,670
I think I could have been, um...
632
00:32:33,000 --> 00:32:34,760
..a better wife.
633
00:32:34,800 --> 00:32:37,240
I'm sure you tried your best.
634
00:32:38,560 --> 00:32:44,560
Clive used to say
that sometimes I was elsewhere.
635
00:32:44,590 --> 00:32:46,800
Well, not physically, I mean.
636
00:32:46,830 --> 00:32:49,430
Emotionally?
Yes.
637
00:32:52,720 --> 00:32:55,350
You don't need to feel bad any more.
638
00:32:55,390 --> 00:32:58,280
No. I suppose not.
639
00:33:01,080 --> 00:33:03,760
TEARFULLY: It's just that
now that Clive's gone,
640
00:33:03,800 --> 00:33:06,150
there's an empty space
and I don't know how to fill it.
641
00:33:10,350 --> 00:33:11,630
No, no, no! I'm sorry, I can't!
642
00:33:11,670 --> 00:33:14,390
Sally! Wait!
643
00:33:14,430 --> 00:33:16,430
Ooh.
644
00:33:16,480 --> 00:33:19,390
Sally!
That's not why I came here!
645
00:33:19,430 --> 00:33:22,480
I apologise. It was clumsy of me,
let's just forget it.
646
00:33:22,520 --> 00:33:24,430
No, I think it's better
if I just leave.
647
00:33:24,480 --> 00:33:25,590
SHE YELLS OUT
Sally!
648
00:33:25,630 --> 00:33:27,150
CRASHING
Oh!
649
00:33:29,000 --> 00:33:30,350
Sally!
Uh...
650
00:33:30,390 --> 00:33:31,390
Sally...
Oh.
651
00:33:31,430 --> 00:33:33,000
..are you all right?
652
00:33:33,040 --> 00:33:34,480
AGONISED GROANS
653
00:33:37,040 --> 00:33:38,110
Sally!
Ooh.
654
00:33:38,150 --> 00:33:39,760
Sally?
Ooh.
655
00:33:42,520 --> 00:33:44,480
No...
656
00:33:44,520 --> 00:33:47,110
No, I am not.
657
00:33:47,150 --> 00:33:49,560
Right.
658
00:33:49,590 --> 00:33:51,560
No need to panic.
659
00:33:53,080 --> 00:33:56,080
I have a screwdriver
sticking out my arm.
660
00:33:57,240 --> 00:34:01,560
Call the doctor!
661
00:34:01,590 --> 00:34:03,800
Try and keep them
as clean and dry as possible.
662
00:34:03,830 --> 00:34:06,670
PHONE RINGS
'Portwenn surgery.'
663
00:34:08,440 --> 00:34:11,670
Yeah, OK, all right,
slow down, um, hold on.
664
00:34:11,710 --> 00:34:14,520
Um, Doc, it's an emergency,
it's Donald Abbott.
665
00:34:15,670 --> 00:34:17,880
Yes?
'Er, hello, Sally, er...'
666
00:34:17,920 --> 00:34:21,880
Mrs Tishell, managed to trip over
and injure herself.
667
00:34:21,920 --> 00:34:25,190
'Oh, I just need a second.'
668
00:34:25,230 --> 00:34:29,710
Hello, Doctor, it's Sally Tishell,
669
00:34:29,750 --> 00:34:32,670
Um... I have a screwdriver
670
00:34:32,710 --> 00:34:36,190
'lodged in my forearm,
an inch below the elbow joint.'
671
00:34:36,230 --> 00:34:39,520
Right, whatever you do,
don't pull it out. Where are you?
672
00:34:39,560 --> 00:34:41,670
At the top of Godrevy lighthouse.
673
00:34:41,710 --> 00:34:43,360
Well,
what on earth are you doing there?
674
00:34:43,400 --> 00:34:45,110
'Well, there was this book club'
675
00:34:45,150 --> 00:34:47,110
somebody chose Virginia Woolf,
to be honest,
676
00:34:47,150 --> 00:34:49,400
I couldn't get past the
first chapter, it was so boring.
