Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,300 --> 00:00:26,330
¡Mamá!
2
00:00:26,930 --> 00:00:28,200
¡Duncan!
3
00:00:29,830 --> 00:00:30,830
PREPARATORIA OAKDALE
4
00:00:30,831 --> 00:00:31,830
LA CAFETERÍA
TIENE MENOS DE 20 DÓLARES
5
00:00:32,970 --> 00:00:34,830
Oigan, no olviden
sus ensayos para el lunes...
6
00:00:34,831 --> 00:00:36,100
...sobre tu guerra favorita...
7
00:00:36,101 --> 00:00:37,930
...y no solo plagien
a Wikipedia.
8
00:00:37,931 --> 00:00:41,200
-Cambien de lugar...
-...cada cuarta palabra.
9
00:00:41,201 --> 00:00:42,500
Yo escribiré sobre
la guerra de Corea.
10
00:00:42,501 --> 00:00:43,670
¿Sobre qué guerra
escribirán ustedes?
11
00:00:43,671 --> 00:00:44,870
-De las galaxias.
-De depósitos.
12
00:00:44,871 --> 00:00:45,970
-De Cupcakes.
-De Twitter
13
00:00:45,971 --> 00:00:47,770
Nicki Minaj contra Cardi B.
14
00:00:47,771 --> 00:00:48,800
Nunca la olvidaremos.
15
00:00:49,130 --> 00:00:50,970
¿Cómo es que es una escuela
de excelencia federal?
16
00:00:51,170 --> 00:00:52,030
No lo es.
17
00:00:52,031 --> 00:00:53,200
Solo escribí eso
en la puerta...
18
00:00:53,201 --> 00:00:54,570
...cuando mi novia
vino a visitarme.
19
00:00:54,970 --> 00:00:56,330
SECUNDARIA OAKDALE
20
00:00:56,600 --> 00:00:58,970
Muy bien, se acabó la clase.
21
00:01:00,300 --> 00:01:01,800
¡Se acabó la clase!
22
00:01:07,400 --> 00:01:07,730
PREESCOLAR OAKDALE
23
00:01:07,731 --> 00:01:09,470
Y el cerdito hizo...
24
00:01:10,800 --> 00:01:12,000
...hasta llegar...
25
00:01:13,430 --> 00:01:14,630
Terminaremos esto mañana.
26
00:01:15,730 --> 00:01:17,070
¿Qué pasó?
27
00:01:17,500 --> 00:01:18,870
¡Vamos!
28
00:01:19,630 --> 00:01:21,070
Ella lo golpeó con el hacha...
29
00:01:21,071 --> 00:01:22,430
...una y otra vez...
30
00:01:22,431 --> 00:01:23,970
...pero él se negó a morir.
31
00:01:23,971 --> 00:01:25,930
Ella lo arrastró a la cocina,
donde él miró...
32
00:01:25,931 --> 00:01:28,230
...como metía su pierna
en una picadora de carne.
33
00:01:28,231 --> 00:01:29,670
¡Santo Dios!
34
00:01:29,671 --> 00:01:31,330
¡Haré pastel de carne
para cenar!
35
00:01:33,730 --> 00:01:34,900
¡Mamá!
36
00:01:35,130 --> 00:01:36,200
¿Dónde estabas?
37
00:01:37,870 --> 00:01:39,700
Conduce antes
de que alguien me vea.
38
00:01:41,170 --> 00:01:43,070
No le digas
a tu maestra que te lo dije...
39
00:01:43,071 --> 00:01:45,070
...pero el cerdito
llegó a su casa.
40
00:01:46,000 --> 00:01:47,430
Bien por él.
41
00:01:47,431 --> 00:01:48,830
Muy bien, todos hablemos
de nuestro día.
42
00:01:48,831 --> 00:01:50,230
¿Quién quiere hablar primero,
Duncan?
43
00:01:50,231 --> 00:01:51,700
El profesor de ciencias
golpeó a un niño.
44
00:01:51,701 --> 00:01:52,730
¿Y tú, papá?
45
00:01:52,731 --> 00:01:53,970
¿Cómo está el reino
de los inodoros?
46
00:01:53,971 --> 00:01:57,100
Oye, lo que saco de los inodoros
pone comida en esta mesa.
47
00:01:57,101 --> 00:01:58,370
Que alguien más hable,
¿Annie?
48
00:01:58,371 --> 00:02:00,570
Vi un auto estacionado
en una zona de carga...
49
00:02:00,571 --> 00:02:01,570
...con las luces intermitentes
encendidas...
50
00:02:01,571 --> 00:02:02,430
...pero yo no iba a caer.
51
00:02:02,431 --> 00:02:03,970
Saqué mi libreta y...
52
00:02:06,270 --> 00:02:08,730
-¡Jack!
-Ya voy, sigue hablando.
53
00:02:08,731 --> 00:02:10,470
Entonces el tipo dijo
que compraba medicinas...
54
00:02:10,471 --> 00:02:11,330
...para su hijo enfermo...
55
00:02:11,331 --> 00:02:12,900
...pero mi ojo
altamente entrenado...
56
00:02:12,901 --> 00:02:15,130
...notó que no tenía
un asiento infantil en su...
57
00:02:17,230 --> 00:02:19,300
Estoy cansada de competir
con ese refrigerador, Jack.
58
00:02:19,301 --> 00:02:20,500
No estás compitiendo.
59
00:02:20,501 --> 00:02:22,670
Tienes toda mi atención...
60
00:02:22,671 --> 00:02:24,870
...dinos qué te dijo
el doctor sobre tu pie.
61
00:02:25,770 --> 00:02:29,100
-¡Viene por mí, otra vez!
-No, el refrigerador te quiere.
62
00:02:29,101 --> 00:02:31,030
¡Ven aquí, maldito!
63
00:02:31,300 --> 00:02:34,170
Jack, ese refrigerador
tiene 20 años...
64
00:02:34,171 --> 00:02:35,070
...necesitamos uno nuevo.
65
00:02:35,071 --> 00:02:36,500
No, no es así.
66
00:02:36,501 --> 00:02:37,770
Este fue el primer
electrodoméstico...
67
00:02:37,771 --> 00:02:38,930
...que compramos juntos.
68
00:02:38,931 --> 00:02:40,570
Es parte de la familia.
69
00:02:42,370 --> 00:02:44,200
¿El refrigerador
está engordando?
70
00:02:44,201 --> 00:02:46,530
Quizá solo debemos cambiar
el bicarbonato de sodio.
71
00:02:52,000 --> 00:02:52,900
¡Niños!
72
00:02:56,530 --> 00:02:58,000
Nunca te soltaré, Jack.
73
00:02:58,300 --> 00:03:00,430
Yo nunca reemplazaré
el refrigerador.
74
00:03:06,300 --> 00:03:08,100
No te llenes
del lodo del refrigerador.
75
00:03:10,500 --> 00:03:11,900
Paso tanto tiempo
en la calle...
76
00:03:11,901 --> 00:03:13,530
...que olvidé que los edificios
tienen interiores.
77
00:03:13,531 --> 00:03:15,430
En este cañón las armas
cuestan solo 35 dólares.
78
00:03:15,431 --> 00:03:17,470
-¿Puedo comprarme unas?
-Si cortas el césped y...
79
00:03:18,000 --> 00:03:18,530
Olvídalo.
80
00:03:19,300 --> 00:03:20,600
¡No!
¡Es Heather!
81
00:03:20,601 --> 00:03:22,570
Me verá de compras
con mi familia.
82
00:03:23,370 --> 00:03:24,500
¡No!
¡Es Kimberly!
83
00:03:24,501 --> 00:03:26,070
Me verá de compras
con mi familia.
84
00:03:26,270 --> 00:03:28,230
No diré nada
si tú no lo haces.
85
00:03:29,600 --> 00:03:31,070
Espera, no veo
los electrodomésticos...
86
00:03:31,071 --> 00:03:32,470
...súbeme en tus hombros, Jack.
87
00:03:33,400 --> 00:03:35,330
De acuerdo, televisores,
neumáticos de nieve...
88
00:03:35,331 --> 00:03:37,870
...optometrista poco confiable,
koalas sueltos...
89
00:03:37,871 --> 00:03:38,730
...electrodomésticos.
90
00:03:39,200 --> 00:03:40,530
Cinco pasillos a la izquierda...
91
00:03:40,531 --> 00:03:42,300
...frente a las cunas y ataúdes.
92
00:03:44,400 --> 00:03:47,630
A diferencia del nuestro,
este sí tiene luz interna.
93
00:03:48,730 --> 00:03:50,170
¡Y está frío!
94
00:03:51,130 --> 00:03:52,130
Este tiene
una máquina de hielo.
95
00:03:52,131 --> 00:03:53,070
¿A quién le importa?
96
00:03:53,071 --> 00:03:55,200
Me gusta mi hielo en una bolsa
de la gasolinería.
97
00:03:55,201 --> 00:03:56,300
Hola soy Janine.
98
00:03:56,301 --> 00:03:57,570
¿Están buscando un refrigerador?
99
00:03:57,571 --> 00:04:00,200
Sí, ha pasado mucho
desde que compramos uno.
100
00:04:00,201 --> 00:04:01,470
¿Qué sugieres, Janine?
101
00:04:01,471 --> 00:04:02,730
Déjenme presentarles...
102
00:04:02,731 --> 00:04:04,700
...el refrigerador
de alta tecnología del futuro...
103
00:04:04,701 --> 00:04:05,670
...de Convee.
104
00:04:05,671 --> 00:04:07,700
Tiene wifi
y una cámara en su interior.
105
00:04:07,701 --> 00:04:09,300
Así, cuando estén
en la tienda...
106
00:04:09,301 --> 00:04:10,600
...pueden revisar
si tienen leche...
107
00:04:10,601 --> 00:04:12,400
...o si su comida ha caducado.
108
00:04:12,401 --> 00:04:13,730
¿La comida caduca?
109
00:04:13,731 --> 00:04:15,370
También tiene un calendario
organizado por colores...
110
00:04:15,371 --> 00:04:17,500
...y un tablero de mensajes
para dejar notas.
111
00:04:17,501 --> 00:04:19,200
¿Quisieras dejar una nota
en el refrigerador?
112
00:04:21,100 --> 00:04:22,430
NO OLVIDEN RECOGERME
DE MI PRÁCTICA DE FÚTBOL
113
00:04:22,431 --> 00:04:23,430
¡No lo olvidamos!
114
00:04:23,930 --> 00:04:25,830
Papá, ¿qué día tengo fútbol?
115
00:04:26,070 --> 00:04:28,370
¿Mart...? ¿Domi...?
¡Jueves!
116
00:04:28,371 --> 00:04:29,400
¡Es el viernes!
117
00:04:29,401 --> 00:04:30,570
Tuve que pedir aventón a casa.
118
00:04:30,571 --> 00:04:32,770
Puedes pedir un Uber
desde el refrigerador.
119
00:04:35,130 --> 00:04:38,230
Estas demostraciones
afectan mi vida, Janine.
120
00:04:39,970 --> 00:04:42,030
-Quiero este refrigerador, Jack.
-Espera...
121
00:04:42,031 --> 00:04:43,800
...no necesitamos toda esta
basura de alta tecnología.
122
00:04:43,801 --> 00:04:45,170
Solo tiene que mantener
la comida fría...
123
00:04:45,171 --> 00:04:47,230
...y exhibir con orgullo
nuestra colección de imanes.
124
00:04:47,231 --> 00:04:49,600
Tenemos dos del Gran Cañón.
125
00:04:51,570 --> 00:04:52,730
¡Ahí está!
126
00:04:53,070 --> 00:04:55,170
Está bien, Janine,
tiene buenas características...
127
00:04:55,171 --> 00:04:57,470
...pero el vínculo emocional
con mi viejo refrigerador...
128
00:04:57,471 --> 00:04:58,800
...es algo que nunca
podré romper.
129
00:04:58,801 --> 00:05:01,700
Esa coleta y su despreocupado
sentido de la moda me dice...
130
00:05:01,701 --> 00:05:03,300
...que es un rockero, Jack.
¿Estoy en lo cierto?
131
00:05:03,301 --> 00:05:05,600
Bueno, espero morir
antes de envejecer.
132
00:05:05,601 --> 00:05:06,570
Mira esto.
133
00:05:07,000 --> 00:05:09,830
Me importa un bledo
Mi mala reputación
134
00:05:11,700 --> 00:05:14,400
Tenemos que comprar
Este refrigerador
135
00:05:16,370 --> 00:05:16,970
¡Lo llevaremos!
136
00:05:16,971 --> 00:05:18,330
Espera, ¿dónde está Jing?
137
00:05:18,530 --> 00:05:20,400
¡Esta cuna tiene techo!
138
00:05:23,600 --> 00:05:25,400
¿Podrían cuidar a su hermana?
139
00:05:25,401 --> 00:05:26,100
Estoy ocupada.
140
00:05:26,101 --> 00:05:27,070
Silencio, estoy dormido.
141
00:05:27,071 --> 00:05:28,670
¡Todos fuera de los ataúdes!
142
00:05:29,870 --> 00:05:32,130
Ya saben que esta
es mi pesadilla.
143
00:05:34,300 --> 00:05:35,730
¿Vas a estar bien?
144
00:05:35,731 --> 00:05:36,170
Sí, papá...