677
00:34:49,440 --> 00:34:51,230
'All right,
stop talking and listen to me.'
678
00:34:51,270 --> 00:34:53,440
Apply pressure to the wound
to stop the bleeding,
679
00:34:53,480 --> 00:34:55,440
but don't push
the screwdriver in any further.
680
00:34:55,480 --> 00:34:58,520
Lie down and raise your arm
on a table or chair.
681
00:34:58,560 --> 00:35:00,880
Wait for me and stay calm.
682
00:35:00,920 --> 00:35:02,920
Call Penhale and have him
get the lifeboat
683
00:35:02,960 --> 00:35:05,110
and meet me to take me
to Godrevy Island, please.
684
00:35:09,360 --> 00:35:11,360
Thank you, Doctor.
685
00:35:22,230 --> 00:35:23,360
DOG BARKS
686
00:35:27,840 --> 00:35:29,710
HORN HONKS
'Come on!'
687
00:35:29,750 --> 00:35:32,360
You're gonna to have to move this
forward or backwards.
688
00:35:32,400 --> 00:35:35,920
We can't move it, Joe, some moron's
parked it and gone off somewhere.
689
00:35:35,960 --> 00:35:37,150
Where's the lifeboat?
690
00:35:37,190 --> 00:35:41,480
A slight issue, a moron's parked
in front of the lifeboat place.
691
00:35:41,520 --> 00:35:43,630
It's all under control though.
692
00:35:43,670 --> 00:35:45,790
Crisis management is my forte.
693
00:35:45,840 --> 00:35:46,960
I need a boat NOW.
694
00:35:48,520 --> 00:35:50,480
Some say it's an alpha male trait.
695
00:35:50,520 --> 00:35:52,750
Right, it's that one, that's 27...
696
00:35:52,790 --> 00:35:54,560
Hey!
..28...
697
00:35:54,590 --> 00:35:57,710
So, this is your idea
of a stock-take, is it?
698
00:35:57,750 --> 00:35:59,520
Listen, I can explain everything...
699
00:35:59,560 --> 00:36:01,960
You're paying for a share
of the boat with whiskey,
700
00:36:02,000 --> 00:36:03,400
even though I told you not to.
701
00:36:03,440 --> 00:36:05,230
You said you'd cleared it with him.
702
00:36:05,270 --> 00:36:06,560
Figure of speech.
703
00:36:06,590 --> 00:36:08,750
That's about 700 quid's worth
of stock there.
704
00:36:08,790 --> 00:36:10,150
Right, bugger this!
705
00:36:11,670 --> 00:36:13,590
Call me when you've decided
what you wanna do.
706
00:36:13,630 --> 00:36:18,080
Look, you may be in charge,
but I've run businesses all my life!
707
00:36:18,110 --> 00:36:19,520
Yes, run them into the ground!
708
00:36:19,560 --> 00:36:21,840
Is this your boat, now?
Yes. No, oh.
709
00:36:21,880 --> 00:36:23,480
Doesn't matter, get me to Godrevy.
710
00:36:23,520 --> 00:36:25,150
No, Doc, no. This boat's in use.
711
00:36:25,190 --> 00:36:28,150
No, it's not, come on,
I've got to get to Godrevy.
712
00:36:28,190 --> 00:36:31,000
Not you, you get seasick, don't you?
What? No, I don't.
713
00:36:31,040 --> 00:36:34,360
Anyway, you need someone
to pilot the boat. Oh.
714
00:36:34,400 --> 00:36:37,710
Oh, really?! Non-negotiable,
means non-negotiable.
715
00:36:37,750 --> 00:36:39,670
Penhale to the rescue again!
716
00:36:39,710 --> 00:36:41,000
You can let go now.
717
00:36:42,480 --> 00:36:45,040
Doc, just wait a minute!
ENGINE STARTS
718
00:36:45,080 --> 00:36:46,880
We'll be back.
719
00:37:21,360 --> 00:37:23,590
Right, be careful, Penhale,
it's quite shallow here.