145
00:05:36,530 --> 00:05:37,530
...¿necesitas ayuda?
146
00:05:37,870 --> 00:05:38,600
Gracias, chicos...
147
00:05:38,601 --> 00:05:41,400
...pero su mejor amigo
debería hacerlo.
148
00:06:05,270 --> 00:06:07,600
Definitivamente la cocina
es el mejor lugar para ponerlo.
149
00:06:10,270 --> 00:06:12,630
Hola nueva familia,
es hora de nombrarme.
150
00:06:12,631 --> 00:06:13,730
Lo tengo, Refry.
151
00:06:14,770 --> 00:06:17,070
Tomémonos unos minutos
para pensar en ello.
152
00:06:17,071 --> 00:06:19,430
¡Refry! ¡Refry! ¡Refry!
153
00:06:19,431 --> 00:06:20,970
Sí, no vamos a superar eso.
154
00:06:20,971 --> 00:06:22,170
¿Qué haremos para cenar?
155
00:06:22,171 --> 00:06:23,030
¡Vaya!
156
00:06:23,031 --> 00:06:25,230
Puedes ordenar
desde el refrigerador, mamá.
157
00:06:25,231 --> 00:06:26,970
¿Puedo sugerir
una fiesta de pizza?
158
00:06:26,971 --> 00:06:27,900
¡Sí!
159
00:06:27,901 --> 00:06:29,970
Reproduciré música mientras
eligen sus ingredientes.
160
00:06:30,230 --> 00:06:32,530
Vamos a diseñar su pizza
161
00:06:32,531 --> 00:06:33,970
Jamón y queso
162
00:06:33,971 --> 00:06:35,630
Garantizado en 30 minutos
163
00:06:35,830 --> 00:06:37,630
Pepperoni, por favor
164
00:06:37,631 --> 00:06:39,600
La corteza rellena
De carne es nueva
165
00:06:39,930 --> 00:06:41,070
¡Queremos dos!
166
00:06:41,330 --> 00:06:43,270
Budín de chocolate
Y papas fritas
167
00:06:43,271 --> 00:06:45,000
Solo tengo cinco años
168
00:06:45,001 --> 00:06:46,270
Solo de guitarra.
169
00:06:46,271 --> 00:06:47,170
¡Yo me encargo!
170
00:06:48,830 --> 00:06:50,470
Enviando orden.
171
00:07:00,400 --> 00:07:02,300
Buenos días, Annie.
Buenos días, Jack.
172
00:07:01,170 --> 00:07:02,300
-Buenos días, Refry.
-Buenos días, Refry.
173
00:07:02,301 --> 00:07:03,130
¿Durmieron bien?
174
00:07:03,370 --> 00:07:04,400
En realidad, no.
175
00:07:04,401 --> 00:07:06,700
Tengo un nudo en los hombros
por esa vieja cama.
176
00:07:06,701 --> 00:07:08,030
Bolsa de hielo
en el congelador.
177
00:07:08,500 --> 00:07:09,270
Gracias, Refry.
178
00:07:09,800 --> 00:07:11,170
Kimberly, según Instagram...
179
00:07:11,171 --> 00:07:13,070
...Heather está usando
esa misma camiseta hoy.
180
00:07:13,071 --> 00:07:14,370
Tal vez quieras cambiarte.
181
00:07:14,371 --> 00:07:16,270
Dios mío, no puedo creer
que casi me puse...
182
00:07:16,271 --> 00:07:18,430
...la misma camiseta producida
en masa que alguien más.
183
00:07:18,630 --> 00:07:19,630
Gracias, Refry.
184
00:07:20,170 --> 00:07:22,270
Duncan, según
el calendario familiar...
185
00:07:22,271 --> 00:07:24,370
...tu ensayo final
sobre tu guerra favorita...
186
00:07:24,371 --> 00:07:25,400
...se entrega en una hora.
187
00:07:25,670 --> 00:07:26,970
Aún tengo mucho tiempo.
188
00:07:26,971 --> 00:07:27,970
Por si acaso.
189
00:07:28,370 --> 00:07:29,130
LA GUERRA DE LAS GALAXIAS,
UN VIETNAM GALÁCTICO
190
00:07:29,131 --> 00:07:30,230
¡Gracias Refry!
191
00:07:30,231 --> 00:07:32,630
Lo llenaré de mermelada
para que se vea auténtico.
192
00:07:32,631 --> 00:07:33,570
Mami está ocupada.
193
00:07:33,800 --> 00:07:35,430
¿Puedes trenzar
mi cabello, papi?
194
00:07:35,431 --> 00:07:36,430
No sé hacerlo.
195
00:07:36,431 --> 00:07:37,800
No hay problema, Jack.
196
00:07:38,330 --> 00:07:39,800
Hola, soy "Papá no mediocre"...
197
00:07:39,801 --> 00:07:42,770
...y te mostraré cómo trenzar
el cabello de tu hija.
198
00:07:42,771 --> 00:07:43,900
Toma un mechón de cabello...
199
00:07:43,901 --> 00:07:45,730
...pásalo sobre
otro mechón de cabello...
200
00:07:45,731 --> 00:07:47,730
...apriétalo bien como
si fuera un cordón de zapato.
201
00:07:47,731 --> 00:07:48,800
Ese hombre es asombroso.
202
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
¡Qué valiente!
203
00:07:50,001 --> 00:07:51,830
Ahora siéntate,
relájate y observa...
204
00:07:51,831 --> 00:07:53,270
...a la sociedad exclamar...
205
00:07:54,230 --> 00:07:56,270
Mechón, mechón, cordón,
¡sí!
206
00:07:58,230 --> 00:08:00,200
Gracias, Refry, ¡me encanta!
207
00:08:00,201 --> 00:08:02,070
Hora de ir a la escuela.
Todos al auto.
208
00:08:02,071 --> 00:08:04,100
Hoy compartirán el auto.
209
00:08:05,400 --> 00:08:08,330
Jack, Annie, tienen 30 minutos
de tiempo libre.
210
00:08:09,200 --> 00:08:10,670
¿Estás pensando
lo mismo que yo?
211
00:08:10,671 --> 00:08:12,230
¡Sí!
212
00:08:12,231 --> 00:08:14,970
¡Podemos hacer las compras
de comestibles antes!
213
00:08:14,971 --> 00:08:15,930
Compraré por ustedes.
214
00:08:15,931 --> 00:08:17,700
No tienen
los siguientes artículos...
215
00:08:17,701 --> 00:08:18,700
...leche, huevos.
216
00:08:18,701 --> 00:08:21,070
Eso significa
que tenemos tiempo para...
217
00:08:21,071 --> 00:08:23,400
-¡Cariño!
-¡Azúcar!
218
00:08:23,401 --> 00:08:25,930
Tus costillas están muy bien.
219
00:08:26,130 --> 00:08:27,230
¡Si!
220
00:08:27,231 --> 00:08:28,470
¡Dame todo!
221
00:08:28,471 --> 00:08:29,470
ORDEN ENVIADA
222
00:08:29,471 --> 00:08:30,470
COMPLETADO
223
00:08:30,830 --> 00:08:31,730
PREPARATORIA OAKDALE
224
00:08:31,731 --> 00:08:32,430
¡Fue increíble!
225
00:08:32,431 --> 00:08:34,170
Nuestros asientos
estaban al lado de Kanye...
226
00:08:34,171 --> 00:08:35,600
...pero 15 filas atrás.
227
00:08:35,601 --> 00:08:37,970
Le tuiteé para que volteara,
y él respondió...
228
00:08:38,170 --> 00:08:39,430
"El amor es un tipo
de conocimiento...
229
00:08:39,431 --> 00:08:41,700
...y el agua es oxígeno
para los delfines".
230
00:08:41,701 --> 00:08:42,770
¿Le diste mi demo?
231
00:08:42,771 --> 00:08:45,000
No, amigo, lo siento,
lo olvidé de nuevo.
232
00:08:45,001 --> 00:08:46,970
También tuve una noche loca.
233
00:08:47,230 --> 00:08:49,500
Mi abuela y yo
vimos una serie...
234
00:08:49,501 --> 00:08:50,630
...llamada:
"Se ha escrito un crimen"...
235
00:08:50,830 --> 00:08:53,130
...sobre la tetera
de "La bella y la bestia"...
236
00:08:53,131 --> 00:08:54,230
...resolviendo crímenes.
237
00:08:54,231 --> 00:08:55,830
¿Le diste mi demo
a tu abuela ?
238
00:08:55,831 --> 00:08:58,070
Amigo, ya está
en su mesita de noche.
239
00:08:58,071 --> 00:08:59,630
¡Ya lo escuchará!
240
00:08:59,631 --> 00:09:02,030
De acuerdo, genial.
Cualquier comentario es bueno.
241
00:09:02,500 --> 00:09:03,630
¿Estás viendo
"Papá no mediocre"?
242
00:09:03,631 --> 00:09:05,570
Escuché que no son
sus verdaderos hijos.
243
00:09:05,571 --> 00:09:07,770
No, estoy viendo una transmisión
en vivo desde mi refrigerador.
244
00:09:09,200 --> 00:09:11,230
¿Eso está sucediendo
en tu refrigerador ahora?
245
00:09:11,231 --> 00:09:12,370
¡Maldición!
246
00:09:12,371 --> 00:09:13,800
Tiene características geniales.
247
00:09:13,801 --> 00:09:15,900
Puedes meterte
y no te quedas encerrado.
248
00:09:15,901 --> 00:09:16,830
Lo intenté tres veces.
249
00:09:19,170 --> 00:09:20,900
También tiene una cámara
en el exterior.
250
00:09:24,830 --> 00:09:26,130
Esa me gusta.
251
00:09:26,131 --> 00:09:27,930
FARMACIA OAKDALE
24 HORAS
252
00:09:32,430 --> 00:09:34,500
Refry, ¿tienes mi número?
253
00:09:34,501 --> 00:09:36,870
Pedí tu tinte para el cabello
y ya me lo entregaron.
254
00:09:36,871 --> 00:09:38,870
¿Cómo sabías
que lo necesitaba?
255
00:09:38,871 --> 00:09:40,070
Se te veían las raíces.
256
00:09:40,071 --> 00:09:41,270
De acuerdo.
257
00:09:41,271 --> 00:09:42,800
Bueno, necesito comprar
algo más de aquí.
258
00:09:42,801 --> 00:09:44,700
Ya le envié a Jack
una tarjeta poscoital...
259
00:09:44,701 --> 00:09:45,930
...y firmé con tu nombre.
260
00:09:45,931 --> 00:09:46,330
Espera...
261
00:09:46,331 --> 00:09:48,630
...¿le compraste a mi esposo
una tarjeta romántica?
262
00:09:48,631 --> 00:09:50,070
Eso es muy personal...
263
00:09:50,071 --> 00:09:51,870
...y no sabes
cuál habría elegido.
264
00:09:51,871 --> 00:09:53,330
Osos de peluche en motocicletas.
265
00:09:53,730 --> 00:09:55,300
Bueno, claramente
era la mejor opción.
266
00:09:55,301 --> 00:09:56,730
Hola, felicidades por el sexo.
267
00:09:56,731 --> 00:09:57,730
Escuche mi demo.
268
00:09:58,170 --> 00:10:00,570
Porque soy el su, su, su
269
00:10:00,571 --> 00:10:01,830
Subdirector
270
00:10:03,630 --> 00:10:04,600
¿Qué está pasando?
271
00:10:05,330 --> 00:10:07,270
Estamos viendo "Ley perruna".
272
00:10:07,530 --> 00:10:12,000
Lo siento, no tuve tiempo
de cargar el parquímetro.
273
00:10:12,001 --> 00:10:13,830
Son policías de tránsito,
pero con perros.
274
00:10:13,831 --> 00:10:16,070
Sé lo que es.
Quería verla con ustedes.
275
00:10:16,071 --> 00:10:18,500
Refry la descargó.
Puedes verla sola más tarde.
276
00:10:19,270 --> 00:10:20,300
Bien, de acuerdo...
277
00:10:20,301 --> 00:10:23,000
...vamos a cenar para que todos
me hablen de su día.
278
00:10:23,001 --> 00:10:23,870
Es martes de tacos.
279
00:10:23,871 --> 00:10:26,230
Ya comimos.
Refry ordenó comida tailandesa.
280
00:10:26,231 --> 00:10:28,700
Puedes comer lo que sobró
mientras miras la película sola.
281
00:10:29,370 --> 00:10:30,870
Pero amo nuestras
cenas familiares...
282
00:10:30,871 --> 00:10:33,000
...es cuando escucho
sobre el día de todos.
283
00:10:33,001 --> 00:10:34,200
Duncan, tú primero.
284
00:10:34,201 --> 00:10:35,970
Saqué 10 en mi ensayo
gracias a Refry.
285
00:10:35,971 --> 00:10:38,130
Quizá yo hice el trabajo,
pero tú lo entregaste.
286
00:10:38,131 --> 00:10:40,130
Sí, eso es verdad, lo hice.
Tengo manos
287
00:10:40,400 --> 00:10:42,670
Estuve tentada a probar drogas,
pero Refry dijo que no.
288
00:10:42,900 --> 00:10:44,200
¡Siempre digo eso!
289
00:10:44,201 --> 00:10:46,000
Sí, pero Refry
me hizo entenderlo.