720
00:37:23,630 --> 00:37:27,520
It's an emergency, Doc.
Stop worrying.
721
00:37:27,560 --> 00:37:29,310
I know these waters
like the back of my hand.
722
00:37:29,360 --> 00:37:31,150
Can you look where you're going?
723
00:37:34,190 --> 00:37:35,920
THE BOAT JUDDERS
724
00:37:35,960 --> 00:37:38,080
What happened?
725
00:37:38,110 --> 00:37:40,960
It's just a... sea bump.
726
00:37:42,270 --> 00:37:45,040
Er, I don't mean to worry you,
but water's coming in.
727
00:37:45,080 --> 00:37:46,360
Oh, you idiot!
728
00:37:46,400 --> 00:37:47,520
We're sinking!
729
00:37:48,750 --> 00:37:51,040
I can confirm,
there is a hole in the boat.
730
00:37:51,080 --> 00:37:52,840
Right, we need to lighten the load.
731
00:37:52,880 --> 00:37:55,110
Doc, we can't throw her over.
732
00:37:55,150 --> 00:37:57,480
Actually, can you swim?
It's not that far to shore.
733
00:37:57,520 --> 00:37:59,110
Just give me a hand!
734
00:37:59,150 --> 00:38:01,360
Should we be doing this, Doc?
735
00:38:01,400 --> 00:38:02,960
It's either that or sink.
736
00:38:03,000 --> 00:38:04,190
Good point.
737
00:38:06,840 --> 00:38:08,710
THEY STRAIN
738
00:38:14,590 --> 00:38:16,520
Right, that should do it. Let's go.
739
00:38:29,040 --> 00:38:30,440
Is he actually a policeman?
740
00:38:30,480 --> 00:38:32,110
Yes.
741
00:38:36,480 --> 00:38:39,040
Mrs Tishell?
Oh, I'm up here!
742
00:38:39,080 --> 00:38:41,310
BREATHLESS: Wonderful.
743
00:38:42,520 --> 00:38:44,670
Doctor.
Don't move, sit down.
744
00:38:44,710 --> 00:38:46,080
Yes.
745
00:38:46,110 --> 00:38:47,150
What are you doing here?
746
00:38:47,190 --> 00:38:48,960
You told me I could go about
my daily life.
747
00:38:49,000 --> 00:38:51,520
I meant get some rest,
not go chasing around lighthouses.
748
00:38:51,560 --> 00:38:53,670
What? Did you have to bring her?
749
00:38:53,710 --> 00:38:55,360
Shush.
750
00:38:55,400 --> 00:38:57,560
She's lost a lot of blood.
751
00:38:57,590 --> 00:38:58,790
HE GAGS
Yes.
752
00:38:58,840 --> 00:39:01,080
Are you sure you're all right
to continue, Dr Ellingham?
753
00:39:01,110 --> 00:39:02,360
Do you need me to step in?
754
00:39:02,400 --> 00:39:05,400
A screwdriver has punctured
a branch of the brachial artery.
755
00:39:05,440 --> 00:39:08,000
I'll have to pull it out.
756
00:39:08,040 --> 00:39:09,920
I need you to keep your arm
completely still.
757
00:39:09,960 --> 00:39:11,790
I won't move a muscle, doc.
758
00:39:11,840 --> 00:39:13,190
I'll get you something to bite on.
759
00:39:14,150 --> 00:39:15,400
Here you are.
760
00:39:18,040 --> 00:39:19,560
Right, look away.
761
00:39:19,590 --> 00:39:21,080
Look away.
762
00:39:21,110 --> 00:39:22,440
Look away.
763
00:39:26,920 --> 00:39:28,110
SHE WINCES
764
00:39:30,040 --> 00:39:32,190
Oh!
Doctor?
765
00:39:32,230 --> 00:39:33,520
I'm fine, give me some space.
766
00:39:37,750 --> 00:39:39,040
HE VOMITS
767
00:39:40,670 --> 00:39:42,790
PENHALE: The boat's a write-off,
768
00:39:42,840 --> 00:39:44,840
but the lifeboat's on its way.