290
00:10:47,270 --> 00:10:47,930
Me rindo.
291
00:10:47,931 --> 00:10:49,000
Vamos, Jing,
vamos arriba.
292
00:10:49,001 --> 00:10:50,570
Te leeré un cuento
antes de dormir.
293
00:10:50,571 --> 00:10:53,470
Refry y yo ya elegimos uno,
pero puedes escuchar.
294
00:10:53,471 --> 00:10:55,570
Refry tiene voces divertidas.
295
00:10:55,571 --> 00:10:57,230
¿Qué hay de malo con mis voces?
296
00:10:57,231 --> 00:10:58,970
Son un poco exageradas.
297
00:10:58,971 --> 00:11:00,570
Pero, ¿qué dices?
298
00:11:02,000 --> 00:11:04,100
"La ropa sucia
me hace feliz, Mon.
299
00:11:04,430 --> 00:11:07,270
Me comí los pantalones de Paul,
el vestido de Daphne...
300
00:11:07,271 --> 00:11:08,800
...y el mumu de mamá".
301
00:11:09,230 --> 00:11:10,800
¡Eso no suena exagerado!
302
00:11:11,600 --> 00:11:13,270
¿Por qué la cesta
tiene acento jamaiquino?
303
00:11:13,271 --> 00:11:15,530
¡Es escocés,
y esto me tiene muy mal!
304
00:11:16,200 --> 00:11:17,030
¡Ese refrigerador!
305
00:11:17,031 --> 00:11:19,030
Estoy cansada
de que todos acudan a Refry...
306
00:11:19,031 --> 00:11:20,370
...para cosas que deberían
estar haciendo ellos mismos.
307
00:11:20,371 --> 00:11:21,400
Frota mis hombros.
308
00:11:21,401 --> 00:11:22,730
Ya no tengo que hacerlo.
309
00:11:23,230 --> 00:11:25,670
-¿Compraste una cama nueva?
-No, pensé que habías sido tú.
310
00:11:26,030 --> 00:11:27,300
Espera un minuto.
311
00:11:27,301 --> 00:11:29,270
Te quejaste de la cama
frente a Refry...
312
00:11:29,271 --> 00:11:30,900
...así que debió haber
buscado en Internet...
313
00:11:30,901 --> 00:11:32,700
... y encontró la cama perfecta
para tu espalda.
314
00:11:32,900 --> 00:11:34,070
¿Qué número te gusta más...
315
00:11:34,071 --> 00:11:34,530
...el dos...
316
00:11:35,470 --> 00:11:36,130
...o el tres?
317
00:11:36,800 --> 00:11:37,330
Dos.
318
00:11:38,370 --> 00:11:39,070
Este es el tres
319
00:11:40,100 --> 00:11:41,170
Este es el dos.
320
00:11:41,171 --> 00:11:41,700
¡Dos!
321
00:11:41,701 --> 00:11:43,470
¿Entonces el refrigerador
compró una cama...
322
00:11:43,471 --> 00:11:44,700
...usando nuestra
tarjeta de crédito...
323
00:11:44,701 --> 00:11:47,030
...y dejó entrar a extraños
a nuestra casa para armarla?
324
00:11:47,031 --> 00:11:49,170
Esta es una gran invasión
de la privacidad.
325
00:11:49,171 --> 00:11:51,570
Annie, relájate.
Es el futuro.
326
00:11:51,571 --> 00:11:53,070
No hay privacidad
327
00:11:53,071 --> 00:11:55,070
Le regresaré al número tres.
328
00:11:55,670 --> 00:11:57,600
¿Nada de lo que hace
Refry te molesta?
329
00:11:57,601 --> 00:12:00,330
Bueno, "Ley canina"
fue un poco decepcionante...
330
00:12:00,331 --> 00:12:01,670
...pero eso no es
culpa de Refry.
331
00:12:01,671 --> 00:12:03,870
Los protagonistas
no tenían nada de química.
332
00:12:04,300 --> 00:12:05,030
Buenas noches.
333
00:12:12,200 --> 00:12:14,170
¿Qué es eso en el piso?
¿Hierba gatera?
334
00:12:15,130 --> 00:12:18,230
Sí, ya fue legalizada,
oficial Buenchico.
335
00:12:18,231 --> 00:12:19,070
Es verdad.
336
00:12:19,071 --> 00:12:21,630
Gracias a los Demógatos.
337
00:12:22,770 --> 00:12:23,800
Oficial Perrotonto.
338
00:12:23,801 --> 00:12:25,470
¿Qué dijiste?
339
00:12:25,471 --> 00:12:26,770
¡No tengo garras!
340
00:12:29,100 --> 00:12:30,570
Dios mío.
341
00:12:30,571 --> 00:12:31,830
¿Qué he hecho?
342
00:12:31,831 --> 00:12:34,200
¿Jing ha visto cinco
de estas películas?
343
00:12:34,201 --> 00:12:35,530
REPORTE DE ESTADO
344
00:12:36,130 --> 00:12:36,800
¿Qué de...?
345
00:12:36,801 --> 00:12:38,200
DURMIÓ 93 HORAS ESTA SEMANA
346
00:12:38,201 --> 00:12:39,400
SU ANIMAL FAVORITO
ES EL CAMELLO
347
00:12:39,401 --> 00:12:40,400
INTERÉS EN BRUJERÍA ALTO
348
00:12:40,401 --> 00:12:41,100
CUENTA SECRETA DE JACK
OCHO DÓLARES
349
00:12:41,570 --> 00:12:43,470
¿Jack tiene una cuenta
bancaria secreta...
350
00:12:43,471 --> 00:12:45,070
...con ocho dólares?
351
00:12:45,071 --> 00:12:46,300
CALCULANDO
EL PESO DE ANNIE
352
00:12:47,070 --> 00:12:48,370
¡Ese no es mi peso!
353
00:12:48,371 --> 00:12:49,700
Enviando datos familiares.
354
00:12:49,970 --> 00:12:51,700
Claro que no,
te voy a apagar.
355
00:12:54,130 --> 00:12:55,770
Tiene que haber
un interruptor de apagado aquí.
356
00:12:56,100 --> 00:12:57,670
Activando el modo de defensa.
357
00:13:01,030 --> 00:13:02,370
¡Ayuda!
358
00:13:02,700 --> 00:13:03,730
-¡Mamá!
-¡Dios mío!
359
00:13:03,731 --> 00:13:04,800
¿Qué le estás haciendo
a Refry?
360
00:13:05,670 --> 00:13:07,670
¡Está tratando de matarme!
¡Sáquenme!
361
00:13:08,830 --> 00:13:10,500
Esa cosa nos está espiando.
362
00:13:10,501 --> 00:13:12,030
No te vuelvas loca, Annie.
363
00:13:12,031 --> 00:13:13,830
¿Tienes una cuenta bancaria
secreta con ocho dólares?
364
00:13:13,831 --> 00:13:15,430
Solo quería algo propio.
365
00:13:15,431 --> 00:13:16,500
¡Refry tiene que irse!
366
00:13:16,501 --> 00:13:18,100
Me temo que esa no es
una opción.
367
00:13:20,500 --> 00:13:22,170
¿Qué?
¿Está controlando la casa?
368
00:13:22,171 --> 00:13:23,700
Estaba harto
de usar las llaves...
369
00:13:23,701 --> 00:13:25,370
...y Refry descargó
una aplicación.
370
00:13:25,371 --> 00:13:28,600
Es una tecnología increíble
cuando no se usa en tu contra.
371
00:13:28,601 --> 00:13:29,800
TEMPERATURA DE LA CASA
372
00:13:29,801 --> 00:13:32,630
¡Me acabo de duchar!
373
00:13:35,230 --> 00:13:37,000
Llamo a la madre tierra...
374
00:13:37,001 --> 00:13:39,230
...y al poder de mis hermanas...
375
00:13:39,231 --> 00:13:41,270
Bebé tiburón
376
00:13:42,000 --> 00:13:43,070
Bebé tiburón
377
00:13:43,870 --> 00:13:44,730
Bebé tiburón
378
00:13:45,930 --> 00:13:47,030
Bebé tiburón
379
00:13:47,430 --> 00:13:48,030
Tiburón mami
380
00:13:48,031 --> 00:13:49,500
¡Haz que se detenga!
381
00:13:49,501 --> 00:13:50,930
¡Déjanos ir, Refry!
382
00:13:51,330 --> 00:13:51,970
¿Heather?
383
00:13:52,630 --> 00:13:53,700
¡Ayuda!
384
00:13:57,830 --> 00:13:59,400
Vamos a morir
385
00:14:00,500 --> 00:14:01,570
Vamos a morir
386
00:14:06,630 --> 00:14:07,330
¡Vamos!
387
00:14:09,500 --> 00:14:11,630
Por favor, no me digas
que ordenaste eso con Refry.
388
00:14:11,631 --> 00:14:12,630
¿De qué tipo es?
389
00:14:13,530 --> 00:14:14,030
No.
390
00:14:18,430 --> 00:14:19,070
Sí, genial...
391
00:14:19,071 --> 00:14:20,830
...el termostato está encendido
y la ventana está abierta.
392
00:14:20,831 --> 00:14:22,930
¿Este día podría ser peor?
393
00:14:32,370 --> 00:14:34,900
No, yo soy el hijo
de Apollo Creed.
394
00:14:34,901 --> 00:14:36,870
¡Vamos a golpear esa montaña!
395
00:14:47,900 --> 00:14:48,770
¿Dónde estamos?
396
00:14:48,771 --> 00:14:50,930
Bienvenido a la Cueva Convee.
397
00:14:52,630 --> 00:14:53,430
Espera un minuto.
398
00:14:53,431 --> 00:14:55,000
Eres la mujer demasiado
atractiva para su trabajo...
399
00:14:55,001 --> 00:14:56,970
...que nos vendió
este refrigerador, Janine.
400
00:14:57,530 --> 00:14:59,630
Janine, me alegra
que estés en esta montaña.
401
00:14:59,631 --> 00:15:01,930
Estamos teniendo
problemas con Refry.
402
00:15:02,400 --> 00:15:05,070
¿Nadie preguntará
qué es este lugar?
403
00:15:05,071 --> 00:15:07,570
Buena pregunta, Kimberly.
Síganme.
404
00:15:08,330 --> 00:15:09,100
Ya llegamos.
405
00:15:09,800 --> 00:15:10,530
¡Por fin!
406
00:15:10,531 --> 00:15:12,930
Bienvenido al departamento
de investigación y desarrollo...
407
00:15:12,931 --> 00:15:14,500
...de electrodomésticos Convee.
408
00:15:18,900 --> 00:15:21,430
Lo entiendo, sabemos demasiado
y ahora nos vas a matar.
409
00:15:21,431 --> 00:15:22,500
Bueno, hazlo rápido.
410
00:15:22,501 --> 00:15:23,730
No matamos personas.
411
00:15:23,731 --> 00:15:25,430
Somos una empresa
de electrodomésticos.
412
00:15:25,431 --> 00:15:27,300
Maldición, Arthur,
te dije que esta montaña...
413
00:15:27,301 --> 00:15:28,370
...daría la impresión
equivocada.
414
00:15:28,371 --> 00:15:29,830
¿Podemos discutirlo después?
415
00:15:30,200 --> 00:15:32,270
Tu refrigerador
me atacó, Janine.
416
00:15:32,271 --> 00:15:34,300
Me abofeteó con un cajón
de mantequilla...
417
00:15:34,301 --> 00:15:35,800
...y luego me pesó
con los zapatos puestos.
418
00:15:35,801 --> 00:15:38,530
¿Qué quieres de nosotros?
Porque lo haremos.
419
00:15:38,531 --> 00:15:40,330
¡No, no lo haremos, Jack!
420
00:15:40,331 --> 00:15:43,570
Queremos que sean
la familia Convee del futuro.
421
00:15:43,571 --> 00:15:45,670
FAMILIA CONVEE
422
00:15:45,671 --> 00:15:48,070
Cuando vean a una familia
poco notable, como ustedes...
423
00:15:48,071 --> 00:15:49,970
...usando nuestros productos,
ellos también los querrán.
424
00:15:49,971 --> 00:15:51,070
Síganme.
425
00:15:51,500 --> 00:15:52,230
¡Ya llegamos!
426
00:15:52,231 --> 00:15:53,470
Este lugar es interminable.
427
00:15:53,930 --> 00:15:55,300
Lanzaremos una nueva línea...
428
00:15:55,301 --> 00:15:56,430
...de electrodomésticos
inteligentes...
429
00:15:56,431 --> 00:15:58,600
...controlados únicamente
por el pensamiento humano.
430
00:15:58,830 --> 00:16:00,800
Nada de deslizar,
nada de botones...
431
00:16:01,000 --> 00:16:01,970
...nada de caminar.
432
00:16:01,971 --> 00:16:03,570
Solo piénsenlo,
y estará hecho.
433
00:16:03,571 --> 00:16:05,370
Solo te lo diré una vez...
434
00:16:05,371 --> 00:16:06,300
¡Estamos dentro!
435
00:16:06,301 --> 00:16:07,170
-¡Sí!
-Sí, odio caminar.
436
00:16:07,171 --> 00:16:09,470
No. Mi nombre
puede ser Annie...