769
00:39:44,880 --> 00:39:46,560
Oh, dear.
770
00:39:46,590 --> 00:39:48,750
Don't worry, I'm here.
Don't touch her, she's...
771
00:39:50,270 --> 00:39:51,560
Ah!
772
00:39:55,150 --> 00:39:57,270
Oh, God...
773
00:39:57,310 --> 00:39:59,590
You all right?
774
00:39:59,630 --> 00:40:01,360
Ouch.
775
00:40:03,670 --> 00:40:05,670
The shock must
have stopped her heart.
776
00:40:05,710 --> 00:40:07,440
Let's get her away from these wires.
777
00:40:13,560 --> 00:40:15,920
Be terrible if she died, Doctor.
778
00:40:21,360 --> 00:40:22,840
She's not responding to the CPR.
779
00:40:22,880 --> 00:40:24,750
I'll have to give her
a precordial thump.
780
00:40:24,790 --> 00:40:27,670
Pre... That's very dangerous,
Doctor, go ahead.
781
00:40:27,710 --> 00:40:29,150
I can't watch.
782
00:40:33,040 --> 00:40:34,040
SHE GASPS
783
00:40:36,670 --> 00:40:38,400
Yup, that did it,
the heart's got a rhythm.
784
00:40:38,440 --> 00:40:39,960
Now, what's your name?
Donald.
785
00:40:40,000 --> 00:40:42,480
Call the ambulance and have
them meet us on the Portwenn Side.
786
00:40:42,520 --> 00:40:43,630
The lifeboat's coming.
787
00:40:43,670 --> 00:40:46,880
Well, can you help me get her up
and get her downstairs?
788
00:40:49,150 --> 00:40:50,400
Thank you, Doctor.
789
00:40:50,440 --> 00:40:53,230
You came running in my hour of need.
Yes.
790
00:40:55,880 --> 00:40:56,880
What?
791
00:41:05,150 --> 00:41:07,960
Here, where's the boat?
792
00:41:08,000 --> 00:41:09,590
Don't worry, the boat's fine.
793
00:41:09,630 --> 00:41:11,520
A little bit of a, er, rip in it.
794
00:41:11,560 --> 00:41:13,150
A rip?
795
00:41:13,190 --> 00:41:15,360
Please tell me
it didn't bloody sink?
796
00:41:15,400 --> 00:41:17,520
No, it didn't "bloody sink."
797
00:41:17,560 --> 00:41:20,920
We tossed the whisky overboard
so it stayed afloat, so it's fine.
798
00:41:20,960 --> 00:41:23,880
You've damaged his boat
and thrown away all my whisky?!
799
00:41:23,920 --> 00:41:26,230
It was a police emergency.
800
00:41:26,270 --> 00:41:27,790
Bollocks.
801
00:41:27,840 --> 00:41:30,000
Look, you'll be compensated.
802
00:41:30,040 --> 00:41:32,630
Although it's quite
a complicated procedure,
803
00:41:32,670 --> 00:41:34,790
lots of forms, lots of paperwork,
804
00:41:34,840 --> 00:41:38,150
so how about I buy you guys a pint
and we call it quits?
805
00:41:38,190 --> 00:41:39,630
Bollocks.
806
00:41:39,670 --> 00:41:41,150
Two pints?
807
00:41:42,670 --> 00:41:44,840
Fine, I'll get on
with the paperwork.
808
00:41:44,880 --> 00:41:46,630
Oh, thank you.
809
00:41:50,840 --> 00:41:54,480
Oh, thank you for, erm...
810
00:41:54,520 --> 00:41:56,630
For an interesting morning.
811
00:41:56,670 --> 00:41:58,840
I'd ask if there
was gonna be another one,
812
00:41:58,880 --> 00:42:01,630
but I have a feeling
perhaps you are elsewhere?
813
00:42:03,190 --> 00:42:04,840
As Woolf herself said,
814
00:42:04,880 --> 00:42:07,190
"One cannot find peace
by avoiding life."
815
00:42:07,230 --> 00:42:08,840
Oh, I never actually read that book.
816
00:42:08,880 --> 00:42:10,440
Yes, I gathered that.
817
00:42:10,480 --> 00:42:13,040
Well, I've gotta go now,
things to do.
818
00:42:13,080 --> 00:42:16,230
All right. See you at the book club,
then, Sally Tishell.
819
00:42:16,270 --> 00:42:17,880
Only if I can choose the book.
820
00:42:21,040 --> 00:42:22,560
You're gonna be taken to hospital,
821
00:42:22,590 --> 00:42:24,960
where they'll monitor
your heart rhythm for 24 hours
822
00:42:25,000 --> 00:42:27,360
and they'll, erm,
treat the burns on your hands.
823
00:42:27,400 --> 00:42:30,000
Your chest will be sore
and it'll hurt to breathe
824
00:42:30,040 --> 00:42:32,190
because of the bruising
from the thump I gave you.
825
00:42:32,230 --> 00:42:33,270
Do you understand?
Yes.
826
00:42:33,310 --> 00:42:35,840
Right, I'll call the hospital
and monitor your recovery.
827
00:42:35,880 --> 00:42:37,590
I still need to deliver my report,
828
00:42:37,630 --> 00:42:39,520
so you'll be hearing from me,
as well.
829
00:42:41,270 --> 00:42:42,270
Yes.
830
00:42:43,880 --> 00:42:47,150
Come on, Chippy.
You've been here all day, mate.
831
00:42:47,190 --> 00:42:49,920
Well, I wanna drink some more.
I know you do,
832
00:42:49,960 --> 00:42:52,880
which is exactly why you should
get on home and sleep it off.
833
00:42:52,920 --> 00:42:54,750
Well, I don't wanna sleep it off.
834
00:42:54,790 --> 00:42:56,150
I know. On your bike, mate.
835
00:42:56,190 --> 00:42:58,310
Be careful, good luck.
836
00:42:58,360 --> 00:43:00,560
Yes, yes, I know I'm late.
837
00:43:00,590 --> 00:43:02,000
I haven't said anything.
838
00:43:02,040 --> 00:43:04,190
You were going to, though.
No, no.
839
00:43:04,230 --> 00:43:07,880
I mean, sure, you did say you'd
be here, what, over an hour ago.
840
00:43:07,920 --> 00:43:10,880
You do realise
this isn't actually my job?
841
00:43:10,920 --> 00:43:12,190
And if it was, I'd quit.
842
00:43:14,360 --> 00:43:16,750
Oh, look, you're right.
You're right, I'm sorry.
843
00:43:16,790 --> 00:43:18,110
I'm sorry.
844
00:43:18,150 --> 00:43:20,040
I've been a bit stressed,
this is the one chance
845
00:43:20,080 --> 00:43:22,630
I've got of actually having
a business that works out.
846
00:43:24,790 --> 00:43:25,920
I appreciate you.
847
00:43:25,960 --> 00:43:29,000
SHE SNIGGERS
You appreciate me?!
848
00:43:29,040 --> 00:43:31,190
Yeah, that didn't sound great,
did it?
849
00:43:31,230 --> 00:43:32,670
Er...
850
00:43:32,710 --> 00:43:34,880
I'm not good at saying
this kind of thing.
851
00:43:35,960 --> 00:43:37,110
What I meant was...
852
00:43:38,270 --> 00:43:39,440
..I love you.
853
00:43:40,880 --> 00:43:42,000
Go on.
854
00:43:42,040 --> 00:43:44,150
And you're amazing.
855
00:43:44,190 --> 00:43:45,710
Is that it?
No!
856
00:43:45,750 --> 00:43:48,560
No, and you're the most
important thing in my life and...
857
00:43:48,590 --> 00:43:51,670
I couldn't imagine
not being with you.
858
00:43:51,710 --> 00:43:53,310
What a lovely proposal.
859
00:43:53,360 --> 00:43:55,310
I thought I told you
to go home, Chippy?
860
00:43:55,360 --> 00:43:57,310
Wait, that was a proposal?