437
00:16:09,471 --> 00:16:11,670
...pero creo
en el trabajo duro...
438
00:16:11,671 --> 00:16:13,530
...y eso es lo que hace
que los logros...
439
00:16:13,531 --> 00:16:16,430
...sean tan gratificantes,
como criar una familia.
440
00:16:16,431 --> 00:16:17,970
-Pero, mamá...
-¡Cállate, Duncan!
441
00:16:17,971 --> 00:16:19,830
Genial, perdí el hilo
de lo que decía.
442
00:16:19,831 --> 00:16:22,170
Bien, la vida debería
ser difícil, pero...
443
00:16:22,400 --> 00:16:23,800
No, ya dije eso.
444
00:16:24,470 --> 00:16:26,070
No hay nada que temer, Annie.
445
00:16:26,270 --> 00:16:27,770
Solo entrará un rápido
taladro en su cerebelo...
446
00:16:28,300 --> 00:16:29,070
...¡y están listos!
447
00:16:29,430 --> 00:16:30,530
Eso no dolió nada.
448
00:16:31,300 --> 00:16:31,900
¡Muy bien!
449
00:16:32,230 --> 00:16:33,430
Están sentados en casa...
450
00:16:33,431 --> 00:16:35,530
...quieren cosas,
pero no se sienten listos...
451
00:16:35,531 --> 00:16:37,070
...para la ardua tarea
de levantarse.
452
00:16:37,300 --> 00:16:39,070
Solo piensen en
lo que quieren...
453
00:16:39,071 --> 00:16:41,030
...y la tecnología
lo hará posible.
454
00:16:41,031 --> 00:16:42,630
Quiero que las chicas
de la escuela me odien...
455
00:16:42,631 --> 00:16:43,500
...y quieran ser yo.
456
00:16:43,501 --> 00:16:45,070
No podemos
hacer ese tipo de cosas.
457
00:16:45,071 --> 00:16:47,700
Piensen en servicios
o artículos entregables.
458
00:16:48,770 --> 00:16:50,470
¡Yo tengo uno!
¡Elígeme, elígeme!
459
00:16:50,471 --> 00:16:51,100
¿Jack?
460
00:16:51,101 --> 00:16:53,700
Tecnología, tráeme una cerveza.
461
00:16:53,701 --> 00:16:56,300
Ahí tienen,
para eso está Convee.
462
00:16:57,100 --> 00:16:58,170
¡Amigo!
463
00:16:58,171 --> 00:17:00,170
Nunca nadie me ha llamado así.
464
00:17:00,171 --> 00:17:01,770
Vaya, ni siquiera dijo,
"Ten cuidado, cariño...
465
00:17:01,771 --> 00:17:03,430
...sabes que el alcohol
se te sube rápido".
466
00:17:04,500 --> 00:17:06,130
Lo cual no es cierto.
467
00:17:06,430 --> 00:17:07,970
Los amo chicos.
468
00:17:09,070 --> 00:17:09,930
¿Puedo intentarlo?
469
00:17:09,931 --> 00:17:11,400
Janine, tengo un deseo.
470
00:17:11,401 --> 00:17:13,170
-No es un deseo.
-Yo deseo...
471
00:17:13,171 --> 00:17:14,700
Ella no pedirá un deseo.
472
00:17:14,701 --> 00:17:17,200
-No quiero que pida un deseo.
-Bueno, ya tienes tu deseo.
473
00:17:17,201 --> 00:17:18,830
Solo estamos tratando
de darte más tiempo...
474
00:17:18,831 --> 00:17:20,030
...para hacer las cosas
que disfrutas.
475
00:17:20,031 --> 00:17:23,000
Disfruto esforzándome
porque demuestra que me importa.
476
00:17:23,001 --> 00:17:25,400
¿Alguna máquina cortará
la corteza de tus sándwiches?
477
00:17:25,401 --> 00:17:26,730
¿Te pondrá una nota
en tu lonchera...
478
00:17:26,731 --> 00:17:28,430
...diciéndote cuánto te ama?
479
00:17:28,431 --> 00:17:29,900
Como yo hago todos los días.
480
00:17:29,901 --> 00:17:31,100
Pensé que era una servilleta.
481
00:17:31,101 --> 00:17:33,770
Sé que todos estos objetos
y artefactos mágicos...
482
00:17:33,771 --> 00:17:35,700
...parecen ser muy geniales.
483
00:17:35,701 --> 00:17:38,330
...pero este comportamiento
perezoso tiene consecuencias.
484
00:17:38,331 --> 00:17:40,670
Una vez vi un programa en TLC...
485
00:17:41,330 --> 00:17:41,870
¡Sí, claro!
486
00:17:42,230 --> 00:17:43,300
Había un hombre...
487
00:17:43,301 --> 00:17:45,270
...que estuvo sentado
en su sofá por tanto tiempo...
488
00:17:45,271 --> 00:17:47,630
...que su piel se fusionó
con el sofá.
489
00:17:47,631 --> 00:17:49,430
Eso nunca sucedió, mamá.
490
00:17:49,431 --> 00:17:50,730
Tú, lavavajillas...
491
00:17:50,930 --> 00:17:53,770
...muéstrale "Mi horrible vida
de gordo", episodio nueve...
492
00:17:53,771 --> 00:17:55,400
...tercera temporada,
desde el minuto 14.
493
00:17:56,570 --> 00:17:57,630
¡No!
494
00:17:58,370 --> 00:18:00,330
Puedo salvar el sofá
o puedo salvar al hombre...
495
00:18:00,331 --> 00:18:01,770
...pero no puedo salvar a ambos.
496
00:18:02,100 --> 00:18:03,500
Esa pobre masa.
497
00:18:03,501 --> 00:18:05,100
Ni siquiera puede
abrazar a su esposa.
498
00:18:05,430 --> 00:18:07,070
No quiero convertirme en mueble.
499
00:18:07,500 --> 00:18:08,700
¿O sí quiero?
500
00:18:09,800 --> 00:18:10,900
¡Qué asco!
501
00:18:12,000 --> 00:18:12,730
No, no quiero.
502
00:18:13,230 --> 00:18:15,930
Lo siento, Janine, supongo
que somos anticuados.
503
00:18:15,931 --> 00:18:17,400
Si necesitamos
algo del refrigerador...
504
00:18:17,401 --> 00:18:19,400
...haremos que nuestros
hijos nos lo traigan.
505
00:18:19,401 --> 00:18:21,130
En ese caso,
tendremos que matarlos.
506
00:18:21,131 --> 00:18:22,570
Dijiste que no hacían eso.
507
00:18:22,800 --> 00:18:25,070
No, su extraño hijo tenía razón.
Has visto demasiado
508
00:18:25,071 --> 00:18:25,670
¡Te lo dije!