861
00:43:57,360 --> 00:43:58,440
Of course it was!
862
00:44:00,000 --> 00:44:02,880
Al, was it?
863
00:44:04,840 --> 00:44:06,150
Yeah, I suppose it was.
864
00:44:07,520 --> 00:44:08,520
Yes!
865
00:44:08,560 --> 00:44:10,880
Yes?
The answer is yes!
866
00:44:10,920 --> 00:44:12,190
Is it?
867
00:44:12,230 --> 00:44:13,710
CHIPPY CHEERS
868
00:44:13,750 --> 00:44:15,000
OK?
Hmm.
869
00:44:15,040 --> 00:44:16,310
Congratulations!
870
00:44:18,080 --> 00:44:22,270
Everyone, Al just proposed
to Morwenna and she said yes!
871
00:44:22,310 --> 00:44:24,840
Drinks on the house!
CHEERING
872
00:44:27,190 --> 00:44:28,880
You didn't tell me
you were gonna propose.
873
00:44:28,920 --> 00:44:32,880
I didn't know I was gonna propose,
it sort of slipped out.
874
00:44:32,920 --> 00:44:34,840
But you meant it, right?
875
00:44:36,080 --> 00:44:37,150
Er...
876
00:44:43,920 --> 00:44:46,080
Electrocuted?
Mm-hmm.
877
00:44:46,110 --> 00:44:47,590
And then her heart stopped.
878
00:44:47,630 --> 00:44:49,360
But you got it started again.
879
00:44:49,400 --> 00:44:51,590
Mm. Can you pass the pepper, please?
880
00:44:52,790 --> 00:44:54,000
Is that good or bad?
881
00:44:54,040 --> 00:44:55,670
Well, it's good for her.
882
00:44:55,710 --> 00:44:57,880
I don't know if it'll affect
her assessment, or not.
883
00:44:57,920 --> 00:44:59,000
Are you worried about that?
884
00:45:00,440 --> 00:45:01,670
No, I'm not.
885
00:45:01,710 --> 00:45:05,310
Well, I'm worried. It could have
serious implications for our future.
886
00:45:05,360 --> 00:45:07,040
Is this about us
having a second child?
887
00:45:08,440 --> 00:45:10,440
Well, it makes things uncertain,
doesn't it?
888
00:45:10,480 --> 00:45:12,750
And I know you don't want
another child anyway.
889
00:45:12,790 --> 00:45:13,840
I didn't say that.
890
00:45:16,520 --> 00:45:18,110
So, you want another child?
891
00:45:18,150 --> 00:45:19,960
If that's what you want, yes.
892
00:45:21,880 --> 00:45:23,520
You'd have a second child?
893
00:45:23,560 --> 00:45:25,190
If you want to, yes.
894
00:45:25,230 --> 00:45:27,520
You're not going to say
that I'm too old, or something?
895
00:45:27,560 --> 00:45:30,480
No, I'm not. Whatever decision
you make, I'll support you.
896
00:45:32,400 --> 00:45:33,560
Thank you, Martin.
897
00:45:33,590 --> 00:45:35,360
You're welcome.
898
00:45:35,400 --> 00:45:36,590
Can I have the pepper, please?
899
00:45:36,630 --> 00:45:37,790
Yeah, sorry.
900
00:45:49,190 --> 00:45:52,670
They want me to do three refresher
courses, starting with lobotomy.
901
00:45:52,710 --> 00:45:55,150
It's our prize goat,
she's jealous of our happiness!
902
00:45:55,190 --> 00:45:56,560
He knows what we get up to.
903
00:45:56,590 --> 00:45:58,710
We are very compatible, physically.
904
00:45:59,750 --> 00:46:02,590
Have you thought about how you are
going to deal with your hemophobia?
905
00:46:02,630 --> 00:46:04,750
Once I have located a suitable vein,
906
00:46:04,790 --> 00:46:08,790
I will insert the needle
and take the blood.
907
00:46:08,840 --> 00:46:11,520
Subtitles by TVT
68610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.