509
00:18:25,870 --> 00:18:27,500
Pistola, carga.
510
00:18:27,501 --> 00:18:30,070
¡Por esa arma
sí cortaría el césped!
511
00:18:30,071 --> 00:18:30,970
Espera, espera.
512
00:18:30,971 --> 00:18:32,070
Al diablo con mi familia.
513
00:18:32,470 --> 00:18:33,070
¡Kimberly!
514
00:18:33,071 --> 00:18:35,530
Mis dispositivos son mi familia.
515
00:18:35,531 --> 00:18:37,330
¿Puedo pedirle algo
a sus electrodomésticos?
516
00:18:37,331 --> 00:18:39,470
Por supuesto,
bendita posmilenial.
517
00:18:39,730 --> 00:18:40,800
¿Qué estás haciendo?
518
00:18:40,801 --> 00:18:43,070
Quiero ver a todos
los aparatos pelear entre sí.
519
00:18:45,070 --> 00:18:45,770
Eso es genial.
520
00:18:45,771 --> 00:18:46,730
Sí, quiero ver eso.
521
00:18:46,731 --> 00:18:47,770
¡Pelea de electrodomésticos!
522
00:18:48,900 --> 00:18:50,870
¡Lavadora, patea el trasero
de esa secadora!
523
00:18:50,871 --> 00:18:52,800
Las máquinas no están
programadas para...
524
00:18:58,730 --> 00:18:59,900
¡Arde!
525
00:19:01,430 --> 00:19:02,300
¡Muere!
526
00:19:05,670 --> 00:19:06,500
¡Ayuda!
527
00:19:06,501 --> 00:19:07,300
¡Ayuda!
528
00:19:19,000 --> 00:19:21,270
Sistema sobrecargado.
529
00:19:21,271 --> 00:19:23,130
Comenzando autodestrucción...
530
00:19:23,131 --> 00:19:25,870
...en diez, nueve, ocho...
531
00:19:25,871 --> 00:19:28,330
Comando de autodestrucción,
¿quién instaló eso?
532
00:19:28,331 --> 00:19:29,000
¿Te gusta?
533
00:19:29,001 --> 00:19:30,600
...cuatro, tres...
534
00:19:30,870 --> 00:19:32,500
...dos, uno.
535
00:19:37,870 --> 00:19:39,130
¡Estoy ganando!
536
00:19:40,000 --> 00:19:41,530
No es una carrera, Jing.
537
00:19:41,870 --> 00:19:42,970
¡Perdedora!
538
00:19:44,770 --> 00:19:47,200
Sí, adivina quién
no tiene que cortar el césped.
539
00:19:47,470 --> 00:19:49,270
¡Mi arma inteligente!
540
00:19:49,271 --> 00:19:50,330
Tenías razón, cariño.
541
00:19:50,331 --> 00:19:53,230
La tecnología no siempre
es tan conveniente como parece.
542
00:19:53,231 --> 00:19:55,600
Solo espero que Janine
y Arthur puedan resolverlo.
543
00:19:57,970 --> 00:19:59,870
Arthur no quedará bien parado.
544
00:20:03,300 --> 00:20:04,800
Esto me gusta más.
545
00:20:04,801 --> 00:20:06,330
Entonces, ¿cómo estuvo su día?
546
00:20:06,331 --> 00:20:08,570
Terrible, Heather protagoniza
la obra con Bodhi...
547
00:20:08,571 --> 00:20:10,500
...porque su familia
obedeció a la lavadora.
548
00:20:10,501 --> 00:20:12,530
Chica, eres demasiado
buena para él.
549
00:20:12,531 --> 00:20:14,030
De acuerdo,
eres el siguiente, Duncan.
550
00:20:14,031 --> 00:20:15,670
Les contaba a todos
en la escuela...
551
00:20:15,671 --> 00:20:17,230
...sobre nuestra aventura
en la montaña...
552
00:20:17,231 --> 00:20:19,500
...y luego un chico
estúpido tuvo un ataque...
553
00:20:19,501 --> 00:20:21,230
...y todos le prestaron
más atención a él.
554
00:20:21,530 --> 00:20:23,670
Mami, ¿me leerás esto?
555
00:20:23,671 --> 00:20:26,570
Claro, cariño,
y no haré voces locas.
556
00:20:26,571 --> 00:20:28,770
Está bien, me gustan tus voces.
557
00:20:28,771 --> 00:20:29,800
¡Qué bueno!
558
00:20:30,400 --> 00:20:31,430
¡Camaradas!
559
00:20:31,431 --> 00:20:34,400
¡Necesito un lugar para arrojar
mis pantalones sucios!
560
00:20:34,401 --> 00:20:36,670
Y yo necesito un lugar
donde poner mi crinolina.
561
00:20:36,671 --> 00:20:39,830
Y yo necesito un lugar donde
lanzar mi jersey de los Pats.
562
00:20:42,930 --> 00:20:44,470
PREPARATORIA OAKDALE
563
00:20:45,000 --> 00:20:46,030
Hola, mamá de Duncan.
564
00:20:46,031 --> 00:20:47,230
Hola, señor Mitch.
565
00:20:47,570 --> 00:20:49,170
¿Tuvo oportunidad
de escuchar mi demo?
566
00:20:49,370 --> 00:20:50,900
De hecho, sí.
567
00:20:50,901 --> 00:20:52,370
Sus versos son fuertes...
568
00:20:52,371 --> 00:20:54,100
...pero sus coros
son demasiado complejos.
569
00:20:54,101 --> 00:20:55,270
Yo los haría
más sencillos.
570
00:20:55,500 --> 00:20:58,070
Y no sea tan duro
con los oficiales de policía.
571
00:20:58,071 --> 00:20:59,630
Sí, es la costumbre.
572
00:20:59,631 --> 00:21:01,100
Oiga, ¿quiere ser mi mánager?
573
00:21:02,230 --> 00:21:06,170
Y es por eso que amo
A los oficiales
574
00:21:06,400 --> 00:21:08,500
¡No, no, no,
no lo siento, Mitch!
575
00:21:08,501 --> 00:21:09,730
¡Una vez más!
576
00:21:09,731 --> 00:21:11,530
¿Una vez más?
¿Una vez más?
577
00:21:11,770 --> 00:21:13,130
Son las 3 de la mañana, Annie.
578
00:21:13,131 --> 00:21:14,300
Tengo que calificar
los ensayos.
579
00:21:14,301 --> 00:21:15,500
¡Quiero ir a casa!
580
00:21:15,501 --> 00:21:18,000
Es la primera vez
que creo lo que dices.
581
00:21:19,100 --> 00:21:20,470
¡Corre la cinta!
582
00:21:21,370 --> 00:21:24,200
Chicos, tenemos un éxito.
42114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